Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:13,840 --> 00:02:16,200
It's been hours,
there's nothing here.
2
00:02:16,679 --> 00:02:18,320
Fishing needs patience, Man.
3
00:02:26,520 --> 00:02:29,240
Bro!
There is no fish around here.
4
00:02:29,559 --> 00:02:31,800
You're wasting time.
Fish somewhere else, bro.
5
00:02:31,919 --> 00:02:33,919
Thank you.
6
00:02:51,200 --> 00:02:52,599
Pari is approaching, over.
7
00:02:55,879 --> 00:02:58,519
Roger that, Robin.
All units on alert.
8
00:03:03,160 --> 00:03:04,559
Why are you late?
9
00:03:05,919 --> 00:03:07,399
I'm asking you.
10
00:03:07,520 --> 00:03:08,919
Why are you late?
11
00:03:10,919 --> 00:03:12,680
There were some traffic jams.
12
00:03:14,680 --> 00:03:17,280
Jam, jam.
-A heavy traffic jam, Pak Tam.
13
00:03:20,799 --> 00:03:22,200
You guys like to fool around, huh?
14
00:03:24,040 --> 00:03:25,480
Did you guys know that...
15
00:03:25,600 --> 00:03:27,040
...the stuff you brought
this time...
16
00:03:27,160 --> 00:03:28,960
...the price is triple than usual?
17
00:03:29,080 --> 00:03:31,320
Really? We know.
-We know that.
18
00:03:31,439 --> 00:03:35,839
Pak Tam, you are just a cripple.
There's no need to remind us.
19
00:03:35,960 --> 00:03:38,399
Pak Tam. Where there's cash,
there are goods, Pak Tam.
20
00:03:38,520 --> 00:03:40,679
Pak Tam.
How is your daughter?
21
00:03:41,360 --> 00:03:42,840
Cik Li, that's mine.
22
00:03:43,199 --> 00:03:45,040
He has three daughters,
we can have one each.
23
00:03:46,400 --> 00:03:48,880
I don't want to have sons-in-law,
who are slowpokes like you.
24
00:04:04,519 --> 00:04:05,919
Very good.
25
00:04:09,439 --> 00:04:10,839
We'll get going then.
26
00:04:14,520 --> 00:04:15,960
All units, move in. Move in!
27
00:04:16,080 --> 00:04:18,400
Move in!
-Roger that.
28
00:04:25,439 --> 00:04:27,040
Hey. What's that?
29
00:04:27,160 --> 00:04:29,440
Undo the ropes first!
30
00:04:30,680 --> 00:04:32,080
Give back the stuff.
31
00:04:33,399 --> 00:04:34,839
Give them back!
-Pak Tam!
32
00:04:34,960 --> 00:04:36,600
Pak Tam.
33
00:04:36,720 --> 00:04:38,120
Pak Tam!
34
00:04:38,680 --> 00:04:41,120
Where do you want to run?
-Don't you see who is coming?
35
00:04:41,240 --> 00:04:44,000
Yes, of course I see it.
But our boat is too small.
36
00:04:44,120 --> 00:04:45,560
It moves like a snail.
37
00:04:45,680 --> 00:04:47,120
And the one coming is a seal.
38
00:04:47,240 --> 00:04:48,880
Then, do you
want to just stay still?
39
00:04:49,800 --> 00:04:51,200
Say your prayers then.
40
00:05:05,360 --> 00:05:06,880
Mister.
41
00:05:22,160 --> 00:05:24,520
Robin.
Robin, negative.
42
00:05:24,640 --> 00:05:26,439
There is nothing here.
Only fishes.
43
00:05:29,919 --> 00:05:32,279
Where are the goods? Where is it?
-What goods?
44
00:05:32,399 --> 00:05:35,200
What goods, idiot?
-Don't act stupid!
45
00:05:36,800 --> 00:05:38,960
Where is that stuff?
46
00:05:39,480 --> 00:05:41,639
Another one.
What are you looking for?
47
00:05:41,759 --> 00:05:44,319
The information
we received are accurate.
48
00:05:44,439 --> 00:05:46,080
So where is that stuff?
49
00:05:51,680 --> 00:05:54,280
Bro!
There is no fish around here.
50
00:05:54,560 --> 00:05:57,000
You're just wasting time.
Fish somewhere else, bro.
51
00:06:04,960 --> 00:06:07,480
Who gave that kind of information?
52
00:06:08,720 --> 00:06:10,839
His father or yours?
53
00:06:12,440 --> 00:06:14,359
Stop!
-Enough!
54
00:06:14,480 --> 00:06:17,360
Hey! The goods are not here.
Come with me!
55
00:06:24,880 --> 00:06:26,640
Eagle One,
what on earth are you doing?
56
00:06:26,759 --> 00:06:28,200
Eagle One in pursuit.
57
00:06:28,320 --> 00:06:30,160
Goods are in stingray two, over.
58
00:06:30,280 --> 00:06:33,120
Copy that. Felix, this is Robin.
Eagle One in pursuit of target.
59
00:06:33,240 --> 00:06:35,759
On the move, heading west.
Heading west, over.
60
00:06:36,520 --> 00:06:38,040
Copy that.
61
00:06:41,919 --> 00:06:44,399
That doesn't sound good.
I don't like this sound.
62
00:06:44,520 --> 00:06:48,520
I don't like this sound.
We're so done.
63
00:06:56,879 --> 00:06:59,040
Move! Give me a hand.
64
00:06:59,919 --> 00:07:01,560
What are you doing?
-Open it!
65
00:07:02,680 --> 00:07:04,080
What are you going to do?
66
00:07:04,679 --> 00:07:07,560
What do you want to do with that?
-We're going to use what we have!
67
00:07:22,360 --> 00:07:23,759
Illiaz!
68
00:07:25,360 --> 00:07:27,480
Hey, Demak!
You go to the front with Illiaz.
69
00:07:27,600 --> 00:07:29,839
Whatever I have taken out,
go and pick it up!
70
00:07:37,240 --> 00:07:40,280
Unless I say shoot, don't shoot!
71
00:07:40,400 --> 00:07:41,799
Follow my instructions!
72
00:08:00,200 --> 00:08:01,600
Shoot!
73
00:08:04,719 --> 00:08:07,439
Eagle One, this is Felix.
Two suspects have opened fire.
74
00:08:07,560 --> 00:08:08,960
Intend to engage.
75
00:08:18,800 --> 00:08:20,200
You animal!
76
00:08:31,199 --> 00:08:33,879
Confirm, two men down, over.
77
00:08:34,000 --> 00:08:35,400
Roger.
78
00:09:01,879 --> 00:09:03,279
Sir!
79
00:09:04,440 --> 00:09:05,879
Two men down from the shoot-out.
80
00:09:06,000 --> 00:09:07,439
Permission to open fire.
81
00:09:07,560 --> 00:09:08,960
Roger this!
82
00:09:39,879 --> 00:09:42,840
ONE YEAR LATER
83
00:09:42,960 --> 00:09:45,000
Do you accept cards or cash here?
84
00:09:45,120 --> 00:09:47,799
You can use a debit card.
-Debit card. That's convenient.
85
00:09:50,160 --> 00:09:52,040
RM150, okay.
86
00:09:53,200 --> 00:09:54,840
Where? Here?
-Here.
87
00:10:00,000 --> 00:10:02,439
Okay.
-Okay. So...
88
00:10:02,560 --> 00:10:04,200
...this is the room key, sir.
89
00:10:04,759 --> 00:10:07,879
You can follow our staff.
He will show you the room.
90
00:10:14,640 --> 00:10:17,200
Let's take a selfie.
-Someone wants to take a selfie.
91
00:10:17,320 --> 00:10:21,240
Yes. Actually,
I think she wants to apologise...
92
00:10:21,359 --> 00:10:24,160
...for missing our
engagement ceremony that day.
93
00:10:24,280 --> 00:10:25,919
Right?
-Busted!
94
00:10:26,040 --> 00:10:28,400
What?
-Smile!
95
00:10:28,839 --> 00:10:30,320
Smile.
96
00:10:33,399 --> 00:10:34,799
Let's go.
97
00:10:42,840 --> 00:10:46,440
Ravi, take care of the boat first.
You can take turns with Daud.
98
00:10:46,960 --> 00:10:48,360
Yes, sir. No problem.
99
00:10:51,240 --> 00:10:52,639
Wow!
100
00:10:52,919 --> 00:10:55,040
You guys came to my party
in uniforms.
101
00:10:55,720 --> 00:10:57,960
Sorry, sir.
We just finished patrolling.
102
00:10:58,080 --> 00:11:00,400
So, we didn't have time to change
our clothes.
103
00:11:00,520 --> 00:11:02,359
Oh, I see.
104
00:11:02,480 --> 00:11:04,799
Daud. Matbon.
-Hi.
105
00:11:05,160 --> 00:11:06,920
Ikhwan, but this one is special.
106
00:11:07,040 --> 00:11:09,160
We call him Jambu.
107
00:11:09,279 --> 00:11:10,679
And this one is Tommy.
108
00:11:11,000 --> 00:11:12,400
Nadia, Nurul.
109
00:11:12,760 --> 00:11:15,160
Come here, quick.
Come on! Hurry up.
110
00:11:15,680 --> 00:11:17,280
We have to go.
-Please excuse us.
111
00:11:18,000 --> 00:11:19,639
Honey, I'll be waiting for you.
112
00:11:22,719 --> 00:11:24,960
Handsome boys,
don't just stand there.
113
00:11:25,080 --> 00:11:27,399
Come join us.
Faster!
114
00:11:27,520 --> 00:11:28,919
Thank you for coming.
115
00:11:31,919 --> 00:11:33,319
Fine, you guys can go.
116
00:11:33,919 --> 00:11:35,360
Excuse us, sir.
-Not her.
117
00:11:35,480 --> 00:11:38,319
She has been smiling at me.
-Why are you still here?
118
00:11:38,439 --> 00:11:40,639
Didn't you hear me calling you?
-Mum, please.
119
00:11:40,759 --> 00:11:43,000
Why? Please, a lot of my friends
are over there.
120
00:11:43,120 --> 00:11:45,720
Mum, I can't dance
in front of my colleagues.
121
00:11:45,839 --> 00:11:47,280
What is wrong with that?
122
00:11:47,400 --> 00:11:50,600
Come on! You need to pull him.
-Honey.
123
00:11:50,720 --> 00:11:53,200
Please, do it for me.
-There you go. Hurry up.
124
00:12:28,639 --> 00:12:30,120
Ravi!
-Sir!
125
00:12:30,240 --> 00:12:32,319
Don't forget to eat.
Take turns with them.
126
00:12:32,439 --> 00:12:33,839
Yes, sir.
Thank you.
127
00:12:36,280 --> 00:12:38,640
Peace be upon you, Melati.
Sorry, I was busy just now.
128
00:12:38,919 --> 00:12:40,519
It's okay.
I called you many times.
129
00:12:40,639 --> 00:12:42,160
I thought something
happened to you.
130
00:12:43,080 --> 00:12:44,480
Well, anyways.....
131
00:12:45,040 --> 00:12:47,040
I'm actually
calling you because...
132
00:12:47,160 --> 00:12:49,639
...I want to congratulate you
and Nurul on your engagement.
133
00:12:49,760 --> 00:12:51,160
Congratulations.
134
00:12:51,799 --> 00:12:53,200
Thank you.
135
00:12:53,599 --> 00:12:55,919
I never thought that
you will be married before me.
136
00:12:56,040 --> 00:12:57,560
I'm more famous than you.
137
00:12:57,680 --> 00:12:59,080
It's time.
138
00:12:59,919 --> 00:13:03,040
So, what's your excuse
for not coming to my engagement?
139
00:13:05,200 --> 00:13:06,600
It's nothing new, Hafiz.
140
00:13:06,920 --> 00:13:08,839
Operation Orders.
We are still at sea.
141
00:13:09,200 --> 00:13:10,599
Actually.....
142
00:13:11,000 --> 00:13:12,400
Hello?
-Actually Hafiz, I.....
143
00:13:13,919 --> 00:13:15,319
Hello?
144
00:13:21,480 --> 00:13:23,120
You're here all alone.
What are you doing?
145
00:13:23,519 --> 00:13:26,240
Are you looking for inspiration or
you've already changed your mind?
146
00:13:26,359 --> 00:13:27,759
It's not like that, Dad.
147
00:13:28,120 --> 00:13:30,240
I got a call from the office.
148
00:13:31,760 --> 00:13:34,000
Do you still have to work
during your engagement leave?
149
00:13:35,120 --> 00:13:37,600
This is normal, Dad.
It's the nature of this job.
150
00:13:37,720 --> 00:13:39,359
Twenty-four hours on standby.
151
00:13:40,000 --> 00:13:41,400
Dad.
152
00:13:42,400 --> 00:13:43,800
Honey?
153
00:13:44,240 --> 00:13:45,640
What are you doing here?
154
00:13:55,639 --> 00:13:58,240
Nothing. I received a call,
so I had to excuse myself.
155
00:13:58,360 --> 00:13:59,759
Who called you?
156
00:14:00,520 --> 00:14:01,919
Melati.
157
00:14:05,879 --> 00:14:07,320
Melati.
158
00:14:07,439 --> 00:14:09,680
I have told you so many times.
159
00:14:10,040 --> 00:14:12,480
Melati and I are good friends.
That's all.
160
00:14:12,600 --> 00:14:14,120
Melati, who called earlier,
said...
161
00:14:14,240 --> 00:14:17,240
...she was sorry she couldn't
come to our party and...
162
00:14:17,719 --> 00:14:19,560
...sent her congratulations
to the both of us.
163
00:14:20,160 --> 00:14:21,600
Really?
164
00:14:21,720 --> 00:14:23,799
Okay, but...
165
00:14:24,280 --> 00:14:26,160
...why didn't she call me too?
166
00:14:41,440 --> 00:14:42,840
Eat up.
167
00:14:46,120 --> 00:14:50,279
You want to grab coffee. This is
the only time I can see your face.
168
00:14:50,399 --> 00:14:53,639
Otherwise, you'll lock yourself
day and night in the cabin.
169
00:14:54,520 --> 00:14:56,160
What can I do, Pak Am?
170
00:14:56,279 --> 00:14:58,719
We're in the middle of the
smuggling case. It's never-ending.
171
00:14:58,839 --> 00:15:00,880
It has been months
and it's giving me a headache.
172
00:15:03,399 --> 00:15:05,519
You can ask me for help.
173
00:15:06,920 --> 00:15:08,319
Make me some coffee.
174
00:15:10,799 --> 00:15:13,760
Actually, I am so excited.
-Yes, it depends on you.
175
00:15:15,200 --> 00:15:16,599
Sir.
-I'm sorry. Darling.
176
00:15:17,440 --> 00:15:18,840
What?
177
00:15:21,680 --> 00:15:23,440
Darling, people are looking at us.
178
00:15:27,279 --> 00:15:29,400
You have another surprise for me?
-Okay, relax.
179
00:15:29,519 --> 00:15:33,080
You've surprised me enough.
-Let's gather here.
180
00:15:33,799 --> 00:15:35,200
Is everything okay?
-I am sorry.
181
00:15:35,320 --> 00:15:38,399
I am sorry. We're experiencing
a technical problem.
182
00:15:38,960 --> 00:15:41,480
I'll go check at the back first.
183
00:15:44,600 --> 00:15:46,000
Rin, faster.
184
00:16:06,200 --> 00:16:08,200
Get down!
-Mum!
185
00:16:08,879 --> 00:16:10,799
Ravi!
-Go check the boat.
186
00:16:10,919 --> 00:16:12,320
Honey?
187
00:16:21,319 --> 00:16:24,560
It's fine. Let me go
and check the situation.
188
00:16:28,040 --> 00:16:29,480
Oh God.
189
00:16:29,599 --> 00:16:31,840
Oh God. Dad!
-Just a moment.
190
00:16:32,160 --> 00:16:34,559
Everyone stay here. We don't know
what's going on over there.
191
00:16:34,679 --> 00:16:36,080
Everyone gather here.
192
00:16:36,200 --> 00:16:37,800
Hafiz, the generator room
exploded.
193
00:16:37,919 --> 00:16:39,359
Hafiz, Dad!
-Oh God, Dad!
194
00:16:39,480 --> 00:16:42,080
Wait for a moment.
Please! Wait!
195
00:16:42,200 --> 00:16:44,960
Mum, you stay here. Nurul,
take care of her. I'll check.
196
00:16:45,080 --> 00:16:47,559
Honey, I want to go with you.
-Please wait here.
197
00:16:47,679 --> 00:16:49,080
Jerrycan.
198
00:16:50,240 --> 00:16:51,640
Die!
199
00:16:57,240 --> 00:16:59,360
Ravi!
200
00:17:02,480 --> 00:17:05,240
You want to die?
-Calm down, sir.
201
00:17:05,360 --> 00:17:06,800
On your knees!
-Calm down, sir.
202
00:17:06,920 --> 00:17:08,600
Tommy.
-Kneel down!
203
00:17:08,720 --> 00:17:11,559
Joko, Ravi, Diki! Tie them up.
-Kneel!
204
00:17:12,360 --> 00:17:13,879
Get down!
205
00:17:14,680 --> 00:17:16,200
Grab them. Tie them up.
206
00:17:17,360 --> 00:17:19,159
Tie them up.
-Get down!
207
00:17:19,280 --> 00:17:20,680
Are you scared?
208
00:17:23,200 --> 00:17:24,600
Scoundrels!
209
00:17:38,879 --> 00:17:40,320
Ijat!
210
00:17:42,200 --> 00:17:43,600
Shut up!
211
00:17:46,639 --> 00:17:48,040
Bangun!
212
00:18:25,399 --> 00:18:26,799
Honey!
213
00:18:28,639 --> 00:18:30,520
Honey? Do you really love her?
214
00:18:31,760 --> 00:18:33,160
You don't love her?
215
00:18:33,279 --> 00:18:34,679
Honey, please don't!
216
00:18:36,400 --> 00:18:38,879
Look. Of course, he loves her.
217
00:18:39,000 --> 00:18:41,400
Men's weakness is always women.
-Honey.
218
00:18:45,879 --> 00:18:47,559
My oh my.
219
00:18:55,560 --> 00:18:56,960
Honey!
220
00:19:12,720 --> 00:19:14,120
Peace be upon you.
221
00:19:15,600 --> 00:19:17,599
Answer it, or I'll shoot.
222
00:19:17,719 --> 00:19:19,720
Peace be upon you too.
223
00:19:20,080 --> 00:19:22,280
Ladies and gentlemen.
Sisters.
224
00:19:22,400 --> 00:19:25,000
My friends and I...
225
00:19:25,360 --> 00:19:27,120
...would like to apologise
for disturbing...
226
00:19:27,240 --> 00:19:29,120
...the ceremony tonight.
227
00:19:29,240 --> 00:19:31,919
I came here with one purpose.
228
00:19:33,120 --> 00:19:34,759
My purpose is...
229
00:19:35,360 --> 00:19:38,319
...I want to finish an old score.
230
00:19:40,240 --> 00:19:42,240
An unfinished business with.....
231
00:19:45,680 --> 00:19:47,080
Not with you.
232
00:19:50,319 --> 00:19:53,440
Not with you, auntie,
and not with you either.
233
00:19:55,439 --> 00:19:56,839
But with this seal.
234
00:19:57,120 --> 00:19:58,719
Honey!
-Sir!
235
00:19:58,839 --> 00:20:00,560
Hey!
-Sir!
236
00:20:01,240 --> 00:20:02,640
Honey!
237
00:20:03,080 --> 00:20:04,480
No!
238
00:20:12,040 --> 00:20:13,439
Hafiz?
239
00:20:15,439 --> 00:20:18,560
Lieutenant Maritime Hafiz Osman.
240
00:20:20,040 --> 00:20:21,439
What do you want?
241
00:20:25,760 --> 00:20:27,160
Honey!
242
00:20:37,000 --> 00:20:38,399
Do you remember me?
243
00:20:40,759 --> 00:20:42,160
Samat.
244
00:20:42,440 --> 00:20:44,160
I am Samat. Ring any bell?
245
00:20:45,160 --> 00:20:46,559
Do you not remember me?
246
00:20:46,839 --> 00:20:49,120
Let me refresh your memories.
247
00:20:49,800 --> 00:20:51,200
Because of you...
248
00:20:52,000 --> 00:20:54,520
...my men died.
249
00:20:56,120 --> 00:20:58,040
Honey! Please, don't!
250
00:20:58,320 --> 00:20:59,759
Please, don't!
251
00:20:59,879 --> 00:21:02,319
Because of you Rima died.
252
00:21:04,919 --> 00:21:07,399
Who is Rima, devil?
253
00:21:07,679 --> 00:21:09,160
Rima is my nephew!
-Samat!
254
00:21:09,279 --> 00:21:12,000
Samat! Boss wants him alive.
255
00:21:13,639 --> 00:21:15,520
Samat, the boss wants him alive.
256
00:21:16,599 --> 00:21:18,000
Oh, really?
257
00:21:18,680 --> 00:21:20,480
Alive?
-Honey.
258
00:21:21,480 --> 00:21:24,280
Take everyone on the boat.
Kadok, send the others home.
259
00:21:24,400 --> 00:21:25,919
Consider it done.
260
00:21:26,040 --> 00:21:27,759
Whoever wants to go back first,
come here.
261
00:21:27,879 --> 00:21:29,960
Walk.
-Get away from me. Mum!
262
00:21:30,520 --> 00:21:31,919
Mum! Dad!
263
00:21:38,200 --> 00:21:40,080
One.
264
00:21:40,960 --> 00:21:42,360
Oh God.
265
00:21:44,279 --> 00:21:45,680
Two.
266
00:21:47,360 --> 00:21:48,800
Three.
267
00:21:48,920 --> 00:21:50,319
Allah is the Greatest.
268
00:21:51,480 --> 00:21:52,879
A hill.
269
00:21:56,200 --> 00:21:57,600
Male.
270
00:22:00,800 --> 00:22:03,279
Female.
-Oh God, Oh God.
271
00:22:06,680 --> 00:22:08,080
I...
272
00:22:08,919 --> 00:22:10,320
...kill.
273
00:22:19,080 --> 00:22:20,600
Amen.
274
00:22:22,599 --> 00:22:24,600
Did you say your prayers?
275
00:22:31,439 --> 00:22:32,839
He's already dead.
276
00:22:43,679 --> 00:22:46,040
Zan, stop the boat.
277
00:22:50,359 --> 00:22:53,719
Why are there
too many people on the boat, Zali?
278
00:22:55,199 --> 00:22:56,600
You told me to bring everyone.
279
00:22:57,439 --> 00:22:58,839
It's true, Mr. Samat.
280
00:23:00,120 --> 00:23:02,080
I didn't say that.
-I don't do anything...
281
00:23:02,200 --> 00:23:04,200
...without your instruction.
I only did my.....
282
00:23:04,320 --> 00:23:06,160
Impossible.
283
00:23:06,280 --> 00:23:08,040
I don't remember
giving you that order.
284
00:23:08,160 --> 00:23:10,280
I just want this one.
285
00:23:10,639 --> 00:23:12,640
Others are just
getting in the way.
286
00:23:17,919 --> 00:23:19,320
Tommy!
287
00:23:21,839 --> 00:23:23,240
Sit down!
288
00:23:25,120 --> 00:23:26,520
Sit down!
289
00:23:32,000 --> 00:23:33,759
Honey!
290
00:23:33,879 --> 00:23:35,639
Honey!
-What are you doing?
291
00:23:35,759 --> 00:23:37,760
If I didn't shoot,
you'd probably be dead.
292
00:23:37,879 --> 00:23:39,279
Will I?
293
00:23:39,759 --> 00:23:41,160
Fool.
294
00:23:43,960 --> 00:23:45,359
Mambang!
295
00:24:18,000 --> 00:24:19,399
It's done, Mr. Samat.
296
00:24:20,359 --> 00:24:21,759
Go and dive.
297
00:24:29,799 --> 00:24:31,199
Ma'am.
298
00:24:38,720 --> 00:24:40,120
Found them?
299
00:24:40,519 --> 00:24:41,919
Nothing, Mr. Samat.
300
00:24:42,560 --> 00:24:43,960
Hafiz.
301
00:25:09,560 --> 00:25:11,000
Move!
302
00:25:11,120 --> 00:25:12,520
Faster!
303
00:25:13,360 --> 00:25:14,839
Move.
304
00:25:14,960 --> 00:25:16,440
Come on!
305
00:25:18,120 --> 00:25:20,120
Move.
-Faster!
306
00:25:20,439 --> 00:25:22,040
Move!
-Move.
307
00:25:22,160 --> 00:25:23,559
Move!
308
00:25:29,519 --> 00:25:31,280
Move fast!
309
00:25:31,919 --> 00:25:33,879
Did I tell you to do that?
310
00:25:35,240 --> 00:25:36,800
He is not a private soldier.
311
00:25:36,920 --> 00:25:38,919
If he's really angry, we're done!
-Hey!
312
00:25:39,720 --> 00:25:41,160
My goodness.
313
00:25:45,240 --> 00:25:46,759
Idiot!
314
00:25:48,760 --> 00:25:50,160
Shut up.
315
00:25:54,080 --> 00:25:56,160
Yes.
-Where's the boy?
316
00:25:56,680 --> 00:25:58,120
That boy is dead.
317
00:25:58,799 --> 00:26:00,200
The body?
318
00:26:00,760 --> 00:26:02,160
Lost at sea.
319
00:26:02,279 --> 00:26:03,799
I want you to find him.
320
00:26:04,080 --> 00:26:05,759
He's not dead yet.
321
00:26:07,240 --> 00:26:08,640
Okay, I got it.
322
00:26:10,919 --> 00:26:12,440
Kadok, follow me.
323
00:26:13,080 --> 00:26:15,359
Mambang, prepare the boat.
324
00:26:15,839 --> 00:26:19,040
You Zali, I'm still not done
with you, okay?
325
00:26:19,919 --> 00:26:21,319
Move.
326
00:26:22,320 --> 00:26:24,200
Cik Li. Excuse me.
327
00:26:29,960 --> 00:26:31,639
Are you sleeping? Wake up.
328
00:26:31,760 --> 00:26:33,160
Wake up!
329
00:26:37,320 --> 00:26:38,720
Kadok!
330
00:26:42,120 --> 00:26:43,520
Video.
331
00:26:48,080 --> 00:26:49,960
Poor thing.
332
00:26:59,599 --> 00:27:01,840
When I say action,
you start talking.
333
00:27:03,680 --> 00:27:05,080
Action!
334
00:27:10,240 --> 00:27:11,639
During training...
335
00:27:12,920 --> 00:27:14,919
...I never got shot.
336
00:27:17,559 --> 00:27:19,760
Now, I'm going to die.
337
00:27:23,799 --> 00:27:25,320
I'm going to die.
338
00:27:27,560 --> 00:27:28,960
Jambu!
339
00:27:30,440 --> 00:27:32,080
Who said you're going to die?
340
00:27:33,520 --> 00:27:35,120
Who said you're going to die?
341
00:27:35,559 --> 00:27:36,960
You won't die now.
342
00:27:38,240 --> 00:27:40,320
Say your prayers.
Say your prayers, remember God!
343
00:27:40,679 --> 00:27:43,080
I'm in pain!
-I know that.
344
00:27:43,199 --> 00:27:44,600
I know you are in pain.
345
00:27:45,799 --> 00:27:47,799
But you won't die like this,
Jambu.
346
00:27:49,000 --> 00:27:50,399
Hey, Jambu.
347
00:27:50,879 --> 00:27:52,639
Your parents are waiting for you
at home.
348
00:27:53,280 --> 00:27:55,480
You have to go back.
You have to go home and see them.
349
00:27:55,600 --> 00:27:58,480
I'm the one in pain.
I'm the one dying. Not you!
350
00:27:58,599 --> 00:28:00,480
Jambu, I promise you.
351
00:28:02,359 --> 00:28:03,759
You will survive.
352
00:28:15,160 --> 00:28:17,320
I'm hungry, sir.
-Tommy.
353
00:28:18,840 --> 00:28:20,279
Once we're on land...
354
00:28:20,399 --> 00:28:22,040
...I will cook for you, Tommy.
355
00:28:38,120 --> 00:28:40,200
POMA, this is Mothership.
356
00:28:40,320 --> 00:28:42,920
Received your message. Roger, out.
357
00:28:43,879 --> 00:28:45,319
Lieutenant Shahril, come here.
358
00:28:47,080 --> 00:28:48,680
Yes, sir.
-Deliver this message...
359
00:28:48,800 --> 00:28:50,240
...to Lieutenant Melati.
360
00:28:50,359 --> 00:28:52,080
Let her investigate this case.
361
00:28:52,639 --> 00:28:54,840
Brief me as soon as possible.
-Roger, sir.
362
00:28:56,399 --> 00:28:57,879
Peace be upon you, ma'am.
363
00:28:58,559 --> 00:29:01,560
Peace be upon you too.
-Ma'am, message relayed from FAD.
364
00:29:01,840 --> 00:29:04,280
Thank you.
-Permission to carry on, ma'am.
365
00:29:05,919 --> 00:29:07,320
Roger, thank you.
366
00:29:37,040 --> 00:29:38,439
Ma'am.
367
00:29:38,560 --> 00:29:40,160
We have found 14 bodies.
368
00:29:40,719 --> 00:29:42,960
Twelve people are confirmed
to be civilians.
369
00:29:43,360 --> 00:29:45,040
The other two are our members.
370
00:29:45,160 --> 00:29:46,839
We have checked this whole island.
371
00:29:46,960 --> 00:29:48,800
Confirmed, no survivors.
372
00:29:48,920 --> 00:29:50,560
The only ones left
are these corpses.
373
00:29:52,080 --> 00:29:53,919
Anything else?
-Yes.
374
00:29:54,440 --> 00:29:56,439
This is the victims'
mobile phones.
375
00:29:56,560 --> 00:29:59,080
And one of the phones...
376
00:29:59,200 --> 00:30:01,159
...belongs to
Tan Sri Omar Adnan's daughter.
377
00:30:02,279 --> 00:30:03,759
Nadia Arisa.
378
00:30:04,719 --> 00:30:06,480
Can we access this?
-Yeah, sure.
379
00:30:06,600 --> 00:30:08,040
Is it connected?
-Yes.
380
00:30:08,160 --> 00:30:10,080
Uncle.
-Hi.
381
00:30:10,200 --> 00:30:11,919
This is Uncle Rahmat.
382
00:30:12,240 --> 00:30:15,399
Okay, where?
This is Aunt Khatijah.
383
00:30:15,520 --> 00:30:17,040
Very beautiful.
384
00:30:17,360 --> 00:30:20,120
Hello!
-This is my best friend.
385
00:30:21,000 --> 00:30:23,240
Ma'am, based on the pictures
in this phone...
386
00:30:23,559 --> 00:30:25,000
...we estimate there are about...
387
00:30:25,120 --> 00:30:27,359
...20 people who were involved
in last night's incident.
388
00:30:49,280 --> 00:30:50,680
Jambu!
389
00:30:55,879 --> 00:30:58,160
Tommy, sir.
-Tommy!
390
00:30:59,960 --> 00:31:01,360
Tommy!
391
00:31:02,879 --> 00:31:04,280
Jambu.
392
00:31:06,840 --> 00:31:09,000
Hold this stick.
-Okay, sir.
393
00:31:33,120 --> 00:31:34,759
Tommy!
394
00:31:50,680 --> 00:31:52,080
Ma'am.
395
00:31:52,200 --> 00:31:54,440
Any news about Hafiz
and the others?
396
00:31:54,840 --> 00:31:56,240
Negative, ma'am.
397
00:31:57,480 --> 00:31:59,120
Okay, thank you.
398
00:32:40,240 --> 00:32:41,679
Crewmen, sighted.
399
00:32:41,799 --> 00:32:43,960
Two survivors, two o'clock, low.
400
00:32:44,080 --> 00:32:46,919
Confirm visual.
-Roger. I have visual, sir.
401
00:32:47,040 --> 00:32:50,240
Survivor, two o'clock, low.
Prepare for winch-in.
402
00:32:50,359 --> 00:32:52,280
Confirm. Prepare for winch-in.
403
00:33:27,600 --> 00:33:29,040
Here.
404
00:33:29,719 --> 00:33:31,120
Take it.
405
00:33:32,680 --> 00:33:34,759
Where is Matbon?
-Matbon is here.
406
00:33:36,320 --> 00:33:38,720
Nadia.
-What do you want?
407
00:33:39,919 --> 00:33:41,679
If you guys want money,
just ask my father.
408
00:33:43,919 --> 00:33:45,600
Your father?
-Who is your father?
409
00:33:45,720 --> 00:33:47,120
Who is he?
410
00:33:48,960 --> 00:33:50,359
My father is a Tan Sri.
411
00:33:51,399 --> 00:33:53,320
Tan Sri?
-Tan Sri's daughter.
412
00:33:53,440 --> 00:33:55,480
No wonder you're pretty.
413
00:33:55,600 --> 00:33:57,600
Help me.
-Hey! Do not be rude.
414
00:33:58,320 --> 00:34:00,680
Hey!
-What's wrong, Pak Li?
415
00:34:01,159 --> 00:34:03,919
She's a Tan Sri's daughter.
Do you know what that means?
416
00:34:04,040 --> 00:34:05,440
Money.
417
00:34:05,719 --> 00:34:07,720
I know but let me have a go first.
-Hey!
418
00:34:07,840 --> 00:34:09,439
We better tell Samat.
419
00:34:10,280 --> 00:34:11,759
If you want to die, go at it.
420
00:34:41,919 --> 00:34:44,160
Sir, we have located the box.
421
00:34:58,519 --> 00:34:59,919
Lever knife.
422
00:35:40,160 --> 00:35:41,559
I am...
423
00:35:43,600 --> 00:35:47,120
...Maritime Senior Officer...
424
00:35:48,800 --> 00:35:50,319
...Matbon.
425
00:35:50,439 --> 00:35:56,560
They want
Maritime Lieutenant Hafiz...
426
00:35:56,680 --> 00:35:58,320
...alive.
427
00:35:59,559 --> 00:36:01,040
Please don't.
428
00:36:03,640 --> 00:36:05,679
Captain sir, with your permission.
429
00:36:05,799 --> 00:36:07,480
Activate all assets
and standby to track...
430
00:36:07,600 --> 00:36:09,879
...their position
when they contact us.
431
00:36:10,000 --> 00:36:11,440
Roger, proceed.
432
00:36:11,559 --> 00:36:13,720
Sir.
-Jasmail, let's go.
433
00:36:42,880 --> 00:36:45,000
Hafiz, I'm so sorry for asking you
to come here.
434
00:36:45,120 --> 00:36:46,799
Sorry.
-Is the operations room ready?
435
00:36:46,919 --> 00:36:49,199
It is, but go and
get changed first. Assist him.
436
00:36:49,320 --> 00:36:50,720
Okay, ma'am.
437
00:36:53,759 --> 00:36:56,560
On the night of the incident,
nothing seems suspicious, sir.
438
00:36:56,680 --> 00:36:59,599
At around 2200 hours...
439
00:36:59,879 --> 00:37:03,120
...13 armed men
attacked Pulau Angin Timur.
440
00:37:03,240 --> 00:37:05,839
They cut off all communications.
441
00:37:05,960 --> 00:37:08,200
Disconnected the electric supply.
442
00:37:08,319 --> 00:37:11,679
Blow up our Seaboat
and also the jerrycan.
443
00:37:13,040 --> 00:37:15,279
Sir, I believe that they...
444
00:37:16,679 --> 00:37:18,280
...have planned this
because they know...
445
00:37:18,400 --> 00:37:20,279
...the ins and outs of
Pulau Angin Timur.
446
00:37:22,679 --> 00:37:24,160
And we.....
447
00:37:24,760 --> 00:37:26,160
We are their target.
448
00:37:26,279 --> 00:37:28,759
You mean they are not
kidnapping for ransom?
449
00:37:29,400 --> 00:37:30,800
Yes, sir.
450
00:37:31,679 --> 00:37:33,319
Their leader told me...
451
00:37:33,439 --> 00:37:35,719
...there is an unfinished business
between us.
452
00:37:35,839 --> 00:37:37,240
Sir.
453
00:37:37,360 --> 00:37:40,960
I think this case is related with
our previous case.
454
00:37:41,559 --> 00:37:45,040
For your information, sir,
we have found Matbon's body.
455
00:37:45,160 --> 00:37:46,559
His head was decapitated.
456
00:37:47,280 --> 00:37:49,760
We also received
a message from the kidnapper.
457
00:37:55,639 --> 00:37:58,240
Seaboat, this is Mothership, over.
458
00:37:58,919 --> 00:38:02,160
Seaboat, this is Mothership, over.
459
00:38:03,520 --> 00:38:06,280
Seaboat, this is Mothership, over.
460
00:38:08,560 --> 00:38:10,440
Hey, Seaboat.
-Ma'am.
461
00:38:10,559 --> 00:38:12,280
How annoying can you be?
462
00:38:12,400 --> 00:38:14,160
Rather than
looking for a seaboat...
463
00:38:14,279 --> 00:38:16,320
...that's already blown to pieces
across the sea...
464
00:38:16,440 --> 00:38:19,960
...you better think about
how to get Hafiz, alive.
465
00:38:20,080 --> 00:38:21,640
I am Maritime Lieutenant
Melati from...
466
00:38:21,759 --> 00:38:23,759
...Malaysian Coastguard
investigation department.
467
00:38:23,879 --> 00:38:25,280
May I know who's speaking?
468
00:38:25,399 --> 00:38:26,799
Melati!
469
00:38:27,080 --> 00:38:29,000
Melati!
Melati, help!
470
00:38:29,120 --> 00:38:30,560
Melati!
-Shut up.
471
00:38:30,680 --> 00:38:32,439
Let go, dimwit!
472
00:38:32,560 --> 00:38:34,320
What is your problem?
473
00:38:36,320 --> 00:38:37,760
What's all the noise?
474
00:38:37,879 --> 00:38:39,279
Nothing.
475
00:38:39,399 --> 00:38:41,000
Mum!
-My boys...
476
00:38:41,120 --> 00:38:43,840
...are having fun with my guests.
477
00:38:44,600 --> 00:38:46,200
Now I need to make sure
the hostages.....
478
00:38:46,320 --> 00:38:48,320
Hey! Can you shut up? Shut up!
479
00:38:48,440 --> 00:38:50,319
Stop talking! Stop giving orders!
480
00:38:50,439 --> 00:38:52,440
Now, you hear what I want to say.
481
00:38:52,879 --> 00:38:54,400
As you know,...
482
00:38:54,520 --> 00:38:56,560
...you already know,
there are people with me.
483
00:38:56,680 --> 00:38:58,759
Not only Hafiz's fiance.
484
00:38:58,879 --> 00:39:00,720
But Hafiz's
future father-in-law...
485
00:39:00,840 --> 00:39:02,359
...Hafiz's future mother-in-law...
486
00:39:02,480 --> 00:39:06,880
...and also a woman,
who is a Tan Sri's daughter.
487
00:39:07,000 --> 00:39:08,399
Do you understand?
488
00:39:09,600 --> 00:39:11,000
Yes, I understand.
489
00:39:11,280 --> 00:39:12,920
I'm glad you understand.
490
00:39:13,639 --> 00:39:16,120
Now, I want two things from you.
491
00:39:16,240 --> 00:39:19,360
First, I want you to get me
Hafiz alive.
492
00:39:19,639 --> 00:39:23,040
Secondly, I want you to prepare
two million...
493
00:39:23,160 --> 00:39:27,040
...in exchange for all my guests.
494
00:39:29,080 --> 00:39:30,480
But now.....
495
00:39:32,200 --> 00:39:33,839
Dang it! Almost got it.
496
00:39:35,080 --> 00:39:36,920
Did you get the location?
-Yes, ma'am.
497
00:39:37,879 --> 00:39:40,040
Okay, good. Send all
this information to me now.
498
00:39:40,160 --> 00:39:41,559
Roger, ma'am.
499
00:39:41,919 --> 00:39:44,439
This is an outline of our
operations tonight.
500
00:39:44,799 --> 00:39:48,160
Mothership, Kilat 17, Kilat 16,...
501
00:39:48,480 --> 00:39:50,120
...Team Eagle, Team Swordfish,...
502
00:39:50,240 --> 00:39:52,639
...and this is
the Kawah Cave area.
503
00:39:59,000 --> 00:40:01,040
Five. Four.
504
00:40:01,560 --> 00:40:03,560
Three. Two.
505
00:40:04,040 --> 00:40:06,080
One. Time.
506
00:40:06,200 --> 00:40:10,320
The time is 1400.
507
00:40:15,759 --> 00:40:17,160
Okay, brother.
-Yes.
508
00:40:21,520 --> 00:40:24,400
Hafiz, this is my undercover.
He's my asset.
509
00:40:24,520 --> 00:40:27,319
I need him back alive.
He has a scar near his left eye.
510
00:40:30,480 --> 00:40:33,120
My mission is the hostages.
511
00:40:33,240 --> 00:40:35,240
Not your asset, Melati.
512
00:40:35,360 --> 00:40:38,680
What is your problem?
Hafiz, stop blaming yourself!
513
00:40:38,799 --> 00:40:40,280
Stop blaming myself?
514
00:40:41,040 --> 00:40:43,320
Melati, my friends died
because of me!
515
00:40:43,439 --> 00:40:45,279
Norman, Jambu, Matbon.
516
00:40:45,399 --> 00:40:47,440
They all died because of me.
Stop blaming myself?
517
00:40:47,559 --> 00:40:48,960
Hafiz, stop!
-What?
518
00:40:49,080 --> 00:40:51,000
Just stop! Listen.
519
00:40:51,640 --> 00:40:53,160
I'm still here.
520
00:40:53,280 --> 00:40:55,120
Your other friends,
they're also here.
521
00:40:55,240 --> 00:40:56,720
So let's do this.
522
00:40:56,839 --> 00:40:58,599
For Norman and the rest.
523
00:40:58,879 --> 00:41:00,280
Please.
524
00:41:05,480 --> 00:41:07,840
For Norman and the rest.
525
00:41:27,480 --> 00:41:29,759
In the name of God, Most Merciful,
and Most Compassionate.
526
00:41:30,560 --> 00:41:32,120
O Allah.
527
00:41:32,240 --> 00:41:35,879
You are my pillar
and I sought You for help.
528
00:41:36,880 --> 00:41:39,600
With Your Grace,
I shall make my move.
529
00:41:40,280 --> 00:41:43,199
With Your Grace,
I shall pounce on the enemies.
530
00:41:43,560 --> 00:41:46,759
And with Your Grace
I charge for war.
531
00:41:58,639 --> 00:42:02,000
I bear witness
that there is no god but Allah.
532
00:42:04,559 --> 00:42:08,640
I bear witness
that there is no god but Allah.
533
00:42:09,879 --> 00:42:13,000
And I bear witness that Muhammad
is the messenger of Allah.
534
00:42:18,840 --> 00:42:21,359
And I bear witness that Muhammad
is the messenger of Allah.
535
00:42:23,919 --> 00:42:25,360
Mum.
536
00:42:25,480 --> 00:42:26,919
Mum?
537
00:42:27,040 --> 00:42:28,480
Mum. Mum!
538
00:42:28,960 --> 00:42:31,120
Mum! Mum, no.
539
00:42:31,800 --> 00:42:34,320
Dad!
540
00:42:37,679 --> 00:42:39,319
Help, Dad.
541
00:42:39,439 --> 00:42:41,320
Dad, please wake her up.
542
00:42:41,799 --> 00:42:43,720
Wake her up, Dad.
543
00:43:04,440 --> 00:43:05,839
You can move.
544
00:43:11,639 --> 00:43:14,160
Don't touch me!
545
00:43:14,279 --> 00:43:16,440
Nurul, help me.
-Hey!
546
00:43:16,559 --> 00:43:18,160
Stop it!
547
00:43:18,280 --> 00:43:20,680
You, shut up!
-Sit down!
548
00:43:20,799 --> 00:43:22,960
Sit down or I'll shoot you!
549
00:43:33,520 --> 00:43:34,919
Yes, brother.
550
00:43:35,400 --> 00:43:37,840
Samat, you listen here.
551
00:43:38,839 --> 00:43:41,679
Now, they have
arrived in your area.
552
00:43:42,400 --> 00:43:44,160
Let them take you.
553
00:43:45,040 --> 00:43:46,440
Don't fight them.
554
00:43:49,040 --> 00:43:50,439
Help me!
555
00:44:01,199 --> 00:44:02,759
Die!
556
00:44:02,879 --> 00:44:05,360
Hey, enough!
557
00:44:05,480 --> 00:44:07,879
Serves you right!
-Enough. Calm down!
558
00:44:16,679 --> 00:44:18,680
Kadok, you have to go back
to the island.
559
00:44:19,800 --> 00:44:21,200
Why, brother?
560
00:44:24,760 --> 00:44:26,759
You have to return to the island
tonight.
561
00:44:54,680 --> 00:44:56,399
Go, go! Move!
562
00:44:56,520 --> 00:44:57,919
Dad.
563
00:45:09,919 --> 00:45:11,559
Dad. Nurul.
-Hafiz!
564
00:45:11,679 --> 00:45:14,319
Honey!
Honey, you're alive.
565
00:45:14,439 --> 00:45:16,320
Honey, my mum is gone.
-Darling, I'm here.
566
00:45:16,440 --> 00:45:18,560
Honey, my mum is gone.
-I'm here.
567
00:45:21,439 --> 00:45:23,879
Uncle!
-Nad!
568
00:45:24,800 --> 00:45:26,600
I'm glad that you're okay.
-I'm okay.
569
00:45:26,720 --> 00:45:28,200
Are you okay?
-I'm fine.
570
00:45:32,000 --> 00:45:33,640
My bullet didn't kill you, did it?
571
00:45:55,879 --> 00:45:57,640
On your knees!
572
00:45:57,759 --> 00:46:00,200
Kneel!
573
00:46:01,879 --> 00:46:03,279
Okay.
574
00:46:23,400 --> 00:46:24,800
Hafiz.
575
00:46:28,919 --> 00:46:30,800
Thank you for bringing back
my asset.
576
00:46:31,560 --> 00:46:33,040
I don't care about your asset.
577
00:46:33,160 --> 00:46:35,320
I just want to know
who is the mastermind of all this.
578
00:46:35,440 --> 00:46:36,840
What do you mean?
579
00:46:37,720 --> 00:46:39,520
Melati, do you really think...
580
00:46:39,640 --> 00:46:42,360
...this happened
because of the two million?
581
00:46:43,560 --> 00:46:46,080
Your asset told me
that there is a "big brother".
582
00:46:46,200 --> 00:46:49,320
Now, go ask your asset about him.
583
00:47:02,160 --> 00:47:03,680
Take a look at my face.
584
00:47:03,799 --> 00:47:07,159
Does it look fine?
It's bruised, broken, bleeding.
585
00:47:08,879 --> 00:47:10,519
You shouldn't have
pulled me out now.
586
00:47:10,639 --> 00:47:12,520
I'm this close to catching
the big ship.
587
00:47:13,439 --> 00:47:16,000
Li, it's been two years since you
became Samat's right-hand man.
588
00:47:16,120 --> 00:47:18,800
You talked about big brother but
so far there's no evidence at all.
589
00:47:18,920 --> 00:47:20,319
You think it's easy?
590
00:47:20,879 --> 00:47:22,280
Do you think it's that easy?
591
00:47:22,400 --> 00:47:25,000
I told you there's a ghost on this
ship but you're not looking.
592
00:47:25,120 --> 00:47:27,080
I already looked for it!
You knew he can kidnap...
593
00:47:27,200 --> 00:47:29,280
...and can kill civilians.
-Ghost!
594
00:47:33,160 --> 00:47:36,920
Now, do you know what's their
motive for kidnapping the victims?
595
00:47:37,919 --> 00:47:40,080
I don't think
it's just a coincidence that...
596
00:47:40,200 --> 00:47:42,440
...it involved Lieutenant Hafiz
and her fiance's family.
597
00:47:42,560 --> 00:47:44,040
What is their motive?
598
00:47:45,200 --> 00:47:46,799
Samat's instructions
were very clear.
599
00:47:48,440 --> 00:47:49,960
We knew that
there will be a ceremony.
600
00:47:51,439 --> 00:47:53,960
We knew who we had to take.
601
00:47:54,760 --> 00:47:56,560
We knew who we had to kill.
602
00:47:58,960 --> 00:48:00,360
Yes, come in.
603
00:48:06,480 --> 00:48:09,879
Sorry, ma'am. Officers and the
investigation team have arrived.
604
00:48:10,360 --> 00:48:12,600
Okay, thank you.
-Sure, ma'am.
605
00:48:13,720 --> 00:48:15,200
Li, eat and get some rest first.
606
00:48:15,799 --> 00:48:17,200
I will be back soon.
607
00:48:23,799 --> 00:48:25,199
Sir.
608
00:48:30,080 --> 00:48:31,480
This your meal, sir.
609
00:48:45,240 --> 00:48:48,560
What's your motive for kidnapping
everyone on Pulau Angin Timur?
610
00:48:50,600 --> 00:48:52,040
Motive?
-Yes, motive!
611
00:48:52,160 --> 00:48:53,759
I asked you, what is your motive?
612
00:48:55,840 --> 00:48:57,240
Wow!
613
00:48:57,560 --> 00:48:59,799
You asked me about the motive?
614
00:49:01,320 --> 00:49:04,240
Why don't you investigate
your asset?
615
00:49:04,679 --> 00:49:06,080
Your asset.
616
00:49:09,839 --> 00:49:11,839
Who was trying to eat me alive?
617
00:49:12,400 --> 00:49:13,800
Do you think I don't know?
618
00:49:15,200 --> 00:49:18,440
Call him over.
Let's do the interrogation here.
619
00:49:19,320 --> 00:49:21,759
Miss Melati, your asset.
620
00:49:27,799 --> 00:49:30,000
What are you doing?
-I didn't do anything, ma'am.
621
00:49:30,120 --> 00:49:32,279
I only gave him food, ma'am.
-You didn't do anything?
622
00:49:32,399 --> 00:49:34,559
I just gave him something to eat.
-No. What did you do?
623
00:49:34,679 --> 00:49:37,199
Are you stupid?
Go call Medic now.
624
00:49:37,320 --> 00:49:38,720
Medic!
625
00:49:39,160 --> 00:49:41,839
Zali, talk to me. Come on.
626
00:49:41,960 --> 00:49:44,359
Medic has arrived.
627
00:49:44,480 --> 00:49:45,879
Ma'am!
628
00:49:46,799 --> 00:49:48,560
Riska, no.
629
00:50:02,279 --> 00:50:04,400
Ma'am, he is dying.
630
00:50:07,080 --> 00:50:08,799
But this God-forsaken animal...
631
00:50:08,919 --> 00:50:10,719
...shouldn't be touched
with your bare hands.
632
00:50:11,599 --> 00:50:13,120
You need to cover your hands.
633
00:50:13,560 --> 00:50:15,560
Find a cover.
634
00:50:23,480 --> 00:50:26,200
Steer 200.
-Steer 200.
635
00:50:26,319 --> 00:50:28,000
Peace be upon you, CO.
636
00:50:28,120 --> 00:50:30,640
Take the rest of them down.
-Move!
637
00:50:31,520 --> 00:50:32,919
Move!
638
00:50:44,319 --> 00:50:47,360
Hafiz!
-Don't act so surprised.
639
00:50:48,280 --> 00:50:49,679
Bring the old man in here.
640
00:50:53,440 --> 00:50:54,840
Sit down!
641
00:50:55,520 --> 00:50:57,480
Uncle Am, are you okay?
Uncle Am.
642
00:50:57,600 --> 00:50:59,040
Uncle Am, are you okay?
643
00:50:59,160 --> 00:51:00,560
It's okay, Melati. It's okay.
644
00:51:00,680 --> 00:51:02,080
It's okay.
645
00:51:02,560 --> 00:51:04,080
What is the similarity between...
646
00:51:05,280 --> 00:51:07,000
...Head of Maritime...
647
00:51:08,040 --> 00:51:09,439
...and...
648
00:51:09,799 --> 00:51:11,559
...and the Chief Pirate?
649
00:51:19,040 --> 00:51:20,560
The similarity is...
650
00:51:22,639 --> 00:51:26,399
...they both
have responsibilities.
651
00:51:41,200 --> 00:51:42,600
Mr. Hafiz, sir.
652
00:51:42,720 --> 00:51:45,960
Thank you very much.
You've helped by bringing...
653
00:51:46,080 --> 00:51:48,600
...my men from your boat...
654
00:51:48,720 --> 00:51:50,200
...into this Mothership safely.
655
00:51:50,319 --> 00:51:51,960
Thank you, sir.
656
00:51:55,840 --> 00:51:57,839
Let's settle this matter.
657
00:51:57,960 --> 00:52:00,760
Finish everyone on this ship.
658
00:52:01,320 --> 00:52:03,200
Shut up, come with me.
-Stand up!
659
00:52:04,120 --> 00:52:06,360
Move!
-Go with them.
660
00:52:06,480 --> 00:52:07,879
You're so done.
661
00:52:09,839 --> 00:52:11,240
You wait here...
662
00:52:11,719 --> 00:52:14,960
...because I want to talk to the
person who killed my son.
663
00:52:18,400 --> 00:52:19,879
This is too hard, Dad.
664
00:52:31,560 --> 00:52:33,080
The first day...
665
00:52:33,200 --> 00:52:36,200
...where I entrusted him
to do the delivery...
666
00:52:36,320 --> 00:52:39,359
...of things you deem illegal...
667
00:52:43,560 --> 00:52:45,680
...was the day my son died.
668
00:52:49,800 --> 00:52:52,160
I decided to do it myself.
669
00:52:52,559 --> 00:52:54,560
Amir Hamzah bin Abdullah.
670
00:52:56,960 --> 00:52:59,360
You didn't even realise...
671
00:52:59,480 --> 00:53:04,280
...that a criminal has already
entered your house.
672
00:53:09,000 --> 00:53:11,200
Uncle Am.....
-Mustafa.
673
00:53:11,320 --> 00:53:12,720
My name is Mustafa.
674
00:53:13,800 --> 00:53:15,200
Mustafa.
675
00:53:16,799 --> 00:53:18,560
You've made it
difficult for everyone.
676
00:53:18,920 --> 00:53:20,560
You have killed innocent people.
677
00:53:20,680 --> 00:53:22,519
You have robbed blameless people.
678
00:53:22,639 --> 00:53:24,240
What you are doing now is wrong.
679
00:53:24,360 --> 00:53:26,480
Is it wrong?
Am I in the wrong?
680
00:53:26,919 --> 00:53:29,679
Why should I feel guilty?
Because it was not me.
681
00:53:29,799 --> 00:53:32,600
It wasn't me who was robbed,
nor them my family, my children.
682
00:53:32,720 --> 00:53:35,120
Those raped and killed,
they were not my family.
683
00:53:35,240 --> 00:53:38,000
None of them were my children.
They had nothing to do with me.
684
00:53:41,160 --> 00:53:42,560
Okay.
685
00:53:43,639 --> 00:53:45,160
I am the cook.
686
00:53:46,200 --> 00:53:49,919
All the meals on this ship
were prepared by me.
687
00:53:50,279 --> 00:53:53,240
Every one of you ate my dish,
every single day.
688
00:53:53,519 --> 00:53:55,960
But one day when you say,...
689
00:53:56,240 --> 00:53:58,120
...you don't like my food.
690
00:53:59,080 --> 00:54:02,200
Was it my fault?
Should I feel guilty?
691
00:54:02,720 --> 00:54:04,960
Even when the problem was
your palate?
692
00:54:06,160 --> 00:54:07,800
Well, if you understand...
693
00:54:07,919 --> 00:54:10,480
...I'll give you one more chance.
694
00:54:10,599 --> 00:54:12,040
Think carefully.
695
00:54:12,160 --> 00:54:14,720
Give me a reason why.....
696
00:54:14,839 --> 00:54:16,400
Because Rima...
697
00:54:17,719 --> 00:54:19,120
Answer it.
698
00:54:20,399 --> 00:54:21,879
...is still alive.
699
00:54:44,359 --> 00:54:46,519
Don't shoot!
700
00:54:46,799 --> 00:54:48,560
Bring Rima to me!
701
00:54:49,120 --> 00:54:52,320
Bring Rima!
Bring Rima to me!
702
00:54:52,440 --> 00:54:54,120
Bring Rima!
703
00:54:56,799 --> 00:54:58,440
What is the status of the
incident now?
704
00:55:00,360 --> 00:55:01,800
Honourable Dato' Sri.
705
00:55:01,919 --> 00:55:03,480
All the crew on our Mothership...
706
00:55:03,600 --> 00:55:06,240
...have been poisoned by the
PSMM officer, Dato' Sri.
707
00:55:06,360 --> 00:55:08,680
Thank you.
-For your information, Dato' Sri.
708
00:55:08,799 --> 00:55:10,240
Two of our officers...
709
00:55:10,360 --> 00:55:12,200
...Lieutenant Melati
and Lieutenant Hafiz...
710
00:55:12,320 --> 00:55:14,399
...have been kidnapped
and held hostage...
711
00:55:14,520 --> 00:55:16,719
...by a group of
suspected pirates.
712
00:55:16,839 --> 00:55:19,439
They also took
one of our assets...
713
00:55:19,560 --> 00:55:21,480
...which is our speed boat.
Dato' Sri.
714
00:55:22,599 --> 00:55:25,520
Okay, Activate Crevalle Ops.
Search and reconnaissance.
715
00:55:25,639 --> 00:55:27,480
Get all information
about this incident.
716
00:55:27,600 --> 00:55:30,160
ASAP (as soon as possible).
-Roger, Dato' Sri.
717
00:55:49,360 --> 00:55:51,439
Brother.
-There he is!
718
00:55:54,320 --> 00:55:55,800
Rima!
719
00:55:57,080 --> 00:55:59,120
My favourite nephew!
720
00:56:03,240 --> 00:56:04,639
Come, come!
721
00:56:04,960 --> 00:56:07,240
Hurry up! Faster.
722
00:56:07,360 --> 00:56:08,759
Brother.
-Yes?
723
00:56:08,879 --> 00:56:10,320
This is money.
-Money?
724
00:56:10,440 --> 00:56:13,040
I like money,
but I'd rather have you back.
725
00:56:24,160 --> 00:56:25,560
Dad.
726
00:56:33,879 --> 00:56:35,280
Riska.
727
00:56:35,719 --> 00:56:37,360
Move! Stand up!
728
00:56:39,960 --> 00:56:41,360
Hurry up!
729
00:56:41,919 --> 00:56:43,679
What are you looking at?
730
00:56:47,120 --> 00:56:48,520
Hafiz.
731
00:56:49,639 --> 00:56:52,919
You be a good member of the
Coast Guard.
732
00:56:53,839 --> 00:56:56,919
After this, learn to be a
responsible father.
733
00:56:57,279 --> 00:56:59,639
You do your work, I'll do mine.
734
00:57:00,160 --> 00:57:01,560
And you pray.
735
00:57:02,120 --> 00:57:05,160
Pray you don't see me again.
736
00:57:06,440 --> 00:57:08,000
Why don't you just shoot him?
737
00:57:17,040 --> 00:57:18,440
You are lucky!
738
00:57:20,480 --> 00:57:21,879
Let's go, Rima.
739
00:58:03,600 --> 00:58:05,040
My boss.
740
00:58:05,160 --> 00:58:06,560
Very good.
741
00:58:07,600 --> 00:58:11,440
Rima!
You look healthy. Good!
742
00:58:14,520 --> 00:58:16,120
Brother Mustafa.
743
00:58:25,919 --> 00:58:27,480
Brother Mustafa.
744
00:58:34,919 --> 00:58:36,320
Rima.
745
00:58:37,040 --> 00:58:40,080
I didn't think that
I would get to see you this time.
746
00:58:57,520 --> 00:58:59,759
Stealth team in position.
747
00:59:14,759 --> 00:59:16,320
Team, move in now.
748
00:59:16,440 --> 00:59:17,839
Move in now.
749
00:59:20,919 --> 00:59:24,240
Your father
wants you to be his successor.
750
00:59:36,400 --> 00:59:38,319
He's my successor.
751
00:59:40,960 --> 00:59:43,639
Long live Rima!
-Long live Brother Mustafa!
752
00:59:44,000 --> 00:59:46,919
Long live Rima!
-Long live Brother Mustafa!
753
00:59:51,560 --> 00:59:52,960
Stop.
754
00:59:54,920 --> 00:59:56,319
Let's eat first.
755
00:59:57,919 --> 00:59:59,320
Enjoy your meal.
756
01:00:11,599 --> 01:00:13,280
Eagle One to Mothership.
757
01:00:13,399 --> 01:00:14,799
Our asset is in good condition.
758
01:00:15,160 --> 01:00:16,799
We need to standby, over.
759
01:00:21,520 --> 01:00:25,520
After this, they wouldn't dare
mess with us anymore.
760
01:00:26,839 --> 01:00:29,320
We're not scared of the enemies.
761
01:00:29,599 --> 01:00:31,480
They are nobody.
762
01:00:31,840 --> 01:00:34,960
Never!
-But if you want it, sure!
763
01:00:36,480 --> 01:00:37,919
Come on, now.
764
01:00:47,879 --> 01:00:51,319
Tonight is very special to me.
765
01:00:53,559 --> 01:00:54,960
So.....
766
01:00:55,320 --> 01:00:57,480
My future successor and I...
767
01:00:57,600 --> 01:00:59,879
...will do a performance...
768
01:01:00,840 --> 01:01:02,720
...for all of you.
769
01:01:24,720 --> 01:01:26,839
Steady, Rima.
770
01:01:27,279 --> 01:01:29,200
Don't embarrass us, Rima.
-Rima.
771
01:01:29,879 --> 01:01:32,040
Show us!
-Don't embarrass us.
772
01:01:32,160 --> 01:01:36,600
Rima!
773
01:01:36,720 --> 01:01:38,919
Steady, Rima.
-Rima!
774
01:01:39,040 --> 01:01:41,879
Show us!
-Rima!
775
01:01:42,200 --> 01:01:43,800
Rima!
776
01:01:47,080 --> 01:01:49,520
Rima.
777
01:01:57,319 --> 01:01:59,040
Rima One, come in.
This is the Mothership.
778
01:02:00,320 --> 01:02:02,120
Rima One, come in.
This is the Mothership.
779
01:02:02,240 --> 01:02:04,519
Brother!
That's your son!
780
01:02:30,000 --> 01:02:31,439
Mothership to Orca.
781
01:02:31,560 --> 01:02:34,679
Man down! I repeat, man down.
Our agent has been shot.
782
01:02:34,799 --> 01:02:36,200
Copy that.
783
01:02:47,759 --> 01:02:49,280
Go!
784
01:02:50,960 --> 01:02:52,360
That's my son?
785
01:03:03,240 --> 01:03:04,639
Welcome.
786
01:03:11,040 --> 01:03:14,120
God has answered your prayers.
787
01:03:14,600 --> 01:03:16,839
Sniper team,
take down the tower now.
788
01:03:22,839 --> 01:03:25,760
May we all be blessed.
789
01:03:31,679 --> 01:03:33,160
All units, shoot to kill.
790
01:03:54,400 --> 01:03:55,800
Last man, out.
791
01:04:01,240 --> 01:04:02,640
Move!
792
01:04:07,000 --> 01:04:09,520
Who is willing to die for me?
793
01:04:31,040 --> 01:04:33,839
Who is willing to die for me?
794
01:04:33,960 --> 01:04:36,800
Me!
-I will die for you!
795
01:04:36,920 --> 01:04:38,319
Long live Brother Mustafa!
796
01:04:54,360 --> 01:04:55,760
Stop!
797
01:05:02,200 --> 01:05:04,200
Scoundrel!
798
01:05:05,280 --> 01:05:06,680
Go, go. Faster.
799
01:05:27,200 --> 01:05:28,599
Die, all of you!
800
01:05:49,080 --> 01:05:50,480
Heriq!
801
01:05:54,640 --> 01:05:56,799
Mothership,
the main hole is clear.
802
01:05:59,120 --> 01:06:00,960
Confirming, asset down.
803
01:06:11,799 --> 01:06:15,439
Robin down.
Requesting backup now!
804
01:06:18,520 --> 01:06:19,919
Cover me!
805
01:06:25,679 --> 01:06:27,759
Riska, take him out.
806
01:06:27,879 --> 01:06:29,280
Hurry, now.
807
01:06:31,280 --> 01:06:33,759
All team, target is on the move.
808
01:06:46,280 --> 01:06:47,839
Edry, cover me.
-Yes, sir.
809
01:06:58,120 --> 01:06:59,519
Move!
810
01:07:02,720 --> 01:07:04,599
Alpha team, deploying now.
811
01:07:04,719 --> 01:07:06,160
Go!
812
01:07:10,120 --> 01:07:12,720
Swordfish, this is Eagle.
I'm on point and moving in.
813
01:07:24,640 --> 01:07:26,240
I'm pursuing the target now.
814
01:07:59,519 --> 01:08:01,080
We meet again,...
815
01:08:01,399 --> 01:08:02,799
...Madam Melati.
816
01:08:13,600 --> 01:08:16,040
Mothership,
I'm approaching the target.
817
01:08:32,879 --> 01:08:34,679
Missed the shot.
818
01:08:35,839 --> 01:08:37,240
Hey, dimwit!
819
01:08:37,360 --> 01:08:38,960
I purposely didn't shoot him.
820
01:08:39,080 --> 01:08:41,799
If really want to,
his head would've splattered!
821
01:08:41,919 --> 01:08:44,520
Just shoot him. Don't drag it out.
I thought you want him dead.
822
01:08:44,640 --> 01:08:47,639
Yes, true.
I really want him dead.
823
01:08:47,759 --> 01:08:49,679
But I don't want to kill him
with a gun.
824
01:08:51,279 --> 01:08:52,919
What do you want to do now?
Stare at him?
825
01:08:53,040 --> 01:08:56,080
What are you talking about?
Shoot or beat him up?
826
01:08:56,200 --> 01:08:57,919
You, shut up!
827
01:09:00,200 --> 01:09:01,800
I have an important score
with this boy.
828
01:09:20,960 --> 01:09:22,519
Your gun.
829
01:10:18,920 --> 01:10:20,799
They want you to take off
your vest.
830
01:10:20,919 --> 01:10:22,519
It's not fair,
your clothes are heavy.
831
01:10:31,360 --> 01:10:32,759
Ma'am.
832
01:10:33,200 --> 01:10:35,879
I think you'd better
put it back on.
833
01:10:36,960 --> 01:10:40,879
I don't want to deform
your beautiful face.
834
01:10:41,759 --> 01:10:43,159
Come on.
835
01:10:56,040 --> 01:10:57,439
I told you.
836
01:10:57,759 --> 01:10:59,160
You have a scar on your face now.
837
01:11:21,960 --> 01:11:23,360
Ready?
838
01:11:23,839 --> 01:11:25,240
Yes.
839
01:11:26,640 --> 01:11:28,960
Careful, or it might backfire.
840
01:12:42,680 --> 01:12:44,120
Backfire, huh?
841
01:14:44,640 --> 01:14:46,240
I hate it...
842
01:14:46,360 --> 01:14:48,760
...when someone disturbs my meal.
843
01:14:52,040 --> 01:14:53,440
Bob!
844
01:14:53,559 --> 01:14:54,960
Sir!
845
01:14:57,200 --> 01:14:58,599
My name is Mustafa!
846
01:14:58,719 --> 01:15:00,920
Mustafa!
847
01:16:11,400 --> 01:16:12,840
I told you.
848
01:16:13,679 --> 01:16:15,279
You should stay home.
849
01:16:16,120 --> 01:16:18,040
Learn to be a good husband.
850
01:16:23,679 --> 01:16:26,279
And if there is a chance...
851
01:16:26,399 --> 01:16:28,280
...learn to be a good father.
852
01:17:06,920 --> 01:17:08,319
We...
853
01:17:09,960 --> 01:17:11,480
...are not done yet.
854
01:17:12,120 --> 01:17:13,520
Not yet.
855
01:17:17,559 --> 01:17:19,679
We will continue this later.
856
01:17:21,520 --> 01:17:23,400
Bob!
857
01:17:31,320 --> 01:17:32,720
HEAVEN
858
01:18:16,480 --> 01:18:18,800
In the name of God, Most Merciful,
and Most Compassionate.
859
01:18:18,920 --> 01:18:21,279
All praises to You,
O Lord of the worlds.
860
01:18:21,399 --> 01:18:25,520
Peace and blessings to the
prophets and messengers...
861
01:18:25,639 --> 01:18:28,639
...and to their family
and friends.
862
01:18:28,759 --> 01:18:30,520
O Allah, forgive them,...
863
01:18:30,640 --> 01:18:32,480
...have mercy on them...
864
01:18:32,600 --> 01:18:34,839
...and pardon them,
O the Ever-Forgiving.
865
01:18:34,960 --> 01:18:38,680
O Allah, forgive the
sins of our brothers.
866
01:18:38,799 --> 01:18:40,320
Place him, O Allah...
867
01:18:40,440 --> 01:18:42,600
...amongst your most
faithful servants, the martyrs...
868
01:18:42,720 --> 01:18:44,160
...the prophets,
and the messengers.
869
01:18:44,279 --> 01:18:46,679
Our Lord, give us in this world
that which is good...
870
01:18:46,799 --> 01:18:48,600
...and in the Hereafter
that which is good.
871
01:18:48,720 --> 01:18:50,520
Protect us from the
punishment of the Fire.
872
01:18:50,640 --> 01:18:53,080
Send Your grace, honour,
and mercy upon Muhammad...
873
01:18:53,200 --> 01:18:55,760
...and upon the family
and friends of Muhammad.
874
01:18:55,879 --> 01:18:58,759
All praises to You,
O Lord of the worlds.
875
01:19:15,240 --> 01:19:18,320
TWO YEARS LATER
876
01:19:19,480 --> 01:19:22,240
Can I get your order?
-Okay, I'd like to have...
877
01:19:22,559 --> 01:19:26,279
...two grande chocolate cream chip
frappuccinos.
878
01:19:27,000 --> 01:19:29,759
Another one,
grande caramel frappuccino.
879
01:19:30,720 --> 01:19:33,240
Boss, the coast guard boy is here.
880
01:19:33,359 --> 01:19:34,759
Should I proceed?
881
01:19:36,960 --> 01:19:38,359
Thank you.
-You're welcome.
882
01:20:16,919 --> 01:20:18,560
I will have my revenge.
883
01:20:19,000 --> 01:20:20,439
Just you wait!
59093
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.