All language subtitles for Coast.Guard.Malaysia.Ops.Helang.2023.1080p.WEBRip.x264.AAC5.1-[YTS.MX]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay Download
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,840 --> 00:02:16,200 It's been hours, there's nothing here. 2 00:02:16,679 --> 00:02:18,320 Fishing needs patience, Man. 3 00:02:26,520 --> 00:02:29,240 Bro! There is no fish around here. 4 00:02:29,559 --> 00:02:31,800 You're wasting time. Fish somewhere else, bro. 5 00:02:31,919 --> 00:02:33,919 Thank you. 6 00:02:51,200 --> 00:02:52,599 Pari is approaching, over. 7 00:02:55,879 --> 00:02:58,519 Roger that, Robin. All units on alert. 8 00:03:03,160 --> 00:03:04,559 Why are you late? 9 00:03:05,919 --> 00:03:07,399 I'm asking you. 10 00:03:07,520 --> 00:03:08,919 Why are you late? 11 00:03:10,919 --> 00:03:12,680 There were some traffic jams. 12 00:03:14,680 --> 00:03:17,280 Jam, jam. -A heavy traffic jam, Pak Tam. 13 00:03:20,799 --> 00:03:22,200 You guys like to fool around, huh? 14 00:03:24,040 --> 00:03:25,480 Did you guys know that... 15 00:03:25,600 --> 00:03:27,040 ...the stuff you brought this time... 16 00:03:27,160 --> 00:03:28,960 ...the price is triple than usual? 17 00:03:29,080 --> 00:03:31,320 Really? We know. -We know that. 18 00:03:31,439 --> 00:03:35,839 Pak Tam, you are just a cripple. There's no need to remind us. 19 00:03:35,960 --> 00:03:38,399 Pak Tam. Where there's cash, there are goods, Pak Tam. 20 00:03:38,520 --> 00:03:40,679 Pak Tam. How is your daughter? 21 00:03:41,360 --> 00:03:42,840 Cik Li, that's mine. 22 00:03:43,199 --> 00:03:45,040 He has three daughters, we can have one each. 23 00:03:46,400 --> 00:03:48,880 I don't want to have sons-in-law, who are slowpokes like you. 24 00:04:04,519 --> 00:04:05,919 Very good. 25 00:04:09,439 --> 00:04:10,839 We'll get going then. 26 00:04:14,520 --> 00:04:15,960 All units, move in. Move in! 27 00:04:16,080 --> 00:04:18,400 Move in! -Roger that. 28 00:04:25,439 --> 00:04:27,040 Hey. What's that? 29 00:04:27,160 --> 00:04:29,440 Undo the ropes first! 30 00:04:30,680 --> 00:04:32,080 Give back the stuff. 31 00:04:33,399 --> 00:04:34,839 Give them back! -Pak Tam! 32 00:04:34,960 --> 00:04:36,600 Pak Tam. 33 00:04:36,720 --> 00:04:38,120 Pak Tam! 34 00:04:38,680 --> 00:04:41,120 Where do you want to run? -Don't you see who is coming? 35 00:04:41,240 --> 00:04:44,000 Yes, of course I see it. But our boat is too small. 36 00:04:44,120 --> 00:04:45,560 It moves like a snail. 37 00:04:45,680 --> 00:04:47,120 And the one coming is a seal. 38 00:04:47,240 --> 00:04:48,880 Then, do you want to just stay still? 39 00:04:49,800 --> 00:04:51,200 Say your prayers then. 40 00:05:05,360 --> 00:05:06,880 Mister. 41 00:05:22,160 --> 00:05:24,520 Robin. Robin, negative. 42 00:05:24,640 --> 00:05:26,439 There is nothing here. Only fishes. 43 00:05:29,919 --> 00:05:32,279 Where are the goods? Where is it? -What goods? 44 00:05:32,399 --> 00:05:35,200 What goods, idiot? -Don't act stupid! 45 00:05:36,800 --> 00:05:38,960 Where is that stuff? 46 00:05:39,480 --> 00:05:41,639 Another one. What are you looking for? 47 00:05:41,759 --> 00:05:44,319 The information we received are accurate. 48 00:05:44,439 --> 00:05:46,080 So where is that stuff? 49 00:05:51,680 --> 00:05:54,280 Bro! There is no fish around here. 50 00:05:54,560 --> 00:05:57,000 You're just wasting time. Fish somewhere else, bro. 51 00:06:04,960 --> 00:06:07,480 Who gave that kind of information? 52 00:06:08,720 --> 00:06:10,839 His father or yours? 53 00:06:12,440 --> 00:06:14,359 Stop! -Enough! 54 00:06:14,480 --> 00:06:17,360 Hey! The goods are not here. Come with me! 55 00:06:24,880 --> 00:06:26,640 Eagle One, what on earth are you doing? 56 00:06:26,759 --> 00:06:28,200 Eagle One in pursuit. 57 00:06:28,320 --> 00:06:30,160 Goods are in stingray two, over. 58 00:06:30,280 --> 00:06:33,120 Copy that. Felix, this is Robin. Eagle One in pursuit of target. 59 00:06:33,240 --> 00:06:35,759 On the move, heading west. Heading west, over. 60 00:06:36,520 --> 00:06:38,040 Copy that. 61 00:06:41,919 --> 00:06:44,399 That doesn't sound good. I don't like this sound. 62 00:06:44,520 --> 00:06:48,520 I don't like this sound. We're so done. 63 00:06:56,879 --> 00:06:59,040 Move! Give me a hand. 64 00:06:59,919 --> 00:07:01,560 What are you doing? -Open it! 65 00:07:02,680 --> 00:07:04,080 What are you going to do? 66 00:07:04,679 --> 00:07:07,560 What do you want to do with that? -We're going to use what we have! 67 00:07:22,360 --> 00:07:23,759 Illiaz! 68 00:07:25,360 --> 00:07:27,480 Hey, Demak! You go to the front with Illiaz. 69 00:07:27,600 --> 00:07:29,839 Whatever I have taken out, go and pick it up! 70 00:07:37,240 --> 00:07:40,280 Unless I say shoot, don't shoot! 71 00:07:40,400 --> 00:07:41,799 Follow my instructions! 72 00:08:00,200 --> 00:08:01,600 Shoot! 73 00:08:04,719 --> 00:08:07,439 Eagle One, this is Felix. Two suspects have opened fire. 74 00:08:07,560 --> 00:08:08,960 Intend to engage. 75 00:08:18,800 --> 00:08:20,200 You animal! 76 00:08:31,199 --> 00:08:33,879 Confirm, two men down, over. 77 00:08:34,000 --> 00:08:35,400 Roger. 78 00:09:01,879 --> 00:09:03,279 Sir! 79 00:09:04,440 --> 00:09:05,879 Two men down from the shoot-out. 80 00:09:06,000 --> 00:09:07,439 Permission to open fire. 81 00:09:07,560 --> 00:09:08,960 Roger this! 82 00:09:39,879 --> 00:09:42,840 ONE YEAR LATER 83 00:09:42,960 --> 00:09:45,000 Do you accept cards or cash here? 84 00:09:45,120 --> 00:09:47,799 You can use a debit card. -Debit card. That's convenient. 85 00:09:50,160 --> 00:09:52,040 RM150, okay. 86 00:09:53,200 --> 00:09:54,840 Where? Here? -Here. 87 00:10:00,000 --> 00:10:02,439 Okay. -Okay. So... 88 00:10:02,560 --> 00:10:04,200 ...this is the room key, sir. 89 00:10:04,759 --> 00:10:07,879 You can follow our staff. He will show you the room. 90 00:10:14,640 --> 00:10:17,200 Let's take a selfie. -Someone wants to take a selfie. 91 00:10:17,320 --> 00:10:21,240 Yes. Actually, I think she wants to apologise... 92 00:10:21,359 --> 00:10:24,160 ...for missing our engagement ceremony that day. 93 00:10:24,280 --> 00:10:25,919 Right? -Busted! 94 00:10:26,040 --> 00:10:28,400 What? -Smile! 95 00:10:28,839 --> 00:10:30,320 Smile. 96 00:10:33,399 --> 00:10:34,799 Let's go. 97 00:10:42,840 --> 00:10:46,440 Ravi, take care of the boat first. You can take turns with Daud. 98 00:10:46,960 --> 00:10:48,360 Yes, sir. No problem. 99 00:10:51,240 --> 00:10:52,639 Wow! 100 00:10:52,919 --> 00:10:55,040 You guys came to my party in uniforms. 101 00:10:55,720 --> 00:10:57,960 Sorry, sir. We just finished patrolling. 102 00:10:58,080 --> 00:11:00,400 So, we didn't have time to change our clothes. 103 00:11:00,520 --> 00:11:02,359 Oh, I see. 104 00:11:02,480 --> 00:11:04,799 Daud. Matbon. -Hi. 105 00:11:05,160 --> 00:11:06,920 Ikhwan, but this one is special. 106 00:11:07,040 --> 00:11:09,160 We call him Jambu. 107 00:11:09,279 --> 00:11:10,679 And this one is Tommy. 108 00:11:11,000 --> 00:11:12,400 Nadia, Nurul. 109 00:11:12,760 --> 00:11:15,160 Come here, quick. Come on! Hurry up. 110 00:11:15,680 --> 00:11:17,280 We have to go. -Please excuse us. 111 00:11:18,000 --> 00:11:19,639 Honey, I'll be waiting for you. 112 00:11:22,719 --> 00:11:24,960 Handsome boys, don't just stand there. 113 00:11:25,080 --> 00:11:27,399 Come join us. Faster! 114 00:11:27,520 --> 00:11:28,919 Thank you for coming. 115 00:11:31,919 --> 00:11:33,319 Fine, you guys can go. 116 00:11:33,919 --> 00:11:35,360 Excuse us, sir. -Not her. 117 00:11:35,480 --> 00:11:38,319 She has been smiling at me. -Why are you still here? 118 00:11:38,439 --> 00:11:40,639 Didn't you hear me calling you? -Mum, please. 119 00:11:40,759 --> 00:11:43,000 Why? Please, a lot of my friends are over there. 120 00:11:43,120 --> 00:11:45,720 Mum, I can't dance in front of my colleagues. 121 00:11:45,839 --> 00:11:47,280 What is wrong with that? 122 00:11:47,400 --> 00:11:50,600 Come on! You need to pull him. -Honey. 123 00:11:50,720 --> 00:11:53,200 Please, do it for me. -There you go. Hurry up. 124 00:12:28,639 --> 00:12:30,120 Ravi! -Sir! 125 00:12:30,240 --> 00:12:32,319 Don't forget to eat. Take turns with them. 126 00:12:32,439 --> 00:12:33,839 Yes, sir. Thank you. 127 00:12:36,280 --> 00:12:38,640 Peace be upon you, Melati. Sorry, I was busy just now. 128 00:12:38,919 --> 00:12:40,519 It's okay. I called you many times. 129 00:12:40,639 --> 00:12:42,160 I thought something happened to you. 130 00:12:43,080 --> 00:12:44,480 Well, anyways..... 131 00:12:45,040 --> 00:12:47,040 I'm actually calling you because... 132 00:12:47,160 --> 00:12:49,639 ...I want to congratulate you and Nurul on your engagement. 133 00:12:49,760 --> 00:12:51,160 Congratulations. 134 00:12:51,799 --> 00:12:53,200 Thank you. 135 00:12:53,599 --> 00:12:55,919 I never thought that you will be married before me. 136 00:12:56,040 --> 00:12:57,560 I'm more famous than you. 137 00:12:57,680 --> 00:12:59,080 It's time. 138 00:12:59,919 --> 00:13:03,040 So, what's your excuse for not coming to my engagement? 139 00:13:05,200 --> 00:13:06,600 It's nothing new, Hafiz. 140 00:13:06,920 --> 00:13:08,839 Operation Orders. We are still at sea. 141 00:13:09,200 --> 00:13:10,599 Actually..... 142 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 Hello? -Actually Hafiz, I..... 143 00:13:13,919 --> 00:13:15,319 Hello? 144 00:13:21,480 --> 00:13:23,120 You're here all alone. What are you doing? 145 00:13:23,519 --> 00:13:26,240 Are you looking for inspiration or you've already changed your mind? 146 00:13:26,359 --> 00:13:27,759 It's not like that, Dad. 147 00:13:28,120 --> 00:13:30,240 I got a call from the office. 148 00:13:31,760 --> 00:13:34,000 Do you still have to work during your engagement leave? 149 00:13:35,120 --> 00:13:37,600 This is normal, Dad. It's the nature of this job. 150 00:13:37,720 --> 00:13:39,359 Twenty-four hours on standby. 151 00:13:40,000 --> 00:13:41,400 Dad. 152 00:13:42,400 --> 00:13:43,800 Honey? 153 00:13:44,240 --> 00:13:45,640 What are you doing here? 154 00:13:55,639 --> 00:13:58,240 Nothing. I received a call, so I had to excuse myself. 155 00:13:58,360 --> 00:13:59,759 Who called you? 156 00:14:00,520 --> 00:14:01,919 Melati. 157 00:14:05,879 --> 00:14:07,320 Melati. 158 00:14:07,439 --> 00:14:09,680 I have told you so many times. 159 00:14:10,040 --> 00:14:12,480 Melati and I are good friends. That's all. 160 00:14:12,600 --> 00:14:14,120 Melati, who called earlier, said... 161 00:14:14,240 --> 00:14:17,240 ...she was sorry she couldn't come to our party and... 162 00:14:17,719 --> 00:14:19,560 ...sent her congratulations to the both of us. 163 00:14:20,160 --> 00:14:21,600 Really? 164 00:14:21,720 --> 00:14:23,799 Okay, but... 165 00:14:24,280 --> 00:14:26,160 ...why didn't she call me too? 166 00:14:41,440 --> 00:14:42,840 Eat up. 167 00:14:46,120 --> 00:14:50,279 You want to grab coffee. This is the only time I can see your face. 168 00:14:50,399 --> 00:14:53,639 Otherwise, you'll lock yourself day and night in the cabin. 169 00:14:54,520 --> 00:14:56,160 What can I do, Pak Am? 170 00:14:56,279 --> 00:14:58,719 We're in the middle of the smuggling case. It's never-ending. 171 00:14:58,839 --> 00:15:00,880 It has been months and it's giving me a headache. 172 00:15:03,399 --> 00:15:05,519 You can ask me for help. 173 00:15:06,920 --> 00:15:08,319 Make me some coffee. 174 00:15:10,799 --> 00:15:13,760 Actually, I am so excited. -Yes, it depends on you. 175 00:15:15,200 --> 00:15:16,599 Sir. -I'm sorry. Darling. 176 00:15:17,440 --> 00:15:18,840 What? 177 00:15:21,680 --> 00:15:23,440 Darling, people are looking at us. 178 00:15:27,279 --> 00:15:29,400 You have another surprise for me? -Okay, relax. 179 00:15:29,519 --> 00:15:33,080 You've surprised me enough. -Let's gather here. 180 00:15:33,799 --> 00:15:35,200 Is everything okay? -I am sorry. 181 00:15:35,320 --> 00:15:38,399 I am sorry. We're experiencing a technical problem. 182 00:15:38,960 --> 00:15:41,480 I'll go check at the back first. 183 00:15:44,600 --> 00:15:46,000 Rin, faster. 184 00:16:06,200 --> 00:16:08,200 Get down! -Mum! 185 00:16:08,879 --> 00:16:10,799 Ravi! -Go check the boat. 186 00:16:10,919 --> 00:16:12,320 Honey? 187 00:16:21,319 --> 00:16:24,560 It's fine. Let me go and check the situation. 188 00:16:28,040 --> 00:16:29,480 Oh God. 189 00:16:29,599 --> 00:16:31,840 Oh God. Dad! -Just a moment. 190 00:16:32,160 --> 00:16:34,559 Everyone stay here. We don't know what's going on over there. 191 00:16:34,679 --> 00:16:36,080 Everyone gather here. 192 00:16:36,200 --> 00:16:37,800 Hafiz, the generator room exploded. 193 00:16:37,919 --> 00:16:39,359 Hafiz, Dad! -Oh God, Dad! 194 00:16:39,480 --> 00:16:42,080 Wait for a moment. Please! Wait! 195 00:16:42,200 --> 00:16:44,960 Mum, you stay here. Nurul, take care of her. I'll check. 196 00:16:45,080 --> 00:16:47,559 Honey, I want to go with you. -Please wait here. 197 00:16:47,679 --> 00:16:49,080 Jerrycan. 198 00:16:50,240 --> 00:16:51,640 Die! 199 00:16:57,240 --> 00:16:59,360 Ravi! 200 00:17:02,480 --> 00:17:05,240 You want to die? -Calm down, sir. 201 00:17:05,360 --> 00:17:06,800 On your knees! -Calm down, sir. 202 00:17:06,920 --> 00:17:08,600 Tommy. -Kneel down! 203 00:17:08,720 --> 00:17:11,559 Joko, Ravi, Diki! Tie them up. -Kneel! 204 00:17:12,360 --> 00:17:13,879 Get down! 205 00:17:14,680 --> 00:17:16,200 Grab them. Tie them up. 206 00:17:17,360 --> 00:17:19,159 Tie them up. -Get down! 207 00:17:19,280 --> 00:17:20,680 Are you scared? 208 00:17:23,200 --> 00:17:24,600 Scoundrels! 209 00:17:38,879 --> 00:17:40,320 Ijat! 210 00:17:42,200 --> 00:17:43,600 Shut up! 211 00:17:46,639 --> 00:17:48,040 Bangun! 212 00:18:25,399 --> 00:18:26,799 Honey! 213 00:18:28,639 --> 00:18:30,520 Honey? Do you really love her? 214 00:18:31,760 --> 00:18:33,160 You don't love her? 215 00:18:33,279 --> 00:18:34,679 Honey, please don't! 216 00:18:36,400 --> 00:18:38,879 Look. Of course, he loves her. 217 00:18:39,000 --> 00:18:41,400 Men's weakness is always women. -Honey. 218 00:18:45,879 --> 00:18:47,559 My oh my. 219 00:18:55,560 --> 00:18:56,960 Honey! 220 00:19:12,720 --> 00:19:14,120 Peace be upon you. 221 00:19:15,600 --> 00:19:17,599 Answer it, or I'll shoot. 222 00:19:17,719 --> 00:19:19,720 Peace be upon you too. 223 00:19:20,080 --> 00:19:22,280 Ladies and gentlemen. Sisters. 224 00:19:22,400 --> 00:19:25,000 My friends and I... 225 00:19:25,360 --> 00:19:27,120 ...would like to apologise for disturbing... 226 00:19:27,240 --> 00:19:29,120 ...the ceremony tonight. 227 00:19:29,240 --> 00:19:31,919 I came here with one purpose. 228 00:19:33,120 --> 00:19:34,759 My purpose is... 229 00:19:35,360 --> 00:19:38,319 ...I want to finish an old score. 230 00:19:40,240 --> 00:19:42,240 An unfinished business with..... 231 00:19:45,680 --> 00:19:47,080 Not with you. 232 00:19:50,319 --> 00:19:53,440 Not with you, auntie, and not with you either. 233 00:19:55,439 --> 00:19:56,839 But with this seal. 234 00:19:57,120 --> 00:19:58,719 Honey! -Sir! 235 00:19:58,839 --> 00:20:00,560 Hey! -Sir! 236 00:20:01,240 --> 00:20:02,640 Honey! 237 00:20:03,080 --> 00:20:04,480 No! 238 00:20:12,040 --> 00:20:13,439 Hafiz? 239 00:20:15,439 --> 00:20:18,560 Lieutenant Maritime Hafiz Osman. 240 00:20:20,040 --> 00:20:21,439 What do you want? 241 00:20:25,760 --> 00:20:27,160 Honey! 242 00:20:37,000 --> 00:20:38,399 Do you remember me? 243 00:20:40,759 --> 00:20:42,160 Samat. 244 00:20:42,440 --> 00:20:44,160 I am Samat. Ring any bell? 245 00:20:45,160 --> 00:20:46,559 Do you not remember me? 246 00:20:46,839 --> 00:20:49,120 Let me refresh your memories. 247 00:20:49,800 --> 00:20:51,200 Because of you... 248 00:20:52,000 --> 00:20:54,520 ...my men died. 249 00:20:56,120 --> 00:20:58,040 Honey! Please, don't! 250 00:20:58,320 --> 00:20:59,759 Please, don't! 251 00:20:59,879 --> 00:21:02,319 Because of you Rima died. 252 00:21:04,919 --> 00:21:07,399 Who is Rima, devil? 253 00:21:07,679 --> 00:21:09,160 Rima is my nephew! -Samat! 254 00:21:09,279 --> 00:21:12,000 Samat! Boss wants him alive. 255 00:21:13,639 --> 00:21:15,520 Samat, the boss wants him alive. 256 00:21:16,599 --> 00:21:18,000 Oh, really? 257 00:21:18,680 --> 00:21:20,480 Alive? -Honey. 258 00:21:21,480 --> 00:21:24,280 Take everyone on the boat. Kadok, send the others home. 259 00:21:24,400 --> 00:21:25,919 Consider it done. 260 00:21:26,040 --> 00:21:27,759 Whoever wants to go back first, come here. 261 00:21:27,879 --> 00:21:29,960 Walk. -Get away from me. Mum! 262 00:21:30,520 --> 00:21:31,919 Mum! Dad! 263 00:21:38,200 --> 00:21:40,080 One. 264 00:21:40,960 --> 00:21:42,360 Oh God. 265 00:21:44,279 --> 00:21:45,680 Two. 266 00:21:47,360 --> 00:21:48,800 Three. 267 00:21:48,920 --> 00:21:50,319 Allah is the Greatest. 268 00:21:51,480 --> 00:21:52,879 A hill. 269 00:21:56,200 --> 00:21:57,600 Male. 270 00:22:00,800 --> 00:22:03,279 Female. -Oh God, Oh God. 271 00:22:06,680 --> 00:22:08,080 I... 272 00:22:08,919 --> 00:22:10,320 ...kill. 273 00:22:19,080 --> 00:22:20,600 Amen. 274 00:22:22,599 --> 00:22:24,600 Did you say your prayers? 275 00:22:31,439 --> 00:22:32,839 He's already dead. 276 00:22:43,679 --> 00:22:46,040 Zan, stop the boat. 277 00:22:50,359 --> 00:22:53,719 Why are there too many people on the boat, Zali? 278 00:22:55,199 --> 00:22:56,600 You told me to bring everyone. 279 00:22:57,439 --> 00:22:58,839 It's true, Mr. Samat. 280 00:23:00,120 --> 00:23:02,080 I didn't say that. -I don't do anything... 281 00:23:02,200 --> 00:23:04,200 ...without your instruction. I only did my..... 282 00:23:04,320 --> 00:23:06,160 Impossible. 283 00:23:06,280 --> 00:23:08,040 I don't remember giving you that order. 284 00:23:08,160 --> 00:23:10,280 I just want this one. 285 00:23:10,639 --> 00:23:12,640 Others are just getting in the way. 286 00:23:17,919 --> 00:23:19,320 Tommy! 287 00:23:21,839 --> 00:23:23,240 Sit down! 288 00:23:25,120 --> 00:23:26,520 Sit down! 289 00:23:32,000 --> 00:23:33,759 Honey! 290 00:23:33,879 --> 00:23:35,639 Honey! -What are you doing? 291 00:23:35,759 --> 00:23:37,760 If I didn't shoot, you'd probably be dead. 292 00:23:37,879 --> 00:23:39,279 Will I? 293 00:23:39,759 --> 00:23:41,160 Fool. 294 00:23:43,960 --> 00:23:45,359 Mambang! 295 00:24:18,000 --> 00:24:19,399 It's done, Mr. Samat. 296 00:24:20,359 --> 00:24:21,759 Go and dive. 297 00:24:29,799 --> 00:24:31,199 Ma'am. 298 00:24:38,720 --> 00:24:40,120 Found them? 299 00:24:40,519 --> 00:24:41,919 Nothing, Mr. Samat. 300 00:24:42,560 --> 00:24:43,960 Hafiz. 301 00:25:09,560 --> 00:25:11,000 Move! 302 00:25:11,120 --> 00:25:12,520 Faster! 303 00:25:13,360 --> 00:25:14,839 Move. 304 00:25:14,960 --> 00:25:16,440 Come on! 305 00:25:18,120 --> 00:25:20,120 Move. -Faster! 306 00:25:20,439 --> 00:25:22,040 Move! -Move. 307 00:25:22,160 --> 00:25:23,559 Move! 308 00:25:29,519 --> 00:25:31,280 Move fast! 309 00:25:31,919 --> 00:25:33,879 Did I tell you to do that? 310 00:25:35,240 --> 00:25:36,800 He is not a private soldier. 311 00:25:36,920 --> 00:25:38,919 If he's really angry, we're done! -Hey! 312 00:25:39,720 --> 00:25:41,160 My goodness. 313 00:25:45,240 --> 00:25:46,759 Idiot! 314 00:25:48,760 --> 00:25:50,160 Shut up. 315 00:25:54,080 --> 00:25:56,160 Yes. -Where's the boy? 316 00:25:56,680 --> 00:25:58,120 That boy is dead. 317 00:25:58,799 --> 00:26:00,200 The body? 318 00:26:00,760 --> 00:26:02,160 Lost at sea. 319 00:26:02,279 --> 00:26:03,799 I want you to find him. 320 00:26:04,080 --> 00:26:05,759 He's not dead yet. 321 00:26:07,240 --> 00:26:08,640 Okay, I got it. 322 00:26:10,919 --> 00:26:12,440 Kadok, follow me. 323 00:26:13,080 --> 00:26:15,359 Mambang, prepare the boat. 324 00:26:15,839 --> 00:26:19,040 You Zali, I'm still not done with you, okay? 325 00:26:19,919 --> 00:26:21,319 Move. 326 00:26:22,320 --> 00:26:24,200 Cik Li. Excuse me. 327 00:26:29,960 --> 00:26:31,639 Are you sleeping? Wake up. 328 00:26:31,760 --> 00:26:33,160 Wake up! 329 00:26:37,320 --> 00:26:38,720 Kadok! 330 00:26:42,120 --> 00:26:43,520 Video. 331 00:26:48,080 --> 00:26:49,960 Poor thing. 332 00:26:59,599 --> 00:27:01,840 When I say action, you start talking. 333 00:27:03,680 --> 00:27:05,080 Action! 334 00:27:10,240 --> 00:27:11,639 During training... 335 00:27:12,920 --> 00:27:14,919 ...I never got shot. 336 00:27:17,559 --> 00:27:19,760 Now, I'm going to die. 337 00:27:23,799 --> 00:27:25,320 I'm going to die. 338 00:27:27,560 --> 00:27:28,960 Jambu! 339 00:27:30,440 --> 00:27:32,080 Who said you're going to die? 340 00:27:33,520 --> 00:27:35,120 Who said you're going to die? 341 00:27:35,559 --> 00:27:36,960 You won't die now. 342 00:27:38,240 --> 00:27:40,320 Say your prayers. Say your prayers, remember God! 343 00:27:40,679 --> 00:27:43,080 I'm in pain! -I know that. 344 00:27:43,199 --> 00:27:44,600 I know you are in pain. 345 00:27:45,799 --> 00:27:47,799 But you won't die like this, Jambu. 346 00:27:49,000 --> 00:27:50,399 Hey, Jambu. 347 00:27:50,879 --> 00:27:52,639 Your parents are waiting for you at home. 348 00:27:53,280 --> 00:27:55,480 You have to go back. You have to go home and see them. 349 00:27:55,600 --> 00:27:58,480 I'm the one in pain. I'm the one dying. Not you! 350 00:27:58,599 --> 00:28:00,480 Jambu, I promise you. 351 00:28:02,359 --> 00:28:03,759 You will survive. 352 00:28:15,160 --> 00:28:17,320 I'm hungry, sir. -Tommy. 353 00:28:18,840 --> 00:28:20,279 Once we're on land... 354 00:28:20,399 --> 00:28:22,040 ...I will cook for you, Tommy. 355 00:28:38,120 --> 00:28:40,200 POMA, this is Mothership. 356 00:28:40,320 --> 00:28:42,920 Received your message. Roger, out. 357 00:28:43,879 --> 00:28:45,319 Lieutenant Shahril, come here. 358 00:28:47,080 --> 00:28:48,680 Yes, sir. -Deliver this message... 359 00:28:48,800 --> 00:28:50,240 ...to Lieutenant Melati. 360 00:28:50,359 --> 00:28:52,080 Let her investigate this case. 361 00:28:52,639 --> 00:28:54,840 Brief me as soon as possible. -Roger, sir. 362 00:28:56,399 --> 00:28:57,879 Peace be upon you, ma'am. 363 00:28:58,559 --> 00:29:01,560 Peace be upon you too. -Ma'am, message relayed from FAD. 364 00:29:01,840 --> 00:29:04,280 Thank you. -Permission to carry on, ma'am. 365 00:29:05,919 --> 00:29:07,320 Roger, thank you. 366 00:29:37,040 --> 00:29:38,439 Ma'am. 367 00:29:38,560 --> 00:29:40,160 We have found 14 bodies. 368 00:29:40,719 --> 00:29:42,960 Twelve people are confirmed to be civilians. 369 00:29:43,360 --> 00:29:45,040 The other two are our members. 370 00:29:45,160 --> 00:29:46,839 We have checked this whole island. 371 00:29:46,960 --> 00:29:48,800 Confirmed, no survivors. 372 00:29:48,920 --> 00:29:50,560 The only ones left are these corpses. 373 00:29:52,080 --> 00:29:53,919 Anything else? -Yes. 374 00:29:54,440 --> 00:29:56,439 This is the victims' mobile phones. 375 00:29:56,560 --> 00:29:59,080 And one of the phones... 376 00:29:59,200 --> 00:30:01,159 ...belongs to Tan Sri Omar Adnan's daughter. 377 00:30:02,279 --> 00:30:03,759 Nadia Arisa. 378 00:30:04,719 --> 00:30:06,480 Can we access this? -Yeah, sure. 379 00:30:06,600 --> 00:30:08,040 Is it connected? -Yes. 380 00:30:08,160 --> 00:30:10,080 Uncle. -Hi. 381 00:30:10,200 --> 00:30:11,919 This is Uncle Rahmat. 382 00:30:12,240 --> 00:30:15,399 Okay, where? This is Aunt Khatijah. 383 00:30:15,520 --> 00:30:17,040 Very beautiful. 384 00:30:17,360 --> 00:30:20,120 Hello! -This is my best friend. 385 00:30:21,000 --> 00:30:23,240 Ma'am, based on the pictures in this phone... 386 00:30:23,559 --> 00:30:25,000 ...we estimate there are about... 387 00:30:25,120 --> 00:30:27,359 ...20 people who were involved in last night's incident. 388 00:30:49,280 --> 00:30:50,680 Jambu! 389 00:30:55,879 --> 00:30:58,160 Tommy, sir. -Tommy! 390 00:30:59,960 --> 00:31:01,360 Tommy! 391 00:31:02,879 --> 00:31:04,280 Jambu. 392 00:31:06,840 --> 00:31:09,000 Hold this stick. -Okay, sir. 393 00:31:33,120 --> 00:31:34,759 Tommy! 394 00:31:50,680 --> 00:31:52,080 Ma'am. 395 00:31:52,200 --> 00:31:54,440 Any news about Hafiz and the others? 396 00:31:54,840 --> 00:31:56,240 Negative, ma'am. 397 00:31:57,480 --> 00:31:59,120 Okay, thank you. 398 00:32:40,240 --> 00:32:41,679 Crewmen, sighted. 399 00:32:41,799 --> 00:32:43,960 Two survivors, two o'clock, low. 400 00:32:44,080 --> 00:32:46,919 Confirm visual. -Roger. I have visual, sir. 401 00:32:47,040 --> 00:32:50,240 Survivor, two o'clock, low. Prepare for winch-in. 402 00:32:50,359 --> 00:32:52,280 Confirm. Prepare for winch-in. 403 00:33:27,600 --> 00:33:29,040 Here. 404 00:33:29,719 --> 00:33:31,120 Take it. 405 00:33:32,680 --> 00:33:34,759 Where is Matbon? -Matbon is here. 406 00:33:36,320 --> 00:33:38,720 Nadia. -What do you want? 407 00:33:39,919 --> 00:33:41,679 If you guys want money, just ask my father. 408 00:33:43,919 --> 00:33:45,600 Your father? -Who is your father? 409 00:33:45,720 --> 00:33:47,120 Who is he? 410 00:33:48,960 --> 00:33:50,359 My father is a Tan Sri. 411 00:33:51,399 --> 00:33:53,320 Tan Sri? -Tan Sri's daughter. 412 00:33:53,440 --> 00:33:55,480 No wonder you're pretty. 413 00:33:55,600 --> 00:33:57,600 Help me. -Hey! Do not be rude. 414 00:33:58,320 --> 00:34:00,680 Hey! -What's wrong, Pak Li? 415 00:34:01,159 --> 00:34:03,919 She's a Tan Sri's daughter. Do you know what that means? 416 00:34:04,040 --> 00:34:05,440 Money. 417 00:34:05,719 --> 00:34:07,720 I know but let me have a go first. -Hey! 418 00:34:07,840 --> 00:34:09,439 We better tell Samat. 419 00:34:10,280 --> 00:34:11,759 If you want to die, go at it. 420 00:34:41,919 --> 00:34:44,160 Sir, we have located the box. 421 00:34:58,519 --> 00:34:59,919 Lever knife. 422 00:35:40,160 --> 00:35:41,559 I am... 423 00:35:43,600 --> 00:35:47,120 ...Maritime Senior Officer... 424 00:35:48,800 --> 00:35:50,319 ...Matbon. 425 00:35:50,439 --> 00:35:56,560 They want Maritime Lieutenant Hafiz... 426 00:35:56,680 --> 00:35:58,320 ...alive. 427 00:35:59,559 --> 00:36:01,040 Please don't. 428 00:36:03,640 --> 00:36:05,679 Captain sir, with your permission. 429 00:36:05,799 --> 00:36:07,480 Activate all assets and standby to track... 430 00:36:07,600 --> 00:36:09,879 ...their position when they contact us. 431 00:36:10,000 --> 00:36:11,440 Roger, proceed. 432 00:36:11,559 --> 00:36:13,720 Sir. -Jasmail, let's go. 433 00:36:42,880 --> 00:36:45,000 Hafiz, I'm so sorry for asking you to come here. 434 00:36:45,120 --> 00:36:46,799 Sorry. -Is the operations room ready? 435 00:36:46,919 --> 00:36:49,199 It is, but go and get changed first. Assist him. 436 00:36:49,320 --> 00:36:50,720 Okay, ma'am. 437 00:36:53,759 --> 00:36:56,560 On the night of the incident, nothing seems suspicious, sir. 438 00:36:56,680 --> 00:36:59,599 At around 2200 hours... 439 00:36:59,879 --> 00:37:03,120 ...13 armed men attacked Pulau Angin Timur. 440 00:37:03,240 --> 00:37:05,839 They cut off all communications. 441 00:37:05,960 --> 00:37:08,200 Disconnected the electric supply. 442 00:37:08,319 --> 00:37:11,679 Blow up our Seaboat and also the jerrycan. 443 00:37:13,040 --> 00:37:15,279 Sir, I believe that they... 444 00:37:16,679 --> 00:37:18,280 ...have planned this because they know... 445 00:37:18,400 --> 00:37:20,279 ...the ins and outs of Pulau Angin Timur. 446 00:37:22,679 --> 00:37:24,160 And we..... 447 00:37:24,760 --> 00:37:26,160 We are their target. 448 00:37:26,279 --> 00:37:28,759 You mean they are not kidnapping for ransom? 449 00:37:29,400 --> 00:37:30,800 Yes, sir. 450 00:37:31,679 --> 00:37:33,319 Their leader told me... 451 00:37:33,439 --> 00:37:35,719 ...there is an unfinished business between us. 452 00:37:35,839 --> 00:37:37,240 Sir. 453 00:37:37,360 --> 00:37:40,960 I think this case is related with our previous case. 454 00:37:41,559 --> 00:37:45,040 For your information, sir, we have found Matbon's body. 455 00:37:45,160 --> 00:37:46,559 His head was decapitated. 456 00:37:47,280 --> 00:37:49,760 We also received a message from the kidnapper. 457 00:37:55,639 --> 00:37:58,240 Seaboat, this is Mothership, over. 458 00:37:58,919 --> 00:38:02,160 Seaboat, this is Mothership, over. 459 00:38:03,520 --> 00:38:06,280 Seaboat, this is Mothership, over. 460 00:38:08,560 --> 00:38:10,440 Hey, Seaboat. -Ma'am. 461 00:38:10,559 --> 00:38:12,280 How annoying can you be? 462 00:38:12,400 --> 00:38:14,160 Rather than looking for a seaboat... 463 00:38:14,279 --> 00:38:16,320 ...that's already blown to pieces across the sea... 464 00:38:16,440 --> 00:38:19,960 ...you better think about how to get Hafiz, alive. 465 00:38:20,080 --> 00:38:21,640 I am Maritime Lieutenant Melati from... 466 00:38:21,759 --> 00:38:23,759 ...Malaysian Coastguard investigation department. 467 00:38:23,879 --> 00:38:25,280 May I know who's speaking? 468 00:38:25,399 --> 00:38:26,799 Melati! 469 00:38:27,080 --> 00:38:29,000 Melati! Melati, help! 470 00:38:29,120 --> 00:38:30,560 Melati! -Shut up. 471 00:38:30,680 --> 00:38:32,439 Let go, dimwit! 472 00:38:32,560 --> 00:38:34,320 What is your problem? 473 00:38:36,320 --> 00:38:37,760 What's all the noise? 474 00:38:37,879 --> 00:38:39,279 Nothing. 475 00:38:39,399 --> 00:38:41,000 Mum! -My boys... 476 00:38:41,120 --> 00:38:43,840 ...are having fun with my guests. 477 00:38:44,600 --> 00:38:46,200 Now I need to make sure the hostages..... 478 00:38:46,320 --> 00:38:48,320 Hey! Can you shut up? Shut up! 479 00:38:48,440 --> 00:38:50,319 Stop talking! Stop giving orders! 480 00:38:50,439 --> 00:38:52,440 Now, you hear what I want to say. 481 00:38:52,879 --> 00:38:54,400 As you know,... 482 00:38:54,520 --> 00:38:56,560 ...you already know, there are people with me. 483 00:38:56,680 --> 00:38:58,759 Not only Hafiz's fiance. 484 00:38:58,879 --> 00:39:00,720 But Hafiz's future father-in-law... 485 00:39:00,840 --> 00:39:02,359 ...Hafiz's future mother-in-law... 486 00:39:02,480 --> 00:39:06,880 ...and also a woman, who is a Tan Sri's daughter. 487 00:39:07,000 --> 00:39:08,399 Do you understand? 488 00:39:09,600 --> 00:39:11,000 Yes, I understand. 489 00:39:11,280 --> 00:39:12,920 I'm glad you understand. 490 00:39:13,639 --> 00:39:16,120 Now, I want two things from you. 491 00:39:16,240 --> 00:39:19,360 First, I want you to get me Hafiz alive. 492 00:39:19,639 --> 00:39:23,040 Secondly, I want you to prepare two million... 493 00:39:23,160 --> 00:39:27,040 ...in exchange for all my guests. 494 00:39:29,080 --> 00:39:30,480 But now..... 495 00:39:32,200 --> 00:39:33,839 Dang it! Almost got it. 496 00:39:35,080 --> 00:39:36,920 Did you get the location? -Yes, ma'am. 497 00:39:37,879 --> 00:39:40,040 Okay, good. Send all this information to me now. 498 00:39:40,160 --> 00:39:41,559 Roger, ma'am. 499 00:39:41,919 --> 00:39:44,439 This is an outline of our operations tonight. 500 00:39:44,799 --> 00:39:48,160 Mothership, Kilat 17, Kilat 16,... 501 00:39:48,480 --> 00:39:50,120 ...Team Eagle, Team Swordfish,... 502 00:39:50,240 --> 00:39:52,639 ...and this is the Kawah Cave area. 503 00:39:59,000 --> 00:40:01,040 Five. Four. 504 00:40:01,560 --> 00:40:03,560 Three. Two. 505 00:40:04,040 --> 00:40:06,080 One. Time. 506 00:40:06,200 --> 00:40:10,320 The time is 1400. 507 00:40:15,759 --> 00:40:17,160 Okay, brother. -Yes. 508 00:40:21,520 --> 00:40:24,400 Hafiz, this is my undercover. He's my asset. 509 00:40:24,520 --> 00:40:27,319 I need him back alive. He has a scar near his left eye. 510 00:40:30,480 --> 00:40:33,120 My mission is the hostages. 511 00:40:33,240 --> 00:40:35,240 Not your asset, Melati. 512 00:40:35,360 --> 00:40:38,680 What is your problem? Hafiz, stop blaming yourself! 513 00:40:38,799 --> 00:40:40,280 Stop blaming myself? 514 00:40:41,040 --> 00:40:43,320 Melati, my friends died because of me! 515 00:40:43,439 --> 00:40:45,279 Norman, Jambu, Matbon. 516 00:40:45,399 --> 00:40:47,440 They all died because of me. Stop blaming myself? 517 00:40:47,559 --> 00:40:48,960 Hafiz, stop! -What? 518 00:40:49,080 --> 00:40:51,000 Just stop! Listen. 519 00:40:51,640 --> 00:40:53,160 I'm still here. 520 00:40:53,280 --> 00:40:55,120 Your other friends, they're also here. 521 00:40:55,240 --> 00:40:56,720 So let's do this. 522 00:40:56,839 --> 00:40:58,599 For Norman and the rest. 523 00:40:58,879 --> 00:41:00,280 Please. 524 00:41:05,480 --> 00:41:07,840 For Norman and the rest. 525 00:41:27,480 --> 00:41:29,759 In the name of God, Most Merciful, and Most Compassionate. 526 00:41:30,560 --> 00:41:32,120 O Allah. 527 00:41:32,240 --> 00:41:35,879 You are my pillar and I sought You for help. 528 00:41:36,880 --> 00:41:39,600 With Your Grace, I shall make my move. 529 00:41:40,280 --> 00:41:43,199 With Your Grace, I shall pounce on the enemies. 530 00:41:43,560 --> 00:41:46,759 And with Your Grace I charge for war. 531 00:41:58,639 --> 00:42:02,000 I bear witness that there is no god but Allah. 532 00:42:04,559 --> 00:42:08,640 I bear witness that there is no god but Allah. 533 00:42:09,879 --> 00:42:13,000 And I bear witness that Muhammad is the messenger of Allah. 534 00:42:18,840 --> 00:42:21,359 And I bear witness that Muhammad is the messenger of Allah. 535 00:42:23,919 --> 00:42:25,360 Mum. 536 00:42:25,480 --> 00:42:26,919 Mum? 537 00:42:27,040 --> 00:42:28,480 Mum. Mum! 538 00:42:28,960 --> 00:42:31,120 Mum! Mum, no. 539 00:42:31,800 --> 00:42:34,320 Dad! 540 00:42:37,679 --> 00:42:39,319 Help, Dad. 541 00:42:39,439 --> 00:42:41,320 Dad, please wake her up. 542 00:42:41,799 --> 00:42:43,720 Wake her up, Dad. 543 00:43:04,440 --> 00:43:05,839 You can move. 544 00:43:11,639 --> 00:43:14,160 Don't touch me! 545 00:43:14,279 --> 00:43:16,440 Nurul, help me. -Hey! 546 00:43:16,559 --> 00:43:18,160 Stop it! 547 00:43:18,280 --> 00:43:20,680 You, shut up! -Sit down! 548 00:43:20,799 --> 00:43:22,960 Sit down or I'll shoot you! 549 00:43:33,520 --> 00:43:34,919 Yes, brother. 550 00:43:35,400 --> 00:43:37,840 Samat, you listen here. 551 00:43:38,839 --> 00:43:41,679 Now, they have arrived in your area. 552 00:43:42,400 --> 00:43:44,160 Let them take you. 553 00:43:45,040 --> 00:43:46,440 Don't fight them. 554 00:43:49,040 --> 00:43:50,439 Help me! 555 00:44:01,199 --> 00:44:02,759 Die! 556 00:44:02,879 --> 00:44:05,360 Hey, enough! 557 00:44:05,480 --> 00:44:07,879 Serves you right! -Enough. Calm down! 558 00:44:16,679 --> 00:44:18,680 Kadok, you have to go back to the island. 559 00:44:19,800 --> 00:44:21,200 Why, brother? 560 00:44:24,760 --> 00:44:26,759 You have to return to the island tonight. 561 00:44:54,680 --> 00:44:56,399 Go, go! Move! 562 00:44:56,520 --> 00:44:57,919 Dad. 563 00:45:09,919 --> 00:45:11,559 Dad. Nurul. -Hafiz! 564 00:45:11,679 --> 00:45:14,319 Honey! Honey, you're alive. 565 00:45:14,439 --> 00:45:16,320 Honey, my mum is gone. -Darling, I'm here. 566 00:45:16,440 --> 00:45:18,560 Honey, my mum is gone. -I'm here. 567 00:45:21,439 --> 00:45:23,879 Uncle! -Nad! 568 00:45:24,800 --> 00:45:26,600 I'm glad that you're okay. -I'm okay. 569 00:45:26,720 --> 00:45:28,200 Are you okay? -I'm fine. 570 00:45:32,000 --> 00:45:33,640 My bullet didn't kill you, did it? 571 00:45:55,879 --> 00:45:57,640 On your knees! 572 00:45:57,759 --> 00:46:00,200 Kneel! 573 00:46:01,879 --> 00:46:03,279 Okay. 574 00:46:23,400 --> 00:46:24,800 Hafiz. 575 00:46:28,919 --> 00:46:30,800 Thank you for bringing back my asset. 576 00:46:31,560 --> 00:46:33,040 I don't care about your asset. 577 00:46:33,160 --> 00:46:35,320 I just want to know who is the mastermind of all this. 578 00:46:35,440 --> 00:46:36,840 What do you mean? 579 00:46:37,720 --> 00:46:39,520 Melati, do you really think... 580 00:46:39,640 --> 00:46:42,360 ...this happened because of the two million? 581 00:46:43,560 --> 00:46:46,080 Your asset told me that there is a "big brother". 582 00:46:46,200 --> 00:46:49,320 Now, go ask your asset about him. 583 00:47:02,160 --> 00:47:03,680 Take a look at my face. 584 00:47:03,799 --> 00:47:07,159 Does it look fine? It's bruised, broken, bleeding. 585 00:47:08,879 --> 00:47:10,519 You shouldn't have pulled me out now. 586 00:47:10,639 --> 00:47:12,520 I'm this close to catching the big ship. 587 00:47:13,439 --> 00:47:16,000 Li, it's been two years since you became Samat's right-hand man. 588 00:47:16,120 --> 00:47:18,800 You talked about big brother but so far there's no evidence at all. 589 00:47:18,920 --> 00:47:20,319 You think it's easy? 590 00:47:20,879 --> 00:47:22,280 Do you think it's that easy? 591 00:47:22,400 --> 00:47:25,000 I told you there's a ghost on this ship but you're not looking. 592 00:47:25,120 --> 00:47:27,080 I already looked for it! You knew he can kidnap... 593 00:47:27,200 --> 00:47:29,280 ...and can kill civilians. -Ghost! 594 00:47:33,160 --> 00:47:36,920 Now, do you know what's their motive for kidnapping the victims? 595 00:47:37,919 --> 00:47:40,080 I don't think it's just a coincidence that... 596 00:47:40,200 --> 00:47:42,440 ...it involved Lieutenant Hafiz and her fiance's family. 597 00:47:42,560 --> 00:47:44,040 What is their motive? 598 00:47:45,200 --> 00:47:46,799 Samat's instructions were very clear. 599 00:47:48,440 --> 00:47:49,960 We knew that there will be a ceremony. 600 00:47:51,439 --> 00:47:53,960 We knew who we had to take. 601 00:47:54,760 --> 00:47:56,560 We knew who we had to kill. 602 00:47:58,960 --> 00:48:00,360 Yes, come in. 603 00:48:06,480 --> 00:48:09,879 Sorry, ma'am. Officers and the investigation team have arrived. 604 00:48:10,360 --> 00:48:12,600 Okay, thank you. -Sure, ma'am. 605 00:48:13,720 --> 00:48:15,200 Li, eat and get some rest first. 606 00:48:15,799 --> 00:48:17,200 I will be back soon. 607 00:48:23,799 --> 00:48:25,199 Sir. 608 00:48:30,080 --> 00:48:31,480 This your meal, sir. 609 00:48:45,240 --> 00:48:48,560 What's your motive for kidnapping everyone on Pulau Angin Timur? 610 00:48:50,600 --> 00:48:52,040 Motive? -Yes, motive! 611 00:48:52,160 --> 00:48:53,759 I asked you, what is your motive? 612 00:48:55,840 --> 00:48:57,240 Wow! 613 00:48:57,560 --> 00:48:59,799 You asked me about the motive? 614 00:49:01,320 --> 00:49:04,240 Why don't you investigate your asset? 615 00:49:04,679 --> 00:49:06,080 Your asset. 616 00:49:09,839 --> 00:49:11,839 Who was trying to eat me alive? 617 00:49:12,400 --> 00:49:13,800 Do you think I don't know? 618 00:49:15,200 --> 00:49:18,440 Call him over. Let's do the interrogation here. 619 00:49:19,320 --> 00:49:21,759 Miss Melati, your asset. 620 00:49:27,799 --> 00:49:30,000 What are you doing? -I didn't do anything, ma'am. 621 00:49:30,120 --> 00:49:32,279 I only gave him food, ma'am. -You didn't do anything? 622 00:49:32,399 --> 00:49:34,559 I just gave him something to eat. -No. What did you do? 623 00:49:34,679 --> 00:49:37,199 Are you stupid? Go call Medic now. 624 00:49:37,320 --> 00:49:38,720 Medic! 625 00:49:39,160 --> 00:49:41,839 Zali, talk to me. Come on. 626 00:49:41,960 --> 00:49:44,359 Medic has arrived. 627 00:49:44,480 --> 00:49:45,879 Ma'am! 628 00:49:46,799 --> 00:49:48,560 Riska, no. 629 00:50:02,279 --> 00:50:04,400 Ma'am, he is dying. 630 00:50:07,080 --> 00:50:08,799 But this God-forsaken animal... 631 00:50:08,919 --> 00:50:10,719 ...shouldn't be touched with your bare hands. 632 00:50:11,599 --> 00:50:13,120 You need to cover your hands. 633 00:50:13,560 --> 00:50:15,560 Find a cover. 634 00:50:23,480 --> 00:50:26,200 Steer 200. -Steer 200. 635 00:50:26,319 --> 00:50:28,000 Peace be upon you, CO. 636 00:50:28,120 --> 00:50:30,640 Take the rest of them down. -Move! 637 00:50:31,520 --> 00:50:32,919 Move! 638 00:50:44,319 --> 00:50:47,360 Hafiz! -Don't act so surprised. 639 00:50:48,280 --> 00:50:49,679 Bring the old man in here. 640 00:50:53,440 --> 00:50:54,840 Sit down! 641 00:50:55,520 --> 00:50:57,480 Uncle Am, are you okay? Uncle Am. 642 00:50:57,600 --> 00:50:59,040 Uncle Am, are you okay? 643 00:50:59,160 --> 00:51:00,560 It's okay, Melati. It's okay. 644 00:51:00,680 --> 00:51:02,080 It's okay. 645 00:51:02,560 --> 00:51:04,080 What is the similarity between... 646 00:51:05,280 --> 00:51:07,000 ...Head of Maritime... 647 00:51:08,040 --> 00:51:09,439 ...and... 648 00:51:09,799 --> 00:51:11,559 ...and the Chief Pirate? 649 00:51:19,040 --> 00:51:20,560 The similarity is... 650 00:51:22,639 --> 00:51:26,399 ...they both have responsibilities. 651 00:51:41,200 --> 00:51:42,600 Mr. Hafiz, sir. 652 00:51:42,720 --> 00:51:45,960 Thank you very much. You've helped by bringing... 653 00:51:46,080 --> 00:51:48,600 ...my men from your boat... 654 00:51:48,720 --> 00:51:50,200 ...into this Mothership safely. 655 00:51:50,319 --> 00:51:51,960 Thank you, sir. 656 00:51:55,840 --> 00:51:57,839 Let's settle this matter. 657 00:51:57,960 --> 00:52:00,760 Finish everyone on this ship. 658 00:52:01,320 --> 00:52:03,200 Shut up, come with me. -Stand up! 659 00:52:04,120 --> 00:52:06,360 Move! -Go with them. 660 00:52:06,480 --> 00:52:07,879 You're so done. 661 00:52:09,839 --> 00:52:11,240 You wait here... 662 00:52:11,719 --> 00:52:14,960 ...because I want to talk to the person who killed my son. 663 00:52:18,400 --> 00:52:19,879 This is too hard, Dad. 664 00:52:31,560 --> 00:52:33,080 The first day... 665 00:52:33,200 --> 00:52:36,200 ...where I entrusted him to do the delivery... 666 00:52:36,320 --> 00:52:39,359 ...of things you deem illegal... 667 00:52:43,560 --> 00:52:45,680 ...was the day my son died. 668 00:52:49,800 --> 00:52:52,160 I decided to do it myself. 669 00:52:52,559 --> 00:52:54,560 Amir Hamzah bin Abdullah. 670 00:52:56,960 --> 00:52:59,360 You didn't even realise... 671 00:52:59,480 --> 00:53:04,280 ...that a criminal has already entered your house. 672 00:53:09,000 --> 00:53:11,200 Uncle Am..... -Mustafa. 673 00:53:11,320 --> 00:53:12,720 My name is Mustafa. 674 00:53:13,800 --> 00:53:15,200 Mustafa. 675 00:53:16,799 --> 00:53:18,560 You've made it difficult for everyone. 676 00:53:18,920 --> 00:53:20,560 You have killed innocent people. 677 00:53:20,680 --> 00:53:22,519 You have robbed blameless people. 678 00:53:22,639 --> 00:53:24,240 What you are doing now is wrong. 679 00:53:24,360 --> 00:53:26,480 Is it wrong? Am I in the wrong? 680 00:53:26,919 --> 00:53:29,679 Why should I feel guilty? Because it was not me. 681 00:53:29,799 --> 00:53:32,600 It wasn't me who was robbed, nor them my family, my children. 682 00:53:32,720 --> 00:53:35,120 Those raped and killed, they were not my family. 683 00:53:35,240 --> 00:53:38,000 None of them were my children. They had nothing to do with me. 684 00:53:41,160 --> 00:53:42,560 Okay. 685 00:53:43,639 --> 00:53:45,160 I am the cook. 686 00:53:46,200 --> 00:53:49,919 All the meals on this ship were prepared by me. 687 00:53:50,279 --> 00:53:53,240 Every one of you ate my dish, every single day. 688 00:53:53,519 --> 00:53:55,960 But one day when you say,... 689 00:53:56,240 --> 00:53:58,120 ...you don't like my food. 690 00:53:59,080 --> 00:54:02,200 Was it my fault? Should I feel guilty? 691 00:54:02,720 --> 00:54:04,960 Even when the problem was your palate? 692 00:54:06,160 --> 00:54:07,800 Well, if you understand... 693 00:54:07,919 --> 00:54:10,480 ...I'll give you one more chance. 694 00:54:10,599 --> 00:54:12,040 Think carefully. 695 00:54:12,160 --> 00:54:14,720 Give me a reason why..... 696 00:54:14,839 --> 00:54:16,400 Because Rima... 697 00:54:17,719 --> 00:54:19,120 Answer it. 698 00:54:20,399 --> 00:54:21,879 ...is still alive. 699 00:54:44,359 --> 00:54:46,519 Don't shoot! 700 00:54:46,799 --> 00:54:48,560 Bring Rima to me! 701 00:54:49,120 --> 00:54:52,320 Bring Rima! Bring Rima to me! 702 00:54:52,440 --> 00:54:54,120 Bring Rima! 703 00:54:56,799 --> 00:54:58,440 What is the status of the incident now? 704 00:55:00,360 --> 00:55:01,800 Honourable Dato' Sri. 705 00:55:01,919 --> 00:55:03,480 All the crew on our Mothership... 706 00:55:03,600 --> 00:55:06,240 ...have been poisoned by the PSMM officer, Dato' Sri. 707 00:55:06,360 --> 00:55:08,680 Thank you. -For your information, Dato' Sri. 708 00:55:08,799 --> 00:55:10,240 Two of our officers... 709 00:55:10,360 --> 00:55:12,200 ...Lieutenant Melati and Lieutenant Hafiz... 710 00:55:12,320 --> 00:55:14,399 ...have been kidnapped and held hostage... 711 00:55:14,520 --> 00:55:16,719 ...by a group of suspected pirates. 712 00:55:16,839 --> 00:55:19,439 They also took one of our assets... 713 00:55:19,560 --> 00:55:21,480 ...which is our speed boat. Dato' Sri. 714 00:55:22,599 --> 00:55:25,520 Okay, Activate Crevalle Ops. Search and reconnaissance. 715 00:55:25,639 --> 00:55:27,480 Get all information about this incident. 716 00:55:27,600 --> 00:55:30,160 ASAP (as soon as possible). -Roger, Dato' Sri. 717 00:55:49,360 --> 00:55:51,439 Brother. -There he is! 718 00:55:54,320 --> 00:55:55,800 Rima! 719 00:55:57,080 --> 00:55:59,120 My favourite nephew! 720 00:56:03,240 --> 00:56:04,639 Come, come! 721 00:56:04,960 --> 00:56:07,240 Hurry up! Faster. 722 00:56:07,360 --> 00:56:08,759 Brother. -Yes? 723 00:56:08,879 --> 00:56:10,320 This is money. -Money? 724 00:56:10,440 --> 00:56:13,040 I like money, but I'd rather have you back. 725 00:56:24,160 --> 00:56:25,560 Dad. 726 00:56:33,879 --> 00:56:35,280 Riska. 727 00:56:35,719 --> 00:56:37,360 Move! Stand up! 728 00:56:39,960 --> 00:56:41,360 Hurry up! 729 00:56:41,919 --> 00:56:43,679 What are you looking at? 730 00:56:47,120 --> 00:56:48,520 Hafiz. 731 00:56:49,639 --> 00:56:52,919 You be a good member of the Coast Guard. 732 00:56:53,839 --> 00:56:56,919 After this, learn to be a responsible father. 733 00:56:57,279 --> 00:56:59,639 You do your work, I'll do mine. 734 00:57:00,160 --> 00:57:01,560 And you pray. 735 00:57:02,120 --> 00:57:05,160 Pray you don't see me again. 736 00:57:06,440 --> 00:57:08,000 Why don't you just shoot him? 737 00:57:17,040 --> 00:57:18,440 You are lucky! 738 00:57:20,480 --> 00:57:21,879 Let's go, Rima. 739 00:58:03,600 --> 00:58:05,040 My boss. 740 00:58:05,160 --> 00:58:06,560 Very good. 741 00:58:07,600 --> 00:58:11,440 Rima! You look healthy. Good! 742 00:58:14,520 --> 00:58:16,120 Brother Mustafa. 743 00:58:25,919 --> 00:58:27,480 Brother Mustafa. 744 00:58:34,919 --> 00:58:36,320 Rima. 745 00:58:37,040 --> 00:58:40,080 I didn't think that I would get to see you this time. 746 00:58:57,520 --> 00:58:59,759 Stealth team in position. 747 00:59:14,759 --> 00:59:16,320 Team, move in now. 748 00:59:16,440 --> 00:59:17,839 Move in now. 749 00:59:20,919 --> 00:59:24,240 Your father wants you to be his successor. 750 00:59:36,400 --> 00:59:38,319 He's my successor. 751 00:59:40,960 --> 00:59:43,639 Long live Rima! -Long live Brother Mustafa! 752 00:59:44,000 --> 00:59:46,919 Long live Rima! -Long live Brother Mustafa! 753 00:59:51,560 --> 00:59:52,960 Stop. 754 00:59:54,920 --> 00:59:56,319 Let's eat first. 755 00:59:57,919 --> 00:59:59,320 Enjoy your meal. 756 01:00:11,599 --> 01:00:13,280 Eagle One to Mothership. 757 01:00:13,399 --> 01:00:14,799 Our asset is in good condition. 758 01:00:15,160 --> 01:00:16,799 We need to standby, over. 759 01:00:21,520 --> 01:00:25,520 After this, they wouldn't dare mess with us anymore. 760 01:00:26,839 --> 01:00:29,320 We're not scared of the enemies. 761 01:00:29,599 --> 01:00:31,480 They are nobody. 762 01:00:31,840 --> 01:00:34,960 Never! -But if you want it, sure! 763 01:00:36,480 --> 01:00:37,919 Come on, now. 764 01:00:47,879 --> 01:00:51,319 Tonight is very special to me. 765 01:00:53,559 --> 01:00:54,960 So..... 766 01:00:55,320 --> 01:00:57,480 My future successor and I... 767 01:00:57,600 --> 01:00:59,879 ...will do a performance... 768 01:01:00,840 --> 01:01:02,720 ...for all of you. 769 01:01:24,720 --> 01:01:26,839 Steady, Rima. 770 01:01:27,279 --> 01:01:29,200 Don't embarrass us, Rima. -Rima. 771 01:01:29,879 --> 01:01:32,040 Show us! -Don't embarrass us. 772 01:01:32,160 --> 01:01:36,600 Rima! 773 01:01:36,720 --> 01:01:38,919 Steady, Rima. -Rima! 774 01:01:39,040 --> 01:01:41,879 Show us! -Rima! 775 01:01:42,200 --> 01:01:43,800 Rima! 776 01:01:47,080 --> 01:01:49,520 Rima. 777 01:01:57,319 --> 01:01:59,040 Rima One, come in. This is the Mothership. 778 01:02:00,320 --> 01:02:02,120 Rima One, come in. This is the Mothership. 779 01:02:02,240 --> 01:02:04,519 Brother! That's your son! 780 01:02:30,000 --> 01:02:31,439 Mothership to Orca. 781 01:02:31,560 --> 01:02:34,679 Man down! I repeat, man down. Our agent has been shot. 782 01:02:34,799 --> 01:02:36,200 Copy that. 783 01:02:47,759 --> 01:02:49,280 Go! 784 01:02:50,960 --> 01:02:52,360 That's my son? 785 01:03:03,240 --> 01:03:04,639 Welcome. 786 01:03:11,040 --> 01:03:14,120 God has answered your prayers. 787 01:03:14,600 --> 01:03:16,839 Sniper team, take down the tower now. 788 01:03:22,839 --> 01:03:25,760 May we all be blessed. 789 01:03:31,679 --> 01:03:33,160 All units, shoot to kill. 790 01:03:54,400 --> 01:03:55,800 Last man, out. 791 01:04:01,240 --> 01:04:02,640 Move! 792 01:04:07,000 --> 01:04:09,520 Who is willing to die for me? 793 01:04:31,040 --> 01:04:33,839 Who is willing to die for me? 794 01:04:33,960 --> 01:04:36,800 Me! -I will die for you! 795 01:04:36,920 --> 01:04:38,319 Long live Brother Mustafa! 796 01:04:54,360 --> 01:04:55,760 Stop! 797 01:05:02,200 --> 01:05:04,200 Scoundrel! 798 01:05:05,280 --> 01:05:06,680 Go, go. Faster. 799 01:05:27,200 --> 01:05:28,599 Die, all of you! 800 01:05:49,080 --> 01:05:50,480 Heriq! 801 01:05:54,640 --> 01:05:56,799 Mothership, the main hole is clear. 802 01:05:59,120 --> 01:06:00,960 Confirming, asset down. 803 01:06:11,799 --> 01:06:15,439 Robin down. Requesting backup now! 804 01:06:18,520 --> 01:06:19,919 Cover me! 805 01:06:25,679 --> 01:06:27,759 Riska, take him out. 806 01:06:27,879 --> 01:06:29,280 Hurry, now. 807 01:06:31,280 --> 01:06:33,759 All team, target is on the move. 808 01:06:46,280 --> 01:06:47,839 Edry, cover me. -Yes, sir. 809 01:06:58,120 --> 01:06:59,519 Move! 810 01:07:02,720 --> 01:07:04,599 Alpha team, deploying now. 811 01:07:04,719 --> 01:07:06,160 Go! 812 01:07:10,120 --> 01:07:12,720 Swordfish, this is Eagle. I'm on point and moving in. 813 01:07:24,640 --> 01:07:26,240 I'm pursuing the target now. 814 01:07:59,519 --> 01:08:01,080 We meet again,... 815 01:08:01,399 --> 01:08:02,799 ...Madam Melati. 816 01:08:13,600 --> 01:08:16,040 Mothership, I'm approaching the target. 817 01:08:32,879 --> 01:08:34,679 Missed the shot. 818 01:08:35,839 --> 01:08:37,240 Hey, dimwit! 819 01:08:37,360 --> 01:08:38,960 I purposely didn't shoot him. 820 01:08:39,080 --> 01:08:41,799 If really want to, his head would've splattered! 821 01:08:41,919 --> 01:08:44,520 Just shoot him. Don't drag it out. I thought you want him dead. 822 01:08:44,640 --> 01:08:47,639 Yes, true. I really want him dead. 823 01:08:47,759 --> 01:08:49,679 But I don't want to kill him with a gun. 824 01:08:51,279 --> 01:08:52,919 What do you want to do now? Stare at him? 825 01:08:53,040 --> 01:08:56,080 What are you talking about? Shoot or beat him up? 826 01:08:56,200 --> 01:08:57,919 You, shut up! 827 01:09:00,200 --> 01:09:01,800 I have an important score with this boy. 828 01:09:20,960 --> 01:09:22,519 Your gun. 829 01:10:18,920 --> 01:10:20,799 They want you to take off your vest. 830 01:10:20,919 --> 01:10:22,519 It's not fair, your clothes are heavy. 831 01:10:31,360 --> 01:10:32,759 Ma'am. 832 01:10:33,200 --> 01:10:35,879 I think you'd better put it back on. 833 01:10:36,960 --> 01:10:40,879 I don't want to deform your beautiful face. 834 01:10:41,759 --> 01:10:43,159 Come on. 835 01:10:56,040 --> 01:10:57,439 I told you. 836 01:10:57,759 --> 01:10:59,160 You have a scar on your face now. 837 01:11:21,960 --> 01:11:23,360 Ready? 838 01:11:23,839 --> 01:11:25,240 Yes. 839 01:11:26,640 --> 01:11:28,960 Careful, or it might backfire. 840 01:12:42,680 --> 01:12:44,120 Backfire, huh? 841 01:14:44,640 --> 01:14:46,240 I hate it... 842 01:14:46,360 --> 01:14:48,760 ...when someone disturbs my meal. 843 01:14:52,040 --> 01:14:53,440 Bob! 844 01:14:53,559 --> 01:14:54,960 Sir! 845 01:14:57,200 --> 01:14:58,599 My name is Mustafa! 846 01:14:58,719 --> 01:15:00,920 Mustafa! 847 01:16:11,400 --> 01:16:12,840 I told you. 848 01:16:13,679 --> 01:16:15,279 You should stay home. 849 01:16:16,120 --> 01:16:18,040 Learn to be a good husband. 850 01:16:23,679 --> 01:16:26,279 And if there is a chance... 851 01:16:26,399 --> 01:16:28,280 ...learn to be a good father. 852 01:17:06,920 --> 01:17:08,319 We... 853 01:17:09,960 --> 01:17:11,480 ...are not done yet. 854 01:17:12,120 --> 01:17:13,520 Not yet. 855 01:17:17,559 --> 01:17:19,679 We will continue this later. 856 01:17:21,520 --> 01:17:23,400 Bob! 857 01:17:31,320 --> 01:17:32,720 HEAVEN 858 01:18:16,480 --> 01:18:18,800 In the name of God, Most Merciful, and Most Compassionate. 859 01:18:18,920 --> 01:18:21,279 All praises to You, O Lord of the worlds. 860 01:18:21,399 --> 01:18:25,520 Peace and blessings to the prophets and messengers... 861 01:18:25,639 --> 01:18:28,639 ...and to their family and friends. 862 01:18:28,759 --> 01:18:30,520 O Allah, forgive them,... 863 01:18:30,640 --> 01:18:32,480 ...have mercy on them... 864 01:18:32,600 --> 01:18:34,839 ...and pardon them, O the Ever-Forgiving. 865 01:18:34,960 --> 01:18:38,680 O Allah, forgive the sins of our brothers. 866 01:18:38,799 --> 01:18:40,320 Place him, O Allah... 867 01:18:40,440 --> 01:18:42,600 ...amongst your most faithful servants, the martyrs... 868 01:18:42,720 --> 01:18:44,160 ...the prophets, and the messengers. 869 01:18:44,279 --> 01:18:46,679 Our Lord, give us in this world that which is good... 870 01:18:46,799 --> 01:18:48,600 ...and in the Hereafter that which is good. 871 01:18:48,720 --> 01:18:50,520 Protect us from the punishment of the Fire. 872 01:18:50,640 --> 01:18:53,080 Send Your grace, honour, and mercy upon Muhammad... 873 01:18:53,200 --> 01:18:55,760 ...and upon the family and friends of Muhammad. 874 01:18:55,879 --> 01:18:58,759 All praises to You, O Lord of the worlds. 875 01:19:15,240 --> 01:19:18,320 TWO YEARS LATER 876 01:19:19,480 --> 01:19:22,240 Can I get your order? -Okay, I'd like to have... 877 01:19:22,559 --> 01:19:26,279 ...two grande chocolate cream chip frappuccinos. 878 01:19:27,000 --> 01:19:29,759 Another one, grande caramel frappuccino. 879 01:19:30,720 --> 01:19:33,240 Boss, the coast guard boy is here. 880 01:19:33,359 --> 01:19:34,759 Should I proceed? 881 01:19:36,960 --> 01:19:38,359 Thank you. -You're welcome. 882 01:20:16,919 --> 01:20:18,560 I will have my revenge. 883 01:20:19,000 --> 01:20:20,439 Just you wait! 59093

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.