Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,722 --> 00:00:09,826
♫ In the dark, I closed my eyes ♫
2
00:00:09,826 --> 00:00:14,946
♫ Listening to my heart yelling ♫
3
00:00:17,458 --> 00:00:23,048
♫ I turned around and returned to this world ♫
4
00:00:27,959 --> 00:00:30,671
♫ In the ruins, I opened my eyes ♫
5
00:00:30,671 --> 00:00:36,502
♫ Feeling the hot waves and fire ♫
6
00:00:38,050 --> 00:00:41,730
♫ I rushed ahead against the wind ♫
7
00:00:41,730 --> 00:00:48,012
♫ Between life and death ♫
8
00:00:51,122 --> 00:00:53,954
♫ Even when it all ♫
9
00:00:53,954 --> 00:00:56,674
♫ Is not what it was ♫
10
00:00:56,674 --> 00:01:01,290
♫ I'm still deeply in love with this world ♫
11
00:01:01,290 --> 00:01:04,543
♫ There's a light illuminating ♫
12
00:01:04,543 --> 00:01:09,295
♫ This lonely heart ♫
13
00:01:09,295 --> 00:01:12,525
♫ Through the raging flames ♫
14
00:01:12,525 --> 00:01:15,370
♫ When I could only remember ♫
15
00:01:15,370 --> 00:01:17,991
♫ A strange and blurred sky ♫
16
00:01:17,991 --> 00:01:22,453
♫ I'm still deeply in love with this world ♫
17
00:01:22,453 --> 00:01:26,037
♫ Your light illuminates me ♫
18
00:01:26,037 --> 00:01:30,309
♫ So, I won't flinch for a second ♫
19
00:01:30,309 --> 00:01:33,608
♫ Conquer the raging flames ♫
20
00:01:33,608 --> 00:01:35,584
[A Date with the Future]
♫ All along ♫
21
00:01:36,226 --> 00:01:38,761
[Episode 30: The burnt rose
is the most beautiful flower I've seen]
22
00:01:41,378 --> 00:01:42,378
Zhang Yang,
23
00:01:42,378 --> 00:01:43,898
if you can't bear to see me go, just say it.
24
00:01:43,898 --> 00:01:45,857
Don't act like a young lady, dragging it out.
25
00:01:46,697 --> 00:01:47,777
Who can't bear to see you go?
26
00:01:52,618 --> 00:01:53,660
Alright,
27
00:01:54,538 --> 00:01:55,857
I am about to leave.
28
00:01:56,538 --> 00:01:57,597
After that, if you want to argue with someone,
29
00:01:57,597 --> 00:01:58,697
there won't be anyone for you to argue with.
30
00:02:00,378 --> 00:02:01,500
Yeah,
31
00:02:02,337 --> 00:02:05,458
once you're gone,
there won't be anyone to argue with me.
32
00:02:15,098 --> 00:02:16,348
Actually,
33
00:02:19,978 --> 00:02:21,436
I can't bear to part with you,
34
00:02:23,457 --> 00:02:24,737
nor Vince,
35
00:02:26,737 --> 00:02:28,098
nor everyone else,
36
00:02:34,658 --> 00:02:36,378
nor my uniform.
37
00:02:51,737 --> 00:02:53,052
Zhang Yang,
38
00:02:53,658 --> 00:02:54,908
I promise you.
39
00:02:56,017 --> 00:02:57,857
I will often come to visit you and Vince.
40
00:03:03,058 --> 00:03:04,417
You said it yourself.
41
00:03:08,058 --> 00:03:10,017
[Huining Earthquake Relief Awards Ceremony]
To honor the hero teams and models
42
00:03:10,017 --> 00:03:11,737
with outstanding performance
43
00:03:12,258 --> 00:03:15,377
in the June 28th
44
00:03:15,377 --> 00:03:17,178
Huining earthquake rescue
45
00:03:17,178 --> 00:03:18,978
and award People's Liberation Army instructors,
46
00:03:18,978 --> 00:03:20,397
People's Armed Police,
47
00:03:20,397 --> 00:03:21,417
public security police,
48
00:03:22,058 --> 00:03:23,678
firefighters,
49
00:03:23,678 --> 00:03:24,878
medical workers,
50
00:03:24,878 --> 00:03:26,377
news workers,
51
00:03:26,377 --> 00:03:28,438
and volunteers.
52
00:03:28,438 --> 00:03:30,797
Today, at the Huining City Hall,
53
00:03:30,797 --> 00:03:33,378
we are hosting the June 28th Earthquake Relief
54
00:03:33,378 --> 00:03:34,778
Commendation Conference.
55
00:03:35,897 --> 00:03:39,658
Now, I announce the start of the conference.
56
00:03:46,258 --> 00:03:47,297
Please welcome
57
00:03:47,297 --> 00:03:49,778
the representatives
of the advanced figures on stage.
58
00:03:58,538 --> 00:04:01,118
Please welcome the city leaders
from all walks of life on stage
59
00:04:01,118 --> 00:04:03,818
to award medals to our heroes.
60
00:04:16,578 --> 00:04:18,044
Salute!
61
00:04:29,698 --> 00:04:31,964
- Any injuries when rescuing drug addicts?
- No injuries.
62
00:04:31,964 --> 00:04:33,098
Mr. Jin. Mr. Jin.
63
00:04:33,098 --> 00:04:34,698
I heard this is your second time in Huining.
64
00:04:34,698 --> 00:04:36,217
May I ask, do you have any--
65
00:04:36,217 --> 00:04:37,698
Do you have any questions, miss?
66
00:04:42,817 --> 00:04:43,838
Mr. Jin,
67
00:04:43,838 --> 00:04:46,057
how do you feel about receiving this honor?
68
00:04:46,898 --> 00:04:48,177
First of all, I am very honored
69
00:04:48,737 --> 00:04:49,778
to receive this award.
70
00:04:50,538 --> 00:04:53,597
As a firefighter,
I have participated in many rescues.
71
00:04:53,597 --> 00:04:55,297
Every time,
72
00:04:55,297 --> 00:04:57,817
I deeply feel the power of unity.
73
00:04:58,617 --> 00:04:59,837
It is this cohesive force
74
00:04:59,837 --> 00:05:01,218
that allows us to forge ahead.
75
00:05:01,778 --> 00:05:03,897
So here, I want to thank
76
00:05:03,897 --> 00:05:05,258
my comrades who have fought alongside me
77
00:05:05,258 --> 00:05:06,497
for so many years.
78
00:05:08,338 --> 00:05:10,898
Secondly, I also want to thank someone.
79
00:05:13,578 --> 00:05:14,578
In Huining,
80
00:05:15,297 --> 00:05:16,598
I was trapped under the rubble
81
00:05:16,598 --> 00:05:17,937
with a civilian.
82
00:05:19,177 --> 00:05:22,098
She risked her life
83
00:05:22,098 --> 00:05:23,138
to save me.
84
00:05:23,937 --> 00:05:25,038
Can you tell us
85
00:05:25,038 --> 00:05:26,057
who this person is?
86
00:05:27,018 --> 00:05:28,412
She is my lover
87
00:05:29,057 --> 00:05:30,098
and also the frontline reporter
88
00:05:30,098 --> 00:05:31,198
of the Huining earthquake.
89
00:05:31,198 --> 00:05:32,798
Reporter? Reporter?
90
00:05:32,798 --> 00:05:34,658
Who is it? Reporter? Who is it?
91
00:05:35,417 --> 00:05:37,978
Mr. Jin, how do you plan to thank your lover?
92
00:05:39,417 --> 00:05:42,737
Half of this honor belongs to me
93
00:05:43,417 --> 00:05:45,138
and the other half belongs to her.
94
00:05:46,497 --> 00:05:48,098
I hope to share this honor with her.
95
00:05:53,018 --> 00:05:54,236
It's her.
96
00:06:15,522 --> 00:06:16,444
[Second-Class Merit]
97
00:06:20,057 --> 00:06:22,018
Great, great.
98
00:06:25,218 --> 00:06:26,396
Thank you.
99
00:06:36,787 --> 00:06:39,580
[June 28th Huining Earthquake Relief
Awards Ceremony Held Grandly]
100
00:06:40,138 --> 00:06:41,937
Mr. Jin is so bold.
101
00:06:42,617 --> 00:06:44,338
He announced it publicly
at the awards ceremony.
102
00:06:44,978 --> 00:06:46,798
Xu Lai must be so touched.
103
00:06:46,798 --> 00:06:48,218
A confession with a medal.
104
00:06:48,737 --> 00:06:49,857
Not many women can resist that.
105
00:06:56,578 --> 00:06:58,338
Leader,
106
00:06:58,338 --> 00:07:00,540
please help me ask for leave.
I have to go out for a bit.
107
00:07:00,540 --> 00:07:02,058
Help me.
108
00:07:02,058 --> 00:07:03,718
Wait, where are you going?
109
00:07:03,718 --> 00:07:05,918
What should I write as the reason?
110
00:07:05,918 --> 00:07:07,971
There must be a problem. Definitely.
111
00:07:07,971 --> 00:07:11,932
[Huaigang Medical University Hospital]
112
00:07:11,932 --> 00:07:12,956
[Outstanding Firefighter
China Fire and Rescue Medal]
113
00:07:12,956 --> 00:07:13,578
[Outstanding Firefighter]
114
00:07:13,578 --> 00:07:15,068
My military medal.
115
00:07:15,658 --> 00:07:17,538
Half of it is mine and the other half is yours.
116
00:07:18,857 --> 00:07:20,217
Today, I want to give my military medal
117
00:07:20,217 --> 00:07:21,418
to the woman I love the most.
118
00:07:21,418 --> 00:07:22,844
[Outstanding Firefighter, China Fire and Rescue Medal]
Zang Qiu
119
00:07:25,417 --> 00:07:27,177
Are you so excited that you can't even speak?
120
00:07:29,538 --> 00:07:31,057
Copying others. You're so uncreative.
121
00:07:31,836 --> 00:07:32,938
No.
122
00:07:32,938 --> 00:07:34,658
I've watched Jin Shichuan's interviews.
123
00:07:36,338 --> 00:07:38,377
Every time Mr. Jin
uses my ideas to cheer Xu Lai up.
124
00:07:38,898 --> 00:07:40,858
It's only fair that I use it occasionally.
125
00:07:40,858 --> 00:07:42,698
Childish.
126
00:07:42,698 --> 00:07:44,578
Men are childish in front of their girlfriends.
127
00:07:46,297 --> 00:07:47,297
Who's your girlfriend?
128
00:07:47,978 --> 00:07:49,397
Didn't you say in Huining
129
00:07:49,397 --> 00:07:50,658
that you won't push me away again?
130
00:07:51,420 --> 00:07:52,598
Besides, in my heart,
131
00:07:52,598 --> 00:07:53,778
from the moment of our first kiss,
132
00:07:53,778 --> 00:07:56,438
you were already my girlfriend.
You can't go back on your word.
133
00:07:56,438 --> 00:07:57,916
You need to take responsibility.
134
00:07:59,257 --> 00:08:00,458
I said I wouldn't push you away,
135
00:08:00,978 --> 00:08:02,978
but I will consider your performance
before making a decision.
136
00:08:03,978 --> 00:08:05,158
Don't think about it.
137
00:08:05,158 --> 00:08:07,057
If you keep thinking,
I'll move the Civil Affairs Bureau over.
138
00:08:07,737 --> 00:08:09,018
Alright, hurry back.
139
00:08:09,018 --> 00:08:10,258
Don't interfere with my work.
140
00:08:10,258 --> 00:08:11,356
Leave now.
141
00:08:13,098 --> 00:08:14,937
Grandma, let me tell you again.
142
00:08:14,937 --> 00:08:16,217
These two kinds of medicine are--
143
00:08:16,217 --> 00:08:19,018
Doctor Zang, is that your younger brother?
144
00:08:20,937 --> 00:08:22,396
Hello, Grandma.
145
00:08:26,778 --> 00:08:28,338
Your brother looks so spirited.
146
00:08:29,257 --> 00:08:31,498
- Still a firefighter, huh?
- Yes.
147
00:08:31,498 --> 00:08:34,617
How old is he? Does he have a partner?
148
00:08:36,188 --> 00:08:37,338
He…
149
00:08:37,338 --> 00:08:38,418
I originally had a partner,
150
00:08:39,338 --> 00:08:40,577
but then she said
151
00:08:40,577 --> 00:08:41,657
she needed to think about it.
152
00:08:42,818 --> 00:08:44,538
So that means no partner.
153
00:08:44,538 --> 00:08:46,777
Just right, I have a granddaughter
154
00:08:47,338 --> 00:08:49,077
around your age.
155
00:08:49,077 --> 00:08:51,257
I'll introduce you two later.
156
00:08:54,298 --> 00:08:55,457
Great, thank you, Grandma.
157
00:08:55,457 --> 00:08:56,878
I happen to be single.
158
00:08:56,878 --> 00:08:57,938
I don't have a girlfriend.
159
00:08:58,617 --> 00:09:02,737
No need, Grandma. He has a partner.
160
00:09:03,418 --> 00:09:04,578
Isn't he single?
161
00:09:05,377 --> 00:09:07,017
He's not my brother.
162
00:09:08,497 --> 00:09:11,218
He's my boyfriend.
163
00:09:11,978 --> 00:09:13,698
So he's your boyfriend.
164
00:09:13,698 --> 00:09:15,057
Grandma, rest well.
165
00:09:15,057 --> 00:09:16,497
- Okay.
- Come with me.
166
00:09:18,017 --> 00:09:19,324
Thank you, Grandma.
167
00:09:21,098 --> 00:09:22,396
Go.
168
00:09:27,418 --> 00:09:28,892
You still know it hurts, huh?
169
00:09:30,338 --> 00:09:31,698
When someone said
they'd introduce you to a girlfriend,
170
00:09:31,698 --> 00:09:33,498
- you seemed quite happy.
- No.
171
00:09:33,498 --> 00:09:34,780
Do you want to rebel?
172
00:09:37,137 --> 00:09:38,737
What are you laughing at?
173
00:09:38,737 --> 00:09:40,158
You just admitted inside
174
00:09:40,158 --> 00:09:41,578
that I am your boyfriend.
175
00:09:44,657 --> 00:09:46,418
You can't go back on your word.
I have a witness this time.
176
00:09:47,978 --> 00:09:50,218
I didn't plan to deny it in the first place.
177
00:09:52,578 --> 00:09:53,617
Who made you so irresistible?
178
00:09:54,497 --> 00:09:55,804
What did you say?
179
00:09:56,938 --> 00:09:58,978
If your ears don't work,
go see an ENT specialist.
180
00:10:03,017 --> 00:10:04,377
I have a girlfriend now!
181
00:10:07,537 --> 00:10:08,857
I have a girlfriend now!
182
00:10:19,377 --> 00:10:21,637
Xu Lai, where's the gift
your boyfriend gave you?
183
00:10:21,637 --> 00:10:23,698
Show it to us so we can share in the joy.
184
00:10:24,412 --> 00:10:25,658
What gift?
185
00:10:25,658 --> 00:10:27,137
Don't pretend. We all saw
186
00:10:27,137 --> 00:10:28,457
your interview video.
187
00:10:28,457 --> 00:10:30,938
Didn't Mr. Jin give you his medal?
188
00:10:31,458 --> 00:10:32,798
I envy you, Xu Lai.
189
00:10:32,798 --> 00:10:33,798
Your boyfriend is both romantic
190
00:10:33,798 --> 00:10:35,018
and provides a sense of security.
191
00:10:35,018 --> 00:10:38,058
It makes me want to date a firefighter.
192
00:10:42,978 --> 00:10:44,497
What's so great about that?
193
00:10:44,497 --> 00:10:45,978
Always relying on men to be in the spotlight.
194
00:10:47,617 --> 00:10:49,698
Mr. Jin is really good to Miss Xu Lai.
195
00:10:53,938 --> 00:10:55,036
Xu Lai,
196
00:10:55,708 --> 00:10:57,017
congratulations.
197
00:10:57,017 --> 00:10:58,017
Thank you, team leader.
198
00:10:58,978 --> 00:11:00,458
You might have
double happiness coming your way.
199
00:11:01,017 --> 00:11:02,172
Double happiness?
200
00:11:05,017 --> 00:11:06,058
Because of Xu Lai's
201
00:11:06,058 --> 00:11:07,257
outstanding performance in Huining,
202
00:11:07,777 --> 00:11:09,318
the station has nominated Xu Lai
203
00:11:09,318 --> 00:11:10,418
as this year's
204
00:11:10,418 --> 00:11:11,698
outstanding journalist.
205
00:11:21,257 --> 00:11:22,428
Sis.
206
00:11:28,178 --> 00:11:29,578
Go contact the people who handle web traffic
207
00:11:30,178 --> 00:11:32,412
to make sure my feature
gets more clicks than Xu Lai.
208
00:11:33,756 --> 00:11:35,538
But, Xin, isn't this cheating?
209
00:11:35,538 --> 00:11:36,798
If we get caught, the consequences are--
210
00:11:36,798 --> 00:11:38,458
I can't worry about that now.
211
00:11:39,698 --> 00:11:41,577
I can't just watch Xu Lai become a team leader
212
00:11:41,577 --> 00:11:42,857
and climb over my head.
213
00:11:45,058 --> 00:11:47,017
After you returned to work, you did
a few features which had a good response,
214
00:11:47,777 --> 00:11:49,698
so they gave you a chance.
215
00:11:50,218 --> 00:11:51,718
However, the station's intention is
216
00:11:51,718 --> 00:11:53,458
to have you and Xu Lai each do a feature.
217
00:11:54,058 --> 00:11:55,278
The number of clicks on the features
218
00:11:55,278 --> 00:11:57,298
will be one of the criteria
for selecting the team leader.
219
00:11:58,178 --> 00:11:59,338
Prepare well for it.
220
00:12:00,698 --> 00:12:01,978
This time, no matter what method I use,
221
00:12:03,657 --> 00:12:04,938
I must not lose to Xu Lai.
222
00:12:12,978 --> 00:12:14,318
I'll go now, bye.
223
00:12:14,318 --> 00:12:15,836
Bye.
224
00:12:35,698 --> 00:12:37,338
Every day from morning to night,
there are calls.
225
00:12:38,178 --> 00:12:39,228
Non-stop.
226
00:12:40,137 --> 00:12:41,577
The most hateful are those
who make false calls.
227
00:12:41,577 --> 00:12:42,978
Not to mention it wastes time and energy.
228
00:12:42,978 --> 00:12:44,218
The key is it will delay real calls.
229
00:12:45,257 --> 00:12:46,617
One prank
230
00:12:46,617 --> 00:12:47,777
could easily cost lives.
231
00:12:54,418 --> 00:12:55,637
I have good news to tell you.
232
00:12:55,637 --> 00:12:57,798
I was nominated as
this year's outstanding journalist.
233
00:12:57,798 --> 00:13:00,137
Are you free tonight?
I'll treat you to dinner to celebrate.
234
00:13:06,657 --> 00:13:08,418
Have you guys noticed?
235
00:13:08,418 --> 00:13:09,877
The boss used to not check his phone much,
236
00:13:09,877 --> 00:13:11,757
but since he started dating,
he's completely changed.
237
00:13:11,757 --> 00:13:13,878
Now, as soon as he finishes a task,
238
00:13:13,878 --> 00:13:15,137
he turns on his phone.
239
00:13:16,058 --> 00:13:17,118
You reminded me.
240
00:13:17,118 --> 00:13:18,737
I have to report to Qiu.
241
00:13:18,737 --> 00:13:19,857
I'm leaving.
242
00:13:20,497 --> 00:13:21,777
Qiu, huh?
243
00:13:21,777 --> 00:13:22,777
Look, he's even showing off.
244
00:13:27,199 --> 00:13:28,220
[Xu Lai]
245
00:13:38,017 --> 00:13:39,218
Hello?
246
00:13:39,218 --> 00:13:40,718
Sorry, there were many calls today.
247
00:13:40,718 --> 00:13:42,377
I just finished and returned to the station.
248
00:13:42,377 --> 00:13:43,657
Never mind. I just got home too.
249
00:13:44,418 --> 00:13:45,657
You weren't waiting for me
all this time, were you?
250
00:13:46,178 --> 00:13:48,058
No, I just happened to be working overtime too.
251
00:13:48,897 --> 00:13:49,898
What kind of work
252
00:13:49,898 --> 00:13:51,178
requires you to work so late?
253
00:13:52,617 --> 00:13:54,118
The station is holding
an election for the team leader.
254
00:13:54,118 --> 00:13:55,377
Jiang Xin and I are both on the list.
255
00:13:56,017 --> 00:13:57,938
The station asked us to each produce a feature.
256
00:13:58,537 --> 00:13:59,637
I've collected a lot of materials,
257
00:13:59,637 --> 00:14:01,578
but I haven't thought of a theme yet.
258
00:14:02,657 --> 00:14:05,938
The broadcast time is set for
after the Qixi Festival, so it's quite rushed.
259
00:14:06,698 --> 00:14:08,798
Oh, right, I forgot to congratulate you,
260
00:14:08,798 --> 00:14:10,698
my outstanding journalist comrade.
261
00:14:12,017 --> 00:14:14,098
It's just a nomination, not confirmed yet.
262
00:14:14,737 --> 00:14:15,738
In my heart,
263
00:14:15,738 --> 00:14:17,017
you've always been the best.
264
00:14:19,137 --> 00:14:22,377
Speaking of which,
how are you going to spend Qixi?
265
00:14:22,938 --> 00:14:24,218
This is our first Qixi Festival
266
00:14:24,218 --> 00:14:25,318
after we are together.
267
00:14:25,318 --> 00:14:26,418
Do you want to spend it together?
268
00:14:27,537 --> 00:14:29,358
The station is usually
quite busy with many calls,
269
00:14:29,358 --> 00:14:30,818
so I must stay on standby.
270
00:14:32,017 --> 00:14:33,238
It seems that we might not be able to
271
00:14:33,238 --> 00:14:34,818
spend Qixi together this year.
272
00:14:34,818 --> 00:14:36,618
Alright, it's okay.
273
00:14:36,618 --> 00:14:38,158
I was just asking.
274
00:14:38,158 --> 00:14:39,218
I understand.
275
00:14:40,897 --> 00:14:41,948
I'm sorry.
276
00:14:42,698 --> 00:14:44,537
Dating me
277
00:14:44,537 --> 00:14:46,777
doesn't allow you to be like other girls.
278
00:14:46,777 --> 00:14:48,038
Why should we be the same?
279
00:14:48,038 --> 00:14:49,537
I like being different.
280
00:14:51,698 --> 00:14:54,537
Alright, you've been busy all day
and must be tired. Get some rest.
281
00:14:56,257 --> 00:14:57,258
You should rest too.
282
00:14:57,258 --> 00:14:58,780
Good night.
283
00:15:05,017 --> 00:15:07,418
Comrades, Qixi is just around the corner.
284
00:15:08,338 --> 00:15:09,818
Time to put our thinking caps on
285
00:15:09,818 --> 00:15:11,178
for the surprise!
286
00:15:13,377 --> 00:15:14,878
We have to give gifts on Qixi.
287
00:15:14,878 --> 00:15:17,178
Leader, what should we give on Qixi?
288
00:15:18,698 --> 00:15:21,658
What? Give chocolates.
289
00:15:21,658 --> 00:15:23,298
Or maybe roses.
290
00:15:23,298 --> 00:15:24,798
But I forgot,
is it the man giving to the woman,
291
00:15:24,798 --> 00:15:25,958
or the woman giving to the man?
292
00:15:25,958 --> 00:15:26,978
Anyway,
293
00:15:26,978 --> 00:15:28,137
not giving would cause trouble.
294
00:15:47,978 --> 00:15:49,058
Why are you calling again?
295
00:15:49,058 --> 00:15:50,257
Let's spend Qixi together.
296
00:15:51,338 --> 00:15:52,998
But didn't you just say--
297
00:15:52,998 --> 00:15:54,178
Let's celebrate a week earlier.
298
00:15:54,938 --> 00:15:56,777
Just for the two of us, our own Qixi.
299
00:15:58,218 --> 00:15:59,484
Alright.
300
00:16:13,418 --> 00:16:15,858
Welcome, do you need help with anything?
301
00:16:15,858 --> 00:16:17,638
No, it's okay, I'll look around myself.
302
00:16:17,638 --> 00:16:18,737
Alright, feel free to browse.
303
00:16:21,083 --> 00:16:24,791
♫ When the moods, they have no clue ♫
304
00:16:24,791 --> 00:16:29,148
♫ Wake up at noon. Undo, fine ♫
305
00:16:29,148 --> 00:16:33,340
♫ What a magical way to do ♫
306
00:16:33,340 --> 00:16:37,404
♫ All I remember is not just you ♫
307
00:16:37,404 --> 00:16:41,404
♫ It's you, and you, and you.
Wait, that's only you ♫
308
00:16:41,404 --> 00:16:45,857
♫ Am I going crazy? Am I losing gravity? ♫
309
00:16:45,857 --> 00:16:47,218
How much is this?
310
00:16:47,218 --> 00:16:48,617
Only one?
311
00:16:48,617 --> 00:16:50,398
Who gives only one flower as a gift?
312
00:16:50,398 --> 00:16:51,458
Giving one rose?
313
00:16:53,617 --> 00:16:55,058
Giving more flowers represents
314
00:16:55,058 --> 00:16:56,718
my love for her is greater, right?
315
00:16:56,718 --> 00:16:57,738
Of course!
316
00:16:57,738 --> 00:16:59,298
Is this your first time in a relationship?
317
00:17:01,657 --> 00:17:03,158
Wrap them all for me, please.
318
00:17:03,158 --> 00:17:04,297
Alright, please wait.
319
00:17:06,175 --> 00:17:09,987
♫ I don't want to be another guy ♫
320
00:17:09,987 --> 00:17:14,603
♫ Why don't you have
another look inside of me? ♫
321
00:17:14,603 --> 00:17:16,818
♫ It's a daisy and see the shine ♫
322
00:17:16,818 --> 00:17:19,452
♫ Like kiddos and their bikes ♫
323
00:17:20,097 --> 00:17:21,297
I'll be there soon.
324
00:17:26,898 --> 00:17:27,964
What's wrong?
325
00:17:28,938 --> 00:17:30,618
It seems like there was
a traffic accident up ahead
326
00:17:31,164 --> 00:17:32,497
and it looks pretty serious.
327
00:17:32,497 --> 00:17:33,777
Sir, I'm not going there.
328
00:17:34,337 --> 00:17:35,978
- I'll get off here.
- Okay, sure.
329
00:17:42,138 --> 00:17:44,337
Thank you.
330
00:17:45,698 --> 00:17:47,057
Excuse me, would you like to order now?
331
00:17:47,777 --> 00:17:49,818
Please wait a moment.
My boyfriend will be here soon.
332
00:17:49,818 --> 00:17:51,196
Alright.
333
00:19:30,175 --> 00:19:36,972
♫ Light in the flames.
Time settles down ♫
334
00:19:36,972 --> 00:19:43,041
♫ Guiding me slowly ♫
335
00:19:44,380 --> 00:19:49,218
♫ Wanting to confide.
Protecting faith ♫
336
00:19:49,218 --> 00:19:51,138
You're finally here.
337
00:19:51,138 --> 00:19:52,658
I'm sorry.
338
00:19:52,658 --> 00:19:54,218
I encountered a serious traffic accident
339
00:19:55,138 --> 00:19:57,518
and just finished dealing with it,
then rushed over.
340
00:19:57,518 --> 00:19:59,097
Are you hurt?
341
00:19:59,097 --> 00:20:00,252
No.
342
00:20:02,418 --> 00:20:03,858
I actually bought a bouquet of flowers.
343
00:20:04,577 --> 00:20:06,777
But the fire at the scene
344
00:20:07,418 --> 00:20:08,698
burned all the flowers.
345
00:20:09,978 --> 00:20:12,257
After picking for a while,
only this one remained.
346
00:20:12,817 --> 00:20:14,777
I originally wanted to
celebrate a romantic Qixi with you early,
347
00:20:15,337 --> 00:20:18,817
but I messed it up. I'm sorry.
348
00:20:20,017 --> 00:20:21,468
I'm sorry.
349
00:20:33,727 --> 00:20:43,698
♫ Embracing you through the crowd ♫
350
00:20:43,698 --> 00:20:44,898
This burnt rose
351
00:20:45,618 --> 00:20:46,817
is the most beautiful flower I've ever seen.
352
00:20:48,978 --> 00:20:49,998
Now you are
353
00:20:49,998 --> 00:20:51,178
the most beautiful girl I've ever seen.
354
00:20:51,938 --> 00:20:56,178
Your nose is all covered in ash.
355
00:21:13,183 --> 00:21:24,540
♫ Running towards you without hesitation ♫
356
00:21:55,378 --> 00:21:56,497
It looks so good.
357
00:22:09,938 --> 00:22:11,937
I came up with an idea
for this issue's feature.
358
00:22:11,937 --> 00:22:14,337
It's the rose you gave me that inspired me.
359
00:22:22,719 --> 00:22:24,220
[Rose in the Flames]
360
00:22:39,577 --> 00:22:40,668
Let's start.
361
00:22:43,858 --> 00:22:45,244
Pick up the pace!
362
00:22:48,178 --> 00:22:49,257
What are you doing here?
363
00:22:49,257 --> 00:22:50,716
To celebrate Qixi with you.
364
00:22:53,537 --> 00:22:54,817
Stop messing around. I'm working.
365
00:22:55,898 --> 00:22:57,698
I'm here as a reporter, working.
366
00:22:57,698 --> 00:22:58,818
I want to document a firefighter's Qixi
367
00:22:58,818 --> 00:23:00,658
from a girlfriend's perspective.
368
00:23:01,178 --> 00:23:02,898
I'm working.
369
00:23:02,898 --> 00:23:03,998
Alright, go ahead.
370
00:23:03,998 --> 00:23:04,998
Hose, get it back!
371
00:23:04,998 --> 00:23:06,492
Yes!
372
00:23:28,097 --> 00:23:29,778
A candle ignited the curtains,
373
00:23:29,778 --> 00:23:31,378
causing a small indoor fire.
374
00:23:34,017 --> 00:23:35,698
In many people's eyes, Qixi Festival
375
00:23:35,698 --> 00:23:37,097
represents romance and love.
376
00:23:37,938 --> 00:23:39,738
But for firefighters,
377
00:23:39,738 --> 00:23:41,737
it means busyness and rushing around.
378
00:23:42,497 --> 00:23:43,498
They silently protect
379
00:23:43,498 --> 00:23:44,618
many people's romance
380
00:23:45,218 --> 00:23:47,698
and the romance of the city.
381
00:23:48,737 --> 00:23:49,817
I have a girlfriend,
382
00:23:51,257 --> 00:23:52,478
but I can't celebrate
383
00:23:52,478 --> 00:23:53,698
this Valentine's Day with her.
384
00:23:54,698 --> 00:23:55,737
Can I say one more thing?
385
00:23:56,497 --> 00:23:58,318
Zang Qiu, wait for me.
386
00:23:58,318 --> 00:23:59,817
I will make it up to you
for another Valentine's Day.
387
00:24:01,698 --> 00:24:04,097
What about you? How are you spending Qixi?
388
00:24:09,337 --> 00:24:11,257
Working. Always ready for it.
389
00:24:13,938 --> 00:24:15,017
Me? Working.
390
00:24:15,698 --> 00:24:17,698
Just watch them celebrate.
391
00:24:20,378 --> 00:24:21,564
Right.
392
00:24:23,218 --> 00:24:24,257
Do you have girlfriends?
393
00:24:29,178 --> 00:24:30,698
No.
394
00:24:30,698 --> 00:24:33,777
I want to find one, but I can't.
395
00:24:35,577 --> 00:24:38,017
I, well, I got married.
396
00:24:38,737 --> 00:24:40,978
She loves me very much, thank you.
397
00:24:43,178 --> 00:24:44,257
I am a firefighter
398
00:24:45,057 --> 00:24:46,097
and my girlfriend
399
00:24:46,817 --> 00:24:48,017
is a reporter.
400
00:24:49,337 --> 00:24:51,458
On Qixi, we are both at our respective posts.
401
00:24:52,577 --> 00:24:53,838
I originally planned to celebrate Qixi with her
402
00:24:53,838 --> 00:24:54,938
a week early,
403
00:24:55,618 --> 00:24:57,577
but in the end, work got in the way.
404
00:24:58,777 --> 00:25:02,017
I gave her a burnt rose.
405
00:25:04,057 --> 00:25:05,660
I'll go get porridge.
406
00:25:07,858 --> 00:25:10,478
The guy who got stuck today
while climbing the window to propose
407
00:25:10,478 --> 00:25:11,478
was really interesting.
408
00:25:11,478 --> 00:25:12,937
Mr. Jin went down to rescue him
409
00:25:12,937 --> 00:25:13,978
and he even asked Mr. Jin
410
00:25:13,978 --> 00:25:15,538
if he could take him
411
00:25:15,538 --> 00:25:16,598
to his girlfriend's window first
412
00:25:16,598 --> 00:25:17,678
to finish the proposal.
413
00:25:17,678 --> 00:25:20,658
You see, love makes people lose their senses.
414
00:25:22,017 --> 00:25:23,378
And that couple
415
00:25:23,378 --> 00:25:24,738
who lit their house on fire
during a candlelit dinner.
416
00:25:24,738 --> 00:25:25,858
It scared the girl so much
417
00:25:25,858 --> 00:25:28,057
She said she doesn't want romance anymore.
418
00:25:29,858 --> 00:25:32,297
You guys also had a hard time,
working while others are celebrating.
419
00:25:33,337 --> 00:25:34,798
This kind of situation happens every year.
420
00:25:34,798 --> 00:25:36,257
And we are already used to it.
421
00:25:36,938 --> 00:25:38,498
But being able to help others celebrate
422
00:25:38,498 --> 00:25:40,098
is also a kind of romance for us firefighters.
423
00:25:40,098 --> 00:25:41,898
- Right, brothers?
- Exactly.
424
00:25:49,017 --> 00:25:50,748
We've been so busy all day
425
00:25:51,257 --> 00:25:52,817
that I didn't have a chance to talk to you.
426
00:25:53,458 --> 00:25:54,497
Happy Qixi.
427
00:26:02,257 --> 00:26:03,612
It's past midnight.
428
00:26:04,537 --> 00:26:06,938
I'm sorry. Qixi is over.
429
00:26:08,817 --> 00:26:10,138
It's not over.
430
00:26:10,138 --> 00:26:12,218
As long as you're here, it won't be over.
431
00:26:14,138 --> 00:26:16,098
I'm sweaty and dirty.
432
00:26:16,098 --> 00:26:17,658
I don't care.
433
00:26:17,658 --> 00:26:18,698
Now I'm as dirty as you.
434
00:26:19,537 --> 00:26:21,737
Would you say this counts as couple outfits?
435
00:26:23,138 --> 00:26:24,138
You sweet talk well.
436
00:26:28,418 --> 00:26:29,418
A Qixi gift.
437
00:26:33,938 --> 00:26:35,978
Who gives a walkie-talkie
as a Valentine's Day gift?
438
00:26:37,577 --> 00:26:39,917
You know, when we're usually on missions,
439
00:26:39,917 --> 00:26:42,098
our leader gives us tasks
440
00:26:42,098 --> 00:26:43,138
through the walkie-talkie,
441
00:26:43,138 --> 00:26:44,218
and then we carry them out.
442
00:26:45,577 --> 00:26:46,577
Now you are
443
00:26:46,577 --> 00:26:47,898
my leader in life.
444
00:26:48,737 --> 00:26:50,318
You can use this walkie-talkie
445
00:26:50,318 --> 00:26:51,578
to give me orders
446
00:26:51,578 --> 00:26:53,978
and I will carry them out immediately
447
00:26:53,978 --> 00:26:55,297
and thoroughly.
448
00:26:56,138 --> 00:26:57,138
Why don't you give it a try?
449
00:27:00,577 --> 00:27:01,577
Jin Shichuan,
450
00:27:02,577 --> 00:27:03,577
please respond if you hear me.
451
00:27:04,817 --> 00:27:06,698
Copy, leader, what are your instructions?
452
00:27:06,698 --> 00:27:11,337
I order you to hug your girlfriend right away.
453
00:27:12,218 --> 00:27:13,468
Copy.
454
00:27:23,263 --> 00:27:24,367
[HGTV]
455
00:27:27,257 --> 00:27:28,378
Qixi feature.
456
00:27:28,378 --> 00:27:29,758
Roses in the Flames
457
00:27:29,758 --> 00:27:31,798
has surpassed the number of views
of all our other features
458
00:27:31,798 --> 00:27:34,218
during the same period.
459
00:27:35,378 --> 00:27:37,577
The idea is great
and it was done wholeheartedly.
460
00:27:38,218 --> 00:27:40,097
Xu Lai, you did a good job.
461
00:27:41,938 --> 00:27:43,458
On the other hand,
462
00:27:43,458 --> 00:27:45,198
there's something that has shamed
463
00:27:45,198 --> 00:27:46,478
our news department.
464
00:27:46,478 --> 00:27:47,938
Another feature was caught
465
00:27:47,938 --> 00:27:48,938
faking views.
466
00:27:50,537 --> 00:27:52,437
The station is very angry about this
467
00:27:52,437 --> 00:27:54,057
and has decided to remove the feature
468
00:27:55,218 --> 00:27:57,737
and give a warning to the person responsible.
469
00:27:59,537 --> 00:28:01,057
What I want to say is,
470
00:28:01,057 --> 00:28:02,497
as news professionals,
471
00:28:03,418 --> 00:28:06,418
faking views is extremely shameful.
472
00:28:09,057 --> 00:28:10,718
I hope that everyone can
473
00:28:10,718 --> 00:28:11,817
learn from this.
474
00:28:19,295 --> 00:28:21,577
[Yunkai Group]
475
00:28:21,577 --> 00:28:23,297
Working. Always ready for it.
476
00:28:26,378 --> 00:28:29,777
Me, working. Just watch them celebrate.
477
00:28:30,458 --> 00:28:31,858
Xu Lai's feature.
478
00:28:34,097 --> 00:28:35,297
I suggest you don't watch it.
479
00:28:36,218 --> 00:28:39,097
Why not? I think it's well done.
480
00:28:39,817 --> 00:28:41,518
Don't say I didn't warn you.
481
00:28:41,518 --> 00:28:42,898
Jin Shichuan is in it.
482
00:28:44,178 --> 00:28:46,257
I'm afraid you'll feel sour after watching.
483
00:28:49,337 --> 00:28:50,418
It is a bit sour,
484
00:28:51,777 --> 00:28:52,796
but,
485
00:28:54,658 --> 00:28:56,060
it doesn't hurt anymore.
486
00:28:58,297 --> 00:28:59,378
With this attitude,
487
00:29:00,257 --> 00:29:01,537
you've really let go.
488
00:29:07,978 --> 00:29:09,820
What else can I do?
489
00:29:16,458 --> 00:29:17,618
This time I went to Huining,
490
00:29:21,537 --> 00:29:24,178
I witnessed Jin Shichuan
and Xu Lai's relationship,
491
00:29:25,938 --> 00:29:28,418
so I decided to step back to being friends.
492
00:29:29,698 --> 00:29:31,218
As long as Xu Lai is happy, that's enough.
493
00:29:33,698 --> 00:29:35,196
What about Yu Shishi?
494
00:29:38,337 --> 00:29:39,337
Why bring her up all of a sudden?
495
00:29:41,057 --> 00:29:42,698
I know she went to Huining to find you.
496
00:29:43,337 --> 00:29:44,858
Haven't you contacted her since you came back?
497
00:29:46,497 --> 00:29:48,138
No.
498
00:29:48,138 --> 00:29:49,537
She probably doesn't want to see me now.
499
00:29:51,057 --> 00:29:53,057
Maybe this is better for her.
500
00:29:54,458 --> 00:29:55,580
Is it?
501
00:29:56,337 --> 00:29:58,938
I don't think she's doing too well.
502
00:30:03,618 --> 00:30:04,796
What do you mean?
503
00:30:07,337 --> 00:30:09,218
After Xu Lai's feature went viral,
504
00:30:09,218 --> 00:30:10,358
an anonymous post appeared online
505
00:30:10,358 --> 00:30:11,458
talking about a love rectangle
506
00:30:11,458 --> 00:30:13,418
between you, Jin Shichuan, Xu Lai,
507
00:30:13,418 --> 00:30:14,858
and Yu Shishi.
508
00:30:15,858 --> 00:30:17,417
And it even exposed how she
509
00:30:17,417 --> 00:30:19,338
turned down work
510
00:30:19,338 --> 00:30:21,257
and went into hiding a while ago.
511
00:30:23,218 --> 00:30:25,618
Now, people online
are saying she's unprofessional.
512
00:30:28,178 --> 00:30:29,777
It looks like the situation is worrying.
513
00:30:48,817 --> 00:30:50,817
Been waiting for a long time, huh?
Sorry, there was a traffic jam.
514
00:30:52,777 --> 00:30:53,978
Just say it. What's the matter?
515
00:30:54,698 --> 00:30:56,637
I haven't seen you
since I got back from Huining,
516
00:30:56,637 --> 00:30:58,178
so I wanted to catch up with you. Here.
517
00:30:59,057 --> 00:31:01,178
Really? You were so eager to find me.
518
00:31:01,178 --> 00:31:02,178
It can't be that simple.
519
00:31:03,378 --> 00:31:04,458
I still can't hide anything from you.
520
00:31:05,618 --> 00:31:07,418
Have you seen the recent anonymous post online?
521
00:31:08,497 --> 00:31:10,938
Yes. I'm investigating the source of the post.
522
00:31:12,378 --> 00:31:13,698
Will this affect you?
523
00:31:15,777 --> 00:31:18,598
It's okay for me. Mainly for Yu Shishi.
524
00:31:18,598 --> 00:31:19,918
After all, she's an actress.
525
00:31:19,918 --> 00:31:21,458
Her image and reputation are very important.
526
00:31:23,257 --> 00:31:24,278
That's the reason
527
00:31:24,278 --> 00:31:25,458
I invited you out for this.
528
00:31:27,178 --> 00:31:29,177
I want to see if you can find some
529
00:31:29,177 --> 00:31:30,978
footage and information
from when she was a volunteer
530
00:31:31,698 --> 00:31:32,718
in the disaster area.
531
00:31:32,718 --> 00:31:34,140
Of course, no problem.
532
00:31:35,097 --> 00:31:36,178
But why do you need this?
533
00:31:38,458 --> 00:31:39,497
I've paid off my debt to you,
534
00:31:40,097 --> 00:31:42,017
but I still owe someone else,
535
00:31:42,658 --> 00:31:43,868
so I need to make it up.
536
00:31:47,537 --> 00:31:48,577
Alright, I understand.
537
00:31:49,097 --> 00:31:50,958
Don't worry. Leave it to me.
538
00:31:50,958 --> 00:31:52,577
Thanks a lot. Cheers.
539
00:32:00,698 --> 00:32:02,577
Here he comes. Here he comes.
540
00:32:02,577 --> 00:32:04,097
- Mr. Huo,
- Please make way. Don't squeeze.
541
00:32:04,737 --> 00:32:06,618
Mr. Huo, what's your opinion
on the online rumors
542
00:32:06,618 --> 00:32:08,938
about you and Yu Shishi
being involved in a love rectangle?
543
00:32:15,057 --> 00:32:16,817
I and Reporter Xu are just long-time friends.
544
00:32:17,577 --> 00:32:18,897
She is now dating Jin Shichuan,
545
00:32:18,897 --> 00:32:20,917
the chief of the Brigade One.
546
00:32:20,917 --> 00:32:22,998
I sincerely hope they can be happy.
547
00:32:22,998 --> 00:32:24,778
Yu Shishi is caught up
in the unprofessionalism scandal.
548
00:32:24,778 --> 00:32:26,898
I heard Yunkai Group
will continue to work with her.
549
00:32:26,898 --> 00:32:28,917
As her boyfriend, are you making this decision
550
00:32:28,917 --> 00:32:29,978
for personal reasons?
551
00:32:30,618 --> 00:32:33,898
I am a businessman. Deciding to continue to
cooperate with Miss Yu Shishi
552
00:32:34,497 --> 00:32:36,118
is based on the most rational
and objective considerations.
553
00:32:36,118 --> 00:32:37,297
Aren't you afraid that
Yu Shishi's negative news
554
00:32:37,297 --> 00:32:38,337
will affect Yunkai Group?
555
00:32:41,017 --> 00:32:42,318
Yu Shishi has been working with Yunkai Group
556
00:32:42,318 --> 00:32:43,577
for a long time.
557
00:32:44,218 --> 00:32:45,258
Whether she is dedicated or not,
558
00:32:45,258 --> 00:32:47,497
everyone in our entire Yunkai Group
knows very well.
559
00:32:48,378 --> 00:32:50,537
The negative comments
circulating on the internet now are all rumors.
560
00:32:51,458 --> 00:32:52,898
I can help her clarify today.
561
00:32:54,257 --> 00:32:56,777
But it is true that Yu Shishi
didn't work and went out to play instead.
562
00:33:00,858 --> 00:33:01,938
She didn't go out to play.
563
00:33:02,497 --> 00:33:04,458
Instead, she went with me
to the earthquake-stricken area,
564
00:33:05,458 --> 00:33:07,537
being an ordinary volunteer
on the front line of the earthquake.
565
00:33:10,138 --> 00:33:11,698
We didn't want to publicize this matter,
566
00:33:12,537 --> 00:33:14,497
but now all kinds of false speculations
from the outside world
567
00:33:15,097 --> 00:33:16,898
have caused harm to Yu Shishi.
568
00:33:17,737 --> 00:33:18,938
Now we can only stand up.
569
00:33:36,732 --> 00:33:38,236
[Amy]
570
00:33:44,297 --> 00:33:45,778
Did you see Huo Yanzong's interview?
571
00:33:45,778 --> 00:33:47,017
I didn't. What happened?
572
00:33:47,777 --> 00:33:49,718
He clarified the rumors
about your unprofessionalism
573
00:33:49,718 --> 00:33:50,817
and publicly defended you.
574
00:33:55,178 --> 00:33:57,257
What's with your reaction? It's too cold.
575
00:33:57,257 --> 00:33:58,497
What should I react?
576
00:34:00,378 --> 00:34:02,578
Do you know? Now the public opinion on you
577
00:34:02,578 --> 00:34:04,198
has completely reversed.
578
00:34:04,198 --> 00:34:05,917
Feeling sorry for Yu Shishi.
579
00:34:05,917 --> 00:34:07,657
And "The positive celebrity"
580
00:34:07,657 --> 00:34:09,137
is now trending.
581
00:34:10,097 --> 00:34:12,558
We really have to thank Huo Yanzong this time.
582
00:34:12,558 --> 00:34:14,198
He really helped us a lot.
583
00:34:14,198 --> 00:34:16,017
I know Huo Yanzong.
584
00:34:16,697 --> 00:34:19,097
He only did this to
585
00:34:19,097 --> 00:34:20,338
protect Yunkai
586
00:34:20,338 --> 00:34:22,698
and his beloved Xu Lai.
587
00:34:22,698 --> 00:34:24,418
So he had no choice
588
00:34:24,418 --> 00:34:26,418
but to maintain my image.
589
00:34:28,697 --> 00:34:29,837
There's nothing to be thankful for.
590
00:34:29,837 --> 00:34:32,497
Actually, Shishi, listen to me.
Huo Yanzong actually--
591
00:34:32,497 --> 00:34:35,217
Don't mention this person anymore.
I don't want to be involved with him
592
00:34:35,818 --> 00:34:38,177
in any way.
593
00:34:38,177 --> 00:34:39,778
Okay?
594
00:34:41,258 --> 00:34:43,738
You've been drinking?
I'm coming over to find you now.
595
00:34:45,338 --> 00:34:47,497
No, don't come.
596
00:34:48,497 --> 00:34:50,097
If you come,
597
00:34:51,097 --> 00:34:52,097
I will
598
00:34:53,338 --> 00:34:54,858
run away.
599
00:35:04,898 --> 00:35:06,108
Get off the car.
600
00:35:08,017 --> 00:35:09,537
Yu Shishi is missing. I have to find her.
601
00:35:13,378 --> 00:35:14,780
Hurry up.
602
00:35:23,057 --> 00:35:24,418
It used to be Xu Lai
603
00:35:25,577 --> 00:35:27,338
and now it's Yu Shishi.
604
00:35:29,298 --> 00:35:33,137
I'm always abandoned due to women.
You went too far.
605
00:35:41,778 --> 00:35:42,978
Another drink, please.
606
00:35:43,657 --> 00:35:44,796
Alright.
607
00:35:53,657 --> 00:35:55,258
Isn't that Yu Shishi?
608
00:35:55,258 --> 00:35:57,577
Really, she's here too? What a coincidence!
609
00:36:01,738 --> 00:36:03,177
Turn around!
610
00:36:03,177 --> 00:36:04,764
It's fine. Let's take another picture.
611
00:36:06,204 --> 00:36:07,578
Delete it.
612
00:36:07,578 --> 00:36:09,258
Who are you? It's none of your business.
613
00:36:11,418 --> 00:36:12,860
I told you to delete it.
614
00:36:22,898 --> 00:36:24,284
Let's go.
615
00:36:25,378 --> 00:36:26,418
Another drink, please.
616
00:36:28,097 --> 00:36:29,116
Don't need it.
617
00:36:33,778 --> 00:36:36,017
Can't drink anymore, huh?
618
00:36:37,458 --> 00:36:39,137
Am I hallucinating?
619
00:36:39,932 --> 00:36:40,938
You're drunk.
620
00:36:40,938 --> 00:36:42,577
I saw that jerk again.
621
00:36:43,898 --> 00:36:45,148
You drank too much.
622
00:36:45,818 --> 00:36:46,898
Who are you?
623
00:36:47,738 --> 00:36:49,978
Excuse me, do you know me?
624
00:36:49,978 --> 00:36:50,978
Let's go. I'll take you home.
625
00:36:51,818 --> 00:36:53,657
Don't touch me! I don't want to see you.
626
00:38:08,258 --> 00:38:10,137
Huo Yanzong.
627
00:38:10,137 --> 00:38:11,818
Please don't leave.
628
00:38:12,858 --> 00:38:14,338
Don't leave me behind.
629
00:38:17,017 --> 00:38:18,097
Please.
630
00:38:20,137 --> 00:38:21,818
Don't worry. I won't leave.
631
00:38:23,418 --> 00:38:25,057
Don't leave me behind.
632
00:38:25,778 --> 00:38:26,938
I won't leave you again.
633
00:39:24,057 --> 00:39:26,778
Damn it. I'm dreaming again.
634
00:39:28,017 --> 00:39:29,738
I know he's a jerk,
635
00:39:30,537 --> 00:39:32,738
but he's really handsome.
636
00:39:34,378 --> 00:39:37,258
I can't be fooled by this face anymore,
637
00:39:37,818 --> 00:39:38,898
even in my dreams.
638
00:39:42,577 --> 00:39:44,938
If you are awake, get out of bed.
Don't sleep anymore.
639
00:39:47,778 --> 00:39:49,148
How come you're here?
640
00:39:50,137 --> 00:39:51,657
You got drunk last night. I brought you back.
641
00:39:56,217 --> 00:39:57,497
Yu Shishi.
642
00:39:57,497 --> 00:39:59,258
Do you know you're a public figure?
643
00:40:00,497 --> 00:40:02,217
And everyone knows you have a boyfriend.
644
00:40:02,898 --> 00:40:04,117
You went to a bar alone late at night
645
00:40:04,117 --> 00:40:05,377
and got wasted.
646
00:40:05,377 --> 00:40:06,778
Aren't you afraid of
being caught by the paparazzi?
647
00:40:06,778 --> 00:40:07,878
Let them take pictures.
648
00:40:07,878 --> 00:40:09,278
You are just a fake boyfriend anyway.
649
00:40:09,278 --> 00:40:11,677
You can officially announce
650
00:40:11,677 --> 00:40:12,778
that we've already broken up.
651
00:40:13,898 --> 00:40:15,292
Who wants to break up with you?
652
00:40:16,177 --> 00:40:19,898
Huo Yanzong, what else do you want from me?
653
00:40:20,938 --> 00:40:22,438
Xu Lai already knows that we're
654
00:40:22,438 --> 00:40:23,678
a fake couple.
655
00:40:23,678 --> 00:40:25,938
I have no more use for you.
656
00:40:26,697 --> 00:40:28,378
Why won't you break up with me?
657
00:40:29,418 --> 00:40:32,138
I admit I used you before,
658
00:40:32,138 --> 00:40:33,157
but now I'm not…
659
00:40:33,157 --> 00:40:34,338
I don't want to hear your excuses anymore.
660
00:40:35,738 --> 00:40:37,537
After coming back from Huining,
661
00:40:38,217 --> 00:40:39,298
I swore
662
00:40:40,057 --> 00:40:41,778
I wouldn't let myself get hurt again.
663
00:40:42,537 --> 00:40:43,738
Anyway, I don't agree to break up.
664
00:40:43,738 --> 00:40:44,858
Why?
665
00:40:48,617 --> 00:40:50,097
There's no reason. I just don't agree.
666
00:40:51,258 --> 00:40:53,098
It's not up to you whether we break up or not.
667
00:40:53,098 --> 00:40:55,438
I'm tired of this love game.
668
00:40:55,438 --> 00:40:56,818
I won't play along anymore.
669
00:40:57,537 --> 00:40:58,908
Get lost!
670
00:41:31,017 --> 00:41:32,298
You posted that anonymous message, right?
671
00:41:36,818 --> 00:41:37,898
You always use these
672
00:41:37,898 --> 00:41:39,137
despicable methods.
673
00:41:39,137 --> 00:41:40,380
Aren't you tired?
674
00:41:44,057 --> 00:41:46,177
I've decided to end this early.
I'm not playing with you anymore.
675
00:41:47,548 --> 00:41:48,857
What do you mean?
676
00:41:48,857 --> 00:41:50,858
Weren't you always afraid of
me becoming the team leader?
677
00:41:52,017 --> 00:41:53,377
I didn't bother to compete with you before,
678
00:41:53,377 --> 00:41:54,578
but this time,
679
00:41:54,578 --> 00:41:55,778
I'll fight you to the end.
680
00:41:56,378 --> 00:41:57,738
I'm determined to be the team leader.
681
00:41:58,577 --> 00:42:00,458
The first thing I'll do
when I become the team leader
682
00:42:00,458 --> 00:42:02,057
is to kick you out of here.
683
00:42:04,057 --> 00:42:06,898
On what grounds? What right do you have?
684
00:42:07,617 --> 00:42:08,657
Don't even think about it.
685
00:42:09,177 --> 00:42:11,938
Let's see who can help you.
686
00:42:21,858 --> 00:42:23,004
Xu Lai,
687
00:42:24,738 --> 00:42:27,598
there's a large cold chain logistics park
in the suburb that needs an interview.
688
00:42:27,598 --> 00:42:28,837
I've contacted the person in charge.
689
00:42:28,837 --> 00:42:29,938
Take a team there now.
690
00:42:30,497 --> 00:42:32,338
- I'll go right away.
- I'll go with her.
691
00:42:33,458 --> 00:42:34,492
You go too?
692
00:42:38,050 --> 00:42:40,642
♫ Light in the flames ♫
693
00:42:40,642 --> 00:42:44,130
♫ Time settles down ♫
694
00:42:45,058 --> 00:42:49,599
♫ Guiding me slowly ♫
695
00:42:52,258 --> 00:42:54,946
♫ Wanting to confide ♫
696
00:42:54,946 --> 00:42:58,978
♫ Protecting faith ♫
697
00:42:58,978 --> 00:43:04,891
♫ Steadfastly by your side ♫
698
00:43:06,594 --> 00:43:09,634
♫ I wish to become light ♫
699
00:43:09,634 --> 00:43:12,770
♫ Illuminating your path ♫
700
00:43:13,282 --> 00:43:16,866
♫ Crossing the thorny road ♫
701
00:43:16,866 --> 00:43:20,538
♫ Looking for your tracks ♫
702
00:43:21,053 --> 00:43:23,906
♫ I wish to become light ♫
703
00:43:23,906 --> 00:43:27,490
♫ Breaking into your heart♫
704
00:43:27,490 --> 00:43:32,930
♫ I'm charging at you fearlessly ♫
705
00:43:41,474 --> 00:43:45,360
♫ Through the crowd ♫
706
00:43:50,082 --> 00:43:52,866
♫ The light in your eyes ♫
707
00:43:52,866 --> 00:43:56,413
♫ Fixed the time ♫
708
00:43:57,248 --> 00:44:01,538
♫ Guiding me slowly ♫
709
00:44:04,418 --> 00:44:07,042
♫ I want to confide in you ♫
710
00:44:07,042 --> 00:44:11,025
♫ I want to be your guardian ♫
711
00:44:11,025 --> 00:44:17,484
♫ I will always be by your side ♫
712
00:44:18,744 --> 00:44:21,698
♫ I wish to become light ♫
713
00:44:21,698 --> 00:44:25,218
♫ Illuminating your path ♫
714
00:44:25,218 --> 00:44:28,876
♫ Crossing the thorny road ♫
715
00:44:28,876 --> 00:44:33,026
♫ Looking for your tracks ♫
716
00:44:33,026 --> 00:44:35,970
♫ You are the most burning light ♫
717
00:44:35,970 --> 00:44:39,600
♫ In my life ♫
718
00:44:39,600 --> 00:44:45,282
♫ I'm searching for you as the years pass ♫
719
00:44:53,702 --> 00:44:57,511
♫ Running towards you ♫
720
00:45:00,012 --> 00:45:04,386
♫ Without hesitation ♫
48611
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.