All language subtitles for Black.Mirror.S06E03.1080p.WEB_.h264-ETHEL

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:38,920 --> 00:00:40,040 Sweetheart? 2 00:00:40,640 --> 00:00:43,376 If you're gonna scratch your nose, go back to the same pose afterward. 3 00:00:43,400 --> 00:00:46,600 Why do I have to be here? It's Ricky's birthday. 4 00:00:47,640 --> 00:00:48,960 And he's your brother. 5 00:00:53,440 --> 00:00:55,560 Okay, we all ready to go? 6 00:00:56,800 --> 00:00:58,720 Lily, you're released. 7 00:01:00,520 --> 00:01:01,600 Come on, buddy. 8 00:01:20,800 --> 00:01:22,240 Not used to my grip yet. 9 00:01:23,520 --> 00:01:25,080 Still getting accustomed to it. 10 00:01:35,200 --> 00:01:36,200 Hey. 11 00:01:37,640 --> 00:01:38,640 Hey. 12 00:01:42,480 --> 00:01:46,160 So, um, Henry was wondering how long till dinner. 13 00:01:48,760 --> 00:01:49,760 Huh. 14 00:01:50,320 --> 00:01:51,520 I guess I could start. 15 00:02:01,080 --> 00:02:04,640 Is that all you do, Mr. Potts? Invent things? 16 00:02:04,720 --> 00:02:07,240 - Is that all I do? - Oh, and what's this gadget? 17 00:02:07,320 --> 00:02:10,920 That's not quite right yet, but eventually I hope to transmit moving pictures 18 00:02:11,000 --> 00:02:12,200 by wireless. 19 00:02:12,280 --> 00:02:13,960 - Really? - Yes, really. 20 00:02:14,040 --> 00:02:15,480 - As Marconi... - And this? 21 00:02:16,080 --> 00:02:18,760 This, madam, is a sweet-making machine. 22 00:02:20,760 --> 00:02:23,120 - And is this one of the sweets? - Yes, it is. 23 00:02:23,600 --> 00:02:25,520 - Is that yours too? - Uh, excuse me. 24 00:02:26,240 --> 00:02:27,800 - Excuse me, sir. - Yeah. 25 00:02:27,880 --> 00:02:31,680 Uh, I apologize for the intrusion, but, uh, you're David Ross? 26 00:02:31,760 --> 00:02:32,760 I believe I am. 27 00:02:33,960 --> 00:02:36,640 - It's an honor to meet you, sir. - Oh my God. Such an honor. 28 00:02:36,720 --> 00:02:38,520 Thank you. You're too kind. 29 00:02:41,000 --> 00:02:44,080 You are so real. Uh, it's incredible. 30 00:02:44,160 --> 00:02:45,160 May I? 31 00:02:47,160 --> 00:02:48,760 Oh my God. 32 00:02:48,840 --> 00:02:49,840 It's amazing. 33 00:02:50,560 --> 00:02:53,240 So, up there, are you, like, sleeping right now? 34 00:02:53,320 --> 00:02:54,720 It's a kind of sleep. 35 00:02:54,800 --> 00:02:57,600 The human experience, the survival of the human body, of life, 36 00:02:57,680 --> 00:02:59,320 that's really central to the mission... 37 00:03:01,760 --> 00:03:03,520 Anyway, we have to be... 38 00:03:03,600 --> 00:03:05,160 - So great to meet you. - So great. 39 00:03:07,440 --> 00:03:10,800 I know they're excited, but sometimes they are so goddamn rude. 40 00:03:10,880 --> 00:03:12,600 Oh, but they don't realize, honey. 41 00:03:14,880 --> 00:03:18,120 Our Lord, Heavenly Father, bless us and these thy gifts 42 00:03:18,200 --> 00:03:22,120 which we take from thy bountiful goodness through Jesus Christ, our Lord. 43 00:03:22,760 --> 00:03:23,880 Amen. 44 00:03:23,960 --> 00:03:25,640 - Amen. - Amen. 45 00:03:50,520 --> 00:03:52,200 I know, but you guys have to wait. 46 00:03:52,240 --> 00:03:54,560 Wait a second. I said wait for ready, set, go! 47 00:03:58,320 --> 00:03:59,480 Not too fast! 48 00:04:01,880 --> 00:04:03,800 It's a clear win for Lily. 49 00:04:04,360 --> 00:04:05,360 A clear win. 50 00:04:07,040 --> 00:04:09,040 Mom, come on! 51 00:04:09,640 --> 00:04:10,640 Coming. 52 00:04:16,120 --> 00:04:17,800 Sleep well. I love you. 53 00:04:19,920 --> 00:04:20,920 Sleep well. 54 00:06:35,160 --> 00:06:36,920 Sorry, sweetheart. I gotta go. 55 00:06:37,440 --> 00:06:38,440 Mm. 56 00:06:38,520 --> 00:06:39,680 You staying up? 57 00:06:41,920 --> 00:06:43,200 If I don't see you... 58 00:06:58,000 --> 00:06:59,000 Sorry. 59 00:07:00,040 --> 00:07:01,040 I have to go. 60 00:08:24,000 --> 00:08:26,160 - Hey, Cliff. - David, what's up? 61 00:08:27,280 --> 00:08:29,840 Some sort of minor impact. Probably just debris. 62 00:08:31,880 --> 00:08:35,080 But... there is a crack in the solar coating. 63 00:08:35,960 --> 00:08:37,000 Let's get to it. 64 00:10:33,160 --> 00:10:35,400 I didn't ask. How's the new home? 65 00:10:35,480 --> 00:10:38,600 Oh, still settling in, but it's good. 66 00:10:39,240 --> 00:10:43,080 - Way out of the city, which I like. - Henry liking the country air? 67 00:10:43,800 --> 00:10:47,000 He's a little quiet, but he'll grow into it. 68 00:10:47,080 --> 00:10:48,080 And Lana? 69 00:10:48,480 --> 00:10:50,800 Cape Ann gonna be cosmopolitan enough for her? 70 00:10:52,800 --> 00:10:54,160 She's doing good. 71 00:10:54,240 --> 00:10:55,240 Really? 72 00:10:55,920 --> 00:10:59,400 I only met her the once, but she struck me as quite the butterfly. 73 00:11:00,400 --> 00:11:01,760 I think she likes it there. 74 00:11:03,640 --> 00:11:05,080 When's our next physical? 75 00:11:06,840 --> 00:11:07,840 Friday. 76 00:11:10,280 --> 00:11:12,360 Okay. I'll see you Friday. 77 00:11:13,040 --> 00:11:14,680 - Have a good week. - You too. 78 00:12:07,320 --> 00:12:08,320 Hey. 79 00:12:09,160 --> 00:12:10,160 Still reading. 80 00:12:11,960 --> 00:12:14,200 Really just looking at the words, you know? 81 00:12:14,280 --> 00:12:15,280 Mm. 82 00:12:18,720 --> 00:12:20,360 Maybe we should have a little party. 83 00:12:20,960 --> 00:12:21,960 A party? 84 00:12:23,800 --> 00:12:27,400 - Who's gonna drive all the way out here? - For the local folks. 85 00:12:27,920 --> 00:12:29,000 Say hello. 86 00:12:29,800 --> 00:12:31,200 Meet the neighbors. 87 00:12:33,280 --> 00:12:35,200 Something small. In the garden. 88 00:12:36,360 --> 00:12:37,440 I don't know. 89 00:12:39,560 --> 00:12:41,920 Be good for Henry to meet some local kids. 90 00:12:43,400 --> 00:12:44,400 We'll see. 91 00:14:14,120 --> 00:14:15,320 Get out of my house. 92 00:14:16,360 --> 00:14:18,400 Oh, we've met the machine man. 93 00:14:18,480 --> 00:14:20,000 What a trip. 94 00:14:20,080 --> 00:14:21,240 I'm Kappa. 95 00:14:22,040 --> 00:14:24,760 This is Sigma, Theta, and that's Epsilon. 96 00:14:25,280 --> 00:14:26,480 I don't give a shit. 97 00:14:27,640 --> 00:14:28,840 You're in my house. 98 00:14:29,440 --> 00:14:30,440 Indeed we are. 99 00:14:32,160 --> 00:14:33,920 - Do you have a cock? - Good question. 100 00:14:34,000 --> 00:14:35,800 All of you leave right now. 101 00:14:36,440 --> 00:14:37,680 Now! 102 00:14:38,960 --> 00:14:42,640 - You're rude not to answer me. - I'm telling you to get out of my house. 103 00:14:42,720 --> 00:14:46,080 Gonna bash your friend Kappa's brains in in your beautiful room here? 104 00:14:46,680 --> 00:14:47,720 If I have to. 105 00:14:48,320 --> 00:14:50,440 That might disrupt your frequency. 106 00:14:51,440 --> 00:14:54,760 If you all leave right now, nothing has to happen. 107 00:14:58,440 --> 00:15:02,040 No stranger in the crowd could doubt 'twas Casey at the bat. 108 00:15:05,800 --> 00:15:06,800 Get him. 109 00:15:08,720 --> 00:15:10,680 Where even are you, man? 110 00:15:13,120 --> 00:15:15,160 Get him in position. Come on. 111 00:15:20,200 --> 00:15:21,240 Lay his arm out. 112 00:15:24,680 --> 00:15:27,520 Let's see what's inside your hand, hmm? 113 00:15:27,600 --> 00:15:29,280 No! No, no, no, no! 114 00:15:29,360 --> 00:15:30,440 Yeah. Yep. 115 00:15:30,520 --> 00:15:32,560 No! No, no, no, no, no! 116 00:15:34,120 --> 00:15:35,680 That is a tough steak. 117 00:15:41,600 --> 00:15:42,720 Freaky. 118 00:15:47,800 --> 00:15:49,400 Oh, you don't even bleed right. 119 00:15:53,960 --> 00:15:57,800 You are nothing natural, my friend. 120 00:15:59,040 --> 00:16:00,040 Fuck. 121 00:16:00,880 --> 00:16:02,240 Sigma, give me your hammer. 122 00:16:03,800 --> 00:16:05,120 Theta, get his family. 123 00:16:05,200 --> 00:16:07,440 No! No! 124 00:16:07,520 --> 00:16:08,840 No! 125 00:16:10,400 --> 00:16:11,960 Try to work out where you are. 126 00:16:23,960 --> 00:16:26,120 Come on! Come on! 127 00:16:37,760 --> 00:16:39,400 Please. 128 00:16:39,480 --> 00:16:41,320 Please, not my children. Please! 129 00:16:41,920 --> 00:16:44,120 Please. Please, not my children. 130 00:16:44,200 --> 00:16:46,480 Then whose children are they, huh? 131 00:16:46,560 --> 00:16:49,960 We just wanna find out who else is a machine, Mr. Bunny. 132 00:16:50,040 --> 00:16:52,720 No, no, no, no, no. No, none of us... none of us are. 133 00:16:52,800 --> 00:16:55,360 Uh, it's just... it's just him. It's just David. 134 00:16:56,920 --> 00:16:58,000 We're real. 135 00:16:58,960 --> 00:17:00,040 We're real. I... 136 00:17:00,720 --> 00:17:02,200 Blood. Real blood, 137 00:17:02,280 --> 00:17:03,480 where I got cut. 138 00:17:03,560 --> 00:17:05,480 Yeah, I... I don't doubt you're real. 139 00:17:05,560 --> 00:17:06,880 Yeah. 140 00:17:06,960 --> 00:17:09,000 - And your kids are real. - Yeah! 141 00:17:09,840 --> 00:17:12,360 I'm sorry to report that's immaterial, sugar. 142 00:17:14,080 --> 00:17:15,800 Because the way the facts run, 143 00:17:16,760 --> 00:17:21,040 none of what has occurred in your home, with your full knowledge, 144 00:17:21,720 --> 00:17:23,520 is right in nature. 145 00:17:25,720 --> 00:17:28,960 A man sleeps in the sky 146 00:17:29,040 --> 00:17:30,960 while his mechanical image walks the earth. 147 00:17:32,560 --> 00:17:33,800 And you... 148 00:17:34,920 --> 00:17:37,600 share your bed with this abomination? 149 00:17:39,440 --> 00:17:40,440 Hmm? 150 00:17:41,360 --> 00:17:43,760 You know none of this is right. 151 00:17:45,520 --> 00:17:46,640 How can it be? 152 00:17:48,480 --> 00:17:51,400 Defying nature must have a cost, 153 00:17:51,480 --> 00:17:53,160 or what will become of us all? 154 00:17:54,360 --> 00:17:56,360 So, yes, you. 155 00:17:57,480 --> 00:17:59,960 - And, yes, the children. - No... 156 00:18:01,160 --> 00:18:02,920 And the machine man will watch 157 00:18:03,000 --> 00:18:05,920 with his heart screaming a million miles above us. 158 00:18:06,000 --> 00:18:07,600 Please, no. 159 00:18:07,680 --> 00:18:10,080 Please! Please, no! 160 00:18:10,160 --> 00:18:11,960 - Epsilon, you start. - No! 161 00:18:12,040 --> 00:18:14,000 No! 162 00:18:15,880 --> 00:18:18,400 No! 163 00:19:02,360 --> 00:19:03,360 Hello. 164 00:19:06,960 --> 00:19:07,960 Uh, what? 165 00:19:10,840 --> 00:19:13,640 Wait, wait, wait. What the hell are you saying? 166 00:20:09,520 --> 00:20:10,520 David? 167 00:20:22,160 --> 00:20:23,280 David, it's me. 168 00:20:32,320 --> 00:20:34,040 David. 169 00:20:35,120 --> 00:20:36,560 Leave me alone. 170 00:20:43,520 --> 00:20:44,600 I'm so sorry. 171 00:20:44,680 --> 00:20:46,400 I said get out of here! 172 00:21:01,920 --> 00:21:03,320 He told me to get out. 173 00:21:08,800 --> 00:21:10,080 Spoke to Ground Control. 174 00:21:10,160 --> 00:21:12,720 Holland says just leave him be. He'll be in shock. 175 00:21:13,520 --> 00:21:17,240 Sons of bitches that did this walked into a station and gave themselves up. 176 00:21:17,320 --> 00:21:18,600 Some sort of hippie cult. 177 00:21:18,680 --> 00:21:21,680 Board says if we feel we need protection, we can have it, 178 00:21:21,760 --> 00:21:24,920 but we are a long way from California. 179 00:21:26,560 --> 00:21:28,040 I keep thinking of them. 180 00:21:29,320 --> 00:21:30,520 Jessica. 181 00:21:31,800 --> 00:21:32,840 Those kids. 182 00:21:34,400 --> 00:21:35,760 I can't even imagine. 183 00:21:36,960 --> 00:21:39,200 Bastards even destroyed his replica. 184 00:21:41,120 --> 00:21:42,120 Set it on fire. 185 00:21:43,880 --> 00:21:47,160 That means the whole time that I am down here, he's just 186 00:21:48,680 --> 00:21:49,720 alone up there. 187 00:21:52,720 --> 00:21:54,400 Two years down on the mission, 188 00:21:55,400 --> 00:21:56,600 another four to go. 189 00:21:56,680 --> 00:21:59,560 Can't they make him another replica somehow? 190 00:21:59,640 --> 00:22:02,000 They made these while we were still back down here. 191 00:22:02,080 --> 00:22:03,680 Now it's just not possible. 192 00:22:05,320 --> 00:22:06,440 Even if they could, 193 00:22:07,400 --> 00:22:08,840 what does he have left here? 194 00:22:25,840 --> 00:22:27,560 Soil and nutrients stable. 195 00:22:28,160 --> 00:22:30,520 CO light absorption functioning. 196 00:22:30,600 --> 00:22:32,240 Purity at 93%. 197 00:23:02,400 --> 00:23:05,560 "The Lord is my shepherd. I shall not want." 198 00:23:06,160 --> 00:23:09,520 "He maketh me to lie down in green pastures." 199 00:23:10,520 --> 00:23:13,200 "He leadeth me beside the still waters." 200 00:23:14,520 --> 00:23:16,520 "He restoreth my soul." 201 00:23:17,720 --> 00:23:21,640 "He leadeth me in the paths of righteousness for his name's sake." 202 00:23:23,040 --> 00:23:26,560 "Yea, though I walk through the valley of the shadow of death, 203 00:23:27,320 --> 00:23:28,920 I will fear no evil." 204 00:23:30,040 --> 00:23:31,880 "For thou art with me." 205 00:23:31,960 --> 00:23:34,400 "Thy rod and thy staff, 206 00:23:35,400 --> 00:23:36,600 they comfort me." 207 00:23:39,240 --> 00:23:40,840 - Paying attention? - Yeah. 208 00:23:42,440 --> 00:23:43,480 All right. 209 00:25:07,080 --> 00:25:08,160 There we go. 210 00:25:10,000 --> 00:25:11,000 You're up. 211 00:25:22,040 --> 00:25:24,280 Airlock issue. I gotta run. 212 00:25:37,320 --> 00:25:38,320 Hey! 213 00:25:43,480 --> 00:25:44,480 Hey! 214 00:25:57,200 --> 00:25:58,440 Everything okay? 215 00:26:01,440 --> 00:26:02,440 Sure. 216 00:26:03,600 --> 00:26:04,920 Just looking things over. 217 00:26:12,080 --> 00:26:14,360 You don't know he was gonna throw himself out. 218 00:26:14,440 --> 00:26:15,520 I don't know. 219 00:26:16,200 --> 00:26:19,560 I mean, if he were to do something, 220 00:26:20,440 --> 00:26:21,880 I'm still up there. 221 00:26:22,560 --> 00:26:23,880 That's a two-man ship. 222 00:26:25,080 --> 00:26:27,040 It relies on the both of us. 223 00:26:29,360 --> 00:26:32,240 If there was, like, a computer malfunction, 224 00:26:32,320 --> 00:26:33,920 some sort of technical issue, 225 00:26:34,520 --> 00:26:36,080 that is me dead too. 226 00:26:36,160 --> 00:26:37,520 Don't say that. 227 00:26:38,080 --> 00:26:40,280 We have to think about this. 228 00:26:41,640 --> 00:26:43,720 The man is lost. 229 00:26:44,840 --> 00:26:47,200 I can't reach him, and I don't know what to do. 230 00:26:50,680 --> 00:26:51,880 What if... 231 00:26:53,720 --> 00:26:56,960 what if you let him use your link? 232 00:26:59,480 --> 00:27:00,480 My link? 233 00:27:01,920 --> 00:27:02,920 As in... 234 00:27:03,400 --> 00:27:05,640 Say, just for an hour. 235 00:27:05,720 --> 00:27:08,080 Time enough to let him walk in the woods, 236 00:27:08,160 --> 00:27:11,120 feel... feel the breeze on his face. 237 00:27:12,680 --> 00:27:16,000 I don't know. It'd be strange for you and Henry. 238 00:27:16,080 --> 00:27:17,600 Henry doesn't need to know. 239 00:27:21,360 --> 00:27:23,400 David might not even want that. 240 00:27:26,000 --> 00:27:27,920 Even asking could be a kindness. 241 00:27:43,440 --> 00:27:44,440 Okay. 242 00:27:45,160 --> 00:27:48,680 0800 hours, commencing routine checks. 243 00:27:56,080 --> 00:27:59,240 Distance to target, 4.7 AU. 244 00:28:09,920 --> 00:28:11,280 Listen, David, 245 00:28:12,720 --> 00:28:17,800 I was talking with Lana, and we both feel that you could use a break. 246 00:28:21,120 --> 00:28:23,280 How would you feel 247 00:28:24,640 --> 00:28:26,360 about using my link? 248 00:28:28,960 --> 00:28:30,240 Just for a little while. 249 00:28:31,160 --> 00:28:33,520 Breathe some... air. 250 00:28:34,880 --> 00:28:39,240 The house, it's a long way from anywhere. It's real private. 251 00:28:39,320 --> 00:28:43,200 There's a forest out back, a couple streams for fishing. 252 00:28:44,360 --> 00:28:45,480 It's a good place. 253 00:28:54,440 --> 00:28:55,440 Would you... 254 00:28:57,000 --> 00:28:58,200 would you like that? 255 00:29:02,320 --> 00:29:04,240 I think I'd like that very much. 256 00:29:15,960 --> 00:29:17,120 So... 257 00:29:18,880 --> 00:29:20,240 I'll head to the link now. 258 00:29:22,600 --> 00:29:24,040 How should I speak to him? 259 00:29:25,600 --> 00:29:26,800 I mean, in manner? 260 00:29:28,080 --> 00:29:29,080 Quiet? 261 00:29:30,120 --> 00:29:31,280 Serious, or... 262 00:29:31,960 --> 00:29:34,240 I don't know, regular? Like it didn't happen? 263 00:29:35,000 --> 00:29:36,040 I mean... 264 00:29:36,920 --> 00:29:38,000 You know what I mean. 265 00:29:39,600 --> 00:29:42,800 Well... he used to be talkative, 266 00:29:42,880 --> 00:29:45,160 but right now, he's not easy to read. 267 00:29:47,800 --> 00:29:50,200 Just let him take in the air. 268 00:30:04,640 --> 00:30:05,560 You ready? 269 00:32:08,040 --> 00:32:09,040 Hello. 270 00:32:13,320 --> 00:32:14,320 Hi. 271 00:32:28,000 --> 00:32:30,680 Cliff said it might take a little getting used to. 272 00:32:37,840 --> 00:32:40,000 Would you like to see the forest? 273 00:32:42,760 --> 00:32:43,760 Yes. 274 00:32:45,200 --> 00:32:46,200 Thank you. 275 00:33:12,720 --> 00:33:13,720 Wow. 276 00:33:15,880 --> 00:33:17,360 This is my favorite spot. 277 00:33:19,320 --> 00:33:20,320 Mm. 278 00:33:39,360 --> 00:33:41,320 The air is so clear. 279 00:33:42,360 --> 00:33:43,400 I'd forgotten. 280 00:33:47,720 --> 00:33:48,720 Hm. 281 00:33:51,960 --> 00:33:52,960 Hey. 282 00:34:05,640 --> 00:34:06,640 Hey. 283 00:34:14,600 --> 00:34:15,600 He likes you. 284 00:35:42,000 --> 00:35:43,200 What is it? 285 00:35:43,280 --> 00:35:44,280 Uh... 286 00:35:45,080 --> 00:35:46,080 Nothing. 287 00:35:46,680 --> 00:35:47,680 Just... 288 00:35:49,840 --> 00:35:50,960 You've quite the home. 289 00:36:55,480 --> 00:36:56,560 Your place... 290 00:36:58,720 --> 00:36:59,760 is beautiful. 291 00:37:02,320 --> 00:37:03,320 Thank you. 292 00:37:05,600 --> 00:37:06,800 Glad you enjoyed it. 293 00:37:10,880 --> 00:37:12,440 Well, I best be, uh... 294 00:37:12,520 --> 00:37:13,520 Of course. 295 00:37:16,600 --> 00:37:17,800 I'll see you Friday. 296 00:37:19,720 --> 00:37:20,720 See you then. 297 00:38:11,360 --> 00:38:12,480 Hey. 298 00:38:14,520 --> 00:38:15,520 You scared me. 299 00:38:16,600 --> 00:38:19,760 Well, it feels like that really worked. 300 00:38:20,920 --> 00:38:22,160 He seems a little 301 00:38:22,920 --> 00:38:23,920 lighter now. 302 00:38:25,520 --> 00:38:26,520 So, 303 00:38:27,400 --> 00:38:28,400 how was it? 304 00:38:30,880 --> 00:38:33,040 The poor man. He wept like a child. 305 00:38:34,200 --> 00:38:35,240 In front of you? 306 00:38:36,120 --> 00:38:37,120 Mm-hmm. 307 00:38:39,600 --> 00:38:40,600 What did you do? 308 00:38:42,960 --> 00:38:44,320 Not much. I... 309 00:38:45,520 --> 00:38:47,600 He sat up by the old tree. 310 00:38:48,800 --> 00:38:50,600 What... what could I even say? 311 00:38:53,040 --> 00:38:54,040 Yeah. 312 00:39:10,160 --> 00:39:11,160 Hey. 313 00:39:12,480 --> 00:39:13,800 Let me show you something. 314 00:39:17,520 --> 00:39:20,000 You did this from memory? 315 00:39:20,080 --> 00:39:23,680 When something is vivid, I just kind of see it. 316 00:39:23,760 --> 00:39:25,840 Wait, this is quite something. 317 00:39:27,080 --> 00:39:29,960 If I had this down there, I would hang it on the wall. 318 00:39:31,680 --> 00:39:32,680 You know... 319 00:39:34,120 --> 00:39:37,640 if you guys could maybe get me a canvas and some oils, 320 00:39:37,720 --> 00:39:40,040 I could paint you something like this for your home. 321 00:39:40,800 --> 00:39:42,120 Like a thank-you gift. 322 00:39:43,240 --> 00:39:44,240 Uh-huh. 323 00:39:46,280 --> 00:39:49,520 I mean, obviously, you'd have to let me use your replica again. 324 00:39:49,600 --> 00:39:52,240 - You might not want to do that. - It's just... 325 00:39:53,440 --> 00:39:54,600 Drawing helps. 326 00:39:57,000 --> 00:39:58,800 I'd love to be able to paint again. 327 00:40:00,240 --> 00:40:03,760 An oil painting. I mean, how long would a painting take? 328 00:40:04,480 --> 00:40:06,280 Well, a little while, obviously. 329 00:40:11,320 --> 00:40:12,320 Okay. 330 00:40:13,000 --> 00:40:14,280 Look, I understand. 331 00:40:15,720 --> 00:40:17,320 I shouldn't ask. It's not fair. 332 00:40:17,920 --> 00:40:18,760 I'm sorry. 333 00:40:18,840 --> 00:40:20,000 Let me think it over. 334 00:40:22,240 --> 00:40:23,240 Okay? 335 00:40:24,480 --> 00:40:25,480 Okay. 336 00:40:27,000 --> 00:40:28,000 Thank you. 337 00:40:29,600 --> 00:40:30,600 Just an hour? 338 00:40:31,120 --> 00:40:32,120 One hour. 339 00:40:32,920 --> 00:40:34,920 Once a week, while I'm doing the physical. 340 00:40:36,120 --> 00:40:38,120 I mean, it does make sense. 341 00:40:38,200 --> 00:40:41,240 He can set up his things up in the barn there. 342 00:40:43,480 --> 00:40:47,240 He had a list of what he'd need, canvas and fancy paints and whatnot. 343 00:40:47,840 --> 00:40:49,800 Clearly, it has been on his mind. 344 00:40:53,080 --> 00:40:54,080 What do you say? 345 00:40:57,840 --> 00:40:58,840 Okay? 346 00:41:17,240 --> 00:41:20,160 Everything you need? Think we got your whole list. 347 00:41:21,440 --> 00:41:22,600 Looks like it. 348 00:41:23,840 --> 00:41:24,840 Thank you. 349 00:41:28,080 --> 00:41:30,520 How you finding that? Valley of the Dolls? 350 00:41:31,040 --> 00:41:32,040 Oh. 351 00:41:33,040 --> 00:41:34,840 Can't say I'm crazy about it. 352 00:41:34,920 --> 00:41:38,680 I mean, it's fun, but my goodness, it's trashy. 353 00:41:38,760 --> 00:41:40,280 A guilty pleasure. 354 00:41:40,360 --> 00:41:41,360 The guiltiest. 355 00:41:42,360 --> 00:41:43,520 Do you like sci-fi? 356 00:41:44,320 --> 00:41:47,360 Can't say I've tried it. There aren't many books in the house. 357 00:41:47,440 --> 00:41:48,640 Cliff doesn't really read. 358 00:41:49,400 --> 00:41:51,360 I'll think of a few recommendations for you. 359 00:41:52,680 --> 00:41:53,680 I'd like that. 360 00:43:21,160 --> 00:43:23,040 Sir, may I leave the table? 361 00:43:24,040 --> 00:43:25,040 Good boy. 362 00:44:19,680 --> 00:44:22,400 Have you done much painting? 363 00:44:22,480 --> 00:44:24,720 Not since kindergarten. 364 00:44:28,920 --> 00:44:29,920 Here. 365 00:44:31,440 --> 00:44:33,560 Um, I can't. I'd make a mess of it. 366 00:44:33,640 --> 00:44:36,560 It's fine. You make a mess, I can paint right over it. 367 00:44:39,680 --> 00:44:40,680 Here you go. 368 00:44:41,280 --> 00:44:44,200 Why don't you just try to add a little to the tree there? 369 00:44:46,200 --> 00:44:47,680 How... how do I... 370 00:44:47,760 --> 00:44:51,880 Don't be afraid of it. Just a... just a light... light stroke. 371 00:44:55,560 --> 00:44:57,120 Okay, that's a blob. 372 00:44:57,200 --> 00:45:00,720 It's fine. Here, just move the brush through it. 373 00:45:00,800 --> 00:45:01,800 Here. 374 00:45:02,640 --> 00:45:03,640 Like... 375 00:45:06,640 --> 00:45:07,640 this. 376 00:45:08,080 --> 00:45:09,080 There we go. 377 00:45:09,480 --> 00:45:10,800 Perfectly good leaf. 378 00:45:11,960 --> 00:45:12,960 Mom! 379 00:45:14,720 --> 00:45:17,000 - Better see what he wants. - Of course. 380 00:45:55,320 --> 00:45:57,200 His painting's looking good. 381 00:46:43,040 --> 00:46:44,200 Everything okay? 382 00:46:44,880 --> 00:46:47,400 Do you have any linseed oil? I've run out. 383 00:46:48,360 --> 00:46:49,520 Linseed oil? 384 00:46:50,080 --> 00:46:53,280 Yeah. It, uh, thins the paint without mussing up the color. 385 00:47:00,240 --> 00:47:02,960 Uh, Wesson oil any use to you? 386 00:47:03,480 --> 00:47:04,520 Nah, that won't do it. 387 00:47:05,360 --> 00:47:07,000 Is there a hardware store in town? 388 00:47:07,080 --> 00:47:09,240 There's Mitchell's. They'll be open. 389 00:47:09,840 --> 00:47:12,040 You think Cliff would mind if we borrow his car? 390 00:47:57,360 --> 00:47:58,520 Got it. 391 00:47:58,600 --> 00:47:59,600 Great. 392 00:48:00,640 --> 00:48:03,800 Hey, I wanna check the bookstore out a moment. 393 00:48:04,560 --> 00:48:05,560 You wanna come? 394 00:48:07,720 --> 00:48:08,720 Sure. 395 00:48:16,920 --> 00:48:17,960 He wears it out. 396 00:48:29,880 --> 00:48:31,000 This is a good one. 397 00:48:32,480 --> 00:48:33,640 I think you'll like it. 398 00:48:39,120 --> 00:48:41,320 I'm sorry, I have to ask. 399 00:48:42,720 --> 00:48:43,840 Are you Cliff Stanfield? 400 00:48:45,760 --> 00:48:48,200 - Yes. - I thought it was you. 401 00:48:48,280 --> 00:48:51,800 Well, not you, but your, um... 402 00:48:53,440 --> 00:48:54,760 What do you call it? 403 00:48:54,840 --> 00:48:55,720 Replica. 404 00:48:55,800 --> 00:48:56,720 Replica. 405 00:48:56,800 --> 00:48:59,320 The things they can do! 406 00:48:59,840 --> 00:49:02,240 And you must be Mrs. Stanfield. 407 00:49:02,760 --> 00:49:03,760 Yes. 408 00:49:04,320 --> 00:49:07,760 Heard you both moved into the old Watson place. 409 00:49:07,840 --> 00:49:08,960 How you finding it? 410 00:49:10,240 --> 00:49:11,400 Well, it's, uh... 411 00:49:12,200 --> 00:49:15,200 - I mean, it's wonderful. - Oh, so beautiful up that way. 412 00:49:15,840 --> 00:49:17,800 Great place for a family. 413 00:49:17,880 --> 00:49:19,080 Absolutely. 414 00:49:21,440 --> 00:49:26,400 I was so sorry to hear about what happened with your copilot, Mr. Ross. 415 00:49:26,920 --> 00:49:28,360 His whole family... 416 00:49:29,960 --> 00:49:31,520 Such a terrible thing. 417 00:49:33,960 --> 00:49:34,960 Well... 418 00:49:36,680 --> 00:49:37,680 Yes. 419 00:49:39,840 --> 00:49:40,880 How is he doing? 420 00:49:43,920 --> 00:49:44,920 He's holding up. 421 00:49:45,960 --> 00:49:47,640 We really ought to be going. 422 00:49:48,320 --> 00:49:49,320 Of course. 423 00:49:50,920 --> 00:49:52,360 So nice to meet you. 424 00:49:56,240 --> 00:49:57,320 Thanks. 425 00:50:09,600 --> 00:50:10,600 You okay? 426 00:50:46,200 --> 00:50:47,200 All yours. 427 00:50:48,160 --> 00:50:49,160 Thank you. 428 00:50:49,200 --> 00:50:50,200 See you Friday. 429 00:51:49,040 --> 00:51:50,080 Hey. 430 00:51:51,120 --> 00:51:52,120 Take a look. 431 00:51:58,320 --> 00:51:59,760 Is... is that... 432 00:52:01,600 --> 00:52:02,600 You added me? 433 00:52:03,480 --> 00:52:04,840 You don't mind, do you? 434 00:52:05,480 --> 00:52:06,480 No. 435 00:52:07,920 --> 00:52:10,040 No, not at all. I'm flattered. 436 00:54:06,160 --> 00:54:07,160 Lana! 437 00:54:19,960 --> 00:54:21,080 It's okay. 438 00:54:25,000 --> 00:54:26,880 I've given you the wrong idea. 439 00:54:29,680 --> 00:54:31,040 He won't know. 440 00:54:32,440 --> 00:54:33,440 Stop! 441 00:54:35,400 --> 00:54:36,400 Hey. 442 00:54:38,480 --> 00:54:39,520 You want this. 443 00:54:39,600 --> 00:54:40,680 Get away from me. 444 00:54:43,120 --> 00:54:46,000 You come here. You... you confuse me. 445 00:54:47,520 --> 00:54:49,880 You pick out gifts. You mess with my head. 446 00:54:51,160 --> 00:54:55,200 Work your way into my home wearing my husband like a suit. 447 00:54:56,400 --> 00:54:59,080 But this is not your home, and you are not my husband. 448 00:54:59,800 --> 00:55:02,520 That man is no match for you. 449 00:55:02,600 --> 00:55:04,720 You are a guest in this house. 450 00:55:04,800 --> 00:55:07,480 - And you want this. - You don't know me. 451 00:55:10,280 --> 00:55:12,240 I know the way you look at me. 452 00:55:13,360 --> 00:55:14,360 At you? 453 00:56:10,800 --> 00:56:11,800 Henry? 454 00:56:18,160 --> 00:56:19,160 You should go. 455 00:56:45,000 --> 00:56:46,720 Everything okay? 456 00:56:47,240 --> 00:56:48,240 All fine. 457 00:56:51,240 --> 00:56:53,360 David says Henry wrecked his painting. 458 00:56:53,440 --> 00:56:54,280 He hit him! 459 00:56:54,360 --> 00:56:56,640 He gave him a little smack upside the head. 460 00:56:56,720 --> 00:56:59,120 Which, as far as Henry knows, was from you. 461 00:56:59,200 --> 00:57:02,400 Nothing I haven't done myself a hundred times. 462 00:57:02,480 --> 00:57:05,720 You know Henry can be a terror. 463 00:57:05,800 --> 00:57:09,520 Remember when he burned a hole in the car seat? I whaled on him plenty, 464 00:57:09,600 --> 00:57:10,880 right here in this room. 465 00:57:10,960 --> 00:57:13,240 The boy needs keeping in line. 466 00:57:20,680 --> 00:57:21,680 Look. 467 00:57:22,680 --> 00:57:26,040 - David wants to finish the painting. - The goddamn painting. 468 00:57:26,120 --> 00:57:27,240 I know. 469 00:57:29,480 --> 00:57:33,080 Let's just let him finish the painting. 470 00:57:33,680 --> 00:57:37,240 Okay? That will be one, two more visits tops. 471 00:57:37,320 --> 00:57:40,480 And then... I will come up with something. 472 00:57:41,600 --> 00:57:42,880 An excuse. 473 00:57:46,480 --> 00:57:47,480 Okay? 474 00:57:50,600 --> 00:57:51,600 Okay. 475 00:58:47,440 --> 00:58:49,960 - Lana, listen. - Your things are set up in the barn. 476 00:58:50,600 --> 00:58:52,800 - Lana, please. - I'm taking Henry to the pool. 477 01:01:51,000 --> 01:01:52,000 I got an alert. 478 01:01:53,480 --> 01:01:54,480 What's up? 479 01:01:56,760 --> 01:01:58,120 You gonna explain that? 480 01:02:02,400 --> 01:02:04,840 It's ju... It's... it's a drawing. 481 01:02:05,720 --> 01:02:06,920 Just a stupid... 482 01:02:07,520 --> 01:02:09,280 Like a fantasy. 483 01:02:09,360 --> 01:02:11,720 Maybe I will bust your jaw. 484 01:02:11,800 --> 01:02:13,320 You want a busted jaw? 485 01:02:13,400 --> 01:02:15,080 I'm sorry. It's not what... 486 01:02:16,280 --> 01:02:17,560 My wife! 487 01:02:17,640 --> 01:02:19,040 You fucking creep! 488 01:02:19,120 --> 01:02:22,360 My wife. Mine! 489 01:02:22,440 --> 01:02:25,360 It's pure fantasy. I got mixed up. 490 01:02:25,440 --> 01:02:26,800 Oh, you got mixed up? 491 01:02:26,880 --> 01:02:28,560 She's so beautiful. It's... 492 01:02:40,320 --> 01:02:42,280 Jesus Christ. 493 01:02:44,520 --> 01:02:45,840 Why can't you see? 494 01:02:47,200 --> 01:02:48,720 I don't have anything. 495 01:02:49,960 --> 01:02:51,640 I've got nothing at all. 496 01:02:52,600 --> 01:02:56,400 You have no idea what it's like to be me. 497 01:02:56,480 --> 01:02:57,800 Everything I had... 498 01:03:01,760 --> 01:03:03,600 Gone. Just 499 01:03:04,560 --> 01:03:05,560 destroyed. 500 01:03:08,600 --> 01:03:09,600 You don't know. 501 01:03:18,520 --> 01:03:21,000 You have got it all, 502 01:03:21,520 --> 01:03:23,400 and you don't even care. 503 01:03:23,480 --> 01:03:25,000 I care plenty. 504 01:03:25,080 --> 01:03:27,840 Your wife is a lonely woman. 505 01:03:29,240 --> 01:03:30,880 She's all alone there. 506 01:03:32,240 --> 01:03:33,520 Unappreciated. 507 01:03:34,480 --> 01:03:36,800 - Unsatisfied. - You shut your mouth. 508 01:03:37,480 --> 01:03:38,480 Untouched. 509 01:03:39,720 --> 01:03:42,800 I will put you through this goddamn wall! 510 01:03:45,680 --> 01:03:47,240 You don't know what you've got. 511 01:03:47,320 --> 01:03:48,880 I know damn well. 512 01:03:50,560 --> 01:03:51,560 Do you? 513 01:04:01,360 --> 01:04:03,600 How much longer we gotta sit here? 514 01:04:04,960 --> 01:04:06,400 Till your father's home. 515 01:04:35,960 --> 01:04:38,600 - Henry, go inside. - Yes, sir. 516 01:05:00,640 --> 01:05:02,920 - Cliff, what's wrong? - Tell me what's gone on. 517 01:05:04,680 --> 01:05:06,960 You and him. What's gone on? 518 01:05:07,040 --> 01:05:09,000 I don't know what you're talking about. 519 01:05:09,560 --> 01:05:10,600 What did you do? 520 01:05:11,440 --> 01:05:12,640 I told you, nothing. 521 01:05:12,720 --> 01:05:14,120 Did you pose for him? 522 01:05:14,200 --> 01:05:16,200 No, I did not pose for him. 523 01:05:16,280 --> 01:05:17,400 Show him your body? 524 01:05:18,400 --> 01:05:19,320 Of course not. 525 01:05:19,400 --> 01:05:20,720 Did he touch you? 526 01:05:20,800 --> 01:05:21,720 No. 527 01:05:21,800 --> 01:05:23,000 Did you touch him? 528 01:05:23,080 --> 01:05:24,800 - No. - Take him to our bed? 529 01:05:24,880 --> 01:05:26,560 Absolutely not. 530 01:05:26,640 --> 01:05:28,080 Tell me what happened! 531 01:05:28,160 --> 01:05:30,280 Nothing. I swear. 532 01:05:30,360 --> 01:05:32,040 He drew you naked. 533 01:05:32,120 --> 01:05:35,200 In his quarters. Up there, onboard. 534 01:05:35,280 --> 01:05:38,840 - I don't know what he drew. - He draws from memory. 535 01:05:40,360 --> 01:05:42,600 - From memory! - He has seen nothing. 536 01:05:45,040 --> 01:05:47,280 Give me the truth! 537 01:05:47,360 --> 01:05:48,600 - I... - Give me the truth! 538 01:05:48,680 --> 01:05:52,480 I swear on my life, on Henry's life, nothing happened. 539 01:05:59,040 --> 01:06:00,200 But he wanted it to. 540 01:06:03,600 --> 01:06:04,600 Yes. 541 01:06:06,080 --> 01:06:09,680 - And you still let him come down here. - You knew I didn't want him here anymore. 542 01:06:09,760 --> 01:06:10,920 You never said that. 543 01:06:11,000 --> 01:06:15,200 I told you he hit our son, and you did not listen to me. 544 01:06:15,280 --> 01:06:16,560 You didn't listen! 545 01:06:28,400 --> 01:06:29,440 He said that 546 01:06:30,840 --> 01:06:31,920 I don't touch you. 547 01:06:36,600 --> 01:06:37,880 How did he know that? 548 01:06:40,240 --> 01:06:43,520 I would never say anything like that to anyone. 549 01:06:44,240 --> 01:06:45,880 So, then, how did he know? 550 01:06:46,960 --> 01:06:47,960 I don't know. 551 01:06:53,480 --> 01:06:54,960 He thinks that you're lonely. 552 01:06:57,960 --> 01:07:00,480 All the time you're here, I'm lonely. 553 01:07:03,640 --> 01:07:05,520 We came here for you! 554 01:07:07,320 --> 01:07:10,000 You brought me here, put me in this house. 555 01:07:11,040 --> 01:07:15,960 Now I just walk from room to room, and you walk from room to room, 556 01:07:16,040 --> 01:07:19,000 but you're a shadow, and I am here. I am real! 557 01:07:20,440 --> 01:07:23,440 So, no, he didn't touch me, but I wished he did. I... 558 01:07:26,440 --> 01:07:28,560 For, like, a... a moment... 559 01:07:29,400 --> 01:07:33,160 for a moment, it felt like my husband was back, 560 01:07:33,240 --> 01:07:34,320 and he 561 01:07:35,720 --> 01:07:38,520 saw that I'm real, and I want that. I... 562 01:07:41,640 --> 01:07:43,400 And I wished he did too. 563 01:08:16,280 --> 01:08:17,280 I'm sorry. 564 01:08:30,680 --> 01:08:31,800 Hey. 565 01:08:32,760 --> 01:08:33,760 Listen. 566 01:08:39,120 --> 01:08:40,120 What? 567 01:08:44,080 --> 01:08:45,560 I wanted to apologize. 568 01:08:47,000 --> 01:08:50,200 I overstepped the mark, and I apologize. 569 01:08:52,000 --> 01:08:54,680 Nothing happened with Lana. 570 01:08:56,040 --> 01:08:57,040 I know. 571 01:08:57,800 --> 01:08:59,120 She wasn't interested. 572 01:09:03,400 --> 01:09:04,400 Listen. 573 01:09:07,320 --> 01:09:10,760 I know you don't want me using your link anymore. It's just... 574 01:09:13,160 --> 01:09:16,640 I'd like to apologize to her in person. 575 01:09:17,880 --> 01:09:19,320 I owe her an apology too. 576 01:09:20,120 --> 01:09:21,200 Hey. 577 01:09:25,400 --> 01:09:27,160 Could I at least say goodbye to her? 578 01:09:28,480 --> 01:09:30,160 I just wanna say goodbye. 579 01:09:30,240 --> 01:09:31,480 That's not gonna happen. 580 01:09:32,960 --> 01:09:34,280 You know what she told me? 581 01:09:35,160 --> 01:09:36,640 That your visits offend her. 582 01:09:37,160 --> 01:09:38,680 That you offend her. 583 01:09:39,960 --> 01:09:42,360 The thought of you returning makes her vomit. 584 01:09:44,840 --> 01:09:46,520 She says that you're a snake. 585 01:09:47,360 --> 01:09:48,440 A conman. 586 01:09:49,320 --> 01:09:50,400 The worst kind. 587 01:09:51,280 --> 01:09:52,640 The arrogant kind. 588 01:09:53,920 --> 01:09:56,000 She won't have you anywhere near her. 589 01:09:56,880 --> 01:09:58,000 She is mine. 590 01:09:59,800 --> 01:10:02,640 For all time, she is mine. 591 01:10:03,360 --> 01:10:04,560 Every day, 592 01:10:05,600 --> 01:10:06,880 every night, 593 01:10:08,000 --> 01:10:09,080 in every way. 594 01:10:10,680 --> 01:10:13,880 You will not see or speak to her ever again. 595 01:10:49,200 --> 01:10:50,840 Who's a good boy? 596 01:11:15,120 --> 01:11:17,800 Damn it. Some kind of emergency. 597 01:11:27,000 --> 01:11:28,000 What is it? 598 01:11:28,600 --> 01:11:31,560 Small impact a few minutes ago. Coolant tubing took a hit. 599 01:11:31,640 --> 01:11:32,920 It's leaking pretty bad. 600 01:12:21,480 --> 01:12:24,240 Hey, I'm at coolant four. 601 01:12:30,720 --> 01:12:32,920 No visible signs of damage. 602 01:12:34,440 --> 01:12:37,280 David, you sure it was coolant four? 603 01:12:41,360 --> 01:12:42,360 David? 604 01:12:45,360 --> 01:12:46,360 David? 605 01:13:13,680 --> 01:13:14,680 David! 606 01:13:19,200 --> 01:13:20,200 David! 607 01:13:24,360 --> 01:13:25,480 David! 608 01:13:46,680 --> 01:13:47,920 Where the hell were you? 609 01:13:49,840 --> 01:13:50,840 Bathroom. 610 01:13:51,640 --> 01:13:52,640 The bathroom? 611 01:13:55,920 --> 01:13:58,200 Coolant four was fine. 612 01:13:59,720 --> 01:14:02,000 Goddamn system's sending out false reports. 613 01:14:03,560 --> 01:14:05,360 Gotta get on to McKenzie. 614 01:14:05,440 --> 01:14:06,800 This is not acceptable. 615 01:14:14,000 --> 01:14:15,200 Where's my tag? 616 01:14:19,400 --> 01:14:20,400 My tag. 617 01:14:31,800 --> 01:14:32,920 What did you do? 618 01:14:40,720 --> 01:14:41,600 Come on. 619 01:14:59,400 --> 01:15:00,400 Lana? 620 01:15:12,080 --> 01:15:13,120 Lana? 621 01:15:16,000 --> 01:15:17,240 No, no, no, no. 622 01:15:17,320 --> 01:15:19,280 No. 623 01:15:23,480 --> 01:15:24,600 Lana? 624 01:15:54,360 --> 01:15:56,080 No! 40607

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.