Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,683 --> 00:00:24,963
Whoo!
2
00:00:25,003 --> 00:00:26,003
You OK?
3
00:00:26,043 --> 00:00:27,643
Ah, I just...
I just need a second.
4
00:00:27,683 --> 00:00:28,723
OK.
5
00:00:28,763 --> 00:00:33,323
Sorry, my Mum drives me insane
and you know, you've met her.
6
00:00:33,363 --> 00:00:36,323
Yeah. I have.
And she's a lot, but she's alright.
7
00:00:36,363 --> 00:00:39,123
Um, she's not,
and this is her home ground.
8
00:00:39,163 --> 00:00:41,243
So, she has home-ground advantage.
OK.
9
00:00:41,283 --> 00:00:43,403
Also, Lee
is the creepiest fucken man
10
00:00:43,443 --> 00:00:44,443
I've ever met.
11
00:00:44,483 --> 00:00:48,203
But you know,
whoo, thanks for doing this.
12
00:00:48,243 --> 00:00:49,683
I honestly can't face them alone.
13
00:00:49,723 --> 00:00:51,803
It'll be fine.
Parents are my speciality.
14
00:00:51,843 --> 00:00:52,843
Don't worry.
15
00:00:52,883 --> 00:00:54,323
Yeah, they won't be after tonight.
16
00:00:54,363 --> 00:00:55,923
Challenge accepted. I'm pumped.
17
00:00:55,963 --> 00:00:57,363
I fucken hate birthdays.
I know.
18
00:00:57,403 --> 00:00:58,683
OK, let's go.
Let's go.
19
00:01:00,483 --> 00:01:02,963
Alright, just breathe. It'll be OK.
20
00:01:03,003 --> 00:01:04,043
No. No, it won't.
21
00:01:05,323 --> 00:01:08,323
(THEME MUSIC)
22
00:01:28,003 --> 00:01:29,043
(KNOCKS ON DOOR)
23
00:01:32,243 --> 00:01:36,123
Happy birthday, my darling girl!
Hi, Mum!
24
00:01:36,163 --> 00:01:38,243
Oh!
25
00:01:38,283 --> 00:01:42,083
Oh, this is different, isn't it?
Checks! You're brave.
26
00:01:42,123 --> 00:01:43,123
Just the girls.
Hello.
27
00:01:43,163 --> 00:01:44,523
Just the girls, yeah.
28
00:01:44,563 --> 00:01:45,683
No, Lynelle just open...
29
00:01:45,723 --> 00:01:47,643
What are you doing, Mum?
..yourself to me a little bit.
30
00:01:47,683 --> 00:01:49,043
Can we just stand normally?
That's it.
31
00:01:49,083 --> 00:01:50,363
Act natural,
as though you've just met.
32
00:01:50,403 --> 00:01:51,843
That's it, and breathe.
33
00:01:53,083 --> 00:01:54,763
Excellent.
34
00:01:54,803 --> 00:01:56,003
Hello.
Anyway.
35
00:01:56,043 --> 00:01:57,643
Um, this is Gordon...
Another one. Another one.
36
00:01:57,683 --> 00:01:58,723
Just Ashley this time.
Oh.
37
00:01:58,763 --> 00:01:59,763
I'll just...
Sorry.
38
00:01:59,803 --> 00:02:00,043
..get the ISO in position.
39
00:02:00,044 --> 00:02:02,123
..get the ISO in position.
40
00:02:02,163 --> 00:02:03,683
The dream-like quality.
41
00:02:03,723 --> 00:02:05,843
That's it, just part your lips
a little bit more, Ashley.
42
00:02:07,483 --> 00:02:08,522
Terrific.
OK.
43
00:02:08,563 --> 00:02:09,883
Anymore? No? Good, alright.
44
00:02:09,923 --> 00:02:12,003
Anyway, so Gordon, this is Lee.
45
00:02:12,043 --> 00:02:13,283
Hello.
Lee, Gordon.
46
00:02:13,323 --> 00:02:14,923
Fantastic. Oh, OK.
47
00:02:14,963 --> 00:02:16,683
Hello.
I!
48
00:02:16,723 --> 00:02:18,523
You're taller than I remember,
aren't you?
49
00:02:18,563 --> 00:02:19,883
Oh, I'm wearing kitten heels.
50
00:02:21,003 --> 00:02:23,283
He's like a big strong oak tree,
isn't he, Lee?
51
00:02:23,323 --> 00:02:24,363
Mum.
52
00:02:24,403 --> 00:02:25,883
Oh, it's good
to see you again, Ms Steinhart.
53
00:02:25,923 --> 00:02:28,083
Just stop it. Call me Lynelle.
Lynelle.
54
00:02:28,123 --> 00:02:29,403
Ah, and hello, Professor.
55
00:02:29,443 --> 00:02:32,523
Oh, the famous Mr Colin.
56
00:02:32,563 --> 00:02:36,483
A-ruff-ruff-ruff-ruff.
Ruff-a-ruff-ruff-ruff.
57
00:02:36,523 --> 00:02:38,483
Herro, Mr Corrin.
58
00:02:38,523 --> 00:02:42,003
Welcome to our rhome.
Cripples are rost relcome.
59
00:02:42,043 --> 00:02:43,123
Ooh! He does tricks!
60
00:02:43,163 --> 00:02:44,523
Ah, he does.
Now, sit.
61
00:02:44,563 --> 00:02:45,883
Oh, you can't.
62
00:02:45,923 --> 00:02:49,803
Lee, stop it.
You're scaring the poor thing.
63
00:02:49,843 --> 00:02:51,243
Anyway, hello. I'm Gordon.
64
00:02:51,283 --> 00:02:53,163
Ahh! The boyfriend.
65
00:02:53,203 --> 00:02:54,203
Ah well, I mean...
66
00:02:54,243 --> 00:02:57,563
What are your intentions
with my daughter, young man?
67
00:02:57,603 --> 00:02:58,963
Not your daughter, Lee.
68
00:02:59,003 --> 00:03:00,042
No, yeah. I know.
69
00:03:00,043 --> 00:03:00,443
No, yeah. I know.
70
00:03:00,483 --> 00:03:01,523
Alright, everyone,
71
00:03:01,563 --> 00:03:03,083
let's move into the good room,
shall we?
72
00:03:03,123 --> 00:03:04,163
Ah, yeah.
73
00:03:04,203 --> 00:03:06,483
We've got hors d'oeuvres
and bubbles.
74
00:03:06,523 --> 00:03:09,163
Strap yourself in,
we're going to the good room.
75
00:03:09,203 --> 00:03:10,203
Shall I just...
76
00:03:10,243 --> 00:03:13,043
Not too many Cheds for you, Ashley.
You know, how your skin breaks out.
77
00:03:15,123 --> 00:03:16,203
Fucken hell.
Mm-hm.
78
00:03:21,843 --> 00:03:22,923
What's this?
79
00:03:24,243 --> 00:03:25,323
A voucher?
80
00:03:25,363 --> 00:03:28,083
It's a five-week cleanse.
It's called Me Foods.
81
00:03:28,123 --> 00:03:30,883
All organic and delivered right
to your door.
82
00:03:30,923 --> 00:03:33,043
Fiona's daughter lost 10kg.
83
00:03:33,083 --> 00:03:34,963
Can you believe that?
84
00:03:35,003 --> 00:03:36,403
Not really.
85
00:03:36,443 --> 00:03:38,443
Happy birthday, darling.
86
00:03:43,123 --> 00:03:45,363
The thermostat's on a timer, Ashley,
87
00:03:45,403 --> 00:03:48,163
so, if you're cold,
I've got jumpers.
88
00:03:48,203 --> 00:03:50,403
Oh, I'm fine, thanks, Lee.
Yeah.
89
00:03:50,443 --> 00:03:52,283
I'll probably be able to tell
when you're cold.
90
00:03:54,523 --> 00:03:57,043
So, um, Ashley says
that you're a professor, Lee.
91
00:03:57,083 --> 00:03:58,123
Is that right?
Mm.
92
00:03:58,163 --> 00:03:59,523
What do you profess?
93
00:03:59,563 --> 00:04:00,043
Well, Linguistics,
94
00:04:00,044 --> 00:04:01,563
Well, Linguistics,
95
00:04:01,603 --> 00:04:04,123
with a special interest
in Asian languages.
96
00:04:04,163 --> 00:04:07,323
Though recently I have fallen
in lust
97
00:04:07,363 --> 00:04:09,243
with another muse.
98
00:04:09,283 --> 00:04:11,123
Photography.
Ahh.
99
00:04:11,163 --> 00:04:13,883
The pen may be mightier
than the sword,
100
00:04:13,923 --> 00:04:15,403
but the camera shits on the lot.
101
00:04:16,523 --> 00:04:17,523
Wow.
102
00:04:17,562 --> 00:04:20,243
Oh, he's such
a dear little thing, isn't he?
103
00:04:20,283 --> 00:04:21,523
He's a cutie, isn't he?
104
00:04:21,562 --> 00:04:24,763
He won't wee on the rugs, will he?
We had them steamed last week.
105
00:04:24,803 --> 00:04:26,803
No, it's fine Mum. Thank...
106
00:04:26,843 --> 00:04:28,763
We need new rugs anyway,
don't we, Lee?
107
00:04:28,803 --> 00:04:30,003
These are revolting.
108
00:04:32,203 --> 00:04:34,003
Lee.
109
00:04:34,043 --> 00:04:35,203
Hang on.
110
00:04:35,243 --> 00:04:36,883
Ruffy-ruff-ruff-ruff.
111
00:04:40,363 --> 00:04:42,203
He's a sensual little creature,
isn't he?
112
00:04:43,363 --> 00:04:45,163
Sensual?
Mmm.
113
00:04:45,203 --> 00:04:47,323
Um...
114
00:04:47,363 --> 00:04:48,883
So...
Yes.
115
00:04:48,923 --> 00:04:52,123
Gordon.
Any medical issues in the family?
116
00:04:52,163 --> 00:04:54,003
Mum, come on!
117
00:04:54,043 --> 00:04:55,883
The boyfriend interrogation begins.
118
00:04:55,923 --> 00:04:57,403
No, he's not my...
119
00:04:57,443 --> 00:04:58,483
Well, we're not, yeah...
120
00:04:58,523 --> 00:05:00,042
Oh, I just assumed,
bringing him tonight...
121
00:05:00,043 --> 00:05:00,243
Oh, I just assumed,
bringing him tonight...
122
00:05:00,283 --> 00:05:01,283
No.
Well...
123
00:05:01,323 --> 00:05:02,323
We... we...
We're...
124
00:05:02,363 --> 00:05:03,443
We're keeping it to ourselves.
125
00:05:03,483 --> 00:05:04,523
Mm.
For now.
126
00:05:04,563 --> 00:05:06,123
Alright, suit yourselves.
127
00:05:07,243 --> 00:05:09,243
Yes, retain the mystery.
128
00:05:09,283 --> 00:05:11,163
The red velvet curtain.
129
00:05:11,203 --> 00:05:12,203
OK.
130
00:05:12,243 --> 00:05:14,843
Well, I should get back
to the kitchen.
131
00:05:14,883 --> 00:05:15,923
Where you belong.
132
00:05:15,963 --> 00:05:18,643
(LAUGHTER)
133
00:05:18,683 --> 00:05:21,203
Check on the roast.
I hope you're hungry, Gordon.
134
00:05:21,243 --> 00:05:23,403
Very. Love a roast.
Is it lamb, or...
135
00:05:23,443 --> 00:05:26,323
My specialty, gooducken.
Oh.
136
00:05:26,363 --> 00:05:29,323
Chicken, in duck, in goose.
137
00:05:29,363 --> 00:05:31,643
Wow.
Very tidy.
138
00:05:31,683 --> 00:05:33,523
But first, a toast.
139
00:05:36,803 --> 00:05:38,563
30 years ago,
140
00:05:38,603 --> 00:05:41,683
I was going
through the most intense pain
141
00:05:41,723 --> 00:05:44,003
I'd ever experienced in my life,
142
00:05:44,043 --> 00:05:47,003
and that includes
Ashley's teenage years.
143
00:05:49,163 --> 00:05:51,203
28 hours I was in labour.
Wow.
144
00:05:51,243 --> 00:05:52,283
28...
145
00:05:52,323 --> 00:05:53,363
28 hours.
146
00:05:53,403 --> 00:05:55,123
It was not 28 hours.
..of the most excruciating...
147
00:05:55,163 --> 00:05:58,403
I'm sorry, darling,
it was 28 hours and 49 minutes.
148
00:05:58,443 --> 00:06:00,042
Oh, I think
you add an hour every year.
149
00:06:00,043 --> 00:06:00,483
Oh, I think
you add an hour every year.
150
00:06:00,523 --> 00:06:02,483
You weren't there, darling.
Wasn't I?
151
00:06:02,523 --> 00:06:03,563
You know, what I mean.
152
00:06:03,603 --> 00:06:05,283
OK, What's your point, Mum?
Come on.
153
00:06:05,323 --> 00:06:07,483
Oh, they rip away
the best years of your life,
154
00:06:07,523 --> 00:06:09,043
but God forbid I talk about it.
155
00:06:09,083 --> 00:06:11,163
Did I? Did I rip them away?
156
00:06:11,203 --> 00:06:14,123
Anyway, it's... Yeah, God.
It's traumatic for both, you know.
157
00:06:14,163 --> 00:06:18,083
Being in labour, so hard
and I can imagine, in childbirth.
158
00:06:18,123 --> 00:06:20,203
You know, we've all been there.
159
00:06:20,243 --> 00:06:21,963
So...
Sure.
160
00:06:22,003 --> 00:06:24,483
They don't call it
the axe wound for nothing.
161
00:06:24,523 --> 00:06:25,563
Childbirth?
162
00:06:25,603 --> 00:06:26,963
The vulva.
163
00:06:27,003 --> 00:06:31,163
Anyway, I just wanted to say,
164
00:06:31,203 --> 00:06:34,563
happy 30th birthday, my big girl.
165
00:06:34,603 --> 00:06:35,883
And to Gordon,
166
00:06:35,923 --> 00:06:38,963
it's wonderful for Ashley
to have a mature man for a change,
167
00:06:39,003 --> 00:06:41,363
whether you're together,
or keeping it to yourselves,
168
00:06:41,403 --> 00:06:43,283
whatever it is.
169
00:06:43,323 --> 00:06:44,763
To the happy couple.
170
00:06:44,803 --> 00:06:46,203
Happy birthday, Ash.
171
00:06:46,243 --> 00:06:47,563
Probably that, yeah.
172
00:06:47,603 --> 00:06:48,723
Cheers.
173
00:06:48,763 --> 00:06:50,643
Oh, and I'd also like
to raise a little glass
174
00:06:50,683 --> 00:06:54,483
if nobody minds,
to a very special person
175
00:06:54,523 --> 00:06:56,723
whose birthday is also today.
176
00:06:56,763 --> 00:06:57,803
Oh.
177
00:06:57,843 --> 00:07:00,042
My Goppa,
Ashley's great-grandfather,
178
00:07:00,043 --> 00:07:00,643
My Goppa,
Ashley's great-grandfather,
179
00:07:00,683 --> 00:07:04,003
who would have turned 111 today.
180
00:07:05,283 --> 00:07:06,803
Miss you every day, Goppa.
181
00:07:08,923 --> 00:07:11,163
But he wouldn't have turned
111 today
182
00:07:11,203 --> 00:07:13,523
unless he was one
of the oldest people on the planet.
183
00:07:13,563 --> 00:07:15,403
Ashley.
No, it's fine.
184
00:07:15,443 --> 00:07:18,483
Like toast him, but don't say
that he would have turned 111 today
185
00:07:18,523 --> 00:07:20,723
like he was taken away from us
too soon or something.
186
00:07:20,763 --> 00:07:22,603
Like that's just not true.
187
00:07:22,643 --> 00:07:24,403
Like there's no version of reality
188
00:07:24,443 --> 00:07:27,603
where he would have turned
111 today.
189
00:07:30,163 --> 00:07:31,163
Goppa.
190
00:07:31,203 --> 00:07:33,803
No, not Goppa. No, sorry.
She does this every year.
191
00:07:33,843 --> 00:07:36,523
He died in his 70s,
like before I was born.
192
00:07:36,563 --> 00:07:39,003
There's just no way
it's still sad, Mum.
193
00:07:39,043 --> 00:07:41,883
This is my birthday,
and I'm still here.
194
00:07:44,083 --> 00:07:46,203
It's alright, Gordon.
She's still young.
195
00:07:46,243 --> 00:07:48,843
People of our generation
understand the fragility of life.
196
00:07:48,883 --> 00:07:49,883
Oh, for fuck's sake.
197
00:07:49,923 --> 00:07:51,003
Can I help you
in the kitchen, Lynelle?
198
00:07:51,043 --> 00:07:52,043
No...
Oh, lovely!
199
00:07:52,083 --> 00:07:53,963
Right.
No, you stay there, darling.
200
00:07:54,003 --> 00:07:56,203
Lee's been dying to talk to you.
201
00:08:01,443 --> 00:08:02,523
Is that a pant-suit?
202
00:08:04,643 --> 00:08:07,243
Aren't you thoughtful,
bringing beer?
203
00:08:07,283 --> 00:08:08,323
Oh, it's just a little,
204
00:08:08,363 --> 00:08:10,523
you know, hand-picked selection
from the microbrewery.
205
00:08:10,563 --> 00:08:11,683
A bit of something for everyone.
206
00:08:11,723 --> 00:08:13,443
Are you a lager girl or...
207
00:08:13,483 --> 00:08:14,483
Me?
Mm.
208
00:08:14,523 --> 00:08:16,283
No, I'm more
of a dry Chenin Blanc girl.
209
00:08:16,323 --> 00:08:18,523
Oh, OK. Alright.
210
00:08:18,563 --> 00:08:21,683
Well, I might actually have a zippy
little scrumpy in there
211
00:08:21,723 --> 00:08:22,963
that you might like.
212
00:08:23,003 --> 00:08:24,603
Maybe.
Yeah.
213
00:08:24,643 --> 00:08:26,603
Oh, wow.
Oh!
214
00:08:26,643 --> 00:08:28,563
Wow.
They're all my babies.
215
00:08:28,603 --> 00:08:30,843
Can't choose a favourite.
216
00:08:30,883 --> 00:08:34,003
But this one here, Helen,
she's been with me the longest.
217
00:08:34,043 --> 00:08:36,643
Likes the finer things in life,
like her Mum.
218
00:08:36,683 --> 00:08:39,323
Wow. That's amazing.
219
00:08:39,363 --> 00:08:41,163
And are they...
All of them are girls?
220
00:08:41,202 --> 00:08:42,683
Always wanted a girl.
221
00:08:43,842 --> 00:08:45,923
Lee and I dream of flying to Uganda
222
00:08:45,963 --> 00:08:47,003
and meeting them all.
223
00:08:47,043 --> 00:08:49,123
My daughters.
224
00:08:49,163 --> 00:08:51,563
You should come with us!
225
00:08:51,603 --> 00:08:52,603
To Uganda?
226
00:08:52,643 --> 00:08:54,323
Lee and I bought a goat
for the village
227
00:08:54,363 --> 00:08:55,403
for Ashley's birthday.
228
00:08:55,443 --> 00:08:56,683
Oh, I've heard of that.
229
00:08:56,723 --> 00:08:59,323
You could buy two chickens
in Ashley's name if you like.
230
00:08:59,363 --> 00:09:00,043
Yeah.
Or a duck.
231
00:09:00,043 --> 00:09:00,843
Yeah.
Or a duck.
232
00:09:00,883 --> 00:09:02,083
Ducks are only $30.
233
00:09:02,123 --> 00:09:03,203
Do they do geese?
234
00:09:03,243 --> 00:09:04,803
We could send tonight's dinner.
Package deal.
235
00:09:07,803 --> 00:09:08,883
All my babies.
236
00:09:13,883 --> 00:09:15,003
Well, this is nice.
237
00:09:16,923 --> 00:09:19,003
I like your buttons.
238
00:09:19,043 --> 00:09:21,243
My...
You know.
239
00:09:21,283 --> 00:09:23,323
Oh. Thank, thanks.
240
00:09:23,363 --> 00:09:26,203
Mm, what colour are they?
Is it fleshy?
241
00:09:26,243 --> 00:09:29,163
Ah, not noticed them before.
I would say that's pink.
242
00:09:29,203 --> 00:09:31,763
Pink. Pinky bits.
243
00:09:31,803 --> 00:09:33,563
Yeah.
244
00:09:33,603 --> 00:09:34,723
How are they attached?
245
00:09:38,003 --> 00:09:39,083
Cotton.
246
00:09:43,883 --> 00:09:45,723
Oh, that's new. Oh.
247
00:09:45,763 --> 00:09:48,203
You're only... Did you make that?
248
00:09:48,243 --> 00:09:49,683
Ah, yes, I crafted that.
249
00:09:50,803 --> 00:09:52,883
That is my mantra.
250
00:09:52,923 --> 00:09:55,083
You know, the key
to a strong relationship
251
00:09:55,123 --> 00:09:59,403
like your mother's and mine,
is open and honest communication.
252
00:09:59,443 --> 00:10:00,043
No, secrets.
253
00:10:00,044 --> 00:10:01,243
No, secrets.
254
00:10:01,283 --> 00:10:02,283
That's the secret.
255
00:10:02,323 --> 00:10:03,763
Definitely, yeah.
256
00:10:03,803 --> 00:10:05,083
Yes.
Yeah.
257
00:10:05,123 --> 00:10:08,083
Yes, you just tell it all
and you hide nothing.
258
00:10:08,123 --> 00:10:09,923
Love that.
259
00:10:09,963 --> 00:10:13,243
That's why I come across
as an open book.
260
00:10:13,283 --> 00:10:15,203
Because I am.
261
00:10:15,243 --> 00:10:16,523
Yeah.
262
00:10:16,563 --> 00:10:19,003
Hey, I think maybe enough photos
for today?
263
00:10:19,043 --> 00:10:21,203
No, I quite agree.
OK.
264
00:10:25,563 --> 00:10:26,603
Ohh.
265
00:10:27,643 --> 00:10:29,283
What's this?
266
00:10:29,323 --> 00:10:30,523
Observe.
267
00:10:37,923 --> 00:10:41,603
This allows me to change the film
268
00:10:41,643 --> 00:10:43,243
in complete darkness.
269
00:10:43,283 --> 00:10:45,083
Oh, cool.
270
00:10:45,123 --> 00:10:48,803
So, as not to compromise
the integrity of the roll.
271
00:10:50,963 --> 00:10:52,043
Takes some practice...
272
00:10:54,123 --> 00:10:56,243
but the rewards are manifold.
273
00:11:02,963 --> 00:11:04,283
Mm-hm.
274
00:11:20,923 --> 00:11:22,043
Ooh, there it is.
275
00:11:24,363 --> 00:11:26,003
Put it in there.
Mm-hm.
276
00:11:32,443 --> 00:11:33,523
Very good.
277
00:11:36,403 --> 00:11:37,723
Is that horse reiki?
278
00:11:37,763 --> 00:11:40,323
Mm... I work with rescue horses.
279
00:11:40,363 --> 00:11:42,483
I feel such a kinship with them.
280
00:11:42,523 --> 00:11:45,003
Wow.
Do you follow the horses at all?
281
00:11:45,043 --> 00:11:47,203
Horse-racing?
282
00:11:47,243 --> 00:11:49,163
It should be banned.
Yeah.
283
00:11:49,203 --> 00:11:51,443
I mean, I... I...
284
00:11:51,483 --> 00:11:53,163
Oh, that's a lovely shot.
285
00:11:53,203 --> 00:11:55,523
Isn't she beautiful?
286
00:11:55,563 --> 00:11:59,363
Such a gorgeous girl.
I'm so incredibly proud of Ashley.
287
00:11:59,403 --> 00:12:00,043
Oh, Lynelle.
288
00:12:00,043 --> 00:12:00,603
Oh, Lynelle.
289
00:12:00,643 --> 00:12:01,803
Not that I'd ever tell her that.
290
00:12:01,843 --> 00:12:03,363
Don't want her
getting a big fat head.
291
00:12:05,243 --> 00:12:06,243
Did she ever tell you
292
00:12:06,283 --> 00:12:07,643
what happened with James,
in the end?
293
00:12:07,683 --> 00:12:10,323
She never tells me anything.
No.
294
00:12:10,363 --> 00:12:13,003
I mean, I didn't ask,
but you could ask her.
295
00:12:13,043 --> 00:12:15,123
Could you encourage her
to exercise more?
296
00:12:16,163 --> 00:12:17,363
She won't listen to me.
Oh.
297
00:12:17,403 --> 00:12:18,763
She had her bum
from her father's side.
298
00:12:18,803 --> 00:12:20,843
It'll blow up if she's not careful.
299
00:12:20,883 --> 00:12:22,643
You don't want her having
a big fat wobbly bottom.
300
00:12:26,003 --> 00:12:28,403
I had the most wonderful dream
last night.
301
00:12:28,443 --> 00:12:30,403
Oh, yes, please.
302
00:12:30,443 --> 00:12:34,643
I was sitting in the room
of this house.
303
00:12:34,683 --> 00:12:36,163
It was a carpeted room
304
00:12:36,203 --> 00:12:39,003
and I was
with these two gorgeous women.
305
00:12:40,163 --> 00:12:44,003
And they had flowing blonde hair
306
00:12:44,043 --> 00:12:47,803
and I think one was my girlfriend.
307
00:12:47,843 --> 00:12:50,003
And the other, her twin sister.
Hm.
308
00:12:50,043 --> 00:12:52,603
And we were just enjoying
each other's company,
309
00:12:52,643 --> 00:12:55,483
and it was so natural.
310
00:12:55,523 --> 00:12:58,483
Suddenly, I felt the carpet
was just lifting up,
311
00:12:58,523 --> 00:13:00,042
just rising up.
312
00:13:00,043 --> 00:13:00,483
Just rising up.
313
00:13:00,523 --> 00:13:03,403
It was then I realised
it was a magic carpet as well,
314
00:13:03,443 --> 00:13:06,123
and it just kept rising and rising,
315
00:13:06,163 --> 00:13:08,523
and the girls way down below.
316
00:13:08,563 --> 00:13:13,083
And I got to the roof,
and the carpet was just pressing
317
00:13:13,123 --> 00:13:15,523
and pressing me into the roof.
318
00:13:15,563 --> 00:13:20,243
And the girls were just scratching
the underside of the carpet,
319
00:13:20,283 --> 00:13:23,683
and... and the pressure was building,
320
00:13:23,723 --> 00:13:26,923
and building
and... and then I woke up.
321
00:13:28,723 --> 00:13:32,083
And I just felt so relaxed
322
00:13:32,123 --> 00:13:34,283
but also sad
that those women weren't real.
323
00:13:36,323 --> 00:13:38,443
So, it was a wet dream, yeah?
324
00:13:38,483 --> 00:13:40,523
Right, the vegies
need a few more minutes,
325
00:13:40,563 --> 00:13:42,443
so, it's time for the video!
326
00:13:42,483 --> 00:13:44,163
No, no Mum, not the video.
327
00:13:44,203 --> 00:13:47,123
Oh, come on, darling,
Gordon hasn't seen it.
328
00:13:47,163 --> 00:13:50,323
You're in for a treat.
Ashley, give him a hand.
329
00:13:50,363 --> 00:13:52,083
Oh, not in front of everyone,
I hope.
330
00:14:03,243 --> 00:14:05,283
Jacob Murray.
331
00:14:08,563 --> 00:14:10,483
He was so much better than you.
332
00:14:10,523 --> 00:14:13,363
Yeah. Yeah.
Nuh, we can all see that, Mum.
333
00:14:13,403 --> 00:14:15,003
Could have gone professional,
334
00:14:15,043 --> 00:14:16,803
but he looks after his mother,
Trish.
335
00:14:16,843 --> 00:14:18,403
Early onset Parkinson's.
336
00:14:18,443 --> 00:14:19,723
Oh.
So, sad.
337
00:14:19,763 --> 00:14:20,843
Sad.
338
00:14:20,883 --> 00:14:22,483
Gay, of course.
339
00:14:22,523 --> 00:14:24,003
Here it comes.
340
00:14:26,363 --> 00:14:29,283
Oh!
(LAUGHTER)
341
00:14:29,323 --> 00:14:31,083
I know, what that face means!
342
00:14:31,123 --> 00:14:35,163
Yes, because you've watched it
8,000 times, Mum!
343
00:14:36,283 --> 00:14:37,323
I'm gonna feed the dog.
344
00:14:37,363 --> 00:14:40,203
Oh, come on, Ashley. Lighten up!
345
00:14:40,243 --> 00:14:41,483
Oh, look at her, Gordon.
346
00:14:41,523 --> 00:14:44,523
Look at that chubby little
pudding face!
347
00:14:44,563 --> 00:14:45,923
Oh!
348
00:14:45,963 --> 00:14:47,163
There'll be tears!
349
00:14:47,203 --> 00:14:48,603
Ooh, vegies are ready.
350
00:14:48,643 --> 00:14:51,603
Oh, I might wash
my hands before dinner.
351
00:14:51,643 --> 00:14:53,763
Someone was raised well.
That's right.
352
00:15:04,923 --> 00:15:06,203
Lee! What are you doing?
353
00:15:15,723 --> 00:15:17,483
Big breaths, you're OK.
354
00:15:17,523 --> 00:15:18,643
I'm not. I can't.
355
00:15:18,683 --> 00:15:19,923
You are. You can.
356
00:15:19,963 --> 00:15:21,003
Uh-uh.
Yes...
357
00:15:21,043 --> 00:15:22,923
I told you this was gonna be fucked.
358
00:15:22,963 --> 00:15:25,803
I know, and I didn't believe you
and now I'm getting it.
359
00:15:25,843 --> 00:15:29,043
She's supposed to be my Mum.
Do you think she even likes me?
360
00:15:29,083 --> 00:15:30,243
She actually loves you.
361
00:15:30,283 --> 00:15:32,643
I don't think she loves anyone.
362
00:15:32,683 --> 00:15:35,723
Look, she is a particular lady, yes.
363
00:15:35,763 --> 00:15:37,003
Do you know
that I had to sit in there
364
00:15:37,043 --> 00:15:38,843
with that fucking serial killer
365
00:15:38,883 --> 00:15:41,883
while he described
his wet dream to me?
366
00:15:41,923 --> 00:15:43,683
He fucken what?
Yes! I can't.
367
00:15:43,723 --> 00:15:45,323
I can't.
OK. OK, OK, OK.
368
00:15:45,363 --> 00:15:47,763
But the good news is, alright,
we've done the video,
369
00:15:47,803 --> 00:15:50,203
we've done the good room,
we've done the weird fucken toasts.
370
00:15:50,243 --> 00:15:51,243
Yes, we have.
Right?
371
00:15:51,283 --> 00:15:53,043
And as fucked up
as gooducken sounds.
372
00:15:53,083 --> 00:15:54,763
It smells delicious. OK?
373
00:15:54,803 --> 00:15:57,123
So, all that we have to do now
is get drunk.
374
00:15:57,163 --> 00:15:58,563
I'm driving.
OK.
375
00:15:58,603 --> 00:16:00,042
So, eat all the birds,
and we get out of here.
376
00:16:00,043 --> 00:16:00,923
So, eat all the birds,
and we get out of here.
377
00:16:00,963 --> 00:16:02,083
Easy.
378
00:16:02,123 --> 00:16:03,123
OK.
OK?
379
00:16:03,163 --> 00:16:04,483
OK. OK.
380
00:16:04,523 --> 00:16:06,483
Where...
381
00:16:06,523 --> 00:16:08,523
It's vodka. For sweat stains.
382
00:16:08,563 --> 00:16:09,683
Hit me.
Yep.
383
00:16:10,803 --> 00:16:12,523
Oh, no, no.
Mm.
384
00:16:13,523 --> 00:16:14,523
Really?
Yeah.
385
00:16:14,563 --> 00:16:15,643
Thanks, coach.
Alright.
386
00:16:23,883 --> 00:16:25,003
Let's do it.
Yeah.
387
00:16:25,043 --> 00:16:26,123
We've got this. We've got this!
388
00:16:26,163 --> 00:16:29,003
Well, we don't, but you know,
your optimism is adorable.
389
00:16:36,443 --> 00:16:38,283
This is supposed to be stout, is it?
390
00:16:38,323 --> 00:16:40,443
That is stout, yeah.
And what's this supposed to be?
391
00:16:40,483 --> 00:16:41,563
That's double IPA.
392
00:16:41,603 --> 00:16:43,963
Oh, that's, very hipster.
393
00:16:45,643 --> 00:16:47,683
And what's... what does IPA mean?
394
00:16:47,723 --> 00:16:49,003
India Pale Ale.
395
00:16:49,043 --> 00:16:50,923
And what's double about it?
396
00:16:50,963 --> 00:16:53,483
Ah, it's very, very hoppy.
It's quite bitter.
397
00:16:53,523 --> 00:16:55,763
Yeah, it's not for everyone,
but you might like it.
398
00:16:55,803 --> 00:16:57,563
Well. Bottoms up.
399
00:17:01,283 --> 00:17:03,683
Oh.
Oh, Lee!
400
00:17:03,723 --> 00:17:05,642
I was just... just testing.
Sampling it.
401
00:17:05,683 --> 00:17:07,403
It's the way you do it
with the wine.
402
00:17:07,443 --> 00:17:09,803
Not back into the glass! Honestly!
403
00:17:09,843 --> 00:17:11,642
It's fine, it's OK. No, worries.
404
00:17:11,683 --> 00:17:13,642
Might have some red.
405
00:17:13,683 --> 00:17:15,843
Right, so neither of you
are going to have the beer?
406
00:17:15,882 --> 00:17:17,523
You know, Gordon made that himself.
It's OK.
407
00:17:17,563 --> 00:17:19,882
Well, I don't drink beer, darling.
Sorry.
408
00:17:19,923 --> 00:17:21,443
NO, no, no,
it's totally, totally fine.
409
00:17:21,483 --> 00:17:23,642
No... No, ah, yeah.
Mm!
410
00:17:23,683 --> 00:17:26,003
Yeah, yeah, yeah, no pressure.
So, you were saying, Lee?
411
00:17:26,043 --> 00:17:27,043
What's that?
412
00:17:27,083 --> 00:17:29,683
You were saying before about...
Oh, yes. Right.
413
00:17:29,723 --> 00:17:33,723
No, it's just such a wonderful
social instrument, Snapchat.
414
00:17:35,083 --> 00:17:36,483
Opened up a whole community
of people
415
00:17:36,523 --> 00:17:39,843
I would otherwise
never have had access to.
416
00:17:39,883 --> 00:17:41,243
Like who?
417
00:17:41,283 --> 00:17:44,443
Oh, international friends.
418
00:17:44,483 --> 00:17:45,563
We stay in touch.
419
00:17:46,683 --> 00:17:47,963
People of all ages.
420
00:17:49,443 --> 00:17:51,323
All colours.
421
00:17:51,363 --> 00:17:54,963
Creeds.
Mm, and it's so ephemeral, you know?
422
00:17:55,003 --> 00:17:57,443
You just send your message,
they read it,
423
00:17:57,483 --> 00:17:59,363
and then it disappears.
424
00:17:59,403 --> 00:18:00,043
It's the closest thing
to actual conversation online,
425
00:18:00,044 --> 00:18:02,723
It's the closest thing
to actual conversation online,
426
00:18:02,763 --> 00:18:06,843
without all those websites
owning your words and your photos
427
00:18:06,883 --> 00:18:08,243
and taking them out of context.
428
00:18:10,043 --> 00:18:13,003
But you do know that
when you get a Snapchat,
429
00:18:13,043 --> 00:18:14,043
you can record it.
430
00:18:14,083 --> 00:18:16,923
No, no, no.
No, they're gone after ten seconds.
431
00:18:18,083 --> 00:18:19,763
Yeah, but you can screenshot them.
432
00:18:20,923 --> 00:18:21,963
What's that?
433
00:18:22,003 --> 00:18:24,523
You can screenshot them,
and then they can be circulated.
434
00:18:28,163 --> 00:18:30,683
Well, I... Ah, well...
435
00:18:30,723 --> 00:18:32,963
Ah, there... there you go.
436
00:18:33,003 --> 00:18:36,683
Oh, I've had enough
of this chatsnap rubbish.
437
00:18:36,723 --> 00:18:37,723
A toast.
438
00:18:37,763 --> 00:18:40,563
Mum, enough with the toasts.
My gosh.
439
00:18:40,603 --> 00:18:41,643
I thought it might be nice
440
00:18:41,683 --> 00:18:43,643
to spare a thought
for dear Alejandro.
441
00:18:46,443 --> 00:18:48,163
Mum, what are you doing?
442
00:18:48,203 --> 00:18:50,363
Might just pop to the loo
for a widdle.
443
00:18:51,803 --> 00:18:53,523
What? It's eight years today.
444
00:18:53,563 --> 00:18:55,523
Have I said the wrong thing?
445
00:18:55,563 --> 00:18:57,923
Why would you?
Sorry, I... I'm not um...
446
00:18:57,963 --> 00:19:00,042
I'm sorry, Gordon,
I thought you knew about Alejandro.
447
00:19:00,043 --> 00:19:00,843
I'm sorry, Gordon,
I thought you knew about Alejandro.
448
00:19:00,883 --> 00:19:02,003
No, I... Should I?
449
00:19:02,043 --> 00:19:04,643
No. No. No, it's not, um...
450
00:19:04,683 --> 00:19:07,803
A boy who died
at Ashley's birthday party.
451
00:19:07,843 --> 00:19:08,883
Drowned.
452
00:19:10,163 --> 00:19:11,923
Oh, I'm really sorry, Ash.
453
00:19:11,963 --> 00:19:13,003
He's not a boy.
454
00:19:15,203 --> 00:19:17,123
It was a group tour thing
in Barcelona
455
00:19:17,163 --> 00:19:18,603
and um...
456
00:19:18,643 --> 00:19:20,643
Oh!
457
00:19:20,683 --> 00:19:24,043
Why the fuck
would you bring this up?
458
00:19:24,083 --> 00:19:26,163
Well, today is the day
he passed away.
459
00:19:26,203 --> 00:19:29,603
I thought we should commemorate him.
You die twice, you know.
460
00:19:29,643 --> 00:19:31,283
Once in the physical sense,
461
00:19:31,323 --> 00:19:33,483
and once again when people stop
saying your name.
462
00:19:33,523 --> 00:19:35,523
Well, I won't. Alejandro.
463
00:19:35,563 --> 00:19:38,483
Yeah, I'm sure that he has
plenty of family and friends
464
00:19:38,523 --> 00:19:39,803
that say his name.
465
00:19:39,843 --> 00:19:42,563
I'm sorry, darling.
I didn't mean to upset you.
466
00:19:42,603 --> 00:19:45,123
I was just thinking about him.
I'm an empath.
467
00:19:45,163 --> 00:19:47,403
I feel things very deeply.
468
00:19:47,443 --> 00:19:49,643
Oh, do you? Do you, Mum?
469
00:19:49,683 --> 00:19:52,723
Do you feel
that there's anything wrong
470
00:19:52,763 --> 00:19:54,043
with your fucken boyfriend?
471
00:19:54,083 --> 00:19:55,123
Ashley!
472
00:19:55,163 --> 00:19:57,843
Oh, I'm sorry,
do you not want to talk about that?
473
00:19:57,883 --> 00:20:00,042
He is so inappropriate.
474
00:20:00,043 --> 00:20:00,483
He is so inappropriate.
475
00:20:00,523 --> 00:20:03,683
Oh, he's joking.
Now, you listen to me.
476
00:20:03,723 --> 00:20:04,963
Lee is very good to me,
477
00:20:05,003 --> 00:20:07,323
and after what I put up
with from your father,
478
00:20:07,363 --> 00:20:11,203
I deserve that.
After what you put up with?
479
00:20:11,243 --> 00:20:14,123
He finally realised
that you're batshit crazy,
480
00:20:14,163 --> 00:20:15,203
and he left you.
481
00:20:15,243 --> 00:20:16,843
That's enough.
No, it's not.
482
00:20:16,883 --> 00:20:20,843
And you have been poking me
all night.
483
00:20:20,883 --> 00:20:24,563
The constant digs,
the obsession with my weight.
484
00:20:24,603 --> 00:20:26,683
I mean, look at the food portion
I got given.
485
00:20:26,723 --> 00:20:28,163
I mean, that's ridiculous.
486
00:20:28,203 --> 00:20:30,603
You can help yourself
if you must have more.
487
00:20:30,643 --> 00:20:32,923
And then to bring up Alejandro?
488
00:20:34,123 --> 00:20:35,243
Why did you do that?
489
00:20:37,643 --> 00:20:38,683
Why?
490
00:20:38,723 --> 00:20:39,963
I mean, you're supposed
to be my Mum,
491
00:20:40,003 --> 00:20:42,603
and you know, you're supposed
to just love me.
492
00:20:42,643 --> 00:20:44,243
I do love you!
493
00:20:44,283 --> 00:20:45,443
And that's how you show it?
494
00:20:45,483 --> 00:20:47,523
Just humiliating me
in front of my boyfriend?
495
00:20:48,803 --> 00:20:49,843
It's so fucked up!
496
00:20:49,883 --> 00:20:51,723
Oh, no, quick, quick,
he's doing a wee.
497
00:20:51,763 --> 00:20:52,923
Oh. Oh, oh, oh.
498
00:20:52,963 --> 00:20:54,083
Is that on the Monterey Oak?
499
00:20:54,123 --> 00:20:56,883
Oh, fuck off, Lee, ya creep!
500
00:20:56,923 --> 00:20:58,523
I think she might be
a bit overwhelmed.
501
00:20:58,563 --> 00:20:59,603
It's OK.
OK.
502
00:20:59,643 --> 00:21:00,043
It's OK.
It's OK, Colly.
503
00:21:00,043 --> 00:21:00,643
It's OK.
It's OK, Colly.
504
00:21:00,683 --> 00:21:01,723
Sorry about that.
You alright?
505
00:21:01,763 --> 00:21:02,763
He's... he's OK.
506
00:21:02,803 --> 00:21:04,203
No, I'm so sorry.
507
00:21:05,803 --> 00:21:07,763
I have to leave.
I'm gonna sit in the car.
508
00:21:07,803 --> 00:21:10,523
Ashley, sit back down.
You're ruining everything.
509
00:21:10,563 --> 00:21:13,283
No. No. I'm out.
510
00:21:13,323 --> 00:21:14,723
Come on, Colly, we're going.
511
00:21:19,283 --> 00:21:20,523
Well...
512
00:21:21,883 --> 00:21:23,203
Well, I'm not letting this get cold.
513
00:21:24,763 --> 00:21:26,883
Three birds in one.
514
00:21:26,923 --> 00:21:28,003
Lucky me.
515
00:21:29,843 --> 00:21:32,043
Hope you can handle
that temper, Gordon.
516
00:21:32,083 --> 00:21:34,323
I never could.
Comes from her father.
517
00:21:34,363 --> 00:21:35,923
Imagine living in a house
with the two of them.
518
00:21:35,963 --> 00:21:37,803
Don't know, how I did it.
519
00:21:37,843 --> 00:21:39,883
Hey, should... I should probably...
520
00:21:39,923 --> 00:21:41,643
Oh, no, don't be silly.
No!
521
00:21:41,683 --> 00:21:44,363
Oh, no, she'll be back
in a few minutes.
522
00:21:44,403 --> 00:21:46,803
She always does this
on her birthday.
523
00:21:48,083 --> 00:21:50,043
It's a vicious circle, you know?
524
00:21:50,083 --> 00:21:51,083
I told her,
525
00:21:51,123 --> 00:21:52,763
you keep scowling
your way through life,
526
00:21:52,803 --> 00:21:55,163
you're going to look like an angrily
little Miss permanently.
527
00:21:55,203 --> 00:21:56,723
Her face is going that way.
528
00:21:56,763 --> 00:21:58,083
Noticed that.
Dreadful.
529
00:22:05,403 --> 00:22:07,003
Why did you bring up
that boy, Lynelle?
530
00:22:09,403 --> 00:22:10,603
It happened on her birthday.
531
00:22:10,643 --> 00:22:13,923
I thought it might be nice
to have a little toast to him.
532
00:22:13,963 --> 00:22:15,003
Did you?
533
00:22:16,363 --> 00:22:18,363
I'm sorry, but I do feel things,
534
00:22:18,403 --> 00:22:21,883
and I think that life is too short
not to say what's in your heart.
535
00:22:21,923 --> 00:22:24,163
Except for what you said to me
about being proud of Ashley.
536
00:22:24,203 --> 00:22:25,643
You said you didn't want
to say that.
537
00:22:25,683 --> 00:22:27,243
Oh, she knows I'm proud of her!
538
00:22:27,283 --> 00:22:29,123
She got into medicine.
Of course, I'm proud of her...
539
00:22:29,163 --> 00:22:30,763
Lynelle, I completely...
I completely understand
540
00:22:30,803 --> 00:22:32,843
showing me
the embarrassing home videos
541
00:22:32,883 --> 00:22:35,763
and making jokes
about how hard labour was
542
00:22:35,803 --> 00:22:37,723
and you know,
I get all that, completely.
543
00:22:37,763 --> 00:22:40,283
But you don't...
you never balance it out.
544
00:22:40,323 --> 00:22:41,323
At all.
545
00:22:41,363 --> 00:22:44,043
I mean, apart from what you said
privately to me in the kitchen,
546
00:22:44,083 --> 00:22:47,043
I haven't heard a single
positive thing about Ashley,
547
00:22:47,083 --> 00:22:50,123
or to Ashley, the entire night.
548
00:22:50,163 --> 00:22:51,243
Do you realise that?
549
00:22:54,563 --> 00:22:56,083
Well, you're very sweet for caring.
550
00:22:57,683 --> 00:23:00,042
But I'm her mother,
and no matter how upset she gets,
551
00:23:00,043 --> 00:23:00,723
But I'm her mother,
and no matter how upset she gets,
552
00:23:00,763 --> 00:23:01,843
she knows I love her.
553
00:23:01,883 --> 00:23:03,603
I don't think she does.
554
00:23:03,643 --> 00:23:05,203
Well, I think
I might know her better.
555
00:23:09,723 --> 00:23:10,763
Yeah, look, I... I don't know
556
00:23:10,803 --> 00:23:12,523
what the story
is with the Spanish boy.
557
00:23:12,563 --> 00:23:14,923
Argentinian.
Those very festive people.
558
00:23:14,963 --> 00:23:16,443
They were in Barcelona,
in a nightclub.
559
00:23:16,483 --> 00:23:17,723
Yeah, I don't need
to know the story.
560
00:23:17,763 --> 00:23:19,123
That's not important,
what's important is
561
00:23:19,163 --> 00:23:22,123
it's clearly upsetting
for Ash to talk about.
562
00:23:22,163 --> 00:23:24,163
But as an empath,
I'm sure you know that.
563
00:23:26,323 --> 00:23:28,443
I liked her last fella better.
Did you?
564
00:23:28,483 --> 00:23:30,243
Hey, why don't you catch up
with him on Snapchat?
565
00:23:30,283 --> 00:23:31,363
I'm really sorry about tonight.
566
00:23:31,403 --> 00:23:32,563
I... I struggled with it,
567
00:23:32,603 --> 00:23:35,843
as a veteran people pleaser,
but yeah, that's... so, sorry.
568
00:23:35,883 --> 00:23:37,043
Yeah, that's OK.
569
00:23:37,083 --> 00:23:39,203
I'm sure we can give all of this
570
00:23:39,243 --> 00:23:41,963
to the homeless people
at the soup kitchen.
571
00:23:43,563 --> 00:23:45,003
Yeah. That's... Yeah.
572
00:23:47,243 --> 00:23:48,763
He had a ratty face.
573
00:23:48,803 --> 00:23:49,923
Thank you, darling.
574
00:23:54,763 --> 00:23:59,003
We were all going out
for my 22nd birthday.
575
00:23:59,043 --> 00:24:00,043
We went out
to this Eurotrash nightclub
576
00:24:00,044 --> 00:24:01,763
We went out
to this Eurotrash nightclub
577
00:24:01,803 --> 00:24:03,043
with a pool on the roof,
578
00:24:03,083 --> 00:24:05,323
and um, I was...
579
00:24:06,883 --> 00:24:10,083
I got drunk,
but I was supposed to be in charge.
580
00:24:11,203 --> 00:24:13,243
And Alejandro, he...
581
00:24:15,043 --> 00:24:17,323
he was just the sweetest guy,
582
00:24:17,363 --> 00:24:20,243
but he was on pills or something,
583
00:24:20,283 --> 00:24:24,243
and he was in the water...
584
00:24:26,963 --> 00:24:28,323
and I looked over and I could see
585
00:24:28,363 --> 00:24:32,043
that he was... he was pretty wasted,
but he was... he was OK.
586
00:24:35,803 --> 00:24:39,843
And then when I looked back,
he was just not there.
587
00:24:39,883 --> 00:24:42,563
He'd gone under the water,
but I think nobody saw it.
588
00:24:44,043 --> 00:24:47,363
And by the time I went over there
he was unconscious and...
589
00:24:49,723 --> 00:24:51,523
and we pulled him out of the water,
590
00:24:51,563 --> 00:24:54,883
but nobody knew CPR
and everyone's staring at me.
591
00:24:54,923 --> 00:24:56,163
You know, I'm the one in charge.
592
00:24:56,203 --> 00:24:58,603
I'm the one
who's supposed to know CPR,
593
00:24:58,643 --> 00:25:00,043
but I... I just didn't.
594
00:25:00,083 --> 00:25:04,563
I'd done some,
like, bullshit training
595
00:25:04,603 --> 00:25:07,963
ages ago
that I barely paid attention to,
596
00:25:08,003 --> 00:25:10,243
and I'm...
597
00:25:10,283 --> 00:25:11,683
I'm like pumping away at his chest
598
00:25:11,723 --> 00:25:13,443
and I'm trying to remember
what to do.
599
00:25:17,203 --> 00:25:19,123
But it just wasn't working and...
600
00:25:23,123 --> 00:25:24,363
And so he died.
601
00:25:27,243 --> 00:25:28,643
Ash, you were a kid.
602
00:25:31,683 --> 00:25:35,283
I know,
but it should not have happened.
603
00:25:36,963 --> 00:25:38,403
You were 22.
Yeah.
604
00:25:38,443 --> 00:25:39,643
It was an accident.
605
00:25:42,323 --> 00:25:46,003
It fucked me up so badly
for such a long time.
606
00:25:47,083 --> 00:25:48,803
Ash, I'm so sorry.
607
00:25:53,323 --> 00:25:57,843
You know, I don't think
I've ever told that story before,
608
00:25:57,883 --> 00:25:59,923
to someone I'm seeing.
609
00:25:59,963 --> 00:26:00,043
Someone you're seeing?
Yeah.
610
00:26:00,044 --> 00:26:02,283
Someone you're seeing?
Yeah.
611
00:26:02,323 --> 00:26:03,843
In there you said
I was your boyfriend.
612
00:26:05,683 --> 00:26:07,083
What the fuck.
613
00:26:07,123 --> 00:26:08,523
Did I say that?
Yes, you did.
614
00:26:09,723 --> 00:26:11,043
Well, you know,
615
00:26:11,083 --> 00:26:13,203
that might have been
for dramatic effect.
616
00:26:13,243 --> 00:26:14,963
Well, you're right.
I mean, I'm not your boyfriend.
617
00:26:16,363 --> 00:26:18,603
No?
No.
618
00:26:18,643 --> 00:26:20,643
I'm more of a manfriend.
619
00:26:20,683 --> 00:26:23,443
Manfriend's great.
I've never had a manfriend.
620
00:26:23,483 --> 00:26:24,643
You got one now.
621
00:26:24,683 --> 00:26:27,603
I mean, it sounds a little sinister.
622
00:26:27,643 --> 00:26:29,443
Yeah, I can be a little sinister.
623
00:26:30,523 --> 00:26:32,003
That's true.
624
00:26:32,043 --> 00:26:34,483
But I can also listen to anything
that you wanna tell me.
625
00:26:34,523 --> 00:26:35,923
Like anything.
626
00:26:39,763 --> 00:26:40,843
Thank you.
627
00:26:46,003 --> 00:26:48,323
So, tonight really sucked.
628
00:26:48,363 --> 00:26:50,683
Like exactly how I said it would.
629
00:26:50,723 --> 00:26:52,963
I will never doubt you again.
Yeah, don't.
630
00:26:53,003 --> 00:26:57,963
But um, seeing as you
were so good tonight...
631
00:26:59,803 --> 00:27:00,043
Do you want to be
my manfriend at um,
632
00:27:00,044 --> 00:27:03,203
Do you want to be
my manfriend at um,
633
00:27:03,243 --> 00:27:05,163
my birthday drinks this weekend?
634
00:27:06,683 --> 00:27:08,083
Wow. So, I passed the audition?
635
00:27:08,123 --> 00:27:10,443
You've passed the first round.
636
00:27:10,483 --> 00:27:12,283
Oh, OK.
There is so...
637
00:27:12,323 --> 00:27:14,003
And that's the easy round.
Oh, really?
638
00:27:14,043 --> 00:27:16,203
Yeah, my friends
are fucking animals.
45083
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.