Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:04,605 --> 00:00:06,538
I finished cleaning
the living room, master.
2
00:00:06,573 --> 00:00:08,940
Now-- Now, be careful, Jeannie.
This is my painting arm.
3
00:00:08,975 --> 00:00:10,408
Oh, you finished
the living room.
4
00:00:10,444 --> 00:00:11,042
Mm-hm.
Sorry.
5
00:00:11,077 --> 00:00:13,378
Ten seconds.
Wonderful.
6
00:00:13,413 --> 00:00:15,547
Well, my cousin Marilla
could do it in six.
7
00:00:15,582 --> 00:00:16,914
Oh, that's all right,
Jeannie.
8
00:00:16,950 --> 00:00:18,783
I'm very happy with you
just the way you are.
9
00:00:18,818 --> 00:00:21,353
Oh, thank you,
master.
10
00:00:21,388 --> 00:00:24,122
Oh, your picture is beautiful.
11
00:00:24,157 --> 00:00:25,424
You really think so?
12
00:00:25,459 --> 00:00:26,992
Oh, yes.
13
00:00:27,027 --> 00:00:28,360
Where will you hang it?
14
00:00:28,395 --> 00:00:30,962
Well, I'm not gonna hang it
anyplace, Jeannie.
15
00:00:32,032 --> 00:00:33,565
Well, then why
are you painting it?
16
00:00:33,600 --> 00:00:35,567
Well, all the astronauts
are doing paintings
17
00:00:35,602 --> 00:00:36,934
for the Air Force
benefit show.
18
00:00:36,970 --> 00:00:38,603
They're gonna auction them off.
19
00:00:38,639 --> 00:00:40,105
Yours will be the best.
20
00:00:41,541 --> 00:00:42,874
I, uh--
I hardly think so.
21
00:00:42,910 --> 00:00:46,211
We have some very good
Sunday painters.
22
00:00:47,948 --> 00:00:49,247
TONY:
There we are.
23
00:00:49,283 --> 00:00:51,449
I don't think that's any
competition for Rembrandt.
24
00:00:51,484 --> 00:00:52,951
Uh-- Uh--
Here's the original.
25
00:00:52,986 --> 00:00:54,585
I just hope the critics
don't laugh.
26
00:00:54,621 --> 00:00:56,188
You know,
he was a wonderful painter.
27
00:00:56,223 --> 00:00:57,255
Oh.
28
00:00:57,291 --> 00:00:59,057
I just wish I could paint
like him.
29
00:01:14,374 --> 00:01:16,474
Oh, I have the strangest
feeling, master.
30
00:01:16,510 --> 00:01:17,910
TONY:
Oh? Of what?
31
00:01:17,945 --> 00:01:20,579
I think the critics
are going to love your painting.
32
00:01:20,614 --> 00:01:22,147
[CHUCKLING]
Oh.
33
00:01:25,218 --> 00:01:28,353
[♪♪♪]
34
00:02:11,498 --> 00:02:13,498
[♪♪♪]
35
00:02:18,305 --> 00:02:19,805
[♪♪♪]
36
00:02:24,578 --> 00:02:26,111
[WHISTLING]
37
00:02:27,047 --> 00:02:28,179
Oh.
38
00:02:31,552 --> 00:02:32,917
Oh. Ah.
39
00:02:33,019 --> 00:02:34,986
Ah.
Good morning, Michelangelo.
40
00:02:35,021 --> 00:02:35,987
Rembrandt.
41
00:02:36,022 --> 00:02:37,456
Oh, Michelangelo,
Rembrandt.
42
00:02:37,491 --> 00:02:39,824
If you've-- You've seen one,
you've seen them all.
43
00:02:39,860 --> 00:02:41,159
How do you like it?
44
00:02:41,194 --> 00:02:42,994
Well, I don't know.
45
00:02:43,029 --> 00:02:45,130
Uh, it's a pleasant,
little entry.
46
00:02:45,165 --> 00:02:47,532
I'd like to see more
grays and blues.
47
00:02:47,568 --> 00:02:49,634
Well, the reason I didn't put
the grays and blues--
48
00:02:49,670 --> 00:02:51,302
What am I discussing this
with you for?
49
00:02:51,338 --> 00:02:52,571
You don't know the difference
50
00:02:52,606 --> 00:02:54,372
between a Michelangelo
and a Rembrandt.
51
00:02:54,408 --> 00:02:56,942
Well, I may not know art,
but I know what I like.
52
00:02:56,977 --> 00:02:58,910
This is my little, uh,
entry over here.
53
00:02:58,946 --> 00:03:00,278
Ha-ha.
How do you like it?
54
00:03:00,314 --> 00:03:02,147
Get over here in the light.
Right there.
55
00:03:02,182 --> 00:03:04,115
Now, what do you think?
Uh...
56
00:03:04,151 --> 00:03:05,150
what is it?
57
00:03:05,185 --> 00:03:06,784
It's an abstract.
58
00:03:06,820 --> 00:03:09,821
And I bet my painting brings a
bigger price than your painting.
59
00:03:09,856 --> 00:03:11,689
Yeah, w-- I know
this is for charity, Roger,
60
00:03:11,724 --> 00:03:12,758
but that's ridiculous.
61
00:03:12,793 --> 00:03:15,059
Well, we'll let
our public decide, okay?
62
00:03:15,095 --> 00:03:16,361
Ah, good morning,
gentlemen.
63
00:03:16,396 --> 00:03:17,462
TONY:
Good morning, sir.
64
00:03:17,498 --> 00:03:19,430
Ah, well, I see you
brought your paintings in.
65
00:03:19,466 --> 00:03:20,999
Oh, don't let me
disturb you, major.
66
00:03:21,034 --> 00:03:23,167
Uh, this is Major Nelson's, uh,
painting here, sir,
67
00:03:23,203 --> 00:03:24,335
and this is, um--
Not bad.
68
00:03:24,371 --> 00:03:26,104
Not bad at all.
69
00:03:26,139 --> 00:03:31,442
I think I would've liked to have
seen more grays and blues.
70
00:03:31,478 --> 00:03:32,611
Ah-ha.
71
00:03:32,646 --> 00:03:34,212
Hm.
This is my little entry, sir.
72
00:03:34,247 --> 00:03:35,480
It's, uh,
nothing really.
73
00:03:35,516 --> 00:03:38,483
Just a little, uh--
Oh, you're wrong, major.
74
00:03:38,519 --> 00:03:39,584
Do you really like it?
75
00:03:39,620 --> 00:03:41,553
Oh, definitely.
76
00:03:41,588 --> 00:03:45,690
I'd say it was a...
triumph of, uh...
77
00:03:45,726 --> 00:03:46,992
matter over mind.
78
00:03:47,027 --> 00:03:49,093
Well, I'll see you gentlemen
at the auction.
79
00:03:49,129 --> 00:03:50,361
ROGER:
Yes.
80
00:03:57,470 --> 00:03:59,638
Matter over mind.
I don't know.
81
00:03:59,673 --> 00:04:01,640
Hey, it must be even greater
than I thought.
82
00:04:01,675 --> 00:04:03,307
Oh, boy!
83
00:04:03,343 --> 00:04:04,943
Ha.
Rembrandt.
84
00:04:06,513 --> 00:04:08,446
Well, I'll, uh,
see you at the auction, okay?
85
00:04:08,481 --> 00:04:10,015
All right, Roge.
86
00:04:12,553 --> 00:04:13,685
[CLEARS THROAT]
87
00:04:13,720 --> 00:04:14,886
Hello.
88
00:04:14,922 --> 00:04:15,887
Goodbye.
89
00:04:15,923 --> 00:04:16,988
But I just got here.
90
00:04:17,024 --> 00:04:18,657
And you're just leaving.
Now, go home.
91
00:04:18,692 --> 00:04:19,791
Oh!
92
00:04:19,826 --> 00:04:21,693
But I wanna see your painting
auctioned off.
93
00:04:21,728 --> 00:04:23,662
The last auction I went to
was in Mesopotamia,
94
00:04:23,697 --> 00:04:25,163
and they were selling slaves,
and--
95
00:04:25,198 --> 00:04:26,865
Oh, it was so exciting!
Now, Jeannie--
96
00:04:26,900 --> 00:04:28,033
We're not selling slaves.
97
00:04:28,068 --> 00:04:29,668
This is not
a professional auction.
98
00:04:29,703 --> 00:04:31,803
We're just amateurs,
you understand?
99
00:04:31,839 --> 00:04:33,905
No, if any of our paintings sell
for more than $100,
100
00:04:33,941 --> 00:04:34,906
it'll be a miracle.
101
00:04:34,942 --> 00:04:36,341
Oh.
102
00:04:36,376 --> 00:04:40,245
I think your painting is worth
far more than $100, master.
103
00:04:40,280 --> 00:04:41,880
You're prejudiced.
104
00:04:41,915 --> 00:04:43,348
A little.
105
00:04:43,383 --> 00:04:45,550
I am very fond of Rembrandt.
106
00:04:45,585 --> 00:04:47,719
[LAUGHING]
Well, I'm hardly a Rembrandt.
107
00:04:47,755 --> 00:04:50,288
Now, you-- You better go home
and finish your housecleaning.
108
00:04:50,324 --> 00:04:52,691
Oh, but I have finished cleaning
the house.
109
00:04:52,726 --> 00:04:53,791
Thirty-seven seconds.
110
00:04:53,827 --> 00:04:55,727
Thirty-seven seconds?
No kidding?
111
00:04:55,762 --> 00:04:57,762
Well, that's a record.
112
00:04:57,797 --> 00:05:00,866
Yeah-- But, uh, see-- I can't
have you around here, Jeannie.
113
00:05:00,901 --> 00:05:02,768
Uh, why don't you go out
to lunch someplace.
114
00:05:02,803 --> 00:05:04,602
Oh, well...
115
00:05:04,638 --> 00:05:05,837
All right.
116
00:05:05,873 --> 00:05:08,172
I know a wonderful restaurant
in Atlantis.
117
00:05:08,208 --> 00:05:09,173
Don't get wet.
118
00:05:09,209 --> 00:05:10,742
I won't.
Goodbye, master.
119
00:05:10,777 --> 00:05:11,876
Bye.
120
00:05:11,912 --> 00:05:13,778
I think you are going
to enjoy your auction.
121
00:05:13,814 --> 00:05:15,080
[GIGGLES]
122
00:05:16,382 --> 00:05:17,749
[CLEARS THROAT]
123
00:05:26,893 --> 00:05:29,427
General Peterson asked me to
express his appreciation to you
124
00:05:29,462 --> 00:05:31,663
for coming down here and helping
us with our auction.
125
00:05:31,698 --> 00:05:34,899
We're very fortunate in having
two of the foremost art experts
126
00:05:34,935 --> 00:05:36,101
in the world here.
127
00:05:36,136 --> 00:05:37,969
It's all in the name of charity,
Dr. Bellows.
128
00:05:38,005 --> 00:05:39,303
Yes, indeed.
Sweet charity.
129
00:05:39,339 --> 00:05:41,339
Where would you like me
to put this, sir?
130
00:05:41,374 --> 00:05:42,373
Here,
let me see it.
131
00:05:42,408 --> 00:05:43,374
Hm.
132
00:05:43,410 --> 00:05:44,509
Not bad.
133
00:05:44,545 --> 00:05:45,710
Do you really like it, sir?
134
00:05:45,746 --> 00:05:47,045
The frame.
135
00:05:47,080 --> 00:05:48,680
The thing in it?
136
00:05:52,919 --> 00:05:56,220
Why don't you, uh, hang it
on the wall over there, major.
137
00:05:56,256 --> 00:05:57,455
Yes, sir.
138
00:05:57,490 --> 00:05:58,623
Amateur.
139
00:05:59,993 --> 00:06:00,992
Oh, excuse me.
140
00:06:02,395 --> 00:06:04,729
Well, now, I think we'd better
get this auction started.
141
00:06:04,765 --> 00:06:05,930
Oh, I hope I'm not late,
sir.
142
00:06:05,966 --> 00:06:07,398
Ah, no, no, no.
You're-- You're--
143
00:06:07,433 --> 00:06:08,767
We're just about ready to begin.
144
00:06:08,802 --> 00:06:10,268
Now, uh,
this is Major Nelson.
145
00:06:10,303 --> 00:06:11,602
Uh, Dr. Van Weesen.
146
00:06:11,638 --> 00:06:12,971
How do you do?
I am Dean Geller.
147
00:06:13,006 --> 00:06:14,272
How do you do, sir?
A pleasure.
148
00:06:14,307 --> 00:06:15,540
Uh, where do I put this,
sir?
149
00:06:15,575 --> 00:06:16,908
Well, oh,
anywhere over there.
150
00:06:16,943 --> 00:06:18,075
Another abstract?
151
00:06:18,111 --> 00:06:21,078
Oh, no, no, no.
This is a copy of a Rembrandt.
152
00:06:22,448 --> 00:06:26,017
Uh, the amateurish quality
comes through, of course.
153
00:06:26,052 --> 00:06:27,318
Of course.
154
00:06:27,353 --> 00:06:30,187
Anyone can see that, uh...
155
00:06:30,223 --> 00:06:31,990
VAN WEESEN:
Second-rate.
156
00:06:32,025 --> 00:06:33,457
Very second-rate.
157
00:06:33,493 --> 00:06:34,993
Oh, yes.
158
00:06:35,028 --> 00:06:36,761
It is definitely
second-rate.
159
00:06:36,797 --> 00:06:38,763
Well, I'll just hang it up
over here.
160
00:06:38,799 --> 00:06:39,764
Oh, let me help you.
161
00:06:39,800 --> 00:06:41,332
I'll take care of it
for the major.
162
00:06:41,367 --> 00:06:43,301
No, that's quite unnecessary.
Oh, allow me.
163
00:06:43,336 --> 00:06:45,403
I do know how to hang a picture.
Please, allow me.
164
00:06:45,438 --> 00:06:46,504
I'm sorry to insist--
165
00:06:46,539 --> 00:06:47,506
Gentlemen.
166
00:06:47,541 --> 00:06:48,840
[CHUCKLING]
167
00:06:48,876 --> 00:06:50,642
I'm afraid they're very nice,
aren't they?
168
00:06:50,677 --> 00:06:53,378
Um, how would you like to be
our auctioneer, major?
169
00:06:53,413 --> 00:06:55,747
Uh, me, sir? Well, I don't
really know anything about it.
170
00:06:55,782 --> 00:06:57,048
Oh, there's nothing to it.
171
00:06:57,083 --> 00:06:59,050
You, um-- You find a few
kind words
172
00:06:59,085 --> 00:07:00,652
to say about each painting.
173
00:07:00,687 --> 00:07:03,021
Uh, you may have to lie
a little, but--
174
00:07:03,056 --> 00:07:04,355
[BOTH LAUGH]
175
00:07:04,391 --> 00:07:05,991
And then you get
the bidding started.
176
00:07:06,026 --> 00:07:07,692
Well, I'll give it a try
if you want me to.
177
00:07:07,728 --> 00:07:08,693
Thank you.
178
00:07:08,729 --> 00:07:10,395
Uh, right over here?
Yes, right there.
179
00:07:10,430 --> 00:07:11,863
[CLEARS THROAT]
180
00:07:13,500 --> 00:07:17,035
You know, this isn't just a copy
of a Rembrandt.
181
00:07:17,070 --> 00:07:19,704
It looks to me
like a deliberate forgery.
182
00:07:21,642 --> 00:07:23,241
And not a very clever one.
183
00:07:23,276 --> 00:07:26,244
The, uh, brush strokes
are all wrong.
184
00:07:26,279 --> 00:07:28,547
And the frame...new.
185
00:07:28,582 --> 00:07:30,849
And everyone knows that
the original of this painting
186
00:07:30,884 --> 00:07:32,817
is hanging in the Louvre.
187
00:07:32,853 --> 00:07:36,655
Still, it would be nice
to have...
188
00:07:36,690 --> 00:07:38,389
as a conversation piece.
189
00:07:39,392 --> 00:07:41,826
Yes, wouldn't it?
190
00:07:41,862 --> 00:07:43,227
[GAVEL BANGING]
191
00:07:43,263 --> 00:07:44,328
Ladies and gentlemen, uh,
192
00:07:44,364 --> 00:07:45,964
may I have your attention,
please?
193
00:07:45,999 --> 00:07:47,766
Uh, I'd like to start
the auction now,
194
00:07:47,801 --> 00:07:50,268
and, uh-- And bear with me.
I'm kind of new at this.
195
00:07:50,303 --> 00:07:51,502
[LAUGHING AND APPLAUSE]
196
00:07:55,742 --> 00:08:00,211
Uh, our first, uh painting
of the day is by Major Davis.
197
00:08:00,246 --> 00:08:01,713
Major Davis.
198
00:08:01,748 --> 00:08:04,049
[APPLAUSE]
199
00:08:04,084 --> 00:08:05,616
Pretty little thing,
isn't it, huh?
200
00:08:05,652 --> 00:08:07,618
Uh, w-- I'll start
the bidding off today
201
00:08:07,654 --> 00:08:09,454
with, a, um...
202
00:08:09,489 --> 00:08:11,322
Uh, a bid for $50.
203
00:08:11,358 --> 00:08:13,258
TONY:
Fifty dollars. Do I hear sixty?
204
00:08:13,293 --> 00:08:14,692
Sixty.
205
00:08:14,728 --> 00:08:16,460
Sixty dollars.
Thank you very much, sir.
206
00:08:16,496 --> 00:08:18,262
Uh, do I hear 70?
207
00:08:18,297 --> 00:08:19,263
Seventy.
208
00:08:19,298 --> 00:08:21,933
Seventy dollars!
Do I hear, uh, 100?
209
00:08:21,968 --> 00:08:23,167
Uh, 75!
210
00:08:23,202 --> 00:08:25,069
Seventy-five. Seventy-five.
Do I hear 80?
211
00:08:25,105 --> 00:08:26,237
Eighty. Seventy-five.
212
00:08:26,272 --> 00:08:28,506
Seventy-five going once.
Seventy-five going twice.
213
00:08:28,541 --> 00:08:29,707
Seventy-five going thrice.
214
00:08:29,743 --> 00:08:31,408
Sold to the lucky gentleman
over there.
215
00:08:31,444 --> 00:08:32,710
Take the picture to him, Roger.
216
00:08:32,745 --> 00:08:34,346
[MURMURING AND APPLAUSE]
217
00:08:36,249 --> 00:08:39,150
The, uh, next painting
for the day is...
218
00:08:39,185 --> 00:08:40,251
[CLEARS THROAT]
219
00:08:40,286 --> 00:08:41,819
...by Major Roger Healey.
220
00:08:41,855 --> 00:08:42,921
[APPLAUSE]
221
00:08:45,826 --> 00:08:47,224
TONY:
Roger.
222
00:08:47,260 --> 00:08:48,860
Uh, this is a, uh,
perfect example
223
00:08:48,895 --> 00:08:51,295
of the neo-primitive school.
224
00:08:52,799 --> 00:08:54,832
Neo-primitive school?
225
00:08:54,868 --> 00:08:56,267
I'm so enthusiastic about it
226
00:08:56,302 --> 00:08:59,403
that I'm gonna start
the bidding myself for...$50.
227
00:08:59,439 --> 00:09:00,839
[LAUGHING]
Oh!
228
00:09:02,876 --> 00:09:05,242
Do I hear 100?
229
00:09:05,278 --> 00:09:07,411
Ladies and gentlemen,
this is the kind of painting
230
00:09:07,446 --> 00:09:09,914
that goes well in...
any room in the house.
231
00:09:09,949 --> 00:09:13,118
Uh, do I hear 90?
232
00:09:13,153 --> 00:09:14,685
Please,
ladies and gentlemen.
233
00:09:14,721 --> 00:09:16,821
You are missing
the bargain of the day.
234
00:09:16,856 --> 00:09:20,025
An original painting
by Major Roger Healey.
235
00:09:20,060 --> 00:09:21,392
Sixty?
236
00:09:24,164 --> 00:09:26,431
Fifty-five?
Oh, come on now, 55.
237
00:09:26,466 --> 00:09:28,433
[BOTH CHUCKLE NERVOUSLY]
238
00:09:28,468 --> 00:09:31,068
Well, guess who just bought
the painting.
239
00:09:31,104 --> 00:09:32,604
[LAUGHING]
240
00:09:33,272 --> 00:09:34,839
[APPLAUSE]
241
00:09:34,875 --> 00:09:36,774
Let that be a lesson
to all of you.
242
00:09:36,810 --> 00:09:38,042
Thank you, Roger.
243
00:09:38,077 --> 00:09:40,845
You just bought yourself
an original Roger Healey.
244
00:09:41,915 --> 00:09:42,881
[CLEARS THROAT]
245
00:09:42,916 --> 00:09:43,882
Now, let me see.
246
00:09:43,917 --> 00:09:44,883
Oh, the next one--
247
00:09:44,918 --> 00:09:47,385
Uh, the third painting is...
248
00:09:47,420 --> 00:09:49,621
This, as you can see,
is a copy of a Rembrandt,
249
00:09:49,656 --> 00:09:51,956
and I should know.
I painted it myself.
250
00:09:51,992 --> 00:09:53,157
MAN:
Ah, well!
251
00:09:53,192 --> 00:09:55,593
[APPLAUSE]
252
00:09:55,629 --> 00:09:58,095
Now, uh, who'd like to start
the bidding--
253
00:09:58,131 --> 00:09:59,164
I'll bid $10.
254
00:10:00,467 --> 00:10:02,100
Ten dollars.
Thank you very much, sir.
255
00:10:02,135 --> 00:10:04,269
Ten dollars.
Uh, Do I hear $10.50?
256
00:10:04,304 --> 00:10:06,270
Uh, $20.
257
00:10:06,306 --> 00:10:07,304
TONY:
Twenty dollars.
258
00:10:07,340 --> 00:10:08,906
Twenty.
Do I hear 21?
259
00:10:08,942 --> 00:10:10,274
One hundred dollars.
260
00:10:10,310 --> 00:10:11,642
TONY:
A hundred?
261
00:10:11,678 --> 00:10:12,644
A hundred!
262
00:10:12,679 --> 00:10:14,012
Well,
thank you very much, sir.
263
00:10:14,047 --> 00:10:16,347
Uh, these two art critics
know a great masterpiece
264
00:10:16,382 --> 00:10:17,782
when they see one.
265
00:10:17,817 --> 00:10:20,552
One hundred dollars,
going once...going twice--
266
00:10:20,587 --> 00:10:21,619
Five hundred.
267
00:10:21,655 --> 00:10:22,820
Five hundred?
Well, I--
268
00:10:22,856 --> 00:10:24,823
One thousand dollars.
269
00:10:24,858 --> 00:10:26,591
TONY:
One thou-- Now, see,
I have a bid--
270
00:10:26,626 --> 00:10:28,225
Five thousand!
271
00:10:28,261 --> 00:10:29,827
Ten thousand dollars.
272
00:10:29,863 --> 00:10:31,962
You're bidding 10,000
for that?
273
00:10:31,998 --> 00:10:33,297
Fifty thousand dollars.
274
00:10:33,333 --> 00:10:34,933
Fifty thousand dollars?
275
00:10:36,469 --> 00:10:38,302
One hundred thousand dollars.
276
00:10:39,372 --> 00:10:40,772
Uh, w-- Uh, now--
Now, wait.
277
00:10:40,807 --> 00:10:42,240
No, sir, no--
Gentlemen, please.
278
00:10:42,275 --> 00:10:43,741
I don't think you quite
understand.
279
00:10:43,777 --> 00:10:45,243
This is not
an original Rembrandt.
280
00:10:45,278 --> 00:10:46,610
I painted it myself.
281
00:10:46,646 --> 00:10:48,146
Two hundred thousand dollars.
282
00:10:48,181 --> 00:10:49,580
Two hundred thousand--?
283
00:10:49,615 --> 00:10:51,949
Well, that's certainly very
generous of you gentlemen.
284
00:10:51,985 --> 00:10:53,550
I had no idea
you were that interested
285
00:10:53,586 --> 00:10:55,152
in the Air Force
Benevolent Fund.
286
00:10:55,187 --> 00:10:57,221
Three hundred thousand dollars.
287
00:10:57,256 --> 00:10:59,990
And that is my highest price.
288
00:11:01,561 --> 00:11:02,860
Three hundred thousand?
289
00:11:04,764 --> 00:11:06,263
Take it.
290
00:11:07,634 --> 00:11:11,135
Uh, this painting is going
for $300,000 once...
291
00:11:11,170 --> 00:11:12,770
$300,000 twice...
292
00:11:12,806 --> 00:11:14,105
Going thrice!
293
00:11:16,242 --> 00:11:17,675
[CHEERS AND APPLAUSE]
294
00:11:22,181 --> 00:11:24,849
Well, congratulations.
295
00:11:25,986 --> 00:11:27,919
Your painting brought
more than my painting,
296
00:11:27,954 --> 00:11:30,655
and you nosed me
out by $299,950.
297
00:11:30,690 --> 00:11:32,056
I don't know what happened,
Roge.
298
00:11:32,092 --> 00:11:33,925
The people just went crazy.
299
00:11:33,960 --> 00:11:35,793
Three hundred thousand dollars.
300
00:11:35,829 --> 00:11:38,096
Well, maybe they figured
because it was for a charity,
301
00:11:38,131 --> 00:11:39,664
they could use it
as a tax write-off.
302
00:11:39,699 --> 00:11:40,832
Hey, maybe that's it.
303
00:11:40,867 --> 00:11:42,900
Yeah. Hey, where are you
gonna hang my painting?
304
00:11:42,936 --> 00:11:44,468
I don't know.
I haven't decided yet.
305
00:11:44,504 --> 00:11:45,637
Treat it gently, won't you?
306
00:11:45,672 --> 00:11:47,071
[KNOCK AT DOOR]
Come in.
307
00:11:48,675 --> 00:11:49,707
Major Nelson?
Yes.
308
00:11:49,743 --> 00:11:51,109
Dr. Bellows
would like to see you
309
00:11:51,144 --> 00:11:52,409
in the laboratory
right away.
310
00:11:52,445 --> 00:11:53,477
Oh, thank you
very much.
311
00:11:53,513 --> 00:11:54,578
My pleasure, major.
312
00:11:54,614 --> 00:11:55,647
[CHUCKLES]
313
00:11:55,682 --> 00:11:58,049
I'd like to see her
in a laboratory.
314
00:11:58,084 --> 00:11:59,784
I wonder what
Dr. Bellows wants.
315
00:11:59,819 --> 00:12:01,152
Probably painting lessons.
316
00:12:06,559 --> 00:12:08,927
GELLER:
Hm. Very interesting, that.
317
00:12:08,962 --> 00:12:09,928
You see?
318
00:12:09,963 --> 00:12:10,962
[KNOCKING AT DOOR]
319
00:12:10,997 --> 00:12:12,630
Come in.
320
00:12:13,700 --> 00:12:15,599
Oh, pardon me.
321
00:12:15,635 --> 00:12:17,035
Uh, you want to see me,
doctor?
322
00:12:17,070 --> 00:12:18,903
I certainly do,
major.
323
00:12:18,939 --> 00:12:21,005
Would you mind turning
the lights on, please.
324
00:12:21,041 --> 00:12:22,573
Oh, yeah.
325
00:12:23,476 --> 00:12:25,043
There's no doubt
about it.
326
00:12:25,078 --> 00:12:27,078
This is a genuine Rembrandt.
327
00:12:27,113 --> 00:12:28,713
[CHUCKLING]
Oh, no, sir.
328
00:12:28,748 --> 00:12:30,448
The-- That's a genuine
Anthony Nelson.
329
00:12:30,483 --> 00:12:31,850
Believe me.
I painted it myself.
330
00:12:31,885 --> 00:12:33,351
Oh, did you, major?
331
00:12:33,386 --> 00:12:34,853
Then perhaps
you'd mind telling me
332
00:12:34,888 --> 00:12:38,056
where you got canvas
300 years old?
333
00:12:38,091 --> 00:12:39,724
Oh, well,
I didn't know it was that old.
334
00:12:39,759 --> 00:12:41,425
I just found it
lying around the garage.
335
00:12:41,460 --> 00:12:45,262
This pigment is at least
300 years old.
336
00:12:45,298 --> 00:12:47,231
Can you explain that,
major?
337
00:12:47,266 --> 00:12:49,734
Well, really there's nothing
to explain, sir.
338
00:12:49,769 --> 00:12:52,403
Uh, t-t-the art dealer sold me
a bunch of old pigment.
339
00:12:52,438 --> 00:12:54,872
I-- I think you gentlemen are
making a ridiculous mistake.
340
00:12:54,908 --> 00:12:56,240
Major Nelson,
341
00:12:56,275 --> 00:12:59,911
I am perhaps the world's
foremost authority on Rembrandt.
342
00:12:59,946 --> 00:13:02,313
Harmenszoon van Rijn.
343
00:13:02,348 --> 00:13:05,382
His brush strokes
are as familiar to me
344
00:13:05,418 --> 00:13:06,817
as my wife's face.
345
00:13:06,853 --> 00:13:08,686
Uh, w-- I don't know about
your wife's face,
346
00:13:08,722 --> 00:13:10,455
but those brush strokes
are mine.
347
00:13:10,490 --> 00:13:12,724
B-besides, isn't the original
hanging in the Louvre?
348
00:13:12,759 --> 00:13:14,525
We thought that it was.
349
00:13:14,561 --> 00:13:17,161
The one in the Louvre
must be a fake.
350
00:13:17,197 --> 00:13:21,599
There is no question about the
authenticity of this painting.
351
00:13:21,634 --> 00:13:25,035
Are you beginning to get
the picture, major?
352
00:13:25,071 --> 00:13:27,138
But, sir, I-I-I-- I don't know
anything about art.
353
00:13:27,173 --> 00:13:28,606
I just know what I painted.
354
00:13:28,641 --> 00:13:30,308
Now-- Oh, look,
i-if you'll just go look
355
00:13:30,343 --> 00:13:33,010
at the bottom right-hand corner
of this,
356
00:13:33,045 --> 00:13:35,013
that you'll see that Rembrandt
has signed it:
357
00:13:35,048 --> 00:13:36,147
"Rembrandt."
358
00:13:37,717 --> 00:13:38,783
C-- Jeannie...
359
00:13:38,818 --> 00:13:40,785
Harmenszoon.
Yeah.
360
00:13:40,820 --> 00:13:43,454
Now, major, you're going to tell
us where you got this painting.
361
00:13:43,489 --> 00:13:45,056
Well, I'm a-- I'm afraid
I can't, sir.
362
00:13:45,091 --> 00:13:48,359
And I'm afraid
you'll have to.
363
00:13:48,395 --> 00:13:50,128
You see, major,
364
00:13:50,163 --> 00:13:53,264
if you painted this picture and
signed it Rembrandt and sold it,
365
00:13:53,299 --> 00:13:56,534
you're guilty of conspiracy
and grand larceny.
366
00:13:56,569 --> 00:13:58,902
On the other hand,
if you didn't paint it,
367
00:13:58,938 --> 00:14:01,606
and it's the original Rembrandt
that was hanging in the Louvre,
368
00:14:01,641 --> 00:14:03,307
then you're guilty of theft.
369
00:14:03,343 --> 00:14:05,143
BOTH:
And grand larceny.
370
00:14:05,178 --> 00:14:07,211
And grand larceny.
371
00:14:07,247 --> 00:14:10,548
I can't wait to hear
what your choice is.
372
00:14:17,390 --> 00:14:18,889
[♪♪♪]
373
00:14:26,833 --> 00:14:29,166
Jeannie!
Jeannie!
374
00:14:29,201 --> 00:14:30,434
This is your master calling,
Jeannie.
375
00:14:30,469 --> 00:14:31,502
Where are you?
376
00:14:31,537 --> 00:14:33,237
[JEANNIE SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
377
00:14:40,112 --> 00:14:41,746
Hi, Jeannie.
378
00:14:41,781 --> 00:14:43,214
Oh, hello.
379
00:14:44,217 --> 00:14:45,182
What are you doing?
380
00:14:45,218 --> 00:14:46,884
I am painting a van Gogh.
381
00:14:46,919 --> 00:14:48,953
Oh, isn't Rembrandt good enough
for you?
382
00:14:48,989 --> 00:14:50,955
[CHUCKLING]
383
00:14:50,991 --> 00:14:52,656
Did the auction go well,
master?
384
00:14:52,692 --> 00:14:54,925
Oh, no, it went great.
385
00:14:54,961 --> 00:14:57,295
I can't tell you what
a sensation my painting caused.
386
00:14:57,330 --> 00:14:59,663
Oh, I am glad.
387
00:14:59,699 --> 00:15:00,732
What did you get for it?
388
00:15:00,767 --> 00:15:02,299
About 30 years.
389
00:15:02,335 --> 00:15:03,468
[GIGGLING]
Oh.
390
00:15:04,838 --> 00:15:06,303
I do not understand.
391
00:15:06,339 --> 00:15:08,639
Jeannie,
it's against the law
392
00:15:08,675 --> 00:15:10,575
to go around painting
original Rembrandts.
393
00:15:10,610 --> 00:15:13,878
But why?
He painted so beautifully.
394
00:15:13,913 --> 00:15:15,746
Because they're gonna put me
in jail for it.
395
00:15:15,781 --> 00:15:18,983
Dr. Bellows has given me
until tomorrow morning
to explain that painting,
396
00:15:19,018 --> 00:15:21,118
and I couldn't explain it
in a million years.
397
00:15:21,154 --> 00:15:22,486
Oh, I am sorry,
398
00:15:22,521 --> 00:15:24,355
but, but-- But
I-- I only did it because--
399
00:15:24,390 --> 00:15:26,423
Well, because you said you
wished you could paint
400
00:15:26,459 --> 00:15:28,726
as well as Rembrandt.
Will you stop listening to me?
401
00:15:29,762 --> 00:15:31,195
Tony?
402
00:15:32,431 --> 00:15:33,397
Tony!
403
00:15:33,432 --> 00:15:35,166
Yeah, I'm--
I'm up here, Roger.
404
00:15:37,403 --> 00:15:39,237
Hi, Jeannie.
Hi, Tony.
405
00:15:39,272 --> 00:15:41,572
Hey, h-- I just figured out
what must've happened.
406
00:15:41,607 --> 00:15:43,540
Well, look, you--
You painted the picture,
407
00:15:43,576 --> 00:15:45,642
Jeannie blinked and turned it
into the real thing.
408
00:15:45,678 --> 00:15:46,777
Brilliant!
409
00:15:46,812 --> 00:15:48,545
From now on,
we'll call you Rembrandt.
410
00:15:48,581 --> 00:15:49,981
[LAUGHING]
Oh, Roger, ah-ha!
411
00:15:50,016 --> 00:15:52,250
That's fu-- That's about
as funny as a court martial.
412
00:15:52,285 --> 00:15:54,151
And that's exactly what's
gonna happen to me
413
00:15:54,187 --> 00:15:56,320
if I don't explain that thing
by tomorrow morning.
414
00:15:56,356 --> 00:15:57,989
Well, why don't you
tell him the truth.
415
00:15:58,024 --> 00:15:59,257
That's always the best thing.
416
00:15:59,292 --> 00:16:01,225
Just tell them
that Jeannie--
417
00:16:02,929 --> 00:16:04,395
Court martial, huh?
418
00:16:04,430 --> 00:16:07,098
Well, look, why don't you have
Jeannie paint another Rembrandt,
419
00:16:07,133 --> 00:16:08,699
and then everyone'll
be confused.
420
00:16:08,734 --> 00:16:10,601
Oh, I will be happy to.
421
00:16:11,504 --> 00:16:12,736
No. I'd still be in trouble.
422
00:16:14,374 --> 00:16:16,540
Why don't you have somebody say
the picture's a fake.
423
00:16:16,575 --> 00:16:18,409
Well, I thought of that.
It wouldn't work.
424
00:16:18,444 --> 00:16:20,244
Oh, how do you know
it will not work?
425
00:16:20,280 --> 00:16:24,215
Because Dr. Bellows is flying
over Pierre Millay from Paris.
426
00:16:24,250 --> 00:16:25,283
Pierre Millay?
427
00:16:25,318 --> 00:16:26,918
Yeah. Yeah!
No kidding?
428
00:16:26,953 --> 00:16:28,552
Who-- Who's he?
429
00:16:28,587 --> 00:16:30,754
Pierre Millay is the art expert
at the Louvre.
430
00:16:30,790 --> 00:16:33,925
He's-- He's the world's
foremost expert on art.
431
00:16:33,960 --> 00:16:35,192
Oh, boy.
432
00:16:35,228 --> 00:16:36,894
Well, the world is gaining
a Rembrandt,
433
00:16:36,930 --> 00:16:38,862
but losing an astronaut.
434
00:16:40,499 --> 00:16:41,632
Are you standing there
435
00:16:41,667 --> 00:16:43,767
telling me Major Nelson
painted a Rembrandt?
436
00:16:43,803 --> 00:16:45,970
Well, of course he didn't
really paint it, general.
437
00:16:46,005 --> 00:16:47,004
He pretended to.
438
00:16:47,039 --> 00:16:49,006
But I have two art experts
439
00:16:49,041 --> 00:16:50,608
who swear that it's genuine.
440
00:16:51,777 --> 00:16:53,910
Art experts have been known
to make mistakes.
441
00:16:53,946 --> 00:16:55,779
Oh, I'm aware of that, sir.
442
00:16:55,814 --> 00:16:57,615
So I've taken the liberty
of flying in
443
00:16:57,650 --> 00:16:59,617
the greatest art expert
in the world:
444
00:16:59,652 --> 00:17:01,418
Pierre Millay,
from the Louvre.
445
00:17:01,454 --> 00:17:02,919
And if he says it's genuine?
446
00:17:02,955 --> 00:17:04,622
Then Major Nelson
will have to explain
447
00:17:04,657 --> 00:17:06,390
what he's doing
with a stolen Rembrandt.
448
00:17:06,425 --> 00:17:07,391
And once he does that,
449
00:17:07,426 --> 00:17:08,892
then I think we can
make him explain
450
00:17:08,927 --> 00:17:10,294
a lot of other
mysterious things
451
00:17:10,329 --> 00:17:12,129
that have been happening
around here.
452
00:17:12,165 --> 00:17:15,633
I've waited a long time
for this day, general.
453
00:17:22,074 --> 00:17:23,040
Major Nelson.
454
00:17:23,075 --> 00:17:24,308
Yes, sir.
455
00:17:24,343 --> 00:17:26,577
Monsieur Millay will be here
any minute. Shall we go?
456
00:17:26,613 --> 00:17:28,379
Um, I don't think
it'll be necessary, sir.
457
00:17:28,414 --> 00:17:29,981
There's something
I want to tell you.
458
00:17:30,016 --> 00:17:32,049
Oh, I'm sure there is.
But I don't want to hear it.
459
00:17:32,084 --> 00:17:34,351
You-- You don't want to hear it?
That's right, major.
460
00:17:34,387 --> 00:17:37,655
This time, you're gonna
make your explanation
in front of General Peterson.
461
00:17:37,690 --> 00:17:39,657
I want him to hear it.
Yeah, but, sir, really--
462
00:17:39,692 --> 00:17:42,527
Uh, major,
the general is waiting.
463
00:17:50,737 --> 00:17:53,103
I want you to know I don't
believe a word of this, Tony,
464
00:17:53,139 --> 00:17:55,973
but since Dr. Bellows
is making an issue of it,
465
00:17:56,009 --> 00:17:58,175
it's my duty
to get to the bottom of it.
466
00:17:58,210 --> 00:17:59,677
Yeah-- I understand,
sir, and, uh,
467
00:17:59,712 --> 00:18:02,279
there's no point in waiting for
Mr. Millay any longer.
468
00:18:02,314 --> 00:18:04,949
I may as well tell you that,
uh-- Well, this painting--
469
00:18:04,984 --> 00:18:07,051
Ah, Monsieur Millay!
470
00:18:07,086 --> 00:18:09,854
Ah, you must be Dr. Bellows.
471
00:18:09,889 --> 00:18:12,056
Yes. How kind of you
to come all this way.
472
00:18:12,091 --> 00:18:14,158
As you Americans say,
473
00:18:14,194 --> 00:18:17,595
the wild horses
could not keep me away.
474
00:18:17,630 --> 00:18:18,929
[LAUGHS]
475
00:18:18,964 --> 00:18:20,064
This is General Peterson.
476
00:18:20,099 --> 00:18:21,098
How do you do?
477
00:18:21,133 --> 00:18:22,232
Monsieur.
478
00:18:22,268 --> 00:18:24,068
And this
is Major Anthony Nelson...
479
00:18:24,103 --> 00:18:25,403
Monsieur.
480
00:18:25,438 --> 00:18:27,338
...alias, Rembrandt.
481
00:18:27,373 --> 00:18:31,842
But if this is a joke,
I do not understand it.
482
00:18:31,877 --> 00:18:33,811
Oh, you will, Monsieur Millay.
You will.
483
00:18:33,846 --> 00:18:35,979
Are you ready to make your
confession now, major?
484
00:18:36,015 --> 00:18:37,047
Oh.
485
00:18:37,083 --> 00:18:38,482
Well, I-- I may as well,
sir.
486
00:18:38,518 --> 00:18:40,851
You see,
this picture is really a--
487
00:18:40,886 --> 00:18:42,119
A fake.
488
00:18:43,089 --> 00:18:44,855
What did you say?
489
00:18:44,890 --> 00:18:46,791
It is a fake.
A fraud.
490
00:18:46,826 --> 00:18:51,629
Uh... How you say?
Uh-- A phony.
491
00:18:51,664 --> 00:18:53,230
A-are you trying to tell us
that, uh,
492
00:18:53,266 --> 00:18:54,865
this is not a genuine Rembrandt?
493
00:18:54,900 --> 00:18:57,601
That is what I am saying.
494
00:18:59,805 --> 00:19:02,540
But I have two experts
who say it's genuine.
495
00:19:02,575 --> 00:19:08,712
And I-- I, who am the greatest
art expert in the world...
496
00:19:08,748 --> 00:19:11,148
I tell you it is a fake.
497
00:19:11,183 --> 00:19:13,884
A child could see it like this.
498
00:19:13,919 --> 00:19:16,153
This could have been
painted by...
499
00:19:16,188 --> 00:19:17,187
By him.
500
00:19:17,222 --> 00:19:18,922
Ye-- Oh, yes.
As a matter of fact, it was.
501
00:19:20,293 --> 00:19:21,425
Doctor.
502
00:19:21,460 --> 00:19:23,860
Yes, general.
503
00:19:23,896 --> 00:19:25,396
I've done it again.
504
00:19:25,431 --> 00:19:28,465
Since you said all the time
that you painted it,
505
00:19:28,501 --> 00:19:31,435
and since the money
was for charity,
506
00:19:31,470 --> 00:19:32,770
there's no fraud involved.
507
00:19:32,805 --> 00:19:34,805
Do you agree with me,
Dr. Bellows?
508
00:19:36,008 --> 00:19:37,774
Well, I, uh...
509
00:19:39,678 --> 00:19:40,811
Yes, general.
510
00:19:42,381 --> 00:19:44,848
I think there's something you'd
like to say to Major Nelson,
511
00:19:44,883 --> 00:19:46,050
uh, isn't there?
512
00:19:47,186 --> 00:19:49,020
I, uh...
513
00:19:50,189 --> 00:19:52,189
I apologize, major.
514
00:19:52,224 --> 00:19:54,224
Oh, that's all right, sir.
515
00:19:54,259 --> 00:19:55,793
Everybody makes mistakes.
516
00:19:55,828 --> 00:19:58,295
And some of us make more
than others.
517
00:19:58,331 --> 00:20:01,432
I'm sorry you had to come
all this way, uh, for nothing,
518
00:20:01,467 --> 00:20:02,700
Monsieur Millay.
519
00:20:02,735 --> 00:20:07,103
But it was not for nothing,
monsieur.
520
00:20:07,139 --> 00:20:09,206
Here is my bill.
521
00:20:12,478 --> 00:20:14,311
Five hundred dollars?
522
00:20:16,248 --> 00:20:19,783
Make the check out
to your favorite charity.
523
00:20:19,819 --> 00:20:21,184
Why, yes, doctor.
524
00:20:21,220 --> 00:20:23,220
You could make
your personal donation
525
00:20:23,255 --> 00:20:25,690
to the Air Force
Benevolent Fund.
526
00:20:25,725 --> 00:20:26,857
Oh, but, general, I--
527
00:20:26,892 --> 00:20:29,292
I'll see you in my office,
immediately.
528
00:20:35,701 --> 00:20:37,234
Oh, uh...
529
00:20:38,704 --> 00:20:40,170
[LAUGHING]
530
00:20:41,807 --> 00:20:43,640
[IN JEANNIE'S VOICE]
Did I do well, master?
531
00:20:43,676 --> 00:20:45,776
Oh, Jeannie!
You were wonderful.
532
00:20:45,811 --> 00:20:47,210
I'm glad you're pleased.
533
00:20:47,246 --> 00:20:49,680
I'm just sorry
for poor Dr. Bellows.
534
00:20:49,715 --> 00:20:51,382
Now, you pop out of here
and go home.
535
00:20:51,417 --> 00:20:53,851
I'm gonna take you out tonight,
and we're gonna celebrate.
536
00:20:53,886 --> 00:20:56,453
That would be wonderful,
master.
537
00:20:56,488 --> 00:20:58,022
[LAUGHS]
538
00:21:02,394 --> 00:21:04,995
I'll bet I could've been
a pretty good painter at that.
539
00:21:14,306 --> 00:21:16,006
Ah, pardon.
540
00:21:16,042 --> 00:21:17,775
Could you help me, please?
541
00:21:17,810 --> 00:21:21,411
I am looking for the office
of Dr. Bellows.
542
00:21:21,447 --> 00:21:22,546
Oh, certainly.
543
00:21:22,582 --> 00:21:24,782
Make a left turn
at the end of the corridor,
544
00:21:24,817 --> 00:21:26,750
and it's the first door
on the right.
545
00:21:26,786 --> 00:21:28,518
Merci.
546
00:21:31,657 --> 00:21:32,690
Hey, hey!
547
00:21:32,725 --> 00:21:34,024
Come in here.
548
00:21:34,060 --> 00:21:37,027
I can't have you
wandering around these halls.
549
00:21:37,063 --> 00:21:38,896
I want you to go home.
550
00:21:38,931 --> 00:21:40,230
You want me to go home?
551
00:21:40,265 --> 00:21:41,632
[CLEARS THROAT]
552
00:21:41,667 --> 00:21:44,635
Oh, uh, t-- Take off your beard,
and put on your prettiest dress.
553
00:21:44,670 --> 00:21:49,406
Take off my beard
and get into my prettiest dress?
554
00:21:49,441 --> 00:21:50,975
You and I are going dancing
tonight.
555
00:21:51,010 --> 00:21:54,078
Hey, monsieur.
556
00:21:54,113 --> 00:21:56,313
Oh, and, uh,
drop the phony accent.
557
00:21:56,348 --> 00:21:57,648
I'm amazed you got away with it.
558
00:21:57,683 --> 00:21:59,049
[LAUGHS]
559
00:22:00,552 --> 00:22:03,553
That art expert act of yours was
one of the best I've ever seen.
560
00:22:03,589 --> 00:22:05,956
I-- I wish I had a picture of
the expression on their face--
561
00:22:05,992 --> 00:22:07,758
[GASPING]
You-- Wha--
562
00:22:07,794 --> 00:22:09,827
Welcome to America,
Mr. Millay.
563
00:22:09,862 --> 00:22:11,562
Can I take your hat,
sir?
564
00:22:11,597 --> 00:22:12,729
Uh, Major Nelson, I--
565
00:22:13,966 --> 00:22:15,933
You still here?
566
00:22:15,968 --> 00:22:17,601
Still here?
567
00:22:17,636 --> 00:22:19,970
But I just got here.
568
00:22:20,005 --> 00:22:24,508
And there was no one to meet me
at the airport.
569
00:22:24,543 --> 00:22:25,943
Oh, that's too bad,
570
00:22:25,978 --> 00:22:27,778
but I'll see to it that someone
takes you out
571
00:22:27,813 --> 00:22:30,948
to the airport to catch
the next plane back to France.
572
00:22:30,983 --> 00:22:33,450
Catch the next plane
back to France?
573
00:22:33,485 --> 00:22:38,656
But I flew 3000 miles in order
to see our genuine Rembrandt.
574
00:22:38,691 --> 00:22:40,324
I'm sorry we had to disappoint
you, sir.
575
00:22:40,359 --> 00:22:42,993
If you want my candid opinion,
Monsieur Millay,
576
00:22:43,028 --> 00:22:45,963
as an art critic,
you're highly overrated.
577
00:22:47,899 --> 00:22:50,867
Carl was right.
578
00:22:50,902 --> 00:22:53,837
All Americans are crazy!
579
00:22:56,309 --> 00:22:57,507
I go home!
580
00:22:57,543 --> 00:22:59,310
Monsieur.
581
00:23:03,749 --> 00:23:05,182
Uh, art expert.
582
00:23:05,218 --> 00:23:07,651
Well, at-- At least he can tell
a phony Rembrandt
583
00:23:07,686 --> 00:23:09,220
when he sees one.
Mm.
584
00:23:09,255 --> 00:23:11,922
Oh, there's one thing that's
been bothering me, Major Nelson.
585
00:23:11,958 --> 00:23:14,424
Yes, uh, just before we went in
to see, uh, General Peterson,
586
00:23:14,460 --> 00:23:16,227
uh, you were about to make
a confession.
587
00:23:16,262 --> 00:23:17,728
Oh, oh, ye-- Yes.
Yes.
588
00:23:17,763 --> 00:23:22,366
And, um, I was, um, uh--
Just wondering, uh, what it was.
589
00:23:22,401 --> 00:23:23,600
Uh-- Oh! Ah, yes.
590
00:23:23,635 --> 00:23:25,135
I just wanted to tell you
that, um--
591
00:23:25,171 --> 00:23:27,071
Uh, yes?
Yes?
592
00:23:27,106 --> 00:23:31,208
I-- I didn't think I'd ever
really be a Rembrandt.
593
00:23:40,552 --> 00:23:42,052
[♪♪♪]
594
00:23:43,089 --> 00:23:47,024
[ALL LAUGHING]
595
00:23:47,059 --> 00:23:49,760
And then when I said I wanted to
dance with him, he turned white.
596
00:23:49,795 --> 00:23:52,596
Oh, I don't blame him.
You're a terrible dancer.
597
00:23:53,966 --> 00:23:55,432
Oh, poor Dr. Bellows.
598
00:23:55,468 --> 00:23:58,268
They are sending him away
for a long rest.
599
00:23:58,303 --> 00:24:00,337
Well, I think he deserves
a rest.
600
00:24:00,372 --> 00:24:01,638
Hey, have you decided
601
00:24:01,673 --> 00:24:03,540
where you're going to hang
my painting yet?
602
00:24:03,575 --> 00:24:04,674
Yeah. Right there.
603
00:24:04,710 --> 00:24:06,543
Right there?
Right-- Right-- Right where?
604
00:24:06,578 --> 00:24:07,644
Right there--
Jeannie.
605
00:24:08,614 --> 00:24:09,713
[LAUGHS]
606
00:24:09,749 --> 00:24:11,949
Oh, very funny.
607
00:24:11,984 --> 00:24:15,619
Well, I still don't know why
no one bid on my picture.
608
00:24:15,654 --> 00:24:17,988
Oh, perhaps they are not yet
ready for you, Major Healey.
609
00:24:18,023 --> 00:24:19,256
Well,
maybe you're right.
610
00:24:19,291 --> 00:24:21,558
I really enjoyed
painting that picture.
611
00:24:21,593 --> 00:24:23,393
It was the most relaxing thing
I ever did.
612
00:24:23,428 --> 00:24:25,329
Then you must paint more often,
master.
613
00:24:25,364 --> 00:24:27,731
Yeah,
but it looks so easy.
614
00:24:27,766 --> 00:24:29,866
I wish I knew
how Rembrandt did it.
615
00:24:43,949 --> 00:24:45,482
[TONY LAUGHING]
616
00:24:47,753 --> 00:24:53,490
[♪♪♪]
49834
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.