Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,403 --> 00:00:05,004
[♪♪♪]
2
00:00:56,824 --> 00:00:57,722
Congratulations, Tony.
3
00:00:57,757 --> 00:00:59,191
Oh, thank you.
4
00:00:59,226 --> 00:01:00,625
Hey, what for?
5
00:01:04,965 --> 00:01:06,865
Congratulations,
captain.
6
00:01:06,900 --> 00:01:09,034
Yeah. What did I do?
7
00:01:16,810 --> 00:01:18,409
Well...
8
00:01:18,445 --> 00:01:20,245
there you are,
captain.
9
00:01:20,280 --> 00:01:21,679
Congratulations.
10
00:01:21,715 --> 00:01:22,881
Thank you, sir.
11
00:01:22,916 --> 00:01:24,749
What's everybody
congratulating me for?
12
00:01:24,784 --> 00:01:26,417
You haven't
heard the news?
13
00:01:26,453 --> 00:01:28,386
No, sir. I just got in
from a mission to Canada.
14
00:01:28,421 --> 00:01:29,487
I-- I don't know anything.
15
00:01:29,522 --> 00:01:32,290
Then let me be the first
to tell you.
16
00:01:32,326 --> 00:01:35,526
You and Captain Healey
are on the promotion list.
17
00:01:36,130 --> 00:01:37,095
Major.
18
00:01:37,130 --> 00:01:38,930
Well...
19
00:01:38,965 --> 00:01:39,964
how about that.
20
00:01:40,000 --> 00:01:42,334
You'll be losing
your railroad tracks.
21
00:01:42,369 --> 00:01:43,835
Ha! Well,
22
00:01:43,870 --> 00:01:44,936
that's wonderful.
23
00:01:44,971 --> 00:01:46,305
I--
24
00:01:46,340 --> 00:01:47,706
I-- I bet you
Roger's happy, huh?
25
00:01:47,741 --> 00:01:49,575
How soon will you be ready
to take off again?
26
00:01:49,610 --> 00:01:51,376
Oh, right away, sir. Why?
27
00:01:51,412 --> 00:01:54,012
General Peterson
wants you and Major Healey
28
00:01:54,047 --> 00:01:55,314
to fly to Nellis Air Force Base,
29
00:01:55,349 --> 00:01:57,549
and then on to
Stead Air Force Base.
30
00:01:57,584 --> 00:01:59,317
He wants you to do
a few lectures
31
00:01:59,352 --> 00:02:01,453
on, uh, winged
spacecraft, and, uh,
32
00:02:01,488 --> 00:02:03,422
at the advanced fighter
weapon school there.
33
00:02:03,457 --> 00:02:05,323
Oh, good. Good.
I'd love that.
34
00:02:05,359 --> 00:02:07,559
Give me a chance to see
some old buddies from Korea.
35
00:02:07,594 --> 00:02:08,726
I'll tell the general.
36
00:02:08,762 --> 00:02:10,228
Roger that.
37
00:02:10,264 --> 00:02:11,596
Oh, um...
38
00:02:11,631 --> 00:02:12,864
major?
39
00:02:15,102 --> 00:02:16,668
Uh...
40
00:02:16,704 --> 00:02:17,736
major.
41
00:02:17,771 --> 00:02:19,104
Oh, uh...
42
00:02:19,139 --> 00:02:20,405
I'm sorry, sir.
43
00:02:20,440 --> 00:02:22,641
I have no desire to, uh,
44
00:02:22,676 --> 00:02:24,442
break up certain, uh,
45
00:02:24,478 --> 00:02:26,812
peculiar occurrences,
46
00:02:26,847 --> 00:02:29,414
but there are things
that a captain might do
47
00:02:29,449 --> 00:02:32,417
that a major
definitely would not do.
48
00:02:33,153 --> 00:02:34,720
Do I make myself clear?
49
00:02:34,755 --> 00:02:36,654
Yes, sir.
50
00:02:36,689 --> 00:02:38,356
Good.
51
00:02:38,391 --> 00:02:41,259
Just so long as we
understand each other.
52
00:02:42,796 --> 00:02:44,830
Oh, thank you very much, doctor.
53
00:02:44,865 --> 00:02:46,197
My pleasure.
54
00:02:46,233 --> 00:02:48,099
Major.
55
00:02:55,809 --> 00:02:57,275
Good morning,
master.
56
00:02:57,311 --> 00:02:58,810
Jeannie, what are you
doing here?
57
00:02:58,845 --> 00:03:00,512
I brought you
this telegram.
58
00:03:00,547 --> 00:03:02,347
I thought it
might be important.
59
00:03:04,551 --> 00:03:05,650
Oh.
60
00:03:05,685 --> 00:03:07,486
[CHUCKLES]
How about that.
[GIGGLES]
61
00:03:07,521 --> 00:03:09,887
It's from one of the boys
in Washington
62
00:03:09,923 --> 00:03:10,888
congratulating me.
63
00:03:10,924 --> 00:03:12,324
I've been promoted
to major.
64
00:03:12,359 --> 00:03:13,958
Oh, how wonderful.
65
00:03:13,994 --> 00:03:15,059
[GIGGLES]
66
00:03:15,095 --> 00:03:16,628
Oh, what does it mean?
67
00:03:16,663 --> 00:03:18,396
Maj--
Oh, that means I've been
68
00:03:18,432 --> 00:03:20,132
promoted to
the next highest rank.
69
00:03:20,167 --> 00:03:22,700
Oh, yeah. One of these days I'm
gonna be a lieutenant colonel,
70
00:03:22,736 --> 00:03:23,968
and then, uh...
71
00:03:24,004 --> 00:03:25,637
Well, then I hope
to be a colonel.
72
00:03:25,672 --> 00:03:27,506
What will happen
when you are a colonel?
73
00:03:27,541 --> 00:03:29,741
Well, then I get to wear
birds on my shoulders.
74
00:03:30,777 --> 00:03:32,511
And this is what you wish?
75
00:03:32,546 --> 00:03:34,812
Uh, you bet.
76
00:03:45,059 --> 00:03:47,426
[♪♪♪]
77
00:04:46,453 --> 00:04:48,587
Are you sure you would not
like to take me with you?
78
00:04:48,622 --> 00:04:51,089
Well, Jeannie, if they ever
found out about you,
79
00:04:51,124 --> 00:04:52,323
they'd bust me
to civilian.
80
00:04:52,359 --> 00:04:53,592
[DOORBELL RINGS]
81
00:04:53,627 --> 00:04:54,826
Oh, that'll be Roger.
82
00:05:00,967 --> 00:05:02,634
Good morning, major.
83
00:05:02,669 --> 00:05:04,202
Good morning, major.
84
00:05:04,238 --> 00:05:06,104
I like
the sound of that.
So do I.
85
00:05:06,139 --> 00:05:07,805
Hey, you all ready
for Nellie and Stead?
86
00:05:07,841 --> 00:05:08,840
Yup.
87
00:05:08,875 --> 00:05:10,141
And who is
Nellie?
88
00:05:10,176 --> 00:05:12,410
Oh. Nellie's the nickname
for Nellis Air Force Base.
89
00:05:12,446 --> 00:05:13,778
Hi, Jeannie.
90
00:05:13,813 --> 00:05:15,880
Good morning,
Major Healey.
91
00:05:15,915 --> 00:05:17,749
Boy, the three of us
are gonna have a ball.
92
00:05:17,784 --> 00:05:19,016
The three of us?
93
00:05:19,052 --> 00:05:20,685
No, the two of us.
Jeannie's not going.
94
00:05:20,720 --> 00:05:22,186
What did you--
what did you say?
95
00:05:22,221 --> 00:05:24,188
I said Jeannie's not going.
96
00:05:24,223 --> 00:05:25,890
You're kidding.
97
00:05:25,926 --> 00:05:28,092
General Peterson said
when we finished our lecture
98
00:05:28,127 --> 00:05:29,694
we could have
a few days leave, right?
99
00:05:29,730 --> 00:05:30,695
Yeah.
100
00:05:30,731 --> 00:05:31,696
Since Stead is only a--
101
00:05:31,732 --> 00:05:33,097
Only a couple of miles
from Reno,
102
00:05:33,133 --> 00:05:34,499
you said we could
hop over there.
103
00:05:34,535 --> 00:05:36,000
Yeah, that's right.
104
00:05:36,036 --> 00:05:37,536
And you're seriously
thinking
105
00:05:37,571 --> 00:05:39,070
of going to Reno
without Jeannie?
106
00:05:39,105 --> 00:05:40,772
Oh, no, no.
I-I'm not thinking about it.
107
00:05:40,808 --> 00:05:43,308
I've already made up my mind.
Jeannie can't go.
108
00:05:44,611 --> 00:05:45,677
W--
109
00:05:46,780 --> 00:05:48,246
I will not
be in the way.
110
00:05:48,281 --> 00:05:49,548
See? She will not
be in the way.
111
00:05:49,583 --> 00:05:50,682
You can't
leave her here.
112
00:05:50,717 --> 00:05:52,584
Listen, 10 minutes
with her in the casino,
113
00:05:52,619 --> 00:05:54,385
and you'll come back
a multimillionaire.
114
00:05:54,421 --> 00:05:56,054
I don't want to be
a multimillionaire.
115
00:05:56,089 --> 00:05:57,856
Well, how about
a plain millionaire?
116
00:05:57,891 --> 00:05:59,724
Roger, if I wanted
to be a millionaire,
117
00:05:59,759 --> 00:06:01,326
I wouldn't have
joined the Air Force.
118
00:06:01,361 --> 00:06:02,527
Become a millionaire for me.
119
00:06:02,562 --> 00:06:04,529
I always wanted to have
a millionaire friend.
120
00:06:04,564 --> 00:06:05,964
You're just wasting
your time.
121
00:06:05,999 --> 00:06:07,232
You and I
are going to Reno.
122
00:06:07,267 --> 00:06:09,000
Jeannie is
staying here.
123
00:06:09,036 --> 00:06:10,501
ROGER:
Will you tell me something?
124
00:06:10,537 --> 00:06:14,038
How did you ever pass
the Air Force intelligence test?
125
00:06:14,073 --> 00:06:15,340
Jeannie, in.
126
00:06:15,375 --> 00:06:17,008
I have never seen Reno.
127
00:06:17,043 --> 00:06:18,876
In.
128
00:06:18,912 --> 00:06:21,045
Are you sure you would not
like to be a millionaire?
129
00:06:21,080 --> 00:06:22,547
[TAPS
ON LAMP]
130
00:06:24,117 --> 00:06:25,783
Have a nice journey.
131
00:06:27,988 --> 00:06:29,621
Thank you.
132
00:06:29,656 --> 00:06:32,156
I better go get
my flight bag. Take it easy.
133
00:06:32,191 --> 00:06:34,325
Well, if you don't want
to become a millionaire,
134
00:06:34,360 --> 00:06:35,359
I can't force you to.
135
00:06:35,395 --> 00:06:37,328
It's your genie.
136
00:06:40,667 --> 00:06:43,601
On the other hand,
I'm your buddy.
137
00:06:43,637 --> 00:06:45,570
And if you should become
a millionaire...
138
00:06:45,605 --> 00:06:48,139
how mad at me
could you get?
139
00:06:50,644 --> 00:06:51,609
Jeannie.
140
00:06:51,645 --> 00:06:54,311
Jeannie, can I
talk to you?
141
00:06:55,515 --> 00:06:57,481
Yes, Major Healey.
Sh!
142
00:06:57,517 --> 00:06:58,950
Would you--?
Would you really--?
143
00:06:58,985 --> 00:07:00,451
Would you really
like to go with us?
144
00:07:00,486 --> 00:07:01,920
Oh, I would like to!
145
00:07:01,955 --> 00:07:04,989
Ah...
Ha-ha-ha-ha-ha.
146
00:07:07,093 --> 00:07:08,927
Ooh.
Welcome to Reno.
147
00:07:08,962 --> 00:07:10,962
[LAUGHS]
148
00:07:13,934 --> 00:07:15,066
Ahem.
149
00:07:17,470 --> 00:07:18,436
[SIGHS]
150
00:07:18,471 --> 00:07:19,571
Ahem.
151
00:07:20,607 --> 00:07:21,873
Roge. Uh...look,
believe me,
152
00:07:21,908 --> 00:07:23,875
I'm doing
the right thing.
153
00:07:23,910 --> 00:07:25,443
Jeannie, I'll be back
in a few days.
154
00:07:25,478 --> 00:07:27,178
I'll let you out then.
155
00:07:27,213 --> 00:07:29,681
Oh, don't look
so glum.
156
00:07:29,716 --> 00:07:31,282
You'll feel better
once we get there.
157
00:07:31,317 --> 00:07:33,317
I feel better already.
158
00:07:36,322 --> 00:07:39,290
[♪♪♪]
159
00:08:17,764 --> 00:08:18,930
Uh, easy with that.
160
00:08:18,965 --> 00:08:20,164
[CHUCKLES]
161
00:08:20,199 --> 00:08:21,933
I've got a few important
things in there.
162
00:08:21,968 --> 00:08:23,200
Nice place, huh?
163
00:08:23,236 --> 00:08:24,736
Yeah, yeah. Nice.
164
00:08:24,771 --> 00:08:26,203
I've got the feeling
these will be
165
00:08:26,239 --> 00:08:27,839
two of the luckiest
days of our lives.
166
00:08:27,874 --> 00:08:29,306
Oh, yeah? What
makes you think so?
167
00:08:29,342 --> 00:08:30,742
Oh, just one
of my crazy hunches.
168
00:08:30,777 --> 00:08:32,877
Uh, look, why don't you
go down to the casino?
169
00:08:32,912 --> 00:08:34,145
Uh, I'll be right there.
170
00:08:34,180 --> 00:08:35,847
Hm? No. I'm in no rush.
I'll wait for you.
171
00:08:35,882 --> 00:08:37,849
Ah. Well,
I tell you,
172
00:08:37,884 --> 00:08:40,685
I have to call a friend,
and it's kind of personal.
173
00:08:40,720 --> 00:08:43,454
Oh, I see. I didn't know
you had a friend in Reno.
174
00:08:43,489 --> 00:08:45,123
Well, uh,
she just got here.
175
00:08:45,158 --> 00:08:46,257
[LAUGHS]
176
00:08:46,292 --> 00:08:47,458
I'll see you
downstairs.
177
00:08:47,493 --> 00:08:48,492
Yeah. Uh, look, uh...
178
00:08:48,528 --> 00:08:50,828
Here's, uh--
Here's $50.
179
00:08:50,864 --> 00:08:51,829
Uh...
180
00:08:51,865 --> 00:08:53,397
just bet it
for me, huh?
181
00:08:53,432 --> 00:08:55,800
Oh, wait a minute.
You want me to bet $50 for you?
182
00:08:55,835 --> 00:08:57,601
That's right. Bet it
on anything you like.
183
00:08:57,637 --> 00:08:59,603
No, Roger. I won't accept
the responsibility.
184
00:08:59,639 --> 00:09:02,606
Oh, well, be my guest
and bet it all at once.
185
00:09:02,642 --> 00:09:04,642
Let's be
big about it, huh?
186
00:09:04,678 --> 00:09:06,210
You sure you know
what you're doing?
187
00:09:06,245 --> 00:09:07,945
You bet.
188
00:09:07,981 --> 00:09:09,947
Okay, if you're sure.
I'll see you downstairs.
189
00:09:09,983 --> 00:09:11,482
Downstairs.
Downstairs.
190
00:09:11,517 --> 00:09:14,152
Oh, I've got a feeling that $50
191
00:09:14,187 --> 00:09:17,155
is going to turn
into a little gold mine.
192
00:09:17,190 --> 00:09:19,957
Jeannie...you can come out now.
193
00:09:23,196 --> 00:09:24,428
Jeannie!
194
00:09:24,463 --> 00:09:25,596
C--
195
00:09:27,701 --> 00:09:31,602
Oh. I must have
lost her at Nellie.
196
00:09:31,637 --> 00:09:33,571
My $50.
197
00:09:40,480 --> 00:09:41,846
Wheee!
198
00:09:41,882 --> 00:09:43,447
[LAUGHS]
199
00:09:45,919 --> 00:09:48,185
[PEOPLE CHATTERING,
CHIPS CLATTERING]
200
00:09:50,524 --> 00:09:51,589
DEALER:
Coming up.
201
00:09:51,625 --> 00:09:53,558
DEALER 2:
And seven,
the loser.
202
00:09:53,593 --> 00:09:57,261
All right, we have a new man
coming up real quick-like.
203
00:09:57,296 --> 00:09:58,396
Here you go.
204
00:09:58,431 --> 00:09:59,564
I beg
your pardon?
205
00:09:59,599 --> 00:10:00,632
Make room
for the major.
206
00:10:00,667 --> 00:10:02,066
We have a new shooter
coming up.
207
00:10:02,101 --> 00:10:04,368
Get your bets down.
All bets down.
208
00:10:04,404 --> 00:10:05,403
I'd like to
bet $50.
209
00:10:05,438 --> 00:10:07,104
Fifty dollars.
Here you are, major.
210
00:10:07,139 --> 00:10:08,339
Place your bet.
211
00:10:08,375 --> 00:10:10,708
All right,
we're coming out.
212
00:10:10,744 --> 00:10:12,377
My money. What did you do
with my money?
213
00:10:12,412 --> 00:10:13,878
I just put
on the line, Roge.
214
00:10:13,913 --> 00:10:16,748
All of it? You bet
the whole $50 on one roll?
215
00:10:16,783 --> 00:10:18,616
Well, I-- I only did
what you told me to.
216
00:10:18,651 --> 00:10:21,219
And you listened to me? What do
you think, money grows on trees?
217
00:10:21,254 --> 00:10:22,320
I work hard
for my money.
218
00:10:23,356 --> 00:10:26,123
Snake eyes.
The line loses.
219
00:10:27,426 --> 00:10:29,293
You lost my $50.
220
00:10:29,328 --> 00:10:30,995
Sorry, Roge.
221
00:10:31,031 --> 00:10:32,330
It was your idea.
222
00:10:32,365 --> 00:10:34,232
Why didn't you just
throw it down a sewer?
223
00:10:34,267 --> 00:10:35,733
Do me a favor,
while you're here,
224
00:10:35,768 --> 00:10:36,968
will you keep away
from me?
225
00:10:37,003 --> 00:10:39,270
You're bad luck.
$50. Oh.
226
00:10:39,306 --> 00:10:40,572
Roge, wait.
227
00:10:40,607 --> 00:10:42,373
Are you betting,
major?
228
00:10:43,577 --> 00:10:44,875
Oh, no. No.
229
00:10:44,911 --> 00:10:47,711
All right, here comes
another lucky roller.
230
00:10:49,115 --> 00:10:50,114
[SLOT MACHINE
SPINS]
231
00:10:50,150 --> 00:10:51,416
MAN:
All right.
232
00:10:51,451 --> 00:10:53,751
DEALER 2:
We have a new lucky
roller coming up.
233
00:10:53,786 --> 00:10:56,754
Who's the next roller?
Here we go.
234
00:10:56,789 --> 00:10:59,623
And seven,
the loser.
235
00:10:59,659 --> 00:11:01,725
DEALER:
Coming up.
236
00:11:02,996 --> 00:11:04,061
In.
237
00:11:05,498 --> 00:11:07,799
DEALER 2:
All right. We have
a new shooter coming up.
238
00:11:07,834 --> 00:11:09,768
Get your bets down...
239
00:11:13,372 --> 00:11:15,606
Hey. I hit
a jackpot.
240
00:11:15,641 --> 00:11:17,875
Congratulations,
major.
241
00:11:17,911 --> 00:11:20,011
Thank you. I've never played
one of these before.
242
00:11:22,849 --> 00:11:24,782
Oh. Put another dollar in
to clear the jackpot
243
00:11:24,818 --> 00:11:26,150
off the machine.
244
00:11:26,186 --> 00:11:27,718
Oh.
245
00:11:32,993 --> 00:11:34,225
[SLOT MACHINE
RINGS]
246
00:11:34,261 --> 00:11:35,626
Hey!
247
00:11:35,662 --> 00:11:37,929
I'd better get
another bucket.
248
00:11:45,972 --> 00:11:47,071
DEALER:
Coming up.
249
00:11:47,106 --> 00:11:48,573
[COINS CLANG]
Oh! Another one!
250
00:11:48,608 --> 00:11:50,175
I never had
anything like this
251
00:11:50,210 --> 00:11:51,176
happen to me
in my life!
252
00:11:51,211 --> 00:11:52,644
Oh, Jeannie!
253
00:11:52,679 --> 00:11:54,579
Oh. Shh.
254
00:11:54,614 --> 00:11:55,846
Money, money, money.
255
00:11:55,882 --> 00:11:57,615
Money, money, money.
Oh, you did it.
256
00:11:57,651 --> 00:11:58,816
Oh, hi, Roge.
257
00:11:58,851 --> 00:12:00,518
All right, miss.
I think that's enough.
258
00:12:00,554 --> 00:12:01,686
You're not gonna
quit now!
259
00:12:01,721 --> 00:12:03,188
Yeah, I'm gonna
quit now.
260
00:12:03,223 --> 00:12:05,590
I'll have one of the boys
help you and bring your receipt.
261
00:12:05,625 --> 00:12:07,058
Oh, thank you.
And this is for you.
262
00:12:07,093 --> 00:12:08,326
Yeah.
263
00:12:08,361 --> 00:12:10,195
Let's get back
to the crap table, huh?
264
00:12:10,230 --> 00:12:12,163
It's such a nice day.
I think I'll go for a swim.
265
00:12:12,199 --> 00:12:13,764
Oh, you can't afford
to go swimming!
266
00:12:13,800 --> 00:12:16,133
Come with me, and I'll buy you
your own swimming pool.
267
00:12:16,169 --> 00:12:17,435
Are you feeling
all right?
268
00:12:17,470 --> 00:12:19,537
I never felt better
in my life!
269
00:12:19,573 --> 00:12:21,806
Now, wait a minute. I really
don't feel like gambling.
270
00:12:21,841 --> 00:12:23,541
Well, do it for me.
271
00:12:23,577 --> 00:12:25,042
I thought you said
I was bad luck.
272
00:12:25,078 --> 00:12:26,311
Did I say that?
Ha-ha!
273
00:12:26,346 --> 00:12:27,645
Oh, you're my rabbit's foot.
274
00:12:27,681 --> 00:12:29,347
I wouldn't make a move
without you.
275
00:12:29,382 --> 00:12:30,582
DEALER 2:
Place your bets.
276
00:12:30,617 --> 00:12:32,350
We have another
lucky shooter coming up!
277
00:12:32,385 --> 00:12:33,951
Are you betting,
major?
278
00:12:33,986 --> 00:12:35,319
No, no--
Oh, of course he is.
279
00:12:35,354 --> 00:12:36,921
Here's $50.
Play it right on the line.
280
00:12:36,956 --> 00:12:38,222
Fifty dollars?
Wait a minute.
281
00:12:38,257 --> 00:12:39,824
The last time we went
through this--
282
00:12:39,859 --> 00:12:41,225
You're right.
It's not enough.
283
00:12:41,260 --> 00:12:42,793
Make it 100
on the line.
284
00:12:42,828 --> 00:12:44,062
A hundred
dollars?
285
00:12:44,097 --> 00:12:45,429
Don't keep
the man waiting.
286
00:12:48,768 --> 00:12:50,835
We're coming out
for a point.
287
00:12:50,870 --> 00:12:52,269
All right.
288
00:12:52,305 --> 00:12:53,771
Uh-huh.
289
00:12:54,874 --> 00:12:58,076
DEALER 2:
Snake eyes. The line loses.
290
00:13:00,479 --> 00:13:01,979
I'm sorry, uh,
Roge. I'm sorry.
291
00:13:02,015 --> 00:13:03,547
Don't talk to me,
you Jonah.
292
00:13:04,851 --> 00:13:07,651
DEALER 2:
All right, who's
the next lucky roller?
293
00:13:07,687 --> 00:13:09,787
We're coming out
for another point. Here we go.
294
00:13:16,462 --> 00:13:18,495
Roger, I'm very sorry
I lost all that money.
295
00:13:18,531 --> 00:13:19,830
Oh, forget it.
296
00:13:19,865 --> 00:13:21,399
What's $150 of my money to you?
297
00:13:21,434 --> 00:13:23,300
Oh, you're the last
of the big spenders.
298
00:13:23,335 --> 00:13:26,103
Now, wait a minute.
I didn't want to bet your money.
299
00:13:26,138 --> 00:13:27,304
I-- You forced it on me.
300
00:13:27,339 --> 00:13:28,739
Don't you know how to say no?
301
00:13:28,775 --> 00:13:30,641
Look, do me a favor, will you?
Go for a swim.
302
00:13:30,677 --> 00:13:32,043
All right.
And you do me a favor.
303
00:13:32,078 --> 00:13:33,678
Don't ask me to bet
your money for you.
304
00:13:33,713 --> 00:13:35,412
Don't worry,
I won't.
305
00:13:37,349 --> 00:13:38,783
Ha-ha. Would you
like something?
306
00:13:38,818 --> 00:13:40,084
Yeah. I'd like
another genie.
307
00:13:40,119 --> 00:13:41,285
Why didn't you
tell me
308
00:13:41,320 --> 00:13:42,987
that your powers
wouldn't work on dice?
309
00:13:43,022 --> 00:13:44,021
But it does.
310
00:13:44,056 --> 00:13:45,222
Are you kidding?
311
00:13:45,258 --> 00:13:46,591
Those dice came up snake eyes.
312
00:13:46,626 --> 00:13:48,926
I know. Did it not please you?
313
00:13:48,961 --> 00:13:51,128
Please me?
You know, you cost me 100--
314
00:13:51,164 --> 00:13:52,430
Wait a minute.
315
00:13:52,465 --> 00:13:55,266
You mean, you tried to roll
those dice snake eyes?
316
00:13:55,302 --> 00:13:56,967
Well, of course.
317
00:13:57,003 --> 00:13:58,102
Oh, Jeannie.
318
00:13:58,137 --> 00:13:59,437
Can you make them
roll seven?
319
00:13:59,472 --> 00:14:00,505
Yes.
320
00:14:00,540 --> 00:14:01,939
Oh. And 11?
321
00:14:01,974 --> 00:14:03,007
Yes.
322
00:14:03,042 --> 00:14:04,742
Oh, Jeannie. Don't go away.
323
00:14:04,778 --> 00:14:06,510
I'll be right back.
324
00:14:11,985 --> 00:14:13,384
Oh, there you are,
buddy.
325
00:14:13,419 --> 00:14:14,886
I've been looking
all over for you.
326
00:14:14,921 --> 00:14:16,353
The name is Jonah,
remember?
327
00:14:16,389 --> 00:14:18,256
Jonah. Oh, you're my
good luck charm.
328
00:14:18,291 --> 00:14:19,791
Look, here's $100.
329
00:14:19,826 --> 00:14:21,492
I'd like you to go
and bet it for me.
330
00:14:21,527 --> 00:14:22,726
Forget it.
331
00:14:22,762 --> 00:14:23,895
Wait, where are
you going?
332
00:14:23,930 --> 00:14:25,029
I'm going swimming.
333
00:14:25,064 --> 00:14:27,198
Swimming? It's
freezing out there.
334
00:14:27,233 --> 00:14:29,533
What are you talking about?
It must be, uh, 90 degrees.
335
00:14:29,568 --> 00:14:32,003
Oh, at least
100, 110.
336
00:14:32,038 --> 00:14:33,604
Look, I'm not gonna let
a buddy of mine
337
00:14:33,639 --> 00:14:35,739
go down there and get
sunstroke. No, siree.
338
00:14:35,775 --> 00:14:37,842
You get dressed, and we'll go
down to the casino.
339
00:14:37,877 --> 00:14:39,210
Ah. No, thank you.
340
00:14:39,245 --> 00:14:41,345
The "last of the big spenders"
is going swimming.
341
00:14:41,380 --> 00:14:43,214
Can't you
take a joke?
342
00:14:43,249 --> 00:14:45,016
Well, I don't know.
I haven't heard it yet.
343
00:14:45,051 --> 00:14:47,118
Look, you think losing
a couple dollars
344
00:14:47,153 --> 00:14:48,286
means anything
to me?
345
00:14:48,321 --> 00:14:50,021
I was only
putting you on.
346
00:14:50,056 --> 00:14:51,956
Wh-- Why don't we go
down to the casino, huh?
347
00:14:51,991 --> 00:14:53,490
Well, I got
a better idea.
What?
348
00:14:53,526 --> 00:14:55,893
Why don't you
put on your trunks,
and we'll go swimming.
349
00:14:55,929 --> 00:14:57,962
I met a couple of nice,
young ladies downstairs,
350
00:14:57,997 --> 00:14:59,864
very attractive
and willing to have dinner.
351
00:14:59,899 --> 00:15:02,333
Girls? Is that all
you can think about, is girls?
352
00:15:02,368 --> 00:15:04,001
Well, look who's talking.
353
00:15:04,037 --> 00:15:06,270
You got the fattest little
black book I've ever seen.
354
00:15:06,306 --> 00:15:08,672
That was the old Roger Healey.
We can get girls anytime.
355
00:15:08,708 --> 00:15:10,241
Boy, but how often
do we come to Reno?
356
00:15:10,276 --> 00:15:11,575
Too often.
357
00:15:11,611 --> 00:15:12,977
Yeah. Yeah, I--
358
00:15:13,013 --> 00:15:13,978
Heh.
359
00:15:14,014 --> 00:15:15,679
You're right. I'm--
360
00:15:15,715 --> 00:15:16,947
I'm sorry.
361
00:15:16,983 --> 00:15:18,983
Oh, look, why don't--
Why don't you go have a--
362
00:15:19,019 --> 00:15:21,285
Have a good time, uh--
363
00:15:21,321 --> 00:15:23,087
Don't worry
about me. I--
364
00:15:24,357 --> 00:15:25,623
Roger.
365
00:15:25,658 --> 00:15:27,525
Roger, is something
troubling you?
366
00:15:27,560 --> 00:15:29,027
No, no. I'm--
I'm fine, I'm fine.
367
00:15:29,062 --> 00:15:30,028
You, uh--
368
00:15:30,063 --> 00:15:31,195
You run along
and have fun.
369
00:15:31,231 --> 00:15:32,497
Now, how am I gonna
have any fun
370
00:15:32,532 --> 00:15:33,964
when you're acting
like this?
371
00:15:34,000 --> 00:15:36,600
Oh. I knew I could count on you.
We've been buddies a long time.
372
00:15:36,636 --> 00:15:38,102
We've been through
a lot together.
373
00:15:38,138 --> 00:15:39,237
Yeah.
Most of it today.
374
00:15:39,272 --> 00:15:40,571
Look,
375
00:15:40,606 --> 00:15:42,873
I don't ask too many favors
of you, but, uh,
376
00:15:42,909 --> 00:15:45,076
I'm gonna ask you
for one right now.
377
00:15:45,111 --> 00:15:46,077
What is it?
378
00:15:46,112 --> 00:15:47,711
Don't go swimming.
379
00:15:47,747 --> 00:15:49,914
Uh, w-what kind of a favor
is that?
380
00:15:49,949 --> 00:15:51,315
[SIGHS]
381
00:15:51,351 --> 00:15:53,617
Well, if I go down
to that casino by myself,
382
00:15:53,653 --> 00:15:54,752
I--
383
00:15:54,787 --> 00:15:55,986
I'm liable to get in trouble.
384
00:15:57,790 --> 00:16:01,125
I never...told you
this before, but, uh...
385
00:16:01,160 --> 00:16:04,362
I'm a compulsive gambler.
386
00:16:04,397 --> 00:16:07,030
Roge, I never knew that
about you.
387
00:16:07,066 --> 00:16:10,568
I had my own
floating crap game...
388
00:16:12,305 --> 00:16:13,704
...when I was 6 years old.
389
00:16:15,741 --> 00:16:17,341
Tony...
390
00:16:18,844 --> 00:16:22,613
would--? Would you go down
and bet this for me?
391
00:16:22,648 --> 00:16:24,815
You sure you know
what you're saying?
392
00:16:24,850 --> 00:16:27,318
You want me to bet this--?
This $100 worth?
393
00:16:27,353 --> 00:16:28,319
That's right.
394
00:16:28,354 --> 00:16:29,487
And if I should lose it?
395
00:16:29,522 --> 00:16:30,988
I'll laugh.
396
00:16:31,023 --> 00:16:33,724
Roge, do me a favor.
397
00:16:33,760 --> 00:16:35,593
When we get back
to Cape Kennedy...
398
00:16:35,628 --> 00:16:38,129
I want you to have a long talk
with Dr. Bellows.
399
00:16:38,164 --> 00:16:39,363
Anything you say.
400
00:16:39,399 --> 00:16:40,431
Look, you get dressed.
401
00:16:40,466 --> 00:16:42,300
I'll meet you down
at the casino, huh?
402
00:16:47,907 --> 00:16:50,141
Thank you, sir.
403
00:16:50,176 --> 00:16:52,510
Oh, see what
he gave me.
404
00:16:52,545 --> 00:16:53,877
Never mind that.
405
00:16:53,913 --> 00:16:56,114
Look, now remember
what I told you, okay?
Mm-hm.
406
00:16:56,149 --> 00:16:58,549
Oh. Here he comes.
You better keep out of sight.
407
00:16:58,585 --> 00:17:00,451
If he finds you here,
he'll kill both of us.
408
00:17:04,823 --> 00:17:07,558
Oh. Oh, there you are.
Oh, I knew I could count on you.
409
00:17:07,593 --> 00:17:09,026
I almost
changed my mind.
410
00:17:09,061 --> 00:17:10,694
I still think this is
a mistake, Roger.
411
00:17:10,729 --> 00:17:12,763
Now look, don't worry about
a thing. Here's $50.
412
00:17:12,798 --> 00:17:14,498
Bet it on anything you like.
413
00:17:14,533 --> 00:17:16,967
Are you sure you're feeling
all right? This is your $50.
414
00:17:17,003 --> 00:17:18,336
I can bet it on anything I like?
415
00:17:18,371 --> 00:17:19,637
That's what I said, buddy.
416
00:17:19,672 --> 00:17:21,172
And if I lose, you'll, uh--
417
00:17:21,207 --> 00:17:22,940
I'll laugh. Ha-ha-ha!
418
00:17:22,976 --> 00:17:24,375
All right.
419
00:17:28,348 --> 00:17:30,747
Just sit
right here, lucky.
420
00:17:30,783 --> 00:17:32,683
Fifty dollars,
please.
Fifty?
421
00:17:32,718 --> 00:17:35,086
Ah, you heard
the man.
422
00:17:35,121 --> 00:17:36,720
Here we go
this time.
423
00:17:37,723 --> 00:17:38,856
[WHISTLES]
424
00:17:41,094 --> 00:17:43,194
Blackjack.
House wins.
425
00:17:45,431 --> 00:17:46,763
You know what
you just did?
426
00:17:46,799 --> 00:17:50,001
You just lost
my $50.
427
00:17:50,036 --> 00:17:51,735
[LAUGHS
UNCOMFORTABLY]
428
00:17:51,770 --> 00:17:52,903
Stay right here.
429
00:17:52,938 --> 00:17:54,472
Uh, I've got to see
a friend of mine.
430
00:17:54,507 --> 00:17:56,273
Yeah. Wait
a minute. Roger!
431
00:17:56,309 --> 00:17:58,842
Major.
Yeah?
432
00:17:58,878 --> 00:18:00,144
Are you in,
major?
433
00:18:00,179 --> 00:18:01,512
No. No, thanks.
I don't gamble.
434
00:18:01,547 --> 00:18:04,515
Oh. Thank you,
sir.
435
00:18:06,752 --> 00:18:08,685
Oh. Would you
like a drink?
436
00:18:08,721 --> 00:18:10,821
I can't afford it.
You're breaking me.
437
00:18:10,856 --> 00:18:12,823
Are you working for your master
or for the house?
438
00:18:12,858 --> 00:18:14,225
Did it not go well?
439
00:18:14,260 --> 00:18:15,826
That's right,
it did not go well.
440
00:18:15,861 --> 00:18:17,395
Oh, I am sorry.
441
00:18:17,430 --> 00:18:19,730
But I do not understand
this strange game
442
00:18:19,765 --> 00:18:21,232
that my master is playing.
443
00:18:21,267 --> 00:18:23,034
Well, you don't
understand--
444
00:18:23,069 --> 00:18:25,536
Oh. How stupid
can I get!
445
00:18:25,571 --> 00:18:28,372
Perhaps my master is right.
I-I think I will go home now.
446
00:18:28,408 --> 00:18:29,773
Oh, you can't
go home now.
447
00:18:29,808 --> 00:18:31,275
We're in the verge
of being rich.
448
00:18:31,310 --> 00:18:33,544
You stay right here.
I'll get him to the crap table.
449
00:18:33,579 --> 00:18:35,446
Remember, seven, 11.
Got it?
450
00:18:35,481 --> 00:18:36,747
I got it.
451
00:18:36,782 --> 00:18:38,982
Oh, I've been waiting
for this moment all my life.
452
00:18:39,018 --> 00:18:40,117
Oh.
453
00:18:41,220 --> 00:18:42,386
DEALER:
Coming up.
454
00:18:46,158 --> 00:18:48,091
Take him
into my office.
455
00:18:57,002 --> 00:18:59,236
Now...what was
that all about?
456
00:18:59,271 --> 00:19:01,772
We caught him trying to
cheat at the crap table.
457
00:19:01,808 --> 00:19:02,773
Oh. Oh.
458
00:19:02,809 --> 00:19:04,508
Do, uh, many people
try that?
459
00:19:04,544 --> 00:19:06,343
Only once, major.
460
00:19:07,580 --> 00:19:09,713
Oh, I see.
I see.
461
00:19:09,749 --> 00:19:11,415
What will happen
to him?
462
00:19:11,451 --> 00:19:12,917
Oh, let us
just say that
463
00:19:12,952 --> 00:19:15,118
the guards will
take care of him.
464
00:19:15,154 --> 00:19:16,520
Yeah. Let's just
say that.
465
00:19:16,556 --> 00:19:18,656
Are you having any luck
at the tables?
466
00:19:18,691 --> 00:19:20,023
No. No, no, no.
No, no.
467
00:19:20,059 --> 00:19:22,025
I'm just placing a few bets
for a friend of mine.
468
00:19:22,061 --> 00:19:23,126
I'm not much
of a gambler.
469
00:19:23,162 --> 00:19:25,028
Well, enjoy yourself.
470
00:19:25,064 --> 00:19:27,631
I've got to go
take care of someone.
471
00:19:29,569 --> 00:19:30,801
Oh.
[GASPS]
472
00:19:30,837 --> 00:19:32,770
I thought I lost you.
Don't scare me like that.
473
00:19:32,805 --> 00:19:33,904
Yeah, where are
we going?
474
00:19:33,940 --> 00:19:35,372
To the crap table.
475
00:19:35,407 --> 00:19:37,741
No, no. You really are a
compulsive gambler, aren't you?
476
00:19:37,777 --> 00:19:39,743
You know how it is.
Easy come, easy go. Ha.
477
00:19:41,514 --> 00:19:44,649
And seven,
the line loses.
478
00:19:44,684 --> 00:19:46,684
ROGER:
Ah. Here we are.
479
00:19:46,719 --> 00:19:48,319
Excuse me.
480
00:19:48,354 --> 00:19:50,621
Well, uh, let's shoot
the works, huh?
481
00:19:50,657 --> 00:19:51,955
Ah.
482
00:19:51,991 --> 00:19:53,257
What's
the matter?
483
00:19:53,293 --> 00:19:54,525
All I've got
is a dollar.
484
00:19:54,560 --> 00:19:56,026
Look, Tony,
do me a favor, will you?
485
00:19:56,061 --> 00:19:58,028
Will you lend me $1000?
I'll give it right back.
486
00:19:58,063 --> 00:19:59,763
A thousand dollars?
487
00:19:59,799 --> 00:20:01,532
Five hundred?
No.
488
00:20:01,567 --> 00:20:03,334
Two-fifty.
Stop it, Roge.
489
00:20:03,369 --> 00:20:06,136
A hundred.
Haven't you gambled enough?
490
00:20:06,171 --> 00:20:07,338
Fifty.
491
00:20:07,373 --> 00:20:08,673
I'll bet you a dollar.
492
00:20:08,708 --> 00:20:09,940
We have
a new shooter.
493
00:20:09,975 --> 00:20:11,575
He's coming out
for a point.
494
00:20:16,415 --> 00:20:19,150
Seven! The winner
pay the line.
495
00:20:19,185 --> 00:20:21,218
Oh.
Here's your
two dollars. Let's go.
496
00:20:21,253 --> 00:20:23,988
Oh. You can't go. Leave it--
Leave it on the line.
497
00:20:24,023 --> 00:20:26,490
All right, coming out
for a point again.
498
00:20:29,929 --> 00:20:33,130
Eleven! The winner
pay the line.
499
00:20:33,166 --> 00:20:34,231
Okay, that's enough.
500
00:20:34,266 --> 00:20:36,934
Oh, leave it.
Leave it. Leave it.
501
00:20:36,969 --> 00:20:39,436
All right. Coming out
for another number.
502
00:20:39,471 --> 00:20:41,371
Here we go.
503
00:20:46,045 --> 00:20:49,112
Number seven.
The winner pay the line.
504
00:20:49,148 --> 00:20:50,848
Oh! Oh! I knew
this was my lucky day.
505
00:20:50,883 --> 00:20:52,550
Oh. Just leave it
all on the line.
506
00:20:52,585 --> 00:20:55,353
Oh, hey, Tony. Why don't you
put some of your money down?
507
00:20:55,388 --> 00:20:56,821
Because I don't like to gamble.
508
00:20:56,856 --> 00:20:58,556
I'm only doing this
as a favor to you.
509
00:20:58,591 --> 00:21:00,023
Oh. And what a favor.
510
00:21:00,059 --> 00:21:01,592
I'll never
forget you for this.
511
00:21:01,627 --> 00:21:04,161
All right. We're coming
out for another number.
512
00:21:05,731 --> 00:21:08,632
Number seven! The winner
pay the line.
513
00:21:08,667 --> 00:21:09,633
Oh! Oh!
514
00:21:09,668 --> 00:21:11,502
We're hot.
Oh. Oh, boy!
515
00:21:11,537 --> 00:21:13,103
Oh, look at
all the chips.
516
00:21:13,139 --> 00:21:14,804
Look at all
these chips. Oh.
517
00:21:14,840 --> 00:21:16,507
Leave them all.
Leave them all.
518
00:21:16,542 --> 00:21:18,642
All right,
here we go again
519
00:21:18,677 --> 00:21:20,810
for another
lucky number.
520
00:21:20,846 --> 00:21:22,712
Roll the dice.
521
00:21:24,717 --> 00:21:26,784
Did you just see
what those dice did?
522
00:21:26,819 --> 00:21:27,785
Did you see?
523
00:21:27,820 --> 00:21:30,487
Seven. The winner
pay the line.
524
00:21:30,522 --> 00:21:31,722
Oh, money, money,
money.
525
00:21:31,757 --> 00:21:32,723
Roger, calm down.
526
00:21:32,758 --> 00:21:33,724
Oh. Calm down?
527
00:21:33,759 --> 00:21:34,992
Roger, you got
a lot of money.
528
00:21:35,027 --> 00:21:36,594
Why don't you pull
some of it back?
529
00:21:36,629 --> 00:21:37,795
ROGER:
Oh, are you kidding?
530
00:21:37,830 --> 00:21:39,430
Bet-a-Million Healey,
they call me.
531
00:21:39,465 --> 00:21:40,531
Oh. Put it all
on the line.
532
00:21:40,566 --> 00:21:41,998
I hope you know
what you're doing.
533
00:21:42,034 --> 00:21:43,099
This can't go on
forever.
534
00:21:43,135 --> 00:21:45,135
Who said so?
535
00:21:45,170 --> 00:21:46,903
All right, we're coming out
for a point.
536
00:21:51,444 --> 00:21:54,211
Seven. The winner
pay the line.
537
00:21:54,247 --> 00:21:55,479
What's
going on here?
538
00:21:55,514 --> 00:21:56,913
They're our dice.
539
00:21:56,949 --> 00:21:58,449
Give him
another pair.
540
00:21:58,484 --> 00:21:59,816
All right, folks.
541
00:21:59,852 --> 00:22:01,652
Here comes
the next lucky roll.
542
00:22:01,687 --> 00:22:04,287
Here you go.
We're looking for a point.
543
00:22:07,860 --> 00:22:10,761
DEALER 2:
Seven. The winner
pay the line.
544
00:22:10,796 --> 00:22:11,762
TONY:
You see that?
545
00:22:11,798 --> 00:22:13,296
Did you see that? Huh?
546
00:22:13,332 --> 00:22:14,898
ROGER:
Oh! Keep rolling!
547
00:22:14,934 --> 00:22:16,366
You've got
the golden touch! Oh!
548
00:22:16,401 --> 00:22:18,936
Roger, take it easy. You're
making a spectacle of yourself.
549
00:22:18,971 --> 00:22:21,138
Millionaires don't make
spectacles of themselves.
550
00:22:21,173 --> 00:22:22,439
They're eccentric!
551
00:22:22,474 --> 00:22:24,641
DEALER 2:
All right, we're coming
out for a point.
552
00:22:24,677 --> 00:22:26,009
Here we go.
553
00:22:26,044 --> 00:22:27,277
Calm down.
Settle down.
554
00:22:27,312 --> 00:22:28,478
Right out
for a point now.
555
00:22:31,584 --> 00:22:33,283
Seven. The winner
pay the line!
556
00:22:33,319 --> 00:22:35,085
Oh! Oh, we're winning!
We're all winning!
557
00:22:35,121 --> 00:22:36,553
Thank you.
Thank you very much.
558
00:22:36,589 --> 00:22:37,687
Just a minute.
559
00:22:37,723 --> 00:22:39,223
Now, wait a minute.
Wait a minute!
560
00:22:39,258 --> 00:22:40,257
Just a minute.
561
00:22:40,292 --> 00:22:42,025
Oh, sorry,
Mr. Phillips.
562
00:22:50,135 --> 00:22:51,335
What's the matter
with you?
563
00:22:51,370 --> 00:22:53,003
Are you a sore loser
or something?
564
00:22:53,038 --> 00:22:55,372
I thought you didn't
like gambling, major.
565
00:22:55,408 --> 00:22:57,574
I don't. I'm just
doing it for my friend.
566
00:22:57,610 --> 00:22:59,176
ROGER:
Yeah. A millionaire friend.
567
00:22:59,211 --> 00:23:01,311
Something wrong with the dice?
568
00:23:01,347 --> 00:23:02,813
There had better not be.
569
00:23:02,849 --> 00:23:04,081
I don't like your--
570
00:23:04,116 --> 00:23:05,148
Shoot, major.
571
00:23:05,184 --> 00:23:06,550
Yeah!
572
00:23:06,586 --> 00:23:07,751
Shoot the works!
573
00:23:07,787 --> 00:23:09,152
The works.
574
00:23:09,188 --> 00:23:11,488
All right, I'm tired of
sevens and elevens, anyway.
575
00:23:11,524 --> 00:23:13,457
ROGER:
Oh, don't say that!
Bite your tongue!
576
00:23:13,492 --> 00:23:14,491
DEALER 2:
Number...
577
00:23:15,861 --> 00:23:17,294
ROGER:
Two sevens.
578
00:23:19,332 --> 00:23:20,830
He rolled
a fourteen.
579
00:23:22,601 --> 00:23:23,634
Bring him out.
580
00:23:24,970 --> 00:23:26,570
Oh, w-- Now,
wait a minute. Now, wait.
581
00:23:26,605 --> 00:23:28,438
Wait a minute.
Hi, Jeannie.
582
00:23:28,474 --> 00:23:30,140
Jeannie!
Now, wait!
583
00:23:31,810 --> 00:23:33,677
[MOUTHS SILENTLY]
584
00:23:40,186 --> 00:23:46,290
[♪♪♪]
585
00:23:46,325 --> 00:23:48,892
And if you're interested
in miracles,
586
00:23:48,927 --> 00:23:50,827
it's a miracle
we weren't arrested.
587
00:23:50,862 --> 00:23:52,962
Now, Jeannie, I ask you
not to go to Reno.
588
00:23:52,998 --> 00:23:55,432
Oh. I've never been
so embarrassed in my life.
589
00:23:55,467 --> 00:23:56,866
I was only
trying to help--
590
00:23:56,902 --> 00:23:58,134
Help me.
Yeah, I know. I know.
591
00:23:58,170 --> 00:23:59,903
That's when I get
into most of my trouble,
592
00:23:59,938 --> 00:24:01,371
when you're trying
to be helpful.
593
00:24:01,407 --> 00:24:02,839
What was
your excuse, major?
594
00:24:02,874 --> 00:24:04,408
I'm greedy.
595
00:24:04,443 --> 00:24:06,876
Well, I-- I hope you both
learned a lesson from this.
596
00:24:06,912 --> 00:24:08,745
Well, I certainly
learned my lesson, Tony.
597
00:24:08,780 --> 00:24:10,046
Oh, so have I,
master.
598
00:24:10,082 --> 00:24:12,048
I will not try to help
with the dice again.
599
00:24:12,084 --> 00:24:14,318
I am much better
with horseraces.
600
00:24:15,421 --> 00:24:17,153
Horseraces? Really?
601
00:24:17,189 --> 00:24:18,355
Oh, yes.
602
00:24:18,390 --> 00:24:19,556
I can make
any horse win.
603
00:24:19,592 --> 00:24:21,057
Well, the track opened
yesterday.
604
00:24:21,093 --> 00:24:22,526
The three of us
could have a ball--
605
00:24:22,561 --> 00:24:24,828
That's a wonderful idea.
You really like horseraces?
606
00:24:24,863 --> 00:24:26,029
Oh, do I?
607
00:24:26,064 --> 00:24:27,964
You positive?
Oh,
you bet I am.
608
00:24:27,999 --> 00:24:29,733
Well, how about that?
Jeannie?
609
00:24:31,070 --> 00:24:33,236
[CROWD CHEERING]
610
00:24:47,853 --> 00:24:52,356
[♪♪♪]
49543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.