Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:20,066 --> 00:03:21,402
What do you have for us?
2
00:03:21,444 --> 00:03:25,072
I think I may have found
something of interest.
3
00:03:27,740 --> 00:03:29,616
Look at this.
4
00:03:30,869 --> 00:03:34,373
Some say she is an abomination
of nature.
5
00:03:35,456 --> 00:03:36,665
Carnival freaks?
6
00:03:36,707 --> 00:03:38,792
Julius, donít waste our time.
7
00:03:39,377 --> 00:03:41,587
Yes, sir.
What can I get for you?
8
00:03:41,628 --> 00:03:42,879
A glass of absinthe.
9
00:03:43,711 --> 00:03:45,005
Right away, sir.
10
00:03:45,841 --> 00:03:48,010
Flame it, and make sure
the glass is clean.
11
00:03:48,176 --> 00:03:49,429
Yes, sir.
12
00:04:01,646 --> 00:04:03,190
I like you Brimstone people.
13
00:04:03,232 --> 00:04:05,275
You never make a mess of the place.
14
00:04:05,775 --> 00:04:10,112
This woman-
What have you heard?
15
00:04:10,154 --> 00:04:14,867
What might only be
the tall tales of drunks.
16
00:04:15,908 --> 00:04:19,329
This person has tricks
that go beyond the things...
17
00:04:19,829 --> 00:04:22,373
normal people can do.
18
00:04:22,916 --> 00:04:27,336
Come on, folks! Come on!
19
00:04:28,087 --> 00:04:30,506
The amazing Amanda!
20
00:04:33,885 --> 00:04:35,260
Yes!
21
00:04:37,096 --> 00:04:39,013
Step right up!
22
00:04:39,013 --> 00:04:41,932
See the freak of all freaks!
23
00:04:42,057 --> 00:04:43,810
Ladies and gentlemen...
24
00:04:43,852 --> 00:04:49,231
I give you the beautiful Rayne!
25
00:04:49,774 --> 00:04:54,860
A creature so sensitive to water...
26
00:04:56,155 --> 00:04:59,367
the very touch of it...
27
00:05:00,992 --> 00:05:03,578
burns her skin!
28
00:05:05,203 --> 00:05:06,789
Now-
29
00:05:11,918 --> 00:05:13,879
Painful.
30
00:05:13,921 --> 00:05:16,173
So look on.
31
00:05:18,466 --> 00:05:22,428
You are about to witness
a horrifying spectacle!
32
00:05:27,056 --> 00:05:31,061
Look! Look at that!
Look at that!
33
00:05:43,113 --> 00:05:49,076
Her skin is healed!
34
00:05:49,118 --> 00:05:51,870
Look! The miracle!
35
00:05:51,912 --> 00:05:54,581
Look! The monster!
36
00:06:07,636 --> 00:06:10,138
Inside.
37
00:06:23,483 --> 00:06:24,775
Your fee.
38
00:06:26,111 --> 00:06:29,447
How long do you think
it will take to get there?
39
00:06:33,576 --> 00:06:39,372
Rayne, are you all right?
40
00:06:39,748 --> 00:06:42,544
Iím working on a plan
to get us out of here.
41
00:06:42,584 --> 00:06:44,627
My uncle- Heís a sailor...
42
00:06:44,919 --> 00:06:48,799
and he once told me of a place
where people play all day...
43
00:06:48,966 --> 00:06:52,342
and the trees grow fruits
in every color of the rainbow...
44
00:06:52,509 --> 00:06:55,804
and the sunsets
set the whole sky on fire.
45
00:06:56,640 --> 00:06:58,891
Doesnít it sound wonderful, Rayne?
46
00:06:59,558 --> 00:07:02,102
Heíll send for us soon.
I know it.
47
00:07:02,643 --> 00:07:05,772
Until then,
keep this close to you...
48
00:07:10,985 --> 00:07:12,236
for protection.
49
00:07:14,239 --> 00:07:15,823
Good night, my friend.
50
00:07:36,299 --> 00:07:38,218
Good evening, Master Kagan.
51
00:07:38,259 --> 00:07:40,220
Domastir, how does the night find you?
52
00:07:40,804 --> 00:07:44,140
I have some disconcerting news.
53
00:07:44,181 --> 00:07:45,224
Out with it.
54
00:07:45,307 --> 00:07:48,060
There was an incident of blood rage
at the Sherban Carnival.
55
00:07:48,478 --> 00:07:52,105
A dhamphir.
Ayoung woman.
56
00:07:56,901 --> 00:07:58,152
Where is the girl?
57
00:07:58,820 --> 00:08:00,739
There is no girl.
58
00:08:02,199 --> 00:08:04,365
- Weíll find her.
- No.
59
00:08:07,618 --> 00:08:10,624
Then she is alive, the little one
who slipped through my fingers.
60
00:08:11,122 --> 00:08:14,501
You must find her.
She poses a threat to my plans.
61
00:08:14,543 --> 00:08:17,128
Send out your best spies, Domastir.
62
00:08:17,169 --> 00:08:18,879
Master Kagan.
63
00:09:15,722 --> 00:09:16,765
Lay still.
64
00:10:02,515 --> 00:10:04,392
Get away!
65
00:10:50,392 --> 00:10:53,729
Kagan is building an army of thralls,
and weíre on our way to a carnival.
66
00:10:54,437 --> 00:10:58,440
Am I the only one
who thinks this is madness? Katarin?
67
00:10:58,482 --> 00:11:01,568
Then how do you suggest
we deal with this army, Sebastian?
68
00:11:02,863 --> 00:11:06,280
Brimstone is a shadow
of its former self.
69
00:11:06,698 --> 00:11:10,327
I have yet to see the point
in finding this carnival.
70
00:11:10,536 --> 00:11:15,123
Listen, you two, when has a vampire
ever been held in captivity...
71
00:11:15,123 --> 00:11:17,332
let alone by a circus troupe?
72
00:11:17,374 --> 00:11:20,461
- She may be the one.
- Youíre focusing your energies on Kagan.
73
00:11:20,461 --> 00:11:22,295
This is what Iíve decided to do.
74
00:11:22,421 --> 00:11:25,466
Havenít we wasted enough time
with fairy tales?
75
00:11:57,202 --> 00:12:01,248
This is the work of a young vampire
out of control.
76
00:12:04,459 --> 00:12:07,920
- Blood rage.
- Or, perhaps, a young dhamphir.
77
00:12:08,422 --> 00:12:09,839
We have work to do.
78
00:12:38,074 --> 00:12:39,032
Sit still.
79
00:12:44,288 --> 00:12:46,206
Did you see who it was
that bit you?
80
00:12:51,502 --> 00:12:54,129
Rayne, take my sword.
81
00:13:09,143 --> 00:13:11,477
I didnít see anything.
I donít even remember what happened.
82
00:13:11,518 --> 00:13:15,024
You were bitten by a vampire, and you
donít remember anything that happened?
83
00:13:15,065 --> 00:13:17,317
- We should kill her now.
- Please.
84
00:13:17,442 --> 00:13:20,403
She didnít mean to bite me.
Sheís not a vampire.
85
00:13:20,486 --> 00:13:23,573
She was wearing a crucifix
I gave her when it happened.
86
00:13:24,698 --> 00:13:26,158
She is my friend.
87
00:13:38,337 --> 00:13:39,796
We have more work to do.
88
00:13:40,671 --> 00:13:43,090
We passed a small village
not too far back.
89
00:13:43,424 --> 00:13:47,052
I will see if I can find her hiding there.
With your permission.
90
00:13:47,553 --> 00:13:48,554
Yeah.
91
00:13:52,348 --> 00:13:56,895
If sheís what I think she is, weíre
likely not the only ones looking for her.
92
00:14:24,712 --> 00:14:26,338
You requested me, Viscount.
93
00:14:27,881 --> 00:14:29,924
I have a message for my daughter.
94
00:14:32,302 --> 00:14:33,803
Dearest Katarin-
95
00:14:37,056 --> 00:14:38,181
All right, Katarin.
96
00:14:40,517 --> 00:14:42,935
Although weíve had our differences
in the past...
97
00:14:43,479 --> 00:14:47,191
I beseech you now
to put away all grudges...
98
00:14:47,316 --> 00:14:49,150
for the good of humanity.
99
00:14:49,316 --> 00:14:51,653
It pains me to admit...
100
00:14:51,736 --> 00:14:55,823
that our beloved but weakened
Brimstone Society...
101
00:14:55,905 --> 00:14:57,825
can no longer defeat Kagan...
102
00:14:58,284 --> 00:15:02,997
yet he must not be allowed to acquire
Beliarís artifacts nor legacy.
103
00:15:02,997 --> 00:15:06,916
Thus I turn to you, my daughter...
104
00:15:07,250 --> 00:15:09,918
to help me protect...
105
00:15:09,959 --> 00:15:12,463
the souls of this land.
106
00:15:14,382 --> 00:15:18,386
You and I are the only ones
who know what is hidden...
107
00:15:18,427 --> 00:15:22,305
in Brimstone Fortress-
its value, its importance.
108
00:15:22,638 --> 00:15:25,391
I need you to bring
this artifact to me.
109
00:15:25,767 --> 00:15:29,145
It must be protected from those
who wish to use it to undermine me.
110
00:15:30,103 --> 00:15:30,981
Scratch that.
111
00:15:31,063 --> 00:15:36,527
To undermine freedom
and humanity.
112
00:15:36,903 --> 00:15:39,278
And together we will stop
this madness...
113
00:15:39,361 --> 00:15:41,697
and bring peace to these lands.
114
00:15:41,739 --> 00:15:45,035
Your beloved father,
et cetera, et cetera.
115
00:15:45,159 --> 00:15:46,244
What do you think?
116
00:15:46,577 --> 00:15:49,038
A very compelling argument, master.
117
00:15:50,371 --> 00:15:52,999
Youíre such a suck-up.
118
00:16:31,327 --> 00:16:32,578
Find your own meal.
119
00:16:51,719 --> 00:16:52,763
Keep away from us.
120
00:17:02,270 --> 00:17:06,067
I will not harm you.
I only wish to kill vampires.
121
00:17:18,870 --> 00:17:22,579
- Iím sorry about your friend.
- He was my brother.
122
00:17:23,372 --> 00:17:26,044
Iím sorry that
we had to leave him there.
123
00:17:27,461 --> 00:17:30,171
- Why did you save us?
- I donít know.
124
00:17:30,588 --> 00:17:34,383
- Where is your family?
- I donít have a family.
125
00:18:53,372 --> 00:18:56,417
Dhamphir, Dhamphir.
126
00:18:57,041 --> 00:19:00,294
Follow me. Follow me.
127
00:19:09,136 --> 00:19:11,055
- Got it.
- Come on.
128
00:19:12,638 --> 00:19:14,473
I see a journey in your future.
129
00:19:16,851 --> 00:19:19,146
Ajourney, perhaps, to within.
130
00:19:21,939 --> 00:19:25,609
Dhamphir, you donít know, do you?
131
00:19:28,737 --> 00:19:31,531
- I will stand.
- I was expecting you.
132
00:19:31,865 --> 00:19:34,784
- Thereís a reason youíre here.
- What did you call me?
133
00:19:36,495 --> 00:19:38,495
Most believe that your kind
are merely legends.
134
00:19:39,664 --> 00:19:42,333
It is rare to see a live dhamphir.
135
00:19:42,874 --> 00:19:44,627
Part vampire, part human.
136
00:19:45,626 --> 00:19:49,506
Mostly they die at birth.
Generally they are exterminated.
137
00:19:49,547 --> 00:19:51,758
Youíve hidden well.
138
00:19:56,595 --> 00:19:58,514
My tales hold some truth, I see.
139
00:19:58,681 --> 00:20:01,516
- There was a man.
- A man? Kagan?
140
00:20:01,599 --> 00:20:05,313
Kaganís not a man. Heís a vampire.
And you are his creation.
141
00:20:05,563 --> 00:20:07,107
He killed my mother.
142
00:20:07,730 --> 00:20:11,858
Dhamphirs are rarely a product of a happy
union between a vampire and a human.
143
00:20:11,900 --> 00:20:12,902
You lie.
144
00:20:15,362 --> 00:20:17,155
Your poor mother.
145
00:20:23,870 --> 00:20:26,789
I will kill him.
146
00:20:28,417 --> 00:20:32,377
Listen to me, Dhamphir-
and this is not easy to tell you...
147
00:20:32,419 --> 00:20:35,714
and will likely result
in great danger for all involved-
148
00:20:35,881 --> 00:20:40,219
Kagan has become
the most powerful vampire...
149
00:20:40,677 --> 00:20:43,013
taking advantage of a land with no law.
150
00:20:43,054 --> 00:20:46,765
I do not care.
How do I find him?
151
00:20:47,934 --> 00:20:49,977
- You are naive.
- Tell me.
152
00:20:51,062 --> 00:20:54,274
He resides in a guarded castle
beyond the dark mountains...
153
00:20:54,316 --> 00:20:56,358
but there are no safe entrances.
154
00:20:56,358 --> 00:20:57,316
But...
155
00:20:59,111 --> 00:21:00,780
there is an ancient talisman...
156
00:21:01,196 --> 00:21:03,949
an eye that Kagan seeks.
157
00:21:03,990 --> 00:21:08,160
If you possess it,
you will certainly get an audience.
158
00:21:08,202 --> 00:21:11,705
- Why do you tell me this?
- Because itís my purpose...
159
00:21:11,705 --> 00:21:13,541
and the prophecy.
160
00:21:13,582 --> 00:21:15,917
They say this Talisman of the Eye...
161
00:21:16,001 --> 00:21:19,670
is kept in the Solambria Monastery
to the south.
162
00:21:19,754 --> 00:21:24,134
Be careful, my child. The Eye
is far more than a mere trinket.
163
00:21:24,259 --> 00:21:26,635
The talisman holds great power...
164
00:21:26,678 --> 00:21:28,846
but itís important
that you move quickly.
165
00:21:28,888 --> 00:21:33,308
You will be doing the entire world
a great service keeping this from Kagan.
166
00:21:33,350 --> 00:21:37,897
Iím not interested in the world.
Only in Kagan.
167
00:21:38,604 --> 00:21:39,898
I thank you.
168
00:22:19,892 --> 00:22:23,896
The fortune-teller had a visitor.
This dhamphir is now in search of the Eye.
169
00:22:23,979 --> 00:22:26,024
Good. She can lead us to it.
170
00:22:26,065 --> 00:22:29,358
I highly doubt that her intent
is to deliver it to her long-lost father.
171
00:22:29,566 --> 00:22:33,655
Kill her. Let her find the Eye
or let her try, then kill her.
172
00:22:34,239 --> 00:22:36,617
A dhamphir should be no match for you.
173
00:22:55,299 --> 00:22:58,719
Your suspicion was correct.
Domastirís on the move.
174
00:24:14,955 --> 00:24:16,582
What is it, my child?
175
00:24:16,623 --> 00:24:18,792
I have been separated from my family...
176
00:24:18,834 --> 00:24:22,294
and have been traveling for three days
and nights without food or sleep.
177
00:24:22,378 --> 00:24:25,296
May I seek solace in your monastery
for a nightís rest?
178
00:24:25,296 --> 00:24:27,090
Please come in, my child.
Welcome to the Solambria Monastery.
179
00:24:43,564 --> 00:24:46,400
Enjoy your food,
and then you may rest.
180
00:24:46,484 --> 00:24:47,275
Thank you.
181
00:29:17,896 --> 00:29:20,147
I suggest you follow me.
182
00:29:42,044 --> 00:29:44,086
Youíre not one of Kaganís, are you?
183
00:29:44,378 --> 00:29:47,297
No. I mean you no harm...
184
00:29:47,422 --> 00:29:48,758
but I must leave now.
185
00:29:48,883 --> 00:29:50,844
Iím sorry.
You cannot leave.
186
00:29:51,635 --> 00:29:53,887
It seems that you absorbed the Eye.
187
00:29:55,221 --> 00:29:58,474
Our order has been guarding it
for centuries.
188
00:30:02,811 --> 00:30:04,230
Why do you protect it?
189
00:30:05,481 --> 00:30:07,732
Because the Eye holds powers.
190
00:30:08,276 --> 00:30:10,862
Why do you think water
no longer burns you?
191
00:30:11,862 --> 00:30:16,324
There are three talismans-
an eye, a rib and a heart.
192
00:30:16,907 --> 00:30:20,703
They all belonged to a long-dead
vampire named Beliar.
193
00:30:21,247 --> 00:30:26,291
He discovered a method to defy
those elements that destroy vampires-
194
00:30:26,459 --> 00:30:30,544
water, sunlight and a cross.
195
00:30:31,297 --> 00:30:33,464
When he was finally defeated...
196
00:30:33,672 --> 00:30:35,926
his body was quickly dismembered...
197
00:30:36,093 --> 00:30:39,136
and parts of it were hidden
all over the lands...
198
00:30:39,595 --> 00:30:41,556
out of the reach of vampires.
199
00:30:42,015 --> 00:30:43,932
If they become united again...
200
00:30:44,517 --> 00:30:49,271
they could make a vampire
powerful enough to control the world.
201
00:30:49,437 --> 00:30:51,565
Beliarís not my concern.
202
00:30:51,857 --> 00:30:54,859
My mission is my own
and not of evil intent.
203
00:30:54,901 --> 00:30:56,610
You are a vampire...
204
00:30:57,611 --> 00:31:00,613
yet you are immune to the cross.
205
00:31:01,530 --> 00:31:02,949
I am a dhamphir.
206
00:31:03,534 --> 00:31:06,620
So Kaganís own offspring
is his enemy?
207
00:31:07,246 --> 00:31:08,705
How is it you know about me?
208
00:31:08,788 --> 00:31:11,748
There has been talk for years
that Kagan was in search...
209
00:31:11,958 --> 00:31:13,710
of a prodigious child.
210
00:31:14,585 --> 00:31:16,879
His bloodline is strong enough
to produce one.
211
00:31:17,796 --> 00:31:20,049
He is our biggest threat.
212
00:31:20,341 --> 00:31:22,677
He has an army of thralls-
213
00:31:23,176 --> 00:31:27,387
humans who choose to work for him
rather than die.
214
00:31:27,722 --> 00:31:31,142
And they can do things
vampires cannot.
215
00:31:31,601 --> 00:31:35,480
Now you understand why
I cannot let you leave with the Eye.
216
00:31:36,646 --> 00:31:39,358
Father! Father!
The monasteryís being attacked!
217
00:32:17,101 --> 00:32:18,645
Donít let Kagan get the Eye.
218
00:33:45,389 --> 00:33:46,307
Whereís the Eye?
219
00:33:52,603 --> 00:33:53,980
You fool.
220
00:33:57,649 --> 00:33:59,068
Kill her.
221
00:34:59,914 --> 00:35:01,791
Hurry! Letís go!
222
00:35:19,516 --> 00:35:23,560
Heís taking her to Kaganís.
You must go back to Brimstone.
223
00:35:23,644 --> 00:35:26,856
Put them on full alert that
the monastery has been attacked...
224
00:35:27,065 --> 00:35:28,442
and the Eye is gone.
225
00:35:47,165 --> 00:35:48,166
Brimstone.
226
00:36:06,058 --> 00:36:07,350
Come closer.
227
00:36:14,149 --> 00:36:15,817
Donít be afraid.
228
00:37:15,829 --> 00:37:19,165
- Leonidís lair.
- Why would Domastir bring her here?
229
00:37:19,249 --> 00:37:21,543
Perhaps she needs to feed,
or the sun.
230
00:37:21,584 --> 00:37:24,713
Now that she has the Eye,
we must capture her.
231
00:37:24,796 --> 00:37:28,382
Bring her back to Brimstone
before itís too late.
232
00:37:46,775 --> 00:37:50,360
Domastir, Domastir,
why do you come here...
233
00:37:50,444 --> 00:37:55,116
and insult my palace
with your stench?
234
00:37:55,199 --> 00:37:57,201
I need shelter till nightfall.
235
00:38:17,593 --> 00:38:20,346
Is that a gift youíve laid
at my feet, Domastir?
236
00:38:21,056 --> 00:38:24,141
How delightful.
237
00:38:24,225 --> 00:38:26,393
No, Leonid, she is Kaganís.
238
00:38:30,939 --> 00:38:39,363
Kagan, the mightiest...
239
00:38:39,655 --> 00:38:44,077
of all vampires.
240
00:38:48,580 --> 00:38:50,666
Funny, Domastir.
241
00:38:54,585 --> 00:38:56,296
I do not see him.
242
00:39:09,058 --> 00:39:10,892
Yes.
243
00:39:11,893 --> 00:39:15,438
Sheíll make a fine addition
to my collection.
244
00:39:15,438 --> 00:39:17,689
Touch her and your fingers are gone!
245
00:39:19,776 --> 00:39:22,236
Such a dedicated peon.
246
00:39:24,155 --> 00:39:25,488
Fine. Take her, then.
247
00:39:25,571 --> 00:39:29,242
I have more than enough...
248
00:39:29,326 --> 00:39:32,704
to satisfy my needs.
249
00:39:41,336 --> 00:39:43,962
But none with an eye like that.
250
00:39:45,589 --> 00:39:47,300
She stays.
251
00:39:47,341 --> 00:39:49,218
Remove him.
252
00:40:16,992 --> 00:40:17,952
Help me.
253
00:40:18,078 --> 00:40:19,037
Cut it.
254
00:40:33,092 --> 00:40:36,511
Where did you acquire such a gem?
255
00:40:36,679 --> 00:40:38,181
Give it to me...
256
00:40:38,222 --> 00:40:41,933
and I will let you live.
257
00:40:42,100 --> 00:40:43,476
Give it to me.
258
00:40:52,650 --> 00:40:55,820
You have the Eye!
You give it to me!
259
00:40:56,363 --> 00:41:00,490
Give it to me,
or Iíll rip it out of your face!
260
00:41:32,479 --> 00:41:34,689
So we meet again.
261
00:41:34,982 --> 00:41:38,692
Vladimir, Iíve always admired your spirit.
Itís a shame you must die.
262
00:41:40,861 --> 00:41:42,989
You fool, Vladimir!
263
00:41:53,498 --> 00:41:55,583
The Eye. The Eye!
264
00:42:17,604 --> 00:42:20,022
Letís get her out.
265
00:42:48,924 --> 00:42:51,050
How can you be certain
sheíll be useful to us?
266
00:42:51,092 --> 00:42:55,179
She has already been useful.
She stopped Kagan from getting the Eye.
267
00:42:55,179 --> 00:42:57,138
- Yes, Vladimir, but-
- Listen.
268
00:42:57,180 --> 00:43:00,140
Iíve been hunting vampires
since before you were born...
269
00:43:01,519 --> 00:43:06,565
and there was always one
that I suspected, or hoped, existed.
270
00:43:06,607 --> 00:43:09,024
We have to consider
what she is, Vladimir.
271
00:43:09,692 --> 00:43:13,111
If she was simply a vampire,
crossing the water would kill her.
272
00:43:13,236 --> 00:43:15,739
And thereís also that...
273
00:43:16,281 --> 00:43:19,326
which most vampires
are not fond of having.
274
00:43:19,744 --> 00:43:21,370
Where are you taking me?
275
00:43:21,411 --> 00:43:23,078
You should be grateful youíre still alive.
276
00:43:23,455 --> 00:43:27,500
We helped each other.
I do not need you anymore.
277
00:43:30,753 --> 00:43:32,880
I should skin you
and hang you on display.
278
00:43:33,254 --> 00:43:37,176
- Whereís the Eye?
- It has somehow become a part of her.
279
00:43:37,425 --> 00:43:39,135
It has assimilated.
280
00:43:39,302 --> 00:43:40,970
She must be brought to me alive.
281
00:43:41,054 --> 00:43:44,056
Leave me.
Iíll send further instructions.
282
00:43:44,933 --> 00:43:49,019
Does she have a name, the dhamphir?
283
00:43:49,145 --> 00:43:51,688
I have heard she is called Rayne.
284
00:43:52,147 --> 00:43:53,024
Rayne?
285
00:43:58,821 --> 00:44:00,113
What is this place?
286
00:44:00,155 --> 00:44:03,784
Welcome to the headquarters
of the Brimstone Society.
287
00:44:15,044 --> 00:44:16,835
All in good reason, I hope.
288
00:44:17,336 --> 00:44:20,506
There was a messenger killed
in the monastery.
289
00:44:29,515 --> 00:44:32,558
Master, the talisman has arrived.
290
00:44:34,351 --> 00:44:35,144
Excellent.
291
00:44:37,938 --> 00:44:40,773
This dhamphirís inconsequential.
292
00:44:40,815 --> 00:44:43,318
Itís Kagan you should be interested in.
293
00:44:43,652 --> 00:44:46,447
There was a Brimstone in Rome.
294
00:44:46,989 --> 00:44:50,074
It has been completely annihilated.
295
00:44:50,157 --> 00:44:51,325
And thatís not all.
296
00:44:52,660 --> 00:44:53,996
Kagan has the Rib.
297
00:44:55,538 --> 00:44:56,747
Release me.
298
00:44:59,209 --> 00:45:01,378
What would make us think
that you wonít attack?
299
00:45:01,419 --> 00:45:02,337
I told you...
300
00:45:03,795 --> 00:45:05,879
I do not thirst for human blood.
301
00:45:06,673 --> 00:45:11,887
If you have live animals here-
rats, even-
302
00:45:11,970 --> 00:45:15,013
I will regain my strength quickly
and be on my way.
303
00:45:15,139 --> 00:45:16,224
I donít trust her.
304
00:45:16,307 --> 00:45:18,977
I want what you want-
305
00:45:19,477 --> 00:45:21,896
to bring Kagan to ruin.
306
00:45:22,353 --> 00:45:25,690
I speak the truth.
He raped my mother...
307
00:45:26,733 --> 00:45:30,570
and murdered her
in front of my own eyes.
308
00:46:43,511 --> 00:46:44,928
Where is she?
309
00:46:52,687 --> 00:46:54,814
- Where is the girl?
- There is no girl.
310
00:47:21,294 --> 00:47:22,837
I will find her.
311
00:48:00,540 --> 00:48:02,625
Sometimes
we must have faith in others.
312
00:48:04,000 --> 00:48:06,919
I believe you know that itís useless
to fight Kagan alone.
313
00:48:07,504 --> 00:48:10,299
If you wish, youíre welcome
to stay here and train with us.
314
00:48:10,299 --> 00:48:11,425
Thank you.
315
00:48:14,260 --> 00:48:15,468
May I have my swords?
316
00:48:17,596 --> 00:48:19,682
All in good time.
317
00:48:19,848 --> 00:48:21,850
Give her what she needs.
318
00:48:37,198 --> 00:48:39,283
Yes, Katarin?
319
00:48:39,324 --> 00:48:43,078
What lies ahead? Will you be
opening up the gates to the thralls?
320
00:48:45,163 --> 00:48:46,413
Thatís ridiculous.
321
00:48:46,413 --> 00:48:48,166
I am loyal to you, Vladimir...
322
00:48:48,208 --> 00:48:51,209
yet youíre breaking the very laws
and teachings you swore by.
323
00:48:51,669 --> 00:48:53,754
Your newfound faith scares me.
324
00:48:54,087 --> 00:48:56,758
What will happen to Brimstone
in the event of battle?
325
00:48:57,591 --> 00:48:59,302
I donít have all the answers.
326
00:49:01,845 --> 00:49:03,803
Weíre growing weak.
327
00:49:18,693 --> 00:49:19,735
Come on!
328
00:49:31,163 --> 00:49:32,080
Control.
329
00:49:32,121 --> 00:49:35,082
Physical strength without control
means nothing.
330
00:49:35,125 --> 00:49:38,128
Once again, from the beginning.
331
00:50:54,822 --> 00:50:56,781
They belonged to a friend.
332
00:50:56,949 --> 00:51:00,118
I know someone
that might be able to help.
333
00:51:12,714 --> 00:51:16,216
Our seamstress has prepared
some clothing.
334
00:51:16,383 --> 00:51:17,802
I hope theyíre to your liking.
335
00:51:23,098 --> 00:51:24,432
Are you all right?
336
00:51:25,976 --> 00:51:30,937
Ever since I got here, there are
these noises that persist in my head.
337
00:51:32,731 --> 00:51:34,484
Iím sure thereís some reason for that.
338
00:51:34,524 --> 00:51:35,651
I donít know.
339
00:51:36,402 --> 00:51:38,320
If youíre feeling up to it...
340
00:51:38,737 --> 00:51:41,490
youíre more than welcome
to join us for dinner.
341
00:51:41,989 --> 00:51:45,534
I donít think the food you have there
will be of interest to me.
342
00:51:46,660 --> 00:51:51,707
You act as though
youíre the only one who feels pain.
343
00:51:51,749 --> 00:51:53,542
What do you know of pain?
344
00:51:54,418 --> 00:51:56,044
My fatherís Kagan.
345
00:51:56,295 --> 00:51:59,131
My mother was killed
before my own eyes.
346
00:52:04,844 --> 00:52:08,223
My mother and father
were both killed...
347
00:52:09,764 --> 00:52:11,600
by Vladimir.
348
00:52:12,434 --> 00:52:15,644
They had turned,
and I was to be slaughtered.
349
00:52:16,565 --> 00:52:20,359
Had he not arrived,
I would not be here today.
350
00:54:51,121 --> 00:54:51,996
Your food.
351
00:54:52,663 --> 00:54:55,039
What, are we sitting
at the table of the children?
352
00:54:55,998 --> 00:54:57,752
Weíre running out of food.
353
00:54:58,209 --> 00:55:01,047
We have to go to the mainland
and get supplies.
354
00:55:01,672 --> 00:55:03,464
No. Itís not a good idea.
355
00:55:03,506 --> 00:55:06,842
- Weíll have to make do with what we have.
- We have to eat.
356
00:55:16,726 --> 00:55:19,979
Perhaps your savior
can multiply our supplies.
357
00:55:24,566 --> 00:55:27,151
Welcome.
Wonít you come sit with us?
358
00:55:38,370 --> 00:55:41,041
It seems youíve become very popular.
359
00:55:41,374 --> 00:55:45,002
I think youíve breathed
some new hope into the Society.
360
00:55:45,627 --> 00:55:49,132
- This surprises you?
- I thought they would be afraid of me.
361
00:55:49,215 --> 00:55:51,591
They only fear what they do not know.
362
00:55:52,967 --> 00:55:54,885
Can I see your teeth?
363
00:55:56,346 --> 00:55:57,681
Darius.
364
00:55:59,015 --> 00:56:00,932
So youíre satisfied
with your new clothing?
365
00:56:01,892 --> 00:56:03,768
Yes. Thank you.
366
00:56:15,237 --> 00:56:16,446
Father...
367
00:56:17,531 --> 00:56:20,117
in the days since
I received your letter...
368
00:56:20,326 --> 00:56:24,494
I have come to see certain truths
that now give me pause.
369
00:56:24,789 --> 00:56:27,332
I believe that you are right.
370
00:56:27,750 --> 00:56:30,627
Brimstone is lost.
371
00:56:31,043 --> 00:56:33,630
Be sure this message arrives.
372
00:56:33,880 --> 00:56:36,882
- It is of grave importance.
- Yes, Katarin.
373
00:56:52,355 --> 00:56:54,274
The spoils of Rome.
374
00:56:54,732 --> 00:56:56,817
Only one Brimstone remains.
375
00:56:57,443 --> 00:56:58,944
Bring me my thralls.
376
00:57:02,238 --> 00:57:05,867
The time has come to fulfiill your oaths,
my loyal thralls.
377
00:57:05,867 --> 00:57:08,829
Scour the land.
Find Brimstone and destroy it.
378
00:57:08,871 --> 00:57:12,622
Bring the dhamphir to me.
Leave no human alive that crosses you.
379
00:57:12,622 --> 00:57:15,543
The promise of eternal life
awaits those who succeed.
380
00:57:15,585 --> 00:57:18,128
Those who fail will find only death.
381
00:57:25,551 --> 00:57:28,556
- Nice form.
- Finally we agree on something.
382
00:57:31,766 --> 00:57:34,517
Vladimir needs you.
Heís in the courtyard.
383
00:57:35,518 --> 00:57:36,353
Good match.
384
00:57:37,980 --> 00:57:39,899
Until we duel again.
385
00:57:44,943 --> 00:57:45,736
You duel?
386
00:57:47,072 --> 00:57:48,321
A little.
387
00:57:59,165 --> 00:58:02,502
Your form is weak.
Youíre lacking passion.
388
00:58:02,836 --> 00:58:05,838
Itís part of my plan.
I am tiring you out.
389
00:58:05,879 --> 00:58:08,215
Your plan is lacking passion as well.
390
00:58:12,677 --> 00:58:14,262
I see they have taught you well.
391
00:58:15,305 --> 00:58:19,850
Hardly. I was trained in battle
by a great warrior...
392
00:58:20,183 --> 00:58:23,230
one whom has long disappeared
fighting alongside Brimstone.
393
00:58:23,272 --> 00:58:24,647
My father.
394
00:58:27,025 --> 00:58:30,652
- Where is this warrior now?
- He is now a cursed enemy.
395
00:58:30,902 --> 00:58:33,613
A vampire.
My loyalties lie with Vladimir...
396
00:58:33,613 --> 00:58:36,406
and the Brimstone
my father protected as a human.
397
00:58:37,660 --> 00:58:39,578
And what do your loyalties consist of?
398
00:58:39,619 --> 00:58:44,121
Youíre a curious one. My purpose
is to fulfill my fatherís will-
399
00:58:44,205 --> 00:58:46,124
killing the very thing heís become.
400
00:58:49,503 --> 00:58:52,505
It seems all this chatter
has veered me from the task at hand.
401
00:58:53,422 --> 00:58:55,382
You should pay more attention.
402
00:58:58,345 --> 00:59:01,680
Keep your friends close,
enemies even closer.
403
00:59:01,764 --> 00:59:04,265
Vladimir taught me that.
404
00:59:05,811 --> 00:59:08,436
We shall continue this later.
405
00:59:21,157 --> 00:59:24,369
Good evening, Viscount.
Kagan sends his regards.
406
00:59:27,746 --> 00:59:32,124
I assume you were expecting this message
from Brimstone from Katarin?
407
00:59:34,084 --> 00:59:35,961
Would you stop throwing things at me?
408
00:59:37,045 --> 00:59:41,424
You know, Elrick, Kagan has
little patience for ambitious vampires...
409
00:59:41,716 --> 00:59:43,968
especially those that were once Brimstone.
410
00:59:44,178 --> 00:59:46,220
Can a vampire not receive word
from his own daughter...
411
00:59:46,262 --> 00:59:49,054
without being cast as a rebel
in search of power?
412
00:59:49,181 --> 00:59:51,767
- Is that the plan?
- Plans are for humans.
413
00:59:52,768 --> 00:59:54,352
I think destiny
is a more appropriate term.
414
00:59:54,603 --> 00:59:58,356
Where is Brimstone? Tell me now,
or suffer the consequences.
415
00:59:58,398 --> 01:00:01,359
Even you must sense
that change is upon us.
416
01:00:01,651 --> 01:00:03,860
This land has become unsettled.
417
01:00:04,320 --> 01:00:07,448
The future must be held
in the hands of human-born...
418
01:00:07,615 --> 01:00:09,325
and vampire-perfected.
419
01:00:10,702 --> 01:00:12,911
That is an invitation, by the way.
420
01:00:14,455 --> 01:00:17,583
Spare Katarin, unseat Kagan...
421
01:00:17,916 --> 01:00:23,463
and join me in a, shall we say,
more colorful reign.
422
01:00:24,964 --> 01:00:28,300
Kaganís gratitude or Kaganís wrath.
423
01:00:28,592 --> 01:00:30,135
Now, whereís Brimstone?
424
01:00:30,553 --> 01:00:32,679
You honestly expect me...
425
01:00:33,764 --> 01:00:35,516
to betray my daughter?
426
01:00:35,558 --> 01:00:37,308
You know, itís funny.
427
01:00:37,809 --> 01:00:40,187
You never struck me
as the paternal type.
428
01:00:40,229 --> 01:00:41,813
Now, get me the map.
429
01:00:43,523 --> 01:00:45,817
Give us our destiny.
430
01:00:46,650 --> 01:00:49,570
We leave now,
and that will be the end of it.
431
01:00:50,027 --> 01:00:52,364
You should travel with Sebastian.
432
01:00:54,575 --> 01:00:56,994
Is there something
you want to speak about?
433
01:00:59,786 --> 01:01:01,622
You should not travel with her.
434
01:01:01,747 --> 01:01:05,209
Sheís a danger to you.
Kagan is surely out looking for her.
435
01:01:05,542 --> 01:01:09,212
Youíre an important part
of the Brimstone Society.
436
01:01:09,712 --> 01:01:12,465
Your work defending the fortress...
437
01:01:12,632 --> 01:01:15,343
is essential to
our struggle and survival.
438
01:01:15,925 --> 01:01:19,306
And no one has ever questioned that.
439
01:01:19,348 --> 01:01:21,474
I am not seeking praises.
440
01:01:21,723 --> 01:01:25,144
- I seek to feel secure.
- You are a leader.
441
01:01:25,310 --> 01:01:26,605
Rayne is a fighter.
442
01:01:27,104 --> 01:01:29,982
I will take Sebastian if it pleases you.
443
01:01:50,084 --> 01:01:52,419
Iancuís been a friend for many years...
444
01:01:52,711 --> 01:01:54,920
and a defender of the Society.
445
01:01:57,006 --> 01:01:59,592
Weíre very fortunate to have him.
446
01:02:04,513 --> 01:02:06,097
Iancu has visitors.
447
01:02:07,932 --> 01:02:10,018
Come for some chops, have you?
448
01:02:14,105 --> 01:02:15,690
Weíll be downstairs.
449
01:02:22,780 --> 01:02:25,658
Watch your step.
Itís a long way down.
450
01:02:25,949 --> 01:02:27,950
Your kind of place.
451
01:02:42,130 --> 01:02:43,798
Domastir.
452
01:02:46,469 --> 01:02:48,177
We must move quickly.
453
01:02:54,808 --> 01:02:55,892
What are those?
454
01:02:58,145 --> 01:03:01,148
Black powder from China.
455
01:03:02,190 --> 01:03:03,565
We will take them.
456
01:03:06,778 --> 01:03:08,570
Is everything ready?
457
01:03:10,448 --> 01:03:12,240
Take anything else you need.
458
01:03:13,074 --> 01:03:14,993
Holy water.
459
01:03:31,508 --> 01:03:34,178
- A gift from Brimstone.
- Thank you.
460
01:04:17,591 --> 01:04:20,386
Brimstoneís attacked.
Theyíre all dead.
461
01:04:21,054 --> 01:04:25,514
- Thatís not possible.
- It was Domastir and the thralls.
462
01:04:27,809 --> 01:04:30,061
Are there any survivors?
463
01:04:31,772 --> 01:04:34,314
You canít go back.
Thereís too many.
464
01:04:34,732 --> 01:04:38,694
- They came looking for you.
- How did they find us?
465
01:04:41,030 --> 01:04:42,990
I have dressings for his wounds.
466
01:04:49,204 --> 01:04:50,829
This doesnít feel right.
467
01:04:52,082 --> 01:04:56,042
- How would they know?
- This is what Kagan wants.
468
01:04:56,291 --> 01:04:59,548
To lure back
whatís left of Brimstone to him...
469
01:04:59,589 --> 01:05:01,757
so he can destroy us
once and for all.
470
01:05:01,799 --> 01:05:04,801
Domastir will pay with his life for this.
471
01:05:04,843 --> 01:05:07,970
If they want a fight,
a fight they will get.
472
01:05:13,726 --> 01:05:15,228
It was Katarin.
473
01:05:15,645 --> 01:05:18,271
You must choose.
Bargain for freedom...
474
01:05:18,479 --> 01:05:21,523
or leave your children motherless
as a Brimstone martyr.
475
01:05:21,650 --> 01:05:22,568
Never!
476
01:05:25,403 --> 01:05:27,406
Sheís turned.
477
01:05:39,959 --> 01:05:41,042
Heís dead.
478
01:06:17,783 --> 01:06:19,785
-Just let me go.
- I canít.
479
01:06:20,118 --> 01:06:21,912
- You will.
- Where are you going?
480
01:06:22,037 --> 01:06:23,956
Iím going on my own.
481
01:06:25,542 --> 01:06:28,001
Everyone who comes near me dies.
482
01:06:28,084 --> 01:06:30,420
They came looking for me and the Eye.
483
01:06:30,503 --> 01:06:33,883
None of those people had to die.
You too will be dead if I stay with you.
484
01:06:33,925 --> 01:06:37,677
- You donít have to do this.
- Iím going to find the Heart.
485
01:06:37,802 --> 01:06:41,556
With two of the talismans,
I will stand a chance against Kagan.
486
01:06:41,681 --> 01:06:44,308
How do you expect to find the Heart?
487
01:06:44,600 --> 01:06:46,727
I can hear it.
488
01:06:48,270 --> 01:06:50,396
Good-bye, Sebastian.
489
01:06:52,357 --> 01:06:56,569
Just wait. Wait.
Stop. Here.
490
01:06:58,905 --> 01:07:01,197
You can wear this with pride.
491
01:07:02,824 --> 01:07:04,116
Please?
492
01:07:08,287 --> 01:07:09,790
And here.
493
01:07:12,417 --> 01:07:14,545
This will protect you.
494
01:08:30,362 --> 01:08:34,490
Sir, weíve searched the entire grounds.
Thereís no sign of the dhamphir.
495
01:08:35,783 --> 01:08:39,121
She is not amongst the dead either, sir.
496
01:08:39,539 --> 01:08:42,206
Perhaps she was never here.
497
01:08:46,669 --> 01:08:50,672
We must return to Kagan.
She could be on her way there now.
498
01:08:51,131 --> 01:08:53,842
- Prepare the boats!
- Yes, sir.
499
01:09:17,404 --> 01:09:19,073
The Heart.
500
01:09:29,749 --> 01:09:32,126
Perhaps thereís some truth
to this prophecy after all.
501
01:09:32,334 --> 01:09:35,171
Even if she has the Heart,
she canít face Kagan alone.
502
01:09:52,146 --> 01:09:53,396
Nothing yet.
503
01:09:53,729 --> 01:09:56,732
- Are you certain that itís down there?
- Are you questioning me?
504
01:09:56,858 --> 01:09:58,818
My grandfather placed it there.
505
01:09:58,860 --> 01:10:00,945
I would not risk all on folktales.
506
01:10:01,069 --> 01:10:02,862
Why did we let the others die?
507
01:10:03,446 --> 01:10:06,367
It was them or all of us.
508
01:10:07,743 --> 01:10:11,580
We sacrifice animals to survive.
Brimstone is no different.
509
01:10:11,913 --> 01:10:13,791
I will kneel before no one...
510
01:10:13,832 --> 01:10:17,250
nor will I sit here under
Vladimirís command and await death.
511
01:10:18,668 --> 01:10:21,548
I will not allow Kagan
to take away our freedom.
512
01:10:22,256 --> 01:10:24,424
The Heart will go to my father.
513
01:10:24,800 --> 01:10:28,761
And if you want to live, you will
secure the entrance until I return.
514
01:10:29,220 --> 01:10:30,638
Yes, Katarin.
515
01:12:38,046 --> 01:12:40,674
Sheís not coming.
Itís too late.
516
01:12:40,756 --> 01:12:44,134
Have faith, Sebastian.
She will be here.
517
01:12:53,018 --> 01:12:55,061
I am here for Kagan.
518
01:12:55,728 --> 01:12:57,605
What is she doing?
519
01:13:03,110 --> 01:13:05,654
I have brought the Heart for my father.
520
01:13:06,696 --> 01:13:08,573
Give it to me.
Come on.
521
01:13:12,828 --> 01:13:15,832
You have what you want.
Now take me to Kagan.
522
01:13:15,955 --> 01:13:18,498
All in good time.
Take her.
523
01:13:21,501 --> 01:13:23,546
Well, Sebastian...
524
01:13:25,463 --> 01:13:28,299
Iím afraid thereís only one way in.
525
01:13:38,225 --> 01:13:39,267
Get in!
526
01:14:06,166 --> 01:14:06,792
Master.
527
01:14:08,627 --> 01:14:11,588
The dhamphir has come to her senses
and delivered the Heart.
528
01:14:12,590 --> 01:14:13,881
Excellent.
529
01:14:16,886 --> 01:14:19,012
- Shall I bring her in?
- No, not yet.
530
01:14:22,015 --> 01:14:23,140
An historic night.
531
01:14:25,392 --> 01:14:27,813
Prepare to witness
the beginning of a new era.
532
01:14:28,729 --> 01:14:30,064
Clear the room.
533
01:14:32,900 --> 01:14:36,527
- Clear the room!
- Thralls! Forward!
534
01:14:36,943 --> 01:14:38,112
March!
535
01:15:06,347 --> 01:15:10,015
Capture them alive.
Take them to the dungeon.
536
01:15:10,475 --> 01:15:11,852
To the dungeon!
537
01:15:23,778 --> 01:15:27,616
There may be more. Leave them
in the cell for now and scour the castle.
538
01:15:31,661 --> 01:15:33,871
The rats will be eating well tonight.
539
01:15:36,207 --> 01:15:37,708
Enjoy your stay.
540
01:15:39,001 --> 01:15:43,882
And you, my dear,
you will stay here until the ceremony.
541
01:15:44,340 --> 01:15:47,509
- I know nothing of a ceremony.
- The Eye, dhamphir.
542
01:15:47,676 --> 01:15:49,844
The ceremony to extract the Eye.
543
01:15:54,683 --> 01:15:56,600
- Are you all right?
- Yes.
544
01:15:57,809 --> 01:15:59,729
It is good to know
that you are both alive.
545
01:15:59,812 --> 01:16:04,233
- I fear weíre the only ones.
- What of Katarin? Is she still alive?
546
01:16:05,692 --> 01:16:09,488
If not, then she died with honor...
547
01:16:09,781 --> 01:16:13,158
fighting for her people.
548
01:16:14,284 --> 01:16:16,535
What do you know of this ceremony?
549
01:16:16,619 --> 01:16:20,413
Itís an ancient vampire ritual
created to protect the talismans...
550
01:16:21,038 --> 01:16:23,833
in case they fall
into the wrong hands.
551
01:16:23,916 --> 01:16:26,003
What will come of me?
552
01:16:28,422 --> 01:16:33,342
It is only a legend
said to remove the soul.
553
01:16:41,600 --> 01:16:43,227
Listen.
554
01:16:47,605 --> 01:16:50,733
I do not know
what is going to happen to me now.
555
01:16:50,774 --> 01:16:53,527
I hope that you know
that I am not foolish enough...
556
01:16:53,652 --> 01:16:57,823
to think that Iím going
to prevail against him.
557
01:16:58,573 --> 01:17:03,953
But I do not intend
to stop fighting for a second.
558
01:17:17,465 --> 01:17:19,843
Nor will we.
559
01:17:28,224 --> 01:17:29,394
Open up.
560
01:17:30,185 --> 01:17:31,478
And bind her hands.
561
01:17:35,606 --> 01:17:37,234
It is time for the ceremony.
562
01:17:39,486 --> 01:17:40,195
Come.
563
01:17:45,907 --> 01:17:50,245
- Weíve got to find a way out of here.
- Well, letís get out then.
564
01:18:00,629 --> 01:18:03,006
Even in absolute defeat,
youíre still not humble.
565
01:18:03,173 --> 01:18:05,634
If Iím defeated
and youíre so powerful...
566
01:18:05,759 --> 01:18:08,347
then why must I be shackled
when surrounded by your thralls?
567
01:18:08,388 --> 01:18:12,140
Youíre still a risk. I should thank you
now that Brimstone is eradicated...
568
01:18:12,223 --> 01:18:14,267
and you have so kindly
handed me the Heart.
569
01:18:14,349 --> 01:18:17,185
I would never have believed
it would have been so easy.
570
01:18:18,311 --> 01:18:20,731
If you live through this,
which is unlikely...
571
01:18:20,773 --> 01:18:22,693
you may remain here in my castle.
572
01:18:23,317 --> 01:18:26,986
I would sooner rot in your dungeon
than sit at your table.
573
01:18:28,404 --> 01:18:29,531
So be it.
574
01:18:30,449 --> 01:18:31,533
Let us begin.
575
01:18:32,826 --> 01:18:36,038
Thrall, my companion is gone.
576
01:18:36,205 --> 01:18:39,040
I donít know
whatís become of him.
577
01:18:40,124 --> 01:18:42,124
Stand back.
578
01:18:52,803 --> 01:18:55,262
Canít believe that worked.
579
01:19:04,937 --> 01:19:06,356
Savage!
580
01:19:09,276 --> 01:19:10,443
Please continue.
581
01:21:34,448 --> 01:21:36,825
This is the end of Brimstone.
582
01:22:23,952 --> 01:22:26,662
You have the Heart.
Give it to me.
583
01:22:26,746 --> 01:22:28,456
You will have to cut it from me.
584
01:22:28,539 --> 01:22:30,792
So be it.
585
01:22:43,136 --> 01:22:45,137
Youíre strong, Rayne,
but not skilled enough.
586
01:22:45,262 --> 01:22:47,097
Give me the Heart,
and I shall spare your life.
587
01:22:47,223 --> 01:22:50,434
I would choose death
over seeing you as my ruler.
588
01:22:50,517 --> 01:22:53,145
Youíre interfering with fate.
With the talismans joined...
589
01:22:53,603 --> 01:22:55,231
vampires shall rule the earth.
590
01:22:55,356 --> 01:22:57,565
As if your interests are noble.
591
01:23:00,735 --> 01:23:03,905
For centuries, weíve been cursed to
the shadows, slaughtered by the fearful.
592
01:23:03,947 --> 01:23:05,949
Have you not always longed for freedom?
593
01:23:06,074 --> 01:23:08,574
You condemned me
the day you raped my mother.
594
01:23:08,658 --> 01:23:11,118
I will see she has vengeance.
595
01:23:28,886 --> 01:23:30,637
Ungrateful bitch.
596
01:23:50,740 --> 01:23:53,741
Choose to be human
and die like one.
597
01:24:15,303 --> 01:24:17,345
I will find her.
598
01:25:00,803 --> 01:25:04,222
- The talismans.
- I donít care. Kagan is dead.
599
01:25:04,348 --> 01:25:06,015
But what about you?
600
01:25:06,349 --> 01:25:09,436
No! No, no.
601
01:25:10,896 --> 01:25:13,063
Please. Please.
602
01:25:13,189 --> 01:25:15,024
Please, you donít have to leave me.
603
01:25:15,440 --> 01:25:17,484
Itís my time.
604
01:25:18,193 --> 01:25:20,445
Kaganís finished.
42803
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.