All language subtitles for A Date With the Future episode 30 - [Viki]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,722 --> 00:00:09,826 ♫ In the dark, I closed my eyes ♫ 2 00:00:09,826 --> 00:00:14,946 ♫ Listening to my heart yelling ♫ 3 00:00:17,458 --> 00:00:23,048 ♫ I turned around and returned to this world ♫ 4 00:00:27,959 --> 00:00:30,671 ♫ In the ruins, I opened my eyes ♫ 5 00:00:30,671 --> 00:00:36,502 ♫ Feeling the hot waves and fire ♫ 6 00:00:38,050 --> 00:00:41,730 ♫ I rushed ahead against the wind ♫ 7 00:00:41,730 --> 00:00:48,012 ♫ Between life and death ♫ 8 00:00:51,122 --> 00:00:53,954 ♫ Even when it all ♫ 9 00:00:53,954 --> 00:00:56,674 ♫ Is not what it was ♫ 10 00:00:56,674 --> 00:01:01,290 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 11 00:01:01,290 --> 00:01:04,543 ♫ There's a light illuminating ♫ 12 00:01:04,543 --> 00:01:09,295 ♫ This lonely heart ♫ 13 00:01:09,295 --> 00:01:12,525 ♫ Through the raging flames ♫ 14 00:01:12,525 --> 00:01:15,370 ♫ When I could only remember ♫ 15 00:01:15,370 --> 00:01:17,991 ♫ A strange and blurred sky ♫ 16 00:01:17,991 --> 00:01:22,453 ♫ I'm still deeply in love with this world ♫ 17 00:01:22,453 --> 00:01:26,037 ♫ Your light illuminates me ♫ 18 00:01:26,037 --> 00:01:30,309 ♫ So, I won't flinch for a second ♫ 19 00:01:30,309 --> 00:01:33,608 ♫ Conquer the raging flames ♫ 20 00:01:33,608 --> 00:01:35,584 [A Date with the Future] ♫ All along ♫ 21 00:01:36,226 --> 00:01:38,761 [Episode 30: The burnt rose is the most beautiful flower I've seen] 22 00:01:41,378 --> 00:01:42,378 Zhang Yang, 23 00:01:42,378 --> 00:01:43,898 if you can't bear to see me go, just say it. 24 00:01:43,898 --> 00:01:45,857 Don't act like a young lady, dragging it out. 25 00:01:46,697 --> 00:01:47,777 Who can't bear to see you go? 26 00:01:52,618 --> 00:01:53,660 Alright, 27 00:01:54,538 --> 00:01:55,857 I am about to leave. 28 00:01:56,538 --> 00:01:57,597 After that, if you want to argue with someone, 29 00:01:57,597 --> 00:01:58,697 there won't be anyone for you to argue with. 30 00:02:00,378 --> 00:02:01,500 Yeah, 31 00:02:02,337 --> 00:02:05,458 once you're gone, there won't be anyone to argue with me. 32 00:02:15,098 --> 00:02:16,348 Actually, 33 00:02:19,978 --> 00:02:21,436 I can't bear to part with you, 34 00:02:23,457 --> 00:02:24,737 nor Vince, 35 00:02:26,737 --> 00:02:28,098 nor everyone else, 36 00:02:34,658 --> 00:02:36,378 nor my uniform. 37 00:02:51,737 --> 00:02:53,052 Zhang Yang, 38 00:02:53,658 --> 00:02:54,908 I promise you. 39 00:02:56,017 --> 00:02:57,857 I will often come to visit you and Vince. 40 00:03:03,058 --> 00:03:04,417 You said it yourself. 41 00:03:08,058 --> 00:03:10,017 [Huining Earthquake Relief Awards Ceremony] To honor the hero teams and models 42 00:03:10,017 --> 00:03:11,737 with outstanding performance 43 00:03:12,258 --> 00:03:15,377 in the June 28th 44 00:03:15,377 --> 00:03:17,178 Huining earthquake rescue 45 00:03:17,178 --> 00:03:18,978 and award People's Liberation Army instructors, 46 00:03:18,978 --> 00:03:20,397 People's Armed Police, 47 00:03:20,397 --> 00:03:21,417 public security police, 48 00:03:22,058 --> 00:03:23,678 firefighters, 49 00:03:23,678 --> 00:03:24,878 medical workers, 50 00:03:24,878 --> 00:03:26,377 news workers, 51 00:03:26,377 --> 00:03:28,438 and volunteers. 52 00:03:28,438 --> 00:03:30,797 Today, at the Huining City Hall, 53 00:03:30,797 --> 00:03:33,378 we are hosting the June 28th Earthquake Relief 54 00:03:33,378 --> 00:03:34,778 Commendation Conference. 55 00:03:35,897 --> 00:03:39,658 Now, I announce the start of the conference. 56 00:03:46,258 --> 00:03:47,297 Please welcome 57 00:03:47,297 --> 00:03:49,778 the representatives of the advanced figures on stage. 58 00:03:58,538 --> 00:04:01,118 Please welcome the city leaders from all walks of life on stage 59 00:04:01,118 --> 00:04:03,818 to award medals to our heroes. 60 00:04:16,578 --> 00:04:18,044 Salute! 61 00:04:29,698 --> 00:04:31,964 - Any injuries when rescuing drug addicts? - No injuries. 62 00:04:31,964 --> 00:04:33,098 Mr. Jin. Mr. Jin. 63 00:04:33,098 --> 00:04:34,698 I heard this is your second time in Huining. 64 00:04:34,698 --> 00:04:36,217 May I ask, do you have any-- 65 00:04:36,217 --> 00:04:37,698 Do you have any questions, miss? 66 00:04:42,817 --> 00:04:43,838 Mr. Jin, 67 00:04:43,838 --> 00:04:46,057 how do you feel about receiving this honor? 68 00:04:46,898 --> 00:04:48,177 First of all, I am very honored 69 00:04:48,737 --> 00:04:49,778 to receive this award. 70 00:04:50,538 --> 00:04:53,597 As a firefighter, I have participated in many rescues. 71 00:04:53,597 --> 00:04:55,297 Every time, 72 00:04:55,297 --> 00:04:57,817 I deeply feel the power of unity. 73 00:04:58,617 --> 00:04:59,837 It is this cohesive force 74 00:04:59,837 --> 00:05:01,218 that allows us to forge ahead. 75 00:05:01,778 --> 00:05:03,897 So here, I want to thank 76 00:05:03,897 --> 00:05:05,258 my comrades who have fought alongside me 77 00:05:05,258 --> 00:05:06,497 for so many years. 78 00:05:08,338 --> 00:05:10,898 Secondly, I also want to thank someone. 79 00:05:13,578 --> 00:05:14,578 In Huining, 80 00:05:15,297 --> 00:05:16,598 I was trapped under the rubble 81 00:05:16,598 --> 00:05:17,937 with a civilian. 82 00:05:19,177 --> 00:05:22,098 She risked her life 83 00:05:22,098 --> 00:05:23,138 to save me. 84 00:05:23,937 --> 00:05:25,038 Can you tell us 85 00:05:25,038 --> 00:05:26,057 who this person is? 86 00:05:27,018 --> 00:05:28,412 She is my lover 87 00:05:29,057 --> 00:05:30,098 and also the frontline reporter 88 00:05:30,098 --> 00:05:31,198 of the Huining earthquake. 89 00:05:31,198 --> 00:05:32,798 Reporter? Reporter? 90 00:05:32,798 --> 00:05:34,658 Who is it? Reporter? Who is it? 91 00:05:35,417 --> 00:05:37,978 Mr. Jin, how do you plan to thank your lover? 92 00:05:39,417 --> 00:05:42,737 Half of this honor belongs to me 93 00:05:43,417 --> 00:05:45,138 and the other half belongs to her. 94 00:05:46,497 --> 00:05:48,098 I hope to share this honor with her. 95 00:05:53,018 --> 00:05:54,236 It's her. 96 00:06:15,522 --> 00:06:16,444 [Second-Class Merit] 97 00:06:20,057 --> 00:06:22,018 Great, great. 98 00:06:25,218 --> 00:06:26,396 Thank you. 99 00:06:36,787 --> 00:06:39,580 [June 28th Huining Earthquake Relief Awards Ceremony Held Grandly] 100 00:06:40,138 --> 00:06:41,937 Mr. Jin is so bold. 101 00:06:42,617 --> 00:06:44,338 He announced it publicly at the awards ceremony. 102 00:06:44,978 --> 00:06:46,798 Xu Lai must be so touched. 103 00:06:46,798 --> 00:06:48,218 A confession with a medal. 104 00:06:48,737 --> 00:06:49,857 Not many women can resist that. 105 00:06:56,578 --> 00:06:58,338 Leader, 106 00:06:58,338 --> 00:07:00,540 please help me ask for leave. I have to go out for a bit. 107 00:07:00,540 --> 00:07:02,058 Help me. 108 00:07:02,058 --> 00:07:03,718 Wait, where are you going? 109 00:07:03,718 --> 00:07:05,918 What should I write as the reason? 110 00:07:05,918 --> 00:07:07,971 There must be a problem. Definitely. 111 00:07:07,971 --> 00:07:11,932 [Huaigang Medical University Hospital] 112 00:07:11,932 --> 00:07:12,956 [Outstanding Firefighter China Fire and Rescue Medal] 113 00:07:12,956 --> 00:07:13,578 [Outstanding Firefighter] 114 00:07:13,578 --> 00:07:15,068 My military medal. 115 00:07:15,658 --> 00:07:17,538 Half of it is mine and the other half is yours. 116 00:07:18,857 --> 00:07:20,217 Today, I want to give my military medal 117 00:07:20,217 --> 00:07:21,418 to the woman I love the most. 118 00:07:21,418 --> 00:07:22,844 [Outstanding Firefighter, China Fire and Rescue Medal] Zang Qiu 119 00:07:25,417 --> 00:07:27,177 Are you so excited that you can't even speak? 120 00:07:29,538 --> 00:07:31,057 Copying others. You're so uncreative. 121 00:07:31,836 --> 00:07:32,938 No. 122 00:07:32,938 --> 00:07:34,658 I've watched Jin Shichuan's interviews. 123 00:07:36,338 --> 00:07:38,377 Every time Mr. Jin uses my ideas to cheer Xu Lai up. 124 00:07:38,898 --> 00:07:40,858 It's only fair that I use it occasionally. 125 00:07:40,858 --> 00:07:42,698 Childish. 126 00:07:42,698 --> 00:07:44,578 Men are childish in front of their girlfriends. 127 00:07:46,297 --> 00:07:47,297 Who's your girlfriend? 128 00:07:47,978 --> 00:07:49,397 Didn't you say in Huining 129 00:07:49,397 --> 00:07:50,658 that you won't push me away again? 130 00:07:51,420 --> 00:07:52,598 Besides, in my heart, 131 00:07:52,598 --> 00:07:53,778 from the moment of our first kiss, 132 00:07:53,778 --> 00:07:56,438 you were already my girlfriend. You can't go back on your word. 133 00:07:56,438 --> 00:07:57,916 You need to take responsibility. 134 00:07:59,257 --> 00:08:00,458 I said I wouldn't push you away, 135 00:08:00,978 --> 00:08:02,978 but I will consider your performance before making a decision. 136 00:08:03,978 --> 00:08:05,158 Don't think about it. 137 00:08:05,158 --> 00:08:07,057 If you keep thinking, I'll move the Civil Affairs Bureau over. 138 00:08:07,737 --> 00:08:09,018 Alright, hurry back. 139 00:08:09,018 --> 00:08:10,258 Don't interfere with my work. 140 00:08:10,258 --> 00:08:11,356 Leave now. 141 00:08:13,098 --> 00:08:14,937 Grandma, let me tell you again. 142 00:08:14,937 --> 00:08:16,217 These two kinds of medicine are-- 143 00:08:16,217 --> 00:08:19,018 Doctor Zang, is that your younger brother? 144 00:08:20,937 --> 00:08:22,396 Hello, Grandma. 145 00:08:26,778 --> 00:08:28,338 Your brother looks so spirited. 146 00:08:29,257 --> 00:08:31,498 - Still a firefighter, huh? - Yes. 147 00:08:31,498 --> 00:08:34,617 How old is he? Does he have a partner? 148 00:08:36,188 --> 00:08:37,338 He… 149 00:08:37,338 --> 00:08:38,418 I originally had a partner, 150 00:08:39,338 --> 00:08:40,577 but then she said 151 00:08:40,577 --> 00:08:41,657 she needed to think about it. 152 00:08:42,818 --> 00:08:44,538 So that means no partner. 153 00:08:44,538 --> 00:08:46,777 Just right, I have a granddaughter 154 00:08:47,338 --> 00:08:49,077 around your age. 155 00:08:49,077 --> 00:08:51,257 I'll introduce you two later. 156 00:08:54,298 --> 00:08:55,457 Great, thank you, Grandma. 157 00:08:55,457 --> 00:08:56,878 I happen to be single. 158 00:08:56,878 --> 00:08:57,938 I don't have a girlfriend. 159 00:08:58,617 --> 00:09:02,737 No need, Grandma. He has a partner. 160 00:09:03,418 --> 00:09:04,578 Isn't he single? 161 00:09:05,377 --> 00:09:07,017 He's not my brother. 162 00:09:08,497 --> 00:09:11,218 He's my boyfriend. 163 00:09:11,978 --> 00:09:13,698 So he's your boyfriend. 164 00:09:13,698 --> 00:09:15,057 Grandma, rest well. 165 00:09:15,057 --> 00:09:16,497 - Okay. - Come with me. 166 00:09:18,017 --> 00:09:19,324 Thank you, Grandma. 167 00:09:21,098 --> 00:09:22,396 Go. 168 00:09:27,418 --> 00:09:28,892 You still know it hurts, huh? 169 00:09:30,338 --> 00:09:31,698 When someone said they'd introduce you to a girlfriend, 170 00:09:31,698 --> 00:09:33,498 - you seemed quite happy. - No. 171 00:09:33,498 --> 00:09:34,780 Do you want to rebel? 172 00:09:37,137 --> 00:09:38,737 What are you laughing at? 173 00:09:38,737 --> 00:09:40,158 You just admitted inside 174 00:09:40,158 --> 00:09:41,578 that I am your boyfriend. 175 00:09:44,657 --> 00:09:46,418 You can't go back on your word. I have a witness this time. 176 00:09:47,978 --> 00:09:50,218 I didn't plan to deny it in the first place. 177 00:09:52,578 --> 00:09:53,617 Who made you so irresistible? 178 00:09:54,497 --> 00:09:55,804 What did you say? 179 00:09:56,938 --> 00:09:58,978 If your ears don't work, go see an ENT specialist. 180 00:10:03,017 --> 00:10:04,377 I have a girlfriend now! 181 00:10:07,537 --> 00:10:08,857 I have a girlfriend now! 182 00:10:19,377 --> 00:10:21,637 Xu Lai, where's the gift your boyfriend gave you? 183 00:10:21,637 --> 00:10:23,698 Show it to us so we can share in the joy. 184 00:10:24,412 --> 00:10:25,658 What gift? 185 00:10:25,658 --> 00:10:27,137 Don't pretend. We all saw 186 00:10:27,137 --> 00:10:28,457 your interview video. 187 00:10:28,457 --> 00:10:30,938 Didn't Mr. Jin give you his medal? 188 00:10:31,458 --> 00:10:32,798 I envy you, Xu Lai. 189 00:10:32,798 --> 00:10:33,798 Your boyfriend is both romantic 190 00:10:33,798 --> 00:10:35,018 and provides a sense of security. 191 00:10:35,018 --> 00:10:38,058 It makes me want to date a firefighter. 192 00:10:42,978 --> 00:10:44,497 What's so great about that? 193 00:10:44,497 --> 00:10:45,978 Always relying on men to be in the spotlight. 194 00:10:47,617 --> 00:10:49,698 Mr. Jin is really good to Miss Xu Lai. 195 00:10:53,938 --> 00:10:55,036 Xu Lai, 196 00:10:55,708 --> 00:10:57,017 congratulations. 197 00:10:57,017 --> 00:10:58,017 Thank you, team leader. 198 00:10:58,978 --> 00:11:00,458 You might have double happiness coming your way. 199 00:11:01,017 --> 00:11:02,172 Double happiness? 200 00:11:05,017 --> 00:11:06,058 Because of Xu Lai's 201 00:11:06,058 --> 00:11:07,257 outstanding performance in Huining, 202 00:11:07,777 --> 00:11:09,318 the station has nominated Xu Lai 203 00:11:09,318 --> 00:11:10,418 as this year's 204 00:11:10,418 --> 00:11:11,698 outstanding journalist. 205 00:11:21,257 --> 00:11:22,428 Sis. 206 00:11:28,178 --> 00:11:29,578 Go contact the people who handle web traffic 207 00:11:30,178 --> 00:11:32,412 to make sure my feature gets more clicks than Xu Lai. 208 00:11:33,756 --> 00:11:35,538 But, Xin, isn't this cheating? 209 00:11:35,538 --> 00:11:36,798 If we get caught, the consequences are-- 210 00:11:36,798 --> 00:11:38,458 I can't worry about that now. 211 00:11:39,698 --> 00:11:41,577 I can't just watch Xu Lai become a team leader 212 00:11:41,577 --> 00:11:42,857 and climb over my head. 213 00:11:45,058 --> 00:11:47,017 After you returned to work, you did a few features which had a good response, 214 00:11:47,777 --> 00:11:49,698 so they gave you a chance. 215 00:11:50,218 --> 00:11:51,718 However, the station's intention is 216 00:11:51,718 --> 00:11:53,458 to have you and Xu Lai each do a feature. 217 00:11:54,058 --> 00:11:55,278 The number of clicks on the features 218 00:11:55,278 --> 00:11:57,298 will be one of the criteria for selecting the team leader. 219 00:11:58,178 --> 00:11:59,338 Prepare well for it. 220 00:12:00,698 --> 00:12:01,978 This time, no matter what method I use, 221 00:12:03,657 --> 00:12:04,938 I must not lose to Xu Lai. 222 00:12:12,978 --> 00:12:14,318 I'll go now, bye. 223 00:12:14,318 --> 00:12:15,836 Bye. 224 00:12:35,698 --> 00:12:37,338 Every day from morning to night, there are calls. 225 00:12:38,178 --> 00:12:39,228 Non-stop. 226 00:12:40,137 --> 00:12:41,577 The most hateful are those who make false calls. 227 00:12:41,577 --> 00:12:42,978 Not to mention it wastes time and energy. 228 00:12:42,978 --> 00:12:44,218 The key is it will delay real calls. 229 00:12:45,257 --> 00:12:46,617 One prank 230 00:12:46,617 --> 00:12:47,777 could easily cost lives. 231 00:12:54,418 --> 00:12:55,637 I have good news to tell you. 232 00:12:55,637 --> 00:12:57,798 I was nominated as this year's outstanding journalist. 233 00:12:57,798 --> 00:13:00,137 Are you free tonight? I'll treat you to dinner to celebrate. 234 00:13:06,657 --> 00:13:08,418 Have you guys noticed? 235 00:13:08,418 --> 00:13:09,877 The boss used to not check his phone much, 236 00:13:09,877 --> 00:13:11,757 but since he started dating, he's completely changed. 237 00:13:11,757 --> 00:13:13,878 Now, as soon as he finishes a task, 238 00:13:13,878 --> 00:13:15,137 he turns on his phone. 239 00:13:16,058 --> 00:13:17,118 You reminded me. 240 00:13:17,118 --> 00:13:18,737 I have to report to Qiu. 241 00:13:18,737 --> 00:13:19,857 I'm leaving. 242 00:13:20,497 --> 00:13:21,777 Qiu, huh? 243 00:13:21,777 --> 00:13:22,777 Look, he's even showing off. 244 00:13:27,199 --> 00:13:28,220 [Xu Lai] 245 00:13:38,017 --> 00:13:39,218 Hello? 246 00:13:39,218 --> 00:13:40,718 Sorry, there were many calls today. 247 00:13:40,718 --> 00:13:42,377 I just finished and returned to the station. 248 00:13:42,377 --> 00:13:43,657 Never mind. I just got home too. 249 00:13:44,418 --> 00:13:45,657 You weren't waiting for me all this time, were you? 250 00:13:46,178 --> 00:13:48,058 No, I just happened to be working overtime too. 251 00:13:48,897 --> 00:13:49,898 What kind of work 252 00:13:49,898 --> 00:13:51,178 requires you to work so late? 253 00:13:52,617 --> 00:13:54,118 The station is holding an election for the team leader. 254 00:13:54,118 --> 00:13:55,377 Jiang Xin and I are both on the list. 255 00:13:56,017 --> 00:13:57,938 The station asked us to each produce a feature. 256 00:13:58,537 --> 00:13:59,637 I've collected a lot of materials, 257 00:13:59,637 --> 00:14:01,578 but I haven't thought of a theme yet. 258 00:14:02,657 --> 00:14:05,938 The broadcast time is set for after the Qixi Festival, so it's quite rushed. 259 00:14:06,698 --> 00:14:08,798 Oh, right, I forgot to congratulate you, 260 00:14:08,798 --> 00:14:10,698 my outstanding journalist comrade. 261 00:14:12,017 --> 00:14:14,098 It's just a nomination, not confirmed yet. 262 00:14:14,737 --> 00:14:15,738 In my heart, 263 00:14:15,738 --> 00:14:17,017 you've always been the best. 264 00:14:19,137 --> 00:14:22,377 Speaking of which, how are you going to spend Qixi? 265 00:14:22,938 --> 00:14:24,218 This is our first Qixi Festival 266 00:14:24,218 --> 00:14:25,318 after we are together. 267 00:14:25,318 --> 00:14:26,418 Do you want to spend it together? 268 00:14:27,537 --> 00:14:29,358 The station is usually quite busy with many calls, 269 00:14:29,358 --> 00:14:30,818 so I must stay on standby. 270 00:14:32,017 --> 00:14:33,238 It seems that we might not be able to 271 00:14:33,238 --> 00:14:34,818 spend Qixi together this year. 272 00:14:34,818 --> 00:14:36,618 Alright, it's okay. 273 00:14:36,618 --> 00:14:38,158 I was just asking. 274 00:14:38,158 --> 00:14:39,218 I understand. 275 00:14:40,897 --> 00:14:41,948 I'm sorry. 276 00:14:42,698 --> 00:14:44,537 Dating me 277 00:14:44,537 --> 00:14:46,777 doesn't allow you to be like other girls. 278 00:14:46,777 --> 00:14:48,038 Why should we be the same? 279 00:14:48,038 --> 00:14:49,537 I like being different. 280 00:14:51,698 --> 00:14:54,537 Alright, you've been busy all day and must be tired. Get some rest. 281 00:14:56,257 --> 00:14:57,258 You should rest too. 282 00:14:57,258 --> 00:14:58,780 Good night. 283 00:15:05,017 --> 00:15:07,418 Comrades, Qixi is just around the corner. 284 00:15:08,338 --> 00:15:09,818 Time to put our thinking caps on 285 00:15:09,818 --> 00:15:11,178 for the surprise! 286 00:15:13,377 --> 00:15:14,878 We have to give gifts on Qixi. 287 00:15:14,878 --> 00:15:17,178 Leader, what should we give on Qixi? 288 00:15:18,698 --> 00:15:21,658 What? Give chocolates. 289 00:15:21,658 --> 00:15:23,298 Or maybe roses. 290 00:15:23,298 --> 00:15:24,798 But I forgot, is it the man giving to the woman, 291 00:15:24,798 --> 00:15:25,958 or the woman giving to the man? 292 00:15:25,958 --> 00:15:26,978 Anyway, 293 00:15:26,978 --> 00:15:28,137 not giving would cause trouble. 294 00:15:47,978 --> 00:15:49,058 Why are you calling again? 295 00:15:49,058 --> 00:15:50,257 Let's spend Qixi together. 296 00:15:51,338 --> 00:15:52,998 But didn't you just say-- 297 00:15:52,998 --> 00:15:54,178 Let's celebrate a week earlier. 298 00:15:54,938 --> 00:15:56,777 Just for the two of us, our own Qixi. 299 00:15:58,218 --> 00:15:59,484 Alright. 300 00:16:13,418 --> 00:16:15,858 Welcome, do you need help with anything? 301 00:16:15,858 --> 00:16:17,638 No, it's okay, I'll look around myself. 302 00:16:17,638 --> 00:16:18,737 Alright, feel free to browse. 303 00:16:21,083 --> 00:16:24,791 ♫ When the moods, they have no clue ♫ 304 00:16:24,791 --> 00:16:29,148 ♫ Wake up at noon. Undo, fine ♫ 305 00:16:29,148 --> 00:16:33,340 ♫ What a magical way to do ♫ 306 00:16:33,340 --> 00:16:37,404 ♫ All I remember is not just you ♫ 307 00:16:37,404 --> 00:16:41,404 ♫ It's you, and you, and you. Wait, that's only you ♫ 308 00:16:41,404 --> 00:16:45,857 ♫ Am I going crazy? Am I losing gravity? ♫ 309 00:16:45,857 --> 00:16:47,218 How much is this? 310 00:16:47,218 --> 00:16:48,617 Only one? 311 00:16:48,617 --> 00:16:50,398 Who gives only one flower as a gift? 312 00:16:50,398 --> 00:16:51,458 Giving one rose? 313 00:16:53,617 --> 00:16:55,058 Giving more flowers represents 314 00:16:55,058 --> 00:16:56,718 my love for her is greater, right? 315 00:16:56,718 --> 00:16:57,738 Of course! 316 00:16:57,738 --> 00:16:59,298 Is this your first time in a relationship? 317 00:17:01,657 --> 00:17:03,158 Wrap them all for me, please. 318 00:17:03,158 --> 00:17:04,297 Alright, please wait. 319 00:17:06,175 --> 00:17:09,987 ♫ I don't want to be another guy ♫ 320 00:17:09,987 --> 00:17:14,603 ♫ Why don't you have another look inside of me? ♫ 321 00:17:14,603 --> 00:17:16,818 ♫ It's a daisy and see the shine ♫ 322 00:17:16,818 --> 00:17:19,452 ♫ Like kiddos and their bikes ♫ 323 00:17:20,097 --> 00:17:21,297 I'll be there soon. 324 00:17:26,898 --> 00:17:27,964 What's wrong? 325 00:17:28,938 --> 00:17:30,618 It seems like there was a traffic accident up ahead 326 00:17:31,164 --> 00:17:32,497 and it looks pretty serious. 327 00:17:32,497 --> 00:17:33,777 Sir, I'm not going there. 328 00:17:34,337 --> 00:17:35,978 - I'll get off here. - Okay, sure. 329 00:17:42,138 --> 00:17:44,337 Thank you. 330 00:17:45,698 --> 00:17:47,057 Excuse me, would you like to order now? 331 00:17:47,777 --> 00:17:49,818 Please wait a moment. My boyfriend will be here soon. 332 00:17:49,818 --> 00:17:51,196 Alright. 333 00:19:30,175 --> 00:19:36,972 ♫ Light in the flames. Time settles down ♫ 334 00:19:36,972 --> 00:19:43,041 ♫ Guiding me slowly ♫ 335 00:19:44,380 --> 00:19:49,218 ♫ Wanting to confide. Protecting faith ♫ 336 00:19:49,218 --> 00:19:51,138 You're finally here. 337 00:19:51,138 --> 00:19:52,658 I'm sorry. 338 00:19:52,658 --> 00:19:54,218 I encountered a serious traffic accident 339 00:19:55,138 --> 00:19:57,518 and just finished dealing with it, then rushed over. 340 00:19:57,518 --> 00:19:59,097 Are you hurt? 341 00:19:59,097 --> 00:20:00,252 No. 342 00:20:02,418 --> 00:20:03,858 I actually bought a bouquet of flowers. 343 00:20:04,577 --> 00:20:06,777 But the fire at the scene 344 00:20:07,418 --> 00:20:08,698 burned all the flowers. 345 00:20:09,978 --> 00:20:12,257 After picking for a while, only this one remained. 346 00:20:12,817 --> 00:20:14,777 I originally wanted to celebrate a romantic Qixi with you early, 347 00:20:15,337 --> 00:20:18,817 but I messed it up. I'm sorry. 348 00:20:20,017 --> 00:20:21,468 I'm sorry. 349 00:20:33,727 --> 00:20:43,698 ♫ Embracing you through the crowd ♫ 350 00:20:43,698 --> 00:20:44,898 This burnt rose 351 00:20:45,618 --> 00:20:46,817 is the most beautiful flower I've ever seen. 352 00:20:48,978 --> 00:20:49,998 Now you are 353 00:20:49,998 --> 00:20:51,178 the most beautiful girl I've ever seen. 354 00:20:51,938 --> 00:20:56,178 Your nose is all covered in ash. 355 00:21:13,183 --> 00:21:24,540 ♫ Running towards you without hesitation ♫ 356 00:21:55,378 --> 00:21:56,497 It looks so good. 357 00:22:09,938 --> 00:22:11,937 I came up with an idea for this issue's feature. 358 00:22:11,937 --> 00:22:14,337 It's the rose you gave me that inspired me. 359 00:22:22,719 --> 00:22:24,220 [Rose in the Flames] 360 00:22:39,577 --> 00:22:40,668 Let's start. 361 00:22:43,858 --> 00:22:45,244 Pick up the pace! 362 00:22:48,178 --> 00:22:49,257 What are you doing here? 363 00:22:49,257 --> 00:22:50,716 To celebrate Qixi with you. 364 00:22:53,537 --> 00:22:54,817 Stop messing around. I'm working. 365 00:22:55,898 --> 00:22:57,698 I'm here as a reporter, working. 366 00:22:57,698 --> 00:22:58,818 I want to document a firefighter's Qixi 367 00:22:58,818 --> 00:23:00,658 from a girlfriend's perspective. 368 00:23:01,178 --> 00:23:02,898 I'm working. 369 00:23:02,898 --> 00:23:03,998 Alright, go ahead. 370 00:23:03,998 --> 00:23:04,998 Hose, get it back! 371 00:23:04,998 --> 00:23:06,492 Yes! 372 00:23:28,097 --> 00:23:29,778 A candle ignited the curtains, 373 00:23:29,778 --> 00:23:31,378 causing a small indoor fire. 374 00:23:34,017 --> 00:23:35,698 In many people's eyes, Qixi Festival 375 00:23:35,698 --> 00:23:37,097 represents romance and love. 376 00:23:37,938 --> 00:23:39,738 But for firefighters, 377 00:23:39,738 --> 00:23:41,737 it means busyness and rushing around. 378 00:23:42,497 --> 00:23:43,498 They silently protect 379 00:23:43,498 --> 00:23:44,618 many people's romance 380 00:23:45,218 --> 00:23:47,698 and the romance of the city. 381 00:23:48,737 --> 00:23:49,817 I have a girlfriend, 382 00:23:51,257 --> 00:23:52,478 but I can't celebrate 383 00:23:52,478 --> 00:23:53,698 this Valentine's Day with her. 384 00:23:54,698 --> 00:23:55,737 Can I say one more thing? 385 00:23:56,497 --> 00:23:58,318 Zang Qiu, wait for me. 386 00:23:58,318 --> 00:23:59,817 I will make it up to you for another Valentine's Day. 387 00:24:01,698 --> 00:24:04,097 What about you? How are you spending Qixi? 388 00:24:09,337 --> 00:24:11,257 Working. Always ready for it. 389 00:24:13,938 --> 00:24:15,017 Me? Working. 390 00:24:15,698 --> 00:24:17,698 Just watch them celebrate. 391 00:24:20,378 --> 00:24:21,564 Right. 392 00:24:23,218 --> 00:24:24,257 Do you have girlfriends? 393 00:24:29,178 --> 00:24:30,698 No. 394 00:24:30,698 --> 00:24:33,777 I want to find one, but I can't. 395 00:24:35,577 --> 00:24:38,017 I, well, I got married. 396 00:24:38,737 --> 00:24:40,978 She loves me very much, thank you. 397 00:24:43,178 --> 00:24:44,257 I am a firefighter 398 00:24:45,057 --> 00:24:46,097 and my girlfriend 399 00:24:46,817 --> 00:24:48,017 is a reporter. 400 00:24:49,337 --> 00:24:51,458 On Qixi, we are both at our respective posts. 401 00:24:52,577 --> 00:24:53,838 I originally planned to celebrate Qixi with her 402 00:24:53,838 --> 00:24:54,938 a week early, 403 00:24:55,618 --> 00:24:57,577 but in the end, work got in the way. 404 00:24:58,777 --> 00:25:02,017 I gave her a burnt rose. 405 00:25:04,057 --> 00:25:05,660 I'll go get porridge. 406 00:25:07,858 --> 00:25:10,478 The guy who got stuck today while climbing the window to propose 407 00:25:10,478 --> 00:25:11,478 was really interesting. 408 00:25:11,478 --> 00:25:12,937 Mr. Jin went down to rescue him 409 00:25:12,937 --> 00:25:13,978 and he even asked Mr. Jin 410 00:25:13,978 --> 00:25:15,538 if he could take him 411 00:25:15,538 --> 00:25:16,598 to his girlfriend's window first 412 00:25:16,598 --> 00:25:17,678 to finish the proposal. 413 00:25:17,678 --> 00:25:20,658 You see, love makes people lose their senses. 414 00:25:22,017 --> 00:25:23,378 And that couple 415 00:25:23,378 --> 00:25:24,738 who lit their house on fire during a candlelit dinner. 416 00:25:24,738 --> 00:25:25,858 It scared the girl so much 417 00:25:25,858 --> 00:25:28,057 She said she doesn't want romance anymore. 418 00:25:29,858 --> 00:25:32,297 You guys also had a hard time, working while others are celebrating. 419 00:25:33,337 --> 00:25:34,798 This kind of situation happens every year. 420 00:25:34,798 --> 00:25:36,257 And we are already used to it. 421 00:25:36,938 --> 00:25:38,498 But being able to help others celebrate 422 00:25:38,498 --> 00:25:40,098 is also a kind of romance for us firefighters. 423 00:25:40,098 --> 00:25:41,898 - Right, brothers? - Exactly. 424 00:25:49,017 --> 00:25:50,748 We've been so busy all day 425 00:25:51,257 --> 00:25:52,817 that I didn't have a chance to talk to you. 426 00:25:53,458 --> 00:25:54,497 Happy Qixi. 427 00:26:02,257 --> 00:26:03,612 It's past midnight. 428 00:26:04,537 --> 00:26:06,938 I'm sorry. Qixi is over. 429 00:26:08,817 --> 00:26:10,138 It's not over. 430 00:26:10,138 --> 00:26:12,218 As long as you're here, it won't be over. 431 00:26:14,138 --> 00:26:16,098 I'm sweaty and dirty. 432 00:26:16,098 --> 00:26:17,658 I don't care. 433 00:26:17,658 --> 00:26:18,698 Now I'm as dirty as you. 434 00:26:19,537 --> 00:26:21,737 Would you say this counts as couple outfits? 435 00:26:23,138 --> 00:26:24,138 You sweet talk well. 436 00:26:28,418 --> 00:26:29,418 A Qixi gift. 437 00:26:33,938 --> 00:26:35,978 Who gives a walkie-talkie as a Valentine's Day gift? 438 00:26:37,577 --> 00:26:39,917 You know, when we're usually on missions, 439 00:26:39,917 --> 00:26:42,098 our leader gives us tasks 440 00:26:42,098 --> 00:26:43,138 through the walkie-talkie, 441 00:26:43,138 --> 00:26:44,218 and then we carry them out. 442 00:26:45,577 --> 00:26:46,577 Now you are 443 00:26:46,577 --> 00:26:47,898 my leader in life. 444 00:26:48,737 --> 00:26:50,318 You can use this walkie-talkie 445 00:26:50,318 --> 00:26:51,578 to give me orders 446 00:26:51,578 --> 00:26:53,978 and I will carry them out immediately 447 00:26:53,978 --> 00:26:55,297 and thoroughly. 448 00:26:56,138 --> 00:26:57,138 Why don't you give it a try? 449 00:27:00,577 --> 00:27:01,577 Jin Shichuan, 450 00:27:02,577 --> 00:27:03,577 please respond if you hear me. 451 00:27:04,817 --> 00:27:06,698 Copy, leader, what are your instructions? 452 00:27:06,698 --> 00:27:11,337 I order you to hug your girlfriend right away. 453 00:27:12,218 --> 00:27:13,468 Copy. 454 00:27:23,263 --> 00:27:24,367 [HGTV] 455 00:27:27,257 --> 00:27:28,378 Qixi feature. 456 00:27:28,378 --> 00:27:29,758 Roses in the Flames 457 00:27:29,758 --> 00:27:31,798 has surpassed the number of views of all our other features 458 00:27:31,798 --> 00:27:34,218 during the same period. 459 00:27:35,378 --> 00:27:37,577 The idea is great and it was done wholeheartedly. 460 00:27:38,218 --> 00:27:40,097 Xu Lai, you did a good job. 461 00:27:41,938 --> 00:27:43,458 On the other hand, 462 00:27:43,458 --> 00:27:45,198 there's something that has shamed 463 00:27:45,198 --> 00:27:46,478 our news department. 464 00:27:46,478 --> 00:27:47,938 Another feature was caught 465 00:27:47,938 --> 00:27:48,938 faking views. 466 00:27:50,537 --> 00:27:52,437 The station is very angry about this 467 00:27:52,437 --> 00:27:54,057 and has decided to remove the feature 468 00:27:55,218 --> 00:27:57,737 and give a warning to the person responsible. 469 00:27:59,537 --> 00:28:01,057 What I want to say is, 470 00:28:01,057 --> 00:28:02,497 as news professionals, 471 00:28:03,418 --> 00:28:06,418 faking views is extremely shameful. 472 00:28:09,057 --> 00:28:10,718 I hope that everyone can 473 00:28:10,718 --> 00:28:11,817 learn from this. 474 00:28:19,295 --> 00:28:21,577 [Yunkai Group] 475 00:28:21,577 --> 00:28:23,297 Working. Always ready for it. 476 00:28:26,378 --> 00:28:29,777 Me, working. Just watch them celebrate. 477 00:28:30,458 --> 00:28:31,858 Xu Lai's feature. 478 00:28:34,097 --> 00:28:35,297 I suggest you don't watch it. 479 00:28:36,218 --> 00:28:39,097 Why not? I think it's well done. 480 00:28:39,817 --> 00:28:41,518 Don't say I didn't warn you. 481 00:28:41,518 --> 00:28:42,898 Jin Shichuan is in it. 482 00:28:44,178 --> 00:28:46,257 I'm afraid you'll feel sour after watching. 483 00:28:49,337 --> 00:28:50,418 It is a bit sour, 484 00:28:51,777 --> 00:28:52,796 but, 485 00:28:54,658 --> 00:28:56,060 it doesn't hurt anymore. 486 00:28:58,297 --> 00:28:59,378 With this attitude, 487 00:29:00,257 --> 00:29:01,537 you've really let go. 488 00:29:07,978 --> 00:29:09,820 What else can I do? 489 00:29:16,458 --> 00:29:17,618 This time I went to Huining, 490 00:29:21,537 --> 00:29:24,178 I witnessed Jin Shichuan and Xu Lai's relationship, 491 00:29:25,938 --> 00:29:28,418 so I decided to step back to being friends. 492 00:29:29,698 --> 00:29:31,218 As long as Xu Lai is happy, that's enough. 493 00:29:33,698 --> 00:29:35,196 What about Yu Shishi? 494 00:29:38,337 --> 00:29:39,337 Why bring her up all of a sudden? 495 00:29:41,057 --> 00:29:42,698 I know she went to Huining to find you. 496 00:29:43,337 --> 00:29:44,858 Haven't you contacted her since you came back? 497 00:29:46,497 --> 00:29:48,138 No. 498 00:29:48,138 --> 00:29:49,537 She probably doesn't want to see me now. 499 00:29:51,057 --> 00:29:53,057 Maybe this is better for her. 500 00:29:54,458 --> 00:29:55,580 Is it? 501 00:29:56,337 --> 00:29:58,938 I don't think she's doing too well. 502 00:30:03,618 --> 00:30:04,796 What do you mean? 503 00:30:07,337 --> 00:30:09,218 After Xu Lai's feature went viral, 504 00:30:09,218 --> 00:30:10,358 an anonymous post appeared online 505 00:30:10,358 --> 00:30:11,458 talking about a love rectangle 506 00:30:11,458 --> 00:30:13,418 between you, Jin Shichuan, Xu Lai, 507 00:30:13,418 --> 00:30:14,858 and Yu Shishi. 508 00:30:15,858 --> 00:30:17,417 And it even exposed how she 509 00:30:17,417 --> 00:30:19,338 turned down work 510 00:30:19,338 --> 00:30:21,257 and went into hiding a while ago. 511 00:30:23,218 --> 00:30:25,618 Now, people online are saying she's unprofessional. 512 00:30:28,178 --> 00:30:29,777 It looks like the situation is worrying. 513 00:30:48,817 --> 00:30:50,817 Been waiting for a long time, huh? Sorry, there was a traffic jam. 514 00:30:52,777 --> 00:30:53,978 Just say it. What's the matter? 515 00:30:54,698 --> 00:30:56,637 I haven't seen you since I got back from Huining, 516 00:30:56,637 --> 00:30:58,178 so I wanted to catch up with you. Here. 517 00:30:59,057 --> 00:31:01,178 Really? You were so eager to find me. 518 00:31:01,178 --> 00:31:02,178 It can't be that simple. 519 00:31:03,378 --> 00:31:04,458 I still can't hide anything from you. 520 00:31:05,618 --> 00:31:07,418 Have you seen the recent anonymous post online? 521 00:31:08,497 --> 00:31:10,938 Yes. I'm investigating the source of the post. 522 00:31:12,378 --> 00:31:13,698 Will this affect you? 523 00:31:15,777 --> 00:31:18,598 It's okay for me. Mainly for Yu Shishi. 524 00:31:18,598 --> 00:31:19,918 After all, she's an actress. 525 00:31:19,918 --> 00:31:21,458 Her image and reputation are very important. 526 00:31:23,257 --> 00:31:24,278 That's the reason 527 00:31:24,278 --> 00:31:25,458 I invited you out for this. 528 00:31:27,178 --> 00:31:29,177 I want to see if you can find some 529 00:31:29,177 --> 00:31:30,978 footage and information from when she was a volunteer 530 00:31:31,698 --> 00:31:32,718 in the disaster area. 531 00:31:32,718 --> 00:31:34,140 Of course, no problem. 532 00:31:35,097 --> 00:31:36,178 But why do you need this? 533 00:31:38,458 --> 00:31:39,497 I've paid off my debt to you, 534 00:31:40,097 --> 00:31:42,017 but I still owe someone else, 535 00:31:42,658 --> 00:31:43,868 so I need to make it up. 536 00:31:47,537 --> 00:31:48,577 Alright, I understand. 537 00:31:49,097 --> 00:31:50,958 Don't worry. Leave it to me. 538 00:31:50,958 --> 00:31:52,577 Thanks a lot. Cheers. 539 00:32:00,698 --> 00:32:02,577 Here he comes. Here he comes. 540 00:32:02,577 --> 00:32:04,097 - Mr. Huo, - Please make way. Don't squeeze. 541 00:32:04,737 --> 00:32:06,618 Mr. Huo, what's your opinion on the online rumors 542 00:32:06,618 --> 00:32:08,938 about you and Yu Shishi being involved in a love rectangle? 543 00:32:15,057 --> 00:32:16,817 I and Reporter Xu are just long-time friends. 544 00:32:17,577 --> 00:32:18,897 She is now dating Jin Shichuan, 545 00:32:18,897 --> 00:32:20,917 the chief of the Brigade One. 546 00:32:20,917 --> 00:32:22,998 I sincerely hope they can be happy. 547 00:32:22,998 --> 00:32:24,778 Yu Shishi is caught up in the unprofessionalism scandal. 548 00:32:24,778 --> 00:32:26,898 I heard Yunkai Group will continue to work with her. 549 00:32:26,898 --> 00:32:28,917 As her boyfriend, are you making this decision 550 00:32:28,917 --> 00:32:29,978 for personal reasons? 551 00:32:30,618 --> 00:32:33,898 I am a businessman. Deciding to continue to cooperate with Miss Yu Shishi 552 00:32:34,497 --> 00:32:36,118 is based on the most rational and objective considerations. 553 00:32:36,118 --> 00:32:37,297 Aren't you afraid that Yu Shishi's negative news 554 00:32:37,297 --> 00:32:38,337 will affect Yunkai Group? 555 00:32:41,017 --> 00:32:42,318 Yu Shishi has been working with Yunkai Group 556 00:32:42,318 --> 00:32:43,577 for a long time. 557 00:32:44,218 --> 00:32:45,258 Whether she is dedicated or not, 558 00:32:45,258 --> 00:32:47,497 everyone in our entire Yunkai Group knows very well. 559 00:32:48,378 --> 00:32:50,537 The negative comments circulating on the internet now are all rumors. 560 00:32:51,458 --> 00:32:52,898 I can help her clarify today. 561 00:32:54,257 --> 00:32:56,777 But it is true that Yu Shishi didn't work and went out to play instead. 562 00:33:00,858 --> 00:33:01,938 She didn't go out to play. 563 00:33:02,497 --> 00:33:04,458 Instead, she went with me to the earthquake-stricken area, 564 00:33:05,458 --> 00:33:07,537 being an ordinary volunteer on the front line of the earthquake. 565 00:33:10,138 --> 00:33:11,698 We didn't want to publicize this matter, 566 00:33:12,537 --> 00:33:14,497 but now all kinds of false speculations from the outside world 567 00:33:15,097 --> 00:33:16,898 have caused harm to Yu Shishi. 568 00:33:17,737 --> 00:33:18,938 Now we can only stand up. 569 00:33:36,732 --> 00:33:38,236 [Amy] 570 00:33:44,297 --> 00:33:45,778 Did you see Huo Yanzong's interview? 571 00:33:45,778 --> 00:33:47,017 I didn't. What happened? 572 00:33:47,777 --> 00:33:49,718 He clarified the rumors about your unprofessionalism 573 00:33:49,718 --> 00:33:50,817 and publicly defended you. 574 00:33:55,178 --> 00:33:57,257 What's with your reaction? It's too cold. 575 00:33:57,257 --> 00:33:58,497 What should I react? 576 00:34:00,378 --> 00:34:02,578 Do you know? Now the public opinion on you 577 00:34:02,578 --> 00:34:04,198 has completely reversed. 578 00:34:04,198 --> 00:34:05,917 Feeling sorry for Yu Shishi. 579 00:34:05,917 --> 00:34:07,657 And "The positive celebrity" 580 00:34:07,657 --> 00:34:09,137 is now trending. 581 00:34:10,097 --> 00:34:12,558 We really have to thank Huo Yanzong this time. 582 00:34:12,558 --> 00:34:14,198 He really helped us a lot. 583 00:34:14,198 --> 00:34:16,017 I know Huo Yanzong. 584 00:34:16,697 --> 00:34:19,097 He only did this to 585 00:34:19,097 --> 00:34:20,338 protect Yunkai 586 00:34:20,338 --> 00:34:22,698 and his beloved Xu Lai. 587 00:34:22,698 --> 00:34:24,418 So he had no choice 588 00:34:24,418 --> 00:34:26,418 but to maintain my image. 589 00:34:28,697 --> 00:34:29,837 There's nothing to be thankful for. 590 00:34:29,837 --> 00:34:32,497 Actually, Shishi, listen to me. Huo Yanzong actually-- 591 00:34:32,497 --> 00:34:35,217 Don't mention this person anymore. I don't want to be involved with him 592 00:34:35,818 --> 00:34:38,177 in any way. 593 00:34:38,177 --> 00:34:39,778 Okay? 594 00:34:41,258 --> 00:34:43,738 You've been drinking? I'm coming over to find you now. 595 00:34:45,338 --> 00:34:47,497 No, don't come. 596 00:34:48,497 --> 00:34:50,097 If you come, 597 00:34:51,097 --> 00:34:52,097 I will 598 00:34:53,338 --> 00:34:54,858 run away. 599 00:35:04,898 --> 00:35:06,108 Get off the car. 600 00:35:08,017 --> 00:35:09,537 Yu Shishi is missing. I have to find her. 601 00:35:13,378 --> 00:35:14,780 Hurry up. 602 00:35:23,057 --> 00:35:24,418 It used to be Xu Lai 603 00:35:25,577 --> 00:35:27,338 and now it's Yu Shishi. 604 00:35:29,298 --> 00:35:33,137 I'm always abandoned due to women. You went too far. 605 00:35:41,778 --> 00:35:42,978 Another drink, please. 606 00:35:43,657 --> 00:35:44,796 Alright. 607 00:35:53,657 --> 00:35:55,258 Isn't that Yu Shishi? 608 00:35:55,258 --> 00:35:57,577 Really, she's here too? What a coincidence! 609 00:36:01,738 --> 00:36:03,177 Turn around! 610 00:36:03,177 --> 00:36:04,764 It's fine. Let's take another picture. 611 00:36:06,204 --> 00:36:07,578 Delete it. 612 00:36:07,578 --> 00:36:09,258 Who are you? It's none of your business. 613 00:36:11,418 --> 00:36:12,860 I told you to delete it. 614 00:36:22,898 --> 00:36:24,284 Let's go. 615 00:36:25,378 --> 00:36:26,418 Another drink, please. 616 00:36:28,097 --> 00:36:29,116 Don't need it. 617 00:36:33,778 --> 00:36:36,017 Can't drink anymore, huh? 618 00:36:37,458 --> 00:36:39,137 Am I hallucinating? 619 00:36:39,932 --> 00:36:40,938 You're drunk. 620 00:36:40,938 --> 00:36:42,577 I saw that jerk again. 621 00:36:43,898 --> 00:36:45,148 You drank too much. 622 00:36:45,818 --> 00:36:46,898 Who are you? 623 00:36:47,738 --> 00:36:49,978 Excuse me, do you know me? 624 00:36:49,978 --> 00:36:50,978 Let's go. I'll take you home. 625 00:36:51,818 --> 00:36:53,657 Don't touch me! I don't want to see you. 626 00:38:08,258 --> 00:38:10,137 Huo Yanzong. 627 00:38:10,137 --> 00:38:11,818 Please don't leave. 628 00:38:12,858 --> 00:38:14,338 Don't leave me behind. 629 00:38:17,017 --> 00:38:18,097 Please. 630 00:38:20,137 --> 00:38:21,818 Don't worry. I won't leave. 631 00:38:23,418 --> 00:38:25,057 Don't leave me behind. 632 00:38:25,778 --> 00:38:26,938 I won't leave you again. 633 00:39:24,057 --> 00:39:26,778 Damn it. I'm dreaming again. 634 00:39:28,017 --> 00:39:29,738 I know he's a jerk, 635 00:39:30,537 --> 00:39:32,738 but he's really handsome. 636 00:39:34,378 --> 00:39:37,258 I can't be fooled by this face anymore, 637 00:39:37,818 --> 00:39:38,898 even in my dreams. 638 00:39:42,577 --> 00:39:44,938 If you are awake, get out of bed. Don't sleep anymore. 639 00:39:47,778 --> 00:39:49,148 How come you're here? 640 00:39:50,137 --> 00:39:51,657 You got drunk last night. I brought you back. 641 00:39:56,217 --> 00:39:57,497 Yu Shishi. 642 00:39:57,497 --> 00:39:59,258 Do you know you're a public figure? 643 00:40:00,497 --> 00:40:02,217 And everyone knows you have a boyfriend. 644 00:40:02,898 --> 00:40:04,117 You went to a bar alone late at night 645 00:40:04,117 --> 00:40:05,377 and got wasted. 646 00:40:05,377 --> 00:40:06,778 Aren't you afraid of being caught by the paparazzi? 647 00:40:06,778 --> 00:40:07,878 Let them take pictures. 648 00:40:07,878 --> 00:40:09,278 You are just a fake boyfriend anyway. 649 00:40:09,278 --> 00:40:11,677 You can officially announce 650 00:40:11,677 --> 00:40:12,778 that we've already broken up. 651 00:40:13,898 --> 00:40:15,292 Who wants to break up with you? 652 00:40:16,177 --> 00:40:19,898 Huo Yanzong, what else do you want from me? 653 00:40:20,938 --> 00:40:22,438 Xu Lai already knows that we're 654 00:40:22,438 --> 00:40:23,678 a fake couple. 655 00:40:23,678 --> 00:40:25,938 I have no more use for you. 656 00:40:26,697 --> 00:40:28,378 Why won't you break up with me? 657 00:40:29,418 --> 00:40:32,138 I admit I used you before, 658 00:40:32,138 --> 00:40:33,157 but now I'm not… 659 00:40:33,157 --> 00:40:34,338 I don't want to hear your excuses anymore. 660 00:40:35,738 --> 00:40:37,537 After coming back from Huining, 661 00:40:38,217 --> 00:40:39,298 I swore 662 00:40:40,057 --> 00:40:41,778 I wouldn't let myself get hurt again. 663 00:40:42,537 --> 00:40:43,738 Anyway, I don't agree to break up. 664 00:40:43,738 --> 00:40:44,858 Why? 665 00:40:48,617 --> 00:40:50,097 There's no reason. I just don't agree. 666 00:40:51,258 --> 00:40:53,098 It's not up to you whether we break up or not. 667 00:40:53,098 --> 00:40:55,438 I'm tired of this love game. 668 00:40:55,438 --> 00:40:56,818 I won't play along anymore. 669 00:40:57,537 --> 00:40:58,908 Get lost! 670 00:41:31,017 --> 00:41:32,298 You posted that anonymous message, right? 671 00:41:36,818 --> 00:41:37,898 You always use these 672 00:41:37,898 --> 00:41:39,137 despicable methods. 673 00:41:39,137 --> 00:41:40,380 Aren't you tired? 674 00:41:44,057 --> 00:41:46,177 I've decided to end this early. I'm not playing with you anymore. 675 00:41:47,548 --> 00:41:48,857 What do you mean? 676 00:41:48,857 --> 00:41:50,858 Weren't you always afraid of me becoming the team leader? 677 00:41:52,017 --> 00:41:53,377 I didn't bother to compete with you before, 678 00:41:53,377 --> 00:41:54,578 but this time, 679 00:41:54,578 --> 00:41:55,778 I'll fight you to the end. 680 00:41:56,378 --> 00:41:57,738 I'm determined to be the team leader. 681 00:41:58,577 --> 00:42:00,458 The first thing I'll do when I become the team leader 682 00:42:00,458 --> 00:42:02,057 is to kick you out of here. 683 00:42:04,057 --> 00:42:06,898 On what grounds? What right do you have? 684 00:42:07,617 --> 00:42:08,657 Don't even think about it. 685 00:42:09,177 --> 00:42:11,938 Let's see who can help you. 686 00:42:21,858 --> 00:42:23,004 Xu Lai, 687 00:42:24,738 --> 00:42:27,598 there's a large cold chain logistics park in the suburb that needs an interview. 688 00:42:27,598 --> 00:42:28,837 I've contacted the person in charge. 689 00:42:28,837 --> 00:42:29,938 Take a team there now. 690 00:42:30,497 --> 00:42:32,338 - I'll go right away. - I'll go with her. 691 00:42:33,458 --> 00:42:34,492 You go too? 692 00:42:38,050 --> 00:42:40,642 ♫ Light in the flames ♫ 693 00:42:40,642 --> 00:42:44,130 ♫ Time settles down ♫ 694 00:42:45,058 --> 00:42:49,599 ♫ Guiding me slowly ♫ 695 00:42:52,258 --> 00:42:54,946 ♫ Wanting to confide ♫ 696 00:42:54,946 --> 00:42:58,978 ♫ Protecting faith ♫ 697 00:42:58,978 --> 00:43:04,891 ♫ Steadfastly by your side ♫ 698 00:43:06,594 --> 00:43:09,634 ♫ I wish to become light ♫ 699 00:43:09,634 --> 00:43:12,770 ♫ Illuminating your path ♫ 700 00:43:13,282 --> 00:43:16,866 ♫ Crossing the thorny road ♫ 701 00:43:16,866 --> 00:43:20,538 ♫ Looking for your tracks ♫ 702 00:43:21,053 --> 00:43:23,906 ♫ I wish to become light ♫ 703 00:43:23,906 --> 00:43:27,490 ♫ Breaking into your heart♫ 704 00:43:27,490 --> 00:43:32,930 ♫ I'm charging at you fearlessly ♫ 705 00:43:41,474 --> 00:43:45,360 ♫ Through the crowd ♫ 706 00:43:50,082 --> 00:43:52,866 ♫ The light in your eyes ♫ 707 00:43:52,866 --> 00:43:56,413 ♫ Fixed the time ♫ 708 00:43:57,248 --> 00:44:01,538 ♫ Guiding me slowly ♫ 709 00:44:04,418 --> 00:44:07,042 ♫ I want to confide in you ♫ 710 00:44:07,042 --> 00:44:11,025 ♫ I want to be your guardian ♫ 711 00:44:11,025 --> 00:44:17,484 ♫ I will always be by your side ♫ 712 00:44:18,744 --> 00:44:21,698 ♫ I wish to become light ♫ 713 00:44:21,698 --> 00:44:25,218 ♫ Illuminating your path ♫ 714 00:44:25,218 --> 00:44:28,876 ♫ Crossing the thorny road ♫ 715 00:44:28,876 --> 00:44:33,026 ♫ Looking for your tracks ♫ 716 00:44:33,026 --> 00:44:35,970 ♫ You are the most burning light ♫ 717 00:44:35,970 --> 00:44:39,600 ♫ In my life ♫ 718 00:44:39,600 --> 00:44:45,282 ♫ I'm searching for you as the years pass ♫ 719 00:44:53,702 --> 00:44:57,511 ♫ Running towards you ♫ 720 00:45:00,012 --> 00:45:04,386 ♫ Without hesitation ♫ 48611

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.