All language subtitles for I Dream of Jeannie (1965) - S01E23 - Watch the Birdie (480p DVD x265 Silence)_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,103 --> 00:00:04,236 [♪♪♪] 2 00:00:04,271 --> 00:00:05,770 Now? 3 00:00:05,806 --> 00:00:08,707 Yes, I can-- I can bring them over right now. 4 00:00:08,742 --> 00:00:10,342 At the country club. 5 00:00:10,378 --> 00:00:12,011 Yes, sir. Right away, sir. 6 00:00:14,815 --> 00:00:16,448 Would you mind knocking the next time? 7 00:00:16,484 --> 00:00:17,916 Certainly, master. 8 00:00:17,951 --> 00:00:19,684 Where shall we go first? 9 00:00:19,720 --> 00:00:20,886 Oh, uh, Jeannie, I'm sorry. 10 00:00:20,921 --> 00:00:22,554 Something very important has come up. 11 00:00:22,589 --> 00:00:24,123 I won't be able to take you out today. 12 00:00:24,158 --> 00:00:25,357 But you promised. 13 00:00:25,393 --> 00:00:27,159 This is Saturday, and you're not working. 14 00:00:27,194 --> 00:00:28,560 And you said that you would spend 15 00:00:28,595 --> 00:00:29,561 the whole day with me. 16 00:00:29,596 --> 00:00:30,595 Yes, I know I did. 17 00:00:30,631 --> 00:00:32,264 But General Peterson wants me to bring 18 00:00:32,299 --> 00:00:34,566 some very important papers to him at the country club. 19 00:00:34,601 --> 00:00:36,268 And he's in a big hurry. 20 00:00:36,303 --> 00:00:37,302 A big hurry? 21 00:00:37,338 --> 00:00:38,337 A big hurry. 22 00:00:44,812 --> 00:00:46,311 Oh. Good morning. 23 00:00:47,381 --> 00:00:48,714 Good morning. 24 00:00:49,850 --> 00:00:52,016 Jeannie... 25 00:00:52,052 --> 00:00:53,352 Jeannie! 26 00:00:57,624 --> 00:01:00,592 [♪♪♪] 27 00:01:43,237 --> 00:01:46,338 [♪♪♪] 28 00:01:51,512 --> 00:01:53,045 Jeannie. Jeannie! 29 00:01:54,381 --> 00:01:57,015 Ooh, this is nice. 30 00:01:57,051 --> 00:01:59,784 It reminds me of the Hanging Gardens of Babylon. 31 00:01:59,819 --> 00:02:01,420 Yes. Yeah, uh, Jeannie, look, 32 00:02:01,455 --> 00:02:03,121 I-I could be court-martialed for this. 33 00:02:03,157 --> 00:02:04,589 I don't mind being out of uniform. 34 00:02:04,624 --> 00:02:06,425 Would you mind getting me dressed, please? 35 00:02:09,329 --> 00:02:10,562 Oh, uh... 36 00:02:10,597 --> 00:02:12,431 Uh, my-- My briefcase, please. 37 00:02:14,435 --> 00:02:15,667 What is this place? 38 00:02:15,702 --> 00:02:17,635 Oh, this is a-- A golf course. 39 00:02:17,671 --> 00:02:18,670 A country club. 40 00:02:18,705 --> 00:02:19,671 They play golf here. 41 00:02:19,706 --> 00:02:20,972 Ooh. Do you play this golf? 42 00:02:21,007 --> 00:02:22,107 No, I don't. 43 00:02:22,142 --> 00:02:23,808 Jeannie, I have a very important report 44 00:02:23,843 --> 00:02:25,377 to get to the general. 45 00:02:25,412 --> 00:02:27,479 Uh, why don't you look around here or something. 46 00:02:27,514 --> 00:02:28,947 Oh, all right, master. 47 00:02:28,982 --> 00:02:30,549 Maybe later on, if he doesn't need me, 48 00:02:30,584 --> 00:02:31,716 I could take you for a drive 49 00:02:31,751 --> 00:02:32,717 down to the beach, huh? 50 00:02:32,752 --> 00:02:33,785 Ohh... 51 00:02:33,820 --> 00:02:34,953 Thank you, master. 52 00:02:34,988 --> 00:02:36,754 Okay. You just take a look around. 53 00:02:36,790 --> 00:02:37,789 All right. 54 00:02:42,028 --> 00:02:43,528 Uh, general. Dr. Bellows. 55 00:02:43,564 --> 00:02:44,629 Tony, you must live 56 00:02:44,664 --> 00:02:45,997 right next to the golf course. 57 00:02:46,032 --> 00:02:48,567 The route I took, sir, there wasn't much traffic. 58 00:02:48,602 --> 00:02:51,670 Strange. When I drove out here, it was bumper-to-bumper. 59 00:02:51,705 --> 00:02:52,871 Uh, I have the reports, sir. 60 00:02:52,906 --> 00:02:54,873 The correlation tables worked out more or less 61 00:02:54,908 --> 00:02:55,874 the way we expected. 62 00:02:55,909 --> 00:02:57,275 You'll be pleased. Good. 63 00:02:57,310 --> 00:02:59,845 I wanna go over them before the meeting Monday morning. 64 00:02:59,880 --> 00:03:01,112 Thanks for bringing it over. 65 00:03:01,147 --> 00:03:02,113 Thank you, sir. Doctor. 66 00:03:02,148 --> 00:03:04,048 Goodbye, Major Nelson. 67 00:03:04,985 --> 00:03:07,586 Doctor, we have a problem. 68 00:03:07,621 --> 00:03:08,787 I know, sir. 69 00:03:08,822 --> 00:03:10,622 I'm keeping an eye on him. 70 00:03:10,657 --> 00:03:12,691 I'm talking about the fact that Admiral Tugwell 71 00:03:12,726 --> 00:03:14,559 and his aide are flying down here next week. 72 00:03:14,595 --> 00:03:16,595 Oh. They're coming down to inspect the base? 73 00:03:16,630 --> 00:03:17,596 Oh, don't be naive. 74 00:03:17,631 --> 00:03:19,130 They've seen the base. 75 00:03:19,165 --> 00:03:21,399 The admiral is coming down for some golf. 76 00:03:21,434 --> 00:03:22,667 We do this once a year. 77 00:03:22,703 --> 00:03:25,370 And he's beaten me seven years in a row. 78 00:03:25,406 --> 00:03:26,505 This year 79 00:03:26,540 --> 00:03:27,839 I intend to beat him. 80 00:03:27,874 --> 00:03:29,641 I wish you luck, general. 81 00:03:29,677 --> 00:03:31,743 Now, the admiral and his aide shoot in the low 70s. 82 00:03:31,779 --> 00:03:33,211 So do I. 83 00:03:33,246 --> 00:03:36,181 But I can beat them if I can find the right man to play with. 84 00:03:36,216 --> 00:03:39,818 Well, now...how about Henderson or Lukerthon? 85 00:03:39,853 --> 00:03:42,621 Well, they're good, but not good enough. 86 00:03:42,656 --> 00:03:45,123 I need someone who's almost a pro. 87 00:03:45,158 --> 00:03:46,391 And that's where you come in. 88 00:03:46,427 --> 00:03:47,793 [LAUGHS] 89 00:03:47,828 --> 00:03:49,661 I don't play golf, general. 90 00:03:49,697 --> 00:03:51,830 But you have the files of every man on the base. 91 00:03:53,033 --> 00:03:56,434 I want you to find me the best golfer we have. 92 00:03:56,469 --> 00:03:59,504 I'm not gonna let the Navy beat the Air Force again. 93 00:03:59,540 --> 00:04:01,706 I understand, sir. 94 00:04:01,742 --> 00:04:02,941 I'll just make a phone call. 95 00:04:02,976 --> 00:04:04,142 You do that. 96 00:04:04,177 --> 00:04:05,243 Excuse me, general. 97 00:04:14,320 --> 00:04:15,486 [WHISTLES] 98 00:04:15,522 --> 00:04:17,522 That looks like fun. 99 00:04:17,558 --> 00:04:18,890 Well, hello, major. 100 00:04:18,926 --> 00:04:19,891 It is fun. 101 00:04:19,927 --> 00:04:21,292 I'm Jerry Barber. 102 00:04:21,327 --> 00:04:22,593 I'm the professional here. 103 00:04:22,629 --> 00:04:23,861 How do you do? Very nice to... 104 00:04:23,897 --> 00:04:25,129 Would you like to try one? 105 00:04:25,165 --> 00:04:26,998 Oh. Oh, I don't play golf. Sorry. 106 00:04:27,034 --> 00:04:28,633 Oh, come on. Go ahead. 107 00:04:28,669 --> 00:04:29,634 Really? 108 00:04:29,670 --> 00:04:30,669 Please do. 109 00:04:40,681 --> 00:04:42,080 Where did I go wrong? 110 00:04:42,115 --> 00:04:44,649 Major, put your feet a little farther apart. 111 00:04:46,053 --> 00:04:48,687 Put your hands on the club a little over here. Okay. 112 00:04:48,722 --> 00:04:49,955 Bend over a little. 113 00:04:49,990 --> 00:04:51,122 Try it again. 114 00:04:55,929 --> 00:04:58,063 Well, I'm afraid I'm not much of a golfer. 115 00:04:59,666 --> 00:05:01,232 Try it again, major. 116 00:05:01,268 --> 00:05:02,901 Feet a little farther apart. 117 00:05:02,936 --> 00:05:04,603 Bend over a little at the waist. Yeah. 118 00:05:04,638 --> 00:05:07,038 Hands a little firmer on the club. Right, right. 119 00:05:07,073 --> 00:05:08,440 It's a lot harder than it looks. 120 00:05:10,043 --> 00:05:12,343 I'd like to be able to knock this ball about, 121 00:05:12,379 --> 00:05:15,280 oh, 400 yards down the fairway. 122 00:05:15,315 --> 00:05:17,348 Well, major, I'm afraid there's very few people 123 00:05:17,384 --> 00:05:18,483 that have ever done that. 124 00:05:24,691 --> 00:05:26,091 And you're one of them. 125 00:05:27,060 --> 00:05:29,727 That was a 400-yard drive. 126 00:05:32,499 --> 00:05:33,664 I got his name, general. 127 00:05:33,700 --> 00:05:34,966 It's Edward Sheldon. 128 00:05:35,001 --> 00:05:36,067 He shoots in the low 70s. 129 00:05:36,103 --> 00:05:37,235 Forget it. 130 00:05:37,270 --> 00:05:39,070 I got a man who shoots in the 60s. 131 00:05:39,106 --> 00:05:40,638 In the 60s? Who's that, sir? 132 00:05:40,673 --> 00:05:42,507 Major Nelson. 133 00:05:42,542 --> 00:05:44,075 Tony Nelson? 134 00:05:44,111 --> 00:05:46,611 Oh...general, I happen to know 135 00:05:46,646 --> 00:05:48,012 he doesn't even play golf. 136 00:05:48,047 --> 00:05:49,814 You really got it in for him, haven't you? 137 00:05:49,849 --> 00:05:51,082 Not at all, sir. 138 00:05:51,118 --> 00:05:53,451 It's not my fault he doesn't play golf. 139 00:05:53,487 --> 00:05:54,719 I saw him at a driving range 140 00:05:54,754 --> 00:05:56,154 one day with Major Healey. 141 00:05:56,189 --> 00:05:57,489 Oh, he was terrible. 142 00:05:57,524 --> 00:05:59,824 He's good enough to beat Admiral Tugwell. 143 00:05:59,859 --> 00:06:01,292 I've been waiting for this chance 144 00:06:01,328 --> 00:06:03,394 for seven years. 145 00:06:03,430 --> 00:06:06,397 General...if you want to win that match, 146 00:06:06,433 --> 00:06:08,899 I assure you, you're making a terrible mistake. 147 00:06:08,935 --> 00:06:10,502 I'm not only gonna win it. 148 00:06:10,537 --> 00:06:12,870 I'm doubling the stakes. 149 00:06:12,905 --> 00:06:15,340 A 400-yard drive. 150 00:06:15,375 --> 00:06:16,974 Could you do that again, major? 151 00:06:17,010 --> 00:06:19,310 Oh, no. Never in a million years. 152 00:06:19,346 --> 00:06:21,012 It's just a lucky fluke. 153 00:06:21,047 --> 00:06:22,813 How about trying it? 154 00:06:22,849 --> 00:06:24,616 Well, all right. If you really want me to. 155 00:06:30,757 --> 00:06:32,924 You did it again. 156 00:06:32,960 --> 00:06:34,459 That's the most remarkable drive 157 00:06:34,494 --> 00:06:36,027 I've ever seen in my life. 158 00:06:36,063 --> 00:06:38,363 That's easily 400 yards. 159 00:06:38,398 --> 00:06:40,798 Well, I...guess I'm better than I thought. 160 00:06:40,834 --> 00:06:42,567 Major, I guess maybe you are too. 161 00:06:42,602 --> 00:06:43,768 Will you excuse me, major? 162 00:06:43,803 --> 00:06:44,936 I've got a lesson. 163 00:06:44,972 --> 00:06:46,137 Oh. Oh. I'll have to be off. 164 00:06:46,173 --> 00:06:47,272 Very-- Good luck to you. 165 00:06:47,307 --> 00:06:49,241 Thank you. And thank you for the instruction. 166 00:06:49,276 --> 00:06:50,475 Thank you. How about that. 167 00:06:52,579 --> 00:06:53,544 Well... 168 00:06:53,580 --> 00:06:55,613 [LAUGHS] Hi, Jeannie. 169 00:06:55,648 --> 00:06:57,048 Jeannie, what? 170 00:06:57,084 --> 00:06:58,116 Did...? 171 00:06:59,253 --> 00:07:00,919 Oh, I see. 172 00:07:00,954 --> 00:07:03,021 Hey. It's Dr. Bellows. 173 00:07:03,056 --> 00:07:04,622 Ahem. 174 00:07:09,629 --> 00:07:10,962 Major Nelson. 175 00:07:10,997 --> 00:07:11,963 Oh, Dr. Bellows. 176 00:07:11,998 --> 00:07:13,898 Have you taken up golf? 177 00:07:13,934 --> 00:07:15,900 No, I'm afraid I'll never become a golfer, sir. 178 00:07:15,936 --> 00:07:17,168 Well, that's what I thought. 179 00:07:17,204 --> 00:07:19,804 And yet I wouldn't want to be wrong again. 180 00:07:19,840 --> 00:07:21,039 Wrong about what? 181 00:07:21,074 --> 00:07:22,107 Oh, nothing. 182 00:07:22,142 --> 00:07:24,308 Oh, would you mind hitting a ball for me? 183 00:07:24,344 --> 00:07:25,476 And what for, sir? 184 00:07:25,511 --> 00:07:27,812 Well, I-I'd just like to see you hit the ball. 185 00:07:27,848 --> 00:07:30,215 Oh, sort of, test my reflexes, sort of? 186 00:07:30,250 --> 00:07:31,515 Oh, something like that. 187 00:07:31,551 --> 00:07:32,550 All right. 188 00:07:33,954 --> 00:07:37,388 You see, uh, the important thing is to grip the club firmly, 189 00:07:37,423 --> 00:07:38,956 uh, bend over slightly 190 00:07:38,992 --> 00:07:40,324 and keep your feet wide apart. 191 00:07:48,268 --> 00:07:50,068 Uh-huh. 192 00:07:52,039 --> 00:07:53,471 I'm afraid that wasn't very good. 193 00:07:53,506 --> 00:07:54,605 I'll give it another try. 194 00:07:54,641 --> 00:07:56,007 Oh, no, no, no. I've seen enough. 195 00:07:56,043 --> 00:07:57,909 General Peterson would like you 196 00:07:57,945 --> 00:08:00,245 to stop by his office this afternoon. 197 00:08:00,280 --> 00:08:01,246 I wonder why? 198 00:08:01,281 --> 00:08:02,847 So do I. 199 00:08:02,882 --> 00:08:04,916 So do I. 200 00:08:04,952 --> 00:08:05,951 [CHUCKLES] 201 00:08:07,020 --> 00:08:09,153 Be your golf partner in a tournament? 202 00:08:09,188 --> 00:08:11,022 Well, I'm afraid that's impossible, sir. 203 00:08:11,057 --> 00:08:12,590 Impossible? 204 00:08:12,626 --> 00:08:13,992 Why is it impossible? 205 00:08:14,027 --> 00:08:15,392 Well, uh, for one thing-- 206 00:08:15,428 --> 00:08:17,996 You're not turning professional, are you? 207 00:08:18,031 --> 00:08:19,030 Professional, sir? 208 00:08:19,065 --> 00:08:20,331 I couldn't even make amateur. 209 00:08:20,366 --> 00:08:21,399 Ah! 210 00:08:21,434 --> 00:08:22,667 The admiral got to you. 211 00:08:22,702 --> 00:08:23,835 Oh. No, sir. 212 00:08:23,870 --> 00:08:25,336 I don't know who's been telling you 213 00:08:25,371 --> 00:08:26,337 I'm a great golfer. 214 00:08:26,372 --> 00:08:27,438 But they're kidding you. 215 00:08:27,473 --> 00:08:28,807 My average drive is three feet. 216 00:08:28,842 --> 00:08:30,108 That is, if the wind's with me. 217 00:08:30,143 --> 00:08:31,876 Tony, I don't want to pry into your life. 218 00:08:31,912 --> 00:08:33,044 If you've given up golf, 219 00:08:33,079 --> 00:08:35,113 I'm sure you had a good reason for it. 220 00:08:35,148 --> 00:08:36,180 Given it up, sir? 221 00:08:36,216 --> 00:08:37,381 Well, maybe it's taken up 222 00:08:37,417 --> 00:08:38,382 too much of your time, 223 00:08:38,418 --> 00:08:39,651 or you gave someone a promise 224 00:08:39,686 --> 00:08:41,019 not to play anymore. 225 00:08:41,054 --> 00:08:43,021 No, no, sir, I-I assure you-- 226 00:08:43,056 --> 00:08:44,889 I don't care what your reasons are. 227 00:08:46,292 --> 00:08:49,027 You're my partner in that golf match Saturday. 228 00:08:50,430 --> 00:08:51,529 I want to win that 229 00:08:51,564 --> 00:08:53,632 more than I want to win anything in my life. 230 00:08:53,667 --> 00:08:56,134 And you're asking me to be your golf partner? 231 00:08:56,169 --> 00:08:58,202 I'm not asking you. I'm telling you. 232 00:08:58,238 --> 00:08:59,303 Oh... 233 00:08:59,339 --> 00:09:02,674 someone's in for a big surprise Saturday. 234 00:09:02,709 --> 00:09:03,775 [LAUGHS UNCOMFORTABLY] 235 00:09:05,112 --> 00:09:06,845 Whatever made you do a thing like that? 236 00:09:06,880 --> 00:09:08,479 You did. Me? 237 00:09:08,515 --> 00:09:11,282 Well, you said you wanted to hit the ball 400 yards. 238 00:09:11,317 --> 00:09:12,984 Yeah, well, why do you listen to me? 239 00:09:13,019 --> 00:09:14,786 Because I want to make you happy. 240 00:09:14,821 --> 00:09:16,020 You want to make me happy? 241 00:09:16,056 --> 00:09:18,122 At my own court-martial you want to make me happy? 242 00:09:18,158 --> 00:09:20,124 Jeannie, if I don't play that game on Saturday, 243 00:09:20,160 --> 00:09:21,592 General Peterson's gonna think 244 00:09:21,627 --> 00:09:23,061 I'm the poorest sport of the year. 245 00:09:23,096 --> 00:09:24,929 And if I do play, he's gonna kill me. 246 00:09:26,233 --> 00:09:27,665 Do not worry, master. 247 00:09:27,700 --> 00:09:30,034 I will see that you play well. 248 00:09:30,070 --> 00:09:31,635 Now, Jeannie, that's just the point. 249 00:09:31,671 --> 00:09:33,872 I can't let you do something like that. 250 00:09:33,907 --> 00:09:36,074 I-I don't know how it was in Baghdad in the old days, 251 00:09:36,109 --> 00:09:38,743 but we have something here called, uh, sportsmanship. 252 00:09:38,778 --> 00:09:41,012 You-- You simply don't cheat at games. 253 00:09:41,047 --> 00:09:43,314 You finally got me in a spot I can't get out of. 254 00:09:43,350 --> 00:09:45,350 Oh, I'm sorry, master. 255 00:09:45,385 --> 00:09:47,284 ROGER: Hello. Anybody home? 256 00:09:48,287 --> 00:09:50,755 [LAUGHS] Oh. Hi, Roge. 257 00:09:50,790 --> 00:09:51,756 Hi, Tony. Hi, Jeannie. 258 00:09:51,791 --> 00:09:52,757 Hey, listen. 259 00:09:52,792 --> 00:09:53,858 Do you two wanna laugh? 260 00:09:53,893 --> 00:09:55,359 Because you won't believe this. 261 00:09:55,394 --> 00:09:57,995 There's a rumor going around the base that General Peterson 262 00:09:58,031 --> 00:10:01,933 picked you for his partner for the big golf match Saturday. 263 00:10:01,968 --> 00:10:03,267 Ha. Is that wild? 264 00:10:03,302 --> 00:10:04,535 Oh, yeah. 265 00:10:04,570 --> 00:10:06,938 It's also true. Ah. 266 00:10:06,973 --> 00:10:08,206 You're not serious, are you? 267 00:10:08,241 --> 00:10:10,274 No, I'm not serious, but General Peterson is. 268 00:10:10,310 --> 00:10:11,475 But you don't play golf. 269 00:10:11,511 --> 00:10:12,977 I know I don't. That's what I tried 270 00:10:13,013 --> 00:10:15,146 to tell General Peterson, but he wouldn't listen. 271 00:10:15,182 --> 00:10:16,514 It is my fault. 272 00:10:17,551 --> 00:10:18,783 I: 273 00:10:18,819 --> 00:10:20,185 And he: 274 00:10:20,220 --> 00:10:21,219 [CLICKING NOISE] 275 00:10:23,090 --> 00:10:25,356 Well...I guess I'll be running along. 276 00:10:25,391 --> 00:10:27,258 Now, wait a minute. I'm in trouble, Roger. 277 00:10:27,294 --> 00:10:28,859 I know. That's why I'm running along. 278 00:10:28,895 --> 00:10:30,761 I don't wanna tangle with General Peterson. 279 00:10:30,797 --> 00:10:33,031 He thinks of golf the way most people think of mother. 280 00:10:33,066 --> 00:10:34,532 Roger, somebody needs to help me 281 00:10:34,567 --> 00:10:35,900 think of a way out of this. 282 00:10:35,936 --> 00:10:40,004 Well, you could have Jeannie break General Peterson's arm. 283 00:10:40,040 --> 00:10:41,239 That's it. 284 00:10:41,274 --> 00:10:43,675 You want me to break General Peterson's arm? 285 00:10:43,710 --> 00:10:45,009 No. No. My arm. 286 00:10:45,045 --> 00:10:47,078 You want me to break your arm? 287 00:10:47,113 --> 00:10:49,713 No, Jeannie. I don't want you to break anybody's arm. 288 00:10:49,749 --> 00:10:51,816 But what's to stop me from putting a sling on my arm 289 00:10:51,851 --> 00:10:53,684 and telling General Peterson that I hurt it? 290 00:10:53,720 --> 00:10:54,985 Oh! ROGER: Brilliant. 291 00:10:55,021 --> 00:10:56,954 You can't play golf with your arm in a sling. 292 00:10:59,492 --> 00:11:00,925 Thanks, Jeannie. 293 00:11:00,960 --> 00:11:02,627 Well, I better go tell General Peterson 294 00:11:02,662 --> 00:11:03,828 that he's just gonna have to 295 00:11:03,863 --> 00:11:05,496 pick another partner for Saturday. 296 00:11:05,532 --> 00:11:06,497 Well, good luck. 297 00:11:06,533 --> 00:11:07,532 Oh, yeah. 298 00:11:10,770 --> 00:11:12,303 Are you telling me that Major Nelson 299 00:11:12,338 --> 00:11:13,838 has broken his arm? 300 00:11:13,873 --> 00:11:16,473 No, sir. His arm is perfectly fine. 301 00:11:16,509 --> 00:11:17,708 Well, he has it in a sling. 302 00:11:17,743 --> 00:11:19,143 That's right. Hm. 303 00:11:19,179 --> 00:11:20,945 I was wondering how Major Nelson was gonna 304 00:11:20,980 --> 00:11:23,281 get out of playing in that golf match. 305 00:11:23,316 --> 00:11:24,381 Now we know. 306 00:11:28,288 --> 00:11:31,122 Major Nelson is in Dr. Bellow's office. 307 00:11:31,157 --> 00:11:32,190 I want him. 308 00:11:32,225 --> 00:11:33,858 MAN [OVER INTERCOM]: Yes, sir. 309 00:11:35,494 --> 00:11:37,028 Oh, major? Yes? 310 00:11:37,063 --> 00:11:39,297 General Peterson would like to see you in his office. 311 00:11:39,332 --> 00:11:40,464 Oh. Thank you very much. 312 00:11:40,499 --> 00:11:41,598 Yes, sir. 313 00:11:41,634 --> 00:11:43,034 Yep. 314 00:11:43,069 --> 00:11:44,101 Oh, there you are. 315 00:11:44,137 --> 00:11:45,669 Listen, have you seen Peterson yet? 316 00:11:45,705 --> 00:11:46,938 No. 317 00:11:46,973 --> 00:11:48,739 I just got the flash. They're ready to pick 318 00:11:48,774 --> 00:11:50,607 the astronauts for the Apollo test flight. 319 00:11:50,643 --> 00:11:52,009 What? 320 00:11:52,045 --> 00:11:54,545 Yeah, and I think they'd like someone with two arms. 321 00:11:54,580 --> 00:11:57,581 You'll be able to spot all the classic symptoms 322 00:11:57,616 --> 00:11:59,917 of the faker immediately, general. 323 00:11:59,953 --> 00:12:02,386 When he comes in that door, notice his expression. 324 00:12:02,421 --> 00:12:04,322 It'll be listless. 325 00:12:04,357 --> 00:12:06,157 And the way he moves, 326 00:12:06,192 --> 00:12:09,226 as though he's racked with pain. 327 00:12:09,262 --> 00:12:12,130 General Peterson. You want to see me, sir? 328 00:12:20,974 --> 00:12:22,640 Aw, you should have seen the expression 329 00:12:22,676 --> 00:12:24,108 on Dr. Bellows' face. 330 00:12:24,144 --> 00:12:26,043 How did you explain the sling, master? 331 00:12:26,079 --> 00:12:27,811 Well, luckily, I didn't tell Dr. Bellows 332 00:12:27,847 --> 00:12:29,113 I had had an accident. 333 00:12:29,148 --> 00:12:31,048 He told me I'd had an accident. 334 00:12:31,084 --> 00:12:34,485 I am pleased that everything turned out so well, master. 335 00:12:34,520 --> 00:12:36,888 Oh, yeah, everything's just great... 336 00:12:36,923 --> 00:12:38,389 except for one tiny detail. 337 00:12:38,425 --> 00:12:39,390 What is that? 338 00:12:39,426 --> 00:12:40,491 Oh, I'm in the same trouble 339 00:12:40,527 --> 00:12:42,627 I was when I walked out this morning. 340 00:12:43,530 --> 00:12:44,995 General Peterson still expects me 341 00:12:45,031 --> 00:12:46,431 to play in that game on Saturday. 342 00:12:46,966 --> 00:12:47,965 [DOORBELL RINGS] 343 00:12:53,206 --> 00:12:55,673 Hi, Tony. Hi, Jeannie. Ha-ha. 344 00:12:55,708 --> 00:12:56,674 Well, Merry Christmas 345 00:12:56,709 --> 00:12:58,476 from your friendly golf instructor. 346 00:12:58,511 --> 00:12:59,777 Roger, wha-what's all this? 347 00:12:59,812 --> 00:13:01,345 This is a solution to your problems. 348 00:13:01,381 --> 00:13:04,014 I'm going to teach you how to...play golf. 349 00:13:04,050 --> 00:13:06,317 You see, master, your problem is solved. 350 00:13:06,352 --> 00:13:07,885 You really think you can do it, Roge? 351 00:13:07,921 --> 00:13:09,987 Well, at least when you get out there Saturday... 352 00:13:10,023 --> 00:13:13,191 you won't make a complete fool out of yourself. 353 00:13:13,226 --> 00:13:14,992 Well, Roger, I certainly appreciate this. 354 00:13:15,028 --> 00:13:17,161 Well, let's see how you can putt, huh? 355 00:13:17,197 --> 00:13:18,929 Yeah. 356 00:13:18,965 --> 00:13:20,231 Just follow my instructions, 357 00:13:20,267 --> 00:13:22,599 and you won't have any problems. All right. 358 00:13:23,869 --> 00:13:25,769 Just hold a club like this, nice and relaxed. 359 00:13:25,805 --> 00:13:27,472 All right. All right. Okay? 360 00:13:27,507 --> 00:13:28,906 Now, bend over. Bend over. 361 00:13:28,941 --> 00:13:30,908 Head over the ball. Head over the ball. 362 00:13:30,943 --> 00:13:31,976 Feet apart. Feet apart. 363 00:13:32,011 --> 00:13:33,544 Knees together. Knees together. 364 00:13:33,580 --> 00:13:34,878 Now, just... 365 00:13:34,914 --> 00:13:36,847 relax the wrist. Relax the wrist. 366 00:13:36,882 --> 00:13:39,584 Right there. Now, just a short backswing. 367 00:13:39,619 --> 00:13:40,684 Short backswing. 368 00:13:40,720 --> 00:13:41,685 Follow through 369 00:13:41,721 --> 00:13:42,853 and hit the ball. Right. 370 00:13:46,159 --> 00:13:48,025 Would you like me to move the cup to the ball? 371 00:13:48,060 --> 00:13:49,827 Jeannie. 372 00:13:49,862 --> 00:13:51,629 Well...you only missed it by a room. 373 00:13:51,664 --> 00:13:53,531 Naturally, it's gonna take me a little time 374 00:13:53,566 --> 00:13:54,532 to get the hang of it. 375 00:13:54,567 --> 00:13:55,866 Yeah, naturally, naturally. 376 00:13:55,901 --> 00:13:57,502 How long do you think it's gonna take 377 00:13:57,537 --> 00:13:58,869 before I'm ready for the match? 378 00:13:58,904 --> 00:14:00,271 If you practice hard every day? 379 00:14:00,306 --> 00:14:01,772 Yeah, if I practice hard every day. 380 00:14:01,807 --> 00:14:03,674 About 1985. 381 00:14:07,947 --> 00:14:09,813 Golf clubs, golf shoes. 382 00:14:09,849 --> 00:14:11,115 Got my golf tees. 383 00:14:11,151 --> 00:14:12,350 Golf balls. Golf balls! 384 00:14:12,385 --> 00:14:13,451 Here they are, master. 385 00:14:13,486 --> 00:14:15,753 Oh. Thank you, Jeannie. 386 00:14:15,788 --> 00:14:17,121 What are you all dressed up for? 387 00:14:17,157 --> 00:14:19,390 I'm going to the tournament with you. 388 00:14:19,425 --> 00:14:20,558 Oh. Oh. 389 00:14:20,593 --> 00:14:22,627 Fine. Fine. 390 00:14:22,662 --> 00:14:23,861 You do not mind? 391 00:14:23,896 --> 00:14:25,463 No, of course not. 392 00:14:25,498 --> 00:14:26,497 Uh, why should I mind? 393 00:14:26,533 --> 00:14:27,498 You could always, uh-- 394 00:14:27,534 --> 00:14:28,832 You could always caddy for me. 395 00:14:28,868 --> 00:14:32,236 Oh, I would be happy to. Whatever that is. 396 00:14:32,272 --> 00:14:34,104 Oh, well, it's very simple. 397 00:14:34,140 --> 00:14:36,240 Uh, you take a tee like this you see, and you-- 398 00:14:36,276 --> 00:14:38,242 Oh, would you mind getting that for me, please? 399 00:14:38,278 --> 00:14:39,477 Oh, certainly, master. 400 00:14:44,617 --> 00:14:46,217 I'm sorry about this, Jeannie, 401 00:14:46,252 --> 00:14:48,819 but you're gonna have to stay in there until the game's over. 402 00:14:48,855 --> 00:14:50,587 But you need me, master. 403 00:14:50,623 --> 00:14:52,256 Yeah. Yeah, I know I do. 404 00:14:52,291 --> 00:14:53,891 But the force of genies 405 00:14:53,926 --> 00:14:54,925 aren't allowed. 406 00:14:58,364 --> 00:14:59,630 Oh. 407 00:15:04,504 --> 00:15:06,270 Hey, I think your partner's got cold feet 408 00:15:06,305 --> 00:15:07,538 and isn't gonna show up. 409 00:15:07,574 --> 00:15:09,173 Oh, he'll be along. 410 00:15:09,208 --> 00:15:11,008 He doesn't know what sharks you two are. 411 00:15:11,044 --> 00:15:14,178 Well, we'll try and give him a good game, general. 412 00:15:14,214 --> 00:15:15,179 Sorry I'm late, sir. 413 00:15:15,215 --> 00:15:16,280 Oh, this is Major Nelson. 414 00:15:16,316 --> 00:15:17,515 Admiral Tugwell. 415 00:15:17,550 --> 00:15:19,317 Nice knowing you, major. Pleasure, sir. 416 00:15:19,352 --> 00:15:20,718 Commander Davis. How do you do? 417 00:15:20,753 --> 00:15:22,520 What do you-- What's your game? 418 00:15:22,555 --> 00:15:23,654 What do you shoot? 419 00:15:23,689 --> 00:15:25,123 Well, quail mostly. 420 00:15:25,158 --> 00:15:27,625 PETERSON: He's too smart to give anything away. 421 00:15:27,660 --> 00:15:30,027 You'll see when you put your money up. 422 00:15:30,063 --> 00:15:32,396 Pete, would you like to double last year's stakes? 423 00:15:33,366 --> 00:15:34,598 Well, I don't know. 424 00:15:34,633 --> 00:15:36,633 You know, Major Nelson's not much of a player. 425 00:15:36,669 --> 00:15:37,734 He's, uh... 426 00:15:37,770 --> 00:15:38,735 Well, he's kind of 427 00:15:38,771 --> 00:15:41,238 a last-minute replacement, 428 00:15:41,274 --> 00:15:42,673 but, uh, still... 429 00:15:42,708 --> 00:15:45,042 I'll double the stakes. 430 00:15:45,078 --> 00:15:46,043 Done. 431 00:15:46,079 --> 00:15:47,211 Done? 432 00:15:47,247 --> 00:15:49,880 Sir, could I speak to you a moment privately? 433 00:15:49,916 --> 00:15:52,850 Major, no secret strategy meetings, please. 434 00:15:52,885 --> 00:15:54,618 I'll talk to you later. 435 00:15:54,653 --> 00:15:55,720 Yeah, I'm sure you will. 436 00:15:55,755 --> 00:15:57,487 Well, come on. Let's get some practice. 437 00:16:13,873 --> 00:16:14,839 Hey, nice drive. 438 00:16:14,874 --> 00:16:15,873 Good one, commander. 439 00:16:15,908 --> 00:16:16,907 Very good, sir. 440 00:16:17,977 --> 00:16:20,077 You think you can follow that, general? 441 00:16:20,113 --> 00:16:21,112 Yeah. 442 00:16:26,653 --> 00:16:27,652 Good luck, sir. 443 00:16:29,121 --> 00:16:30,555 Oh, thank you, major. 444 00:16:34,293 --> 00:16:35,259 Very good, sir. 445 00:16:35,295 --> 00:16:36,760 Very good. 446 00:16:36,796 --> 00:16:38,796 [CHUCKLES] 447 00:16:38,831 --> 00:16:40,798 You didn't come out here for nothing, did you? 448 00:16:43,303 --> 00:16:45,236 Well, anchors aweigh. 449 00:16:52,112 --> 00:16:54,444 Nice shot, Roy. Oh, yeah. Very nice. 450 00:16:56,783 --> 00:16:58,349 Oh, me. TUGWELL: All right, major. 451 00:17:11,764 --> 00:17:12,796 Oh. 452 00:17:19,038 --> 00:17:20,137 Ahem. 453 00:17:25,678 --> 00:17:26,978 Tricky little devil. Oh, yes. 454 00:17:28,314 --> 00:17:30,414 You're not going to use an iron, are you, major? 455 00:17:30,450 --> 00:17:31,415 What, sir? 456 00:17:31,451 --> 00:17:33,016 Here, use my driver. 457 00:17:33,052 --> 00:17:34,518 Oh. Thank you. 458 00:17:41,561 --> 00:17:42,627 I can't even see it. 459 00:17:42,662 --> 00:17:44,695 The ball is still on the tee. 460 00:17:48,467 --> 00:17:49,466 Ahem. 461 00:17:50,770 --> 00:17:52,670 Sir, I'd l-- I'd like to explain. Um... 462 00:17:52,705 --> 00:17:53,838 You don't have to explain. 463 00:17:53,873 --> 00:17:55,439 That was brilliant. 464 00:17:55,474 --> 00:17:56,440 Brilliant? 465 00:17:56,475 --> 00:17:57,675 Why didn't I think of that? 466 00:17:57,710 --> 00:17:59,844 You just keep on pretending that you're a dub. 467 00:17:59,879 --> 00:18:02,079 Then at the last minute you'll come through, 468 00:18:02,114 --> 00:18:03,848 and we'll wallop them. 469 00:18:05,317 --> 00:18:06,350 [LAUGHS] Yes. 470 00:18:29,208 --> 00:18:30,173 Don't overdo it. 471 00:18:30,209 --> 00:18:32,009 These guys are pretty smart. 472 00:18:32,044 --> 00:18:34,177 They know that no one could be that bad. 473 00:18:38,751 --> 00:18:40,017 We'll concede that, major. 474 00:18:40,053 --> 00:18:42,653 We do want to finish the 18 holes before dark. 475 00:18:44,390 --> 00:18:45,656 That's all right, major. 476 00:18:45,691 --> 00:18:47,758 You're only 16 strokes behind. 477 00:18:50,229 --> 00:18:51,828 Ahem. 478 00:18:51,864 --> 00:18:54,365 Don't you think you ought to start now, Tony? 479 00:18:54,400 --> 00:18:55,399 I have started, sir. 480 00:18:55,434 --> 00:18:57,167 What you're seeing is my game. 481 00:18:57,202 --> 00:18:58,168 All right. 482 00:18:58,203 --> 00:18:59,936 But don't keep it up too long. 483 00:19:05,844 --> 00:19:07,010 Ahem. 484 00:19:10,483 --> 00:19:12,316 Roger, what are you doing here? 485 00:19:12,351 --> 00:19:15,452 Well, I thought I'd stop by and see how my pupil's doing. 486 00:19:15,488 --> 00:19:16,487 My score is 29. 487 00:19:16,522 --> 00:19:18,822 Oh, you're kidding. On the third hole. 488 00:19:20,726 --> 00:19:22,393 Are you keeping your eye on the ball? 489 00:19:22,428 --> 00:19:24,595 I'm keeping my eye on a jet that'll take me to Brazil. 490 00:19:24,630 --> 00:19:27,230 Roger, I'm getting slaughtered. 491 00:19:27,266 --> 00:19:28,766 I don't mind so much for myself. 492 00:19:28,801 --> 00:19:30,967 But if we lose, it's gonna kill General Peterson. 493 00:19:31,003 --> 00:19:32,670 Yeah, and if it kills General Peterson, 494 00:19:32,705 --> 00:19:33,804 it's going to kill you. 495 00:19:33,839 --> 00:19:35,238 Why isn't Jeannie helping? 496 00:19:35,274 --> 00:19:36,573 Well, uh... 497 00:19:36,609 --> 00:19:37,874 you know how she is. 498 00:19:37,910 --> 00:19:39,677 Yeah, she's great. She's here, isn't she? 499 00:19:39,712 --> 00:19:41,345 Roge, I don't want to hold up the game. 500 00:19:41,380 --> 00:19:42,413 Wait a minute. 501 00:19:42,448 --> 00:19:44,114 Why don't you have her help you? 502 00:19:44,149 --> 00:19:45,816 Because I don't think General Peterson 503 00:19:45,851 --> 00:19:47,150 would want to win that way. 504 00:19:50,456 --> 00:19:51,989 Jeannie! 505 00:19:52,024 --> 00:19:53,291 Jeannie! 506 00:19:57,863 --> 00:19:59,363 Oh, thank you, Major Healey. 507 00:19:59,399 --> 00:20:01,064 Oh, Jeannie, your master's in trouble. 508 00:20:01,100 --> 00:20:02,166 You gotta-- 509 00:20:04,737 --> 00:20:05,969 Boy...that's one golf match 510 00:20:06,005 --> 00:20:08,606 I would have loved to have seen. 511 00:20:16,282 --> 00:20:19,116 Would you like to pick it up and take the penalty? 512 00:20:19,152 --> 00:20:20,818 No, no, no. It's fine. 513 00:20:37,002 --> 00:20:38,535 General, nothing short of a miracle 514 00:20:38,571 --> 00:20:40,070 is gonna make you win this match. 515 00:20:40,105 --> 00:20:41,472 You never know when a miracle 516 00:20:41,507 --> 00:20:43,106 is gonna happen, do you? 517 00:20:56,388 --> 00:20:58,288 Any time, major. 518 00:20:58,323 --> 00:20:59,322 Yes, sir. Sorry, sir. 519 00:21:11,470 --> 00:21:13,203 I didn't even see you hit the ball, major, 520 00:21:13,238 --> 00:21:14,638 but it was a beautiful drive. 521 00:21:15,841 --> 00:21:17,674 I'm afraid that's your ball, major. 522 00:21:17,710 --> 00:21:19,109 Tough luck. 523 00:21:19,144 --> 00:21:21,745 Snead used a slice on a lie like this. 524 00:21:22,815 --> 00:21:24,915 Slice. Yes, a slice. 525 00:21:30,723 --> 00:21:33,023 You're, uh, going to use a putter? 526 00:21:33,058 --> 00:21:34,257 Yes, I, uh, 527 00:21:34,293 --> 00:21:36,293 always use a putter on a lie like this. 528 00:21:36,328 --> 00:21:37,895 Pardon me, gentlemen. 529 00:21:37,930 --> 00:21:39,162 [CLEARS THROAT] 530 00:21:51,376 --> 00:21:52,542 Fantastic. 531 00:21:52,578 --> 00:21:53,978 [CLEARS THROAT] 532 00:21:54,013 --> 00:21:55,112 Yes, um... 533 00:21:55,147 --> 00:21:56,614 Yes, you might say that, sir. 534 00:22:19,906 --> 00:22:23,174 [♪♪♪] 535 00:22:42,728 --> 00:22:44,561 PETERSON: Wow! What do you think of that? 536 00:22:44,596 --> 00:22:46,063 TUGWELL: Another 40-footer. 537 00:22:46,098 --> 00:22:48,265 [CHUCKLES] 538 00:22:48,300 --> 00:22:50,567 I've been playing golf for nearly 30 years, 539 00:22:50,602 --> 00:22:52,269 and I've never seen anything like it. 540 00:22:52,304 --> 00:22:54,271 You know what your score is like, major? 541 00:22:54,306 --> 00:22:55,572 No, sir. 542 00:22:55,607 --> 00:22:58,909 Well, you've got four eagles, four double eagles, 543 00:22:58,944 --> 00:23:01,578 seven holes in one. 544 00:23:01,613 --> 00:23:04,581 Your total score is 54. 545 00:23:04,616 --> 00:23:06,050 That's good, huh? 546 00:23:06,085 --> 00:23:09,352 Well, Sam Snead won a tournament with a 59. 547 00:23:09,388 --> 00:23:10,988 You were five under him. 548 00:23:12,191 --> 00:23:13,924 Major, it certainly has been a privilege 549 00:23:13,959 --> 00:23:16,160 to play golf with you. Yes, sir. 550 00:23:16,195 --> 00:23:18,261 I'll mail you a check, Pete. Ha. 551 00:23:18,297 --> 00:23:19,429 Uh, no. No, sir. 552 00:23:19,464 --> 00:23:20,798 I couldn't allow you to do that. 553 00:23:20,833 --> 00:23:21,799 Why, he's right. 554 00:23:21,834 --> 00:23:23,433 The kind of golf we were privileged 555 00:23:23,468 --> 00:23:24,835 to be a part of today 556 00:23:24,870 --> 00:23:27,003 shouldn't be tainted with commercialism. 557 00:23:27,039 --> 00:23:29,339 Well, thank you, general. 558 00:23:29,375 --> 00:23:31,675 You broke every record in the book. 559 00:23:34,647 --> 00:23:36,180 Yes, sir, I-- I know. 560 00:23:36,215 --> 00:23:38,315 And a few that weren't in the book. 561 00:23:38,350 --> 00:23:39,849 Now, shall we go? 562 00:23:42,555 --> 00:23:43,787 [CHUCKLING] 563 00:23:49,528 --> 00:23:50,761 They said it was the greatest 564 00:23:50,796 --> 00:23:52,028 golf game they've ever seen. 565 00:23:52,064 --> 00:23:53,296 Fifty-four. I should say so. 566 00:23:53,332 --> 00:23:54,665 I knew I was a good golf teacher, 567 00:23:54,700 --> 00:23:55,733 but that's ridiculous. 568 00:23:55,768 --> 00:23:56,734 If you like, master, 569 00:23:56,769 --> 00:23:57,934 I can cut that score in half. 570 00:23:57,970 --> 00:23:59,002 No, thanks, Jeannie. 571 00:23:59,037 --> 00:24:00,303 Frankly, I don't care if I ever 572 00:24:00,339 --> 00:24:01,772 see another golf club again. 573 00:24:01,807 --> 00:24:02,840 Thanks. 574 00:24:02,875 --> 00:24:05,476 Hi. Dr. Bellows. Goodbye. 575 00:24:05,511 --> 00:24:07,244 Oh, Major Healey. 576 00:24:07,279 --> 00:24:08,579 Major Nelson. 577 00:24:08,614 --> 00:24:10,514 I just dropped by to congratulate you 578 00:24:10,549 --> 00:24:11,515 on your victory. 579 00:24:11,550 --> 00:24:12,850 Oh, thank you, sir. 580 00:24:12,885 --> 00:24:15,819 I'm sorry I wasn't able to, uh, watch the game. 581 00:24:15,855 --> 00:24:16,987 Yeah. So-- So was I. 582 00:24:17,022 --> 00:24:18,856 But however, I'll watch the next one. 583 00:24:18,891 --> 00:24:20,223 Next one? 584 00:24:20,259 --> 00:24:21,324 I don't think that Tony's 585 00:24:21,360 --> 00:24:22,426 going to be playing golf 586 00:24:22,461 --> 00:24:23,527 anymore, sir. 587 00:24:23,562 --> 00:24:24,862 Oh, yes, he is. 588 00:24:24,897 --> 00:24:26,530 General Peterson has just entered you 589 00:24:26,565 --> 00:24:28,699 in the National Open. 590 00:24:28,734 --> 00:24:31,134 And I'll be there to watch your every move. 591 00:24:31,169 --> 00:24:33,404 Well, gentlemen, if you'll just excuse me. 592 00:24:34,473 --> 00:24:35,506 Yeah, uh... 593 00:24:36,742 --> 00:24:38,509 [GOLF BALLS BOUNCING] 594 00:24:44,049 --> 00:24:45,315 Oh. 595 00:24:48,754 --> 00:24:52,489 [♪♪♪] 49881

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.