Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
-00:00:00,400 --> 00:00:03,600
Subtitles brought to you by
the I See Dead People Team @ Viki
2
00:00:05,500 --> 00:00:08,850
Episode 1
3
00:00:27,820 --> 00:00:30,250
Tae Yang! Tae Yang! (yang = a title meaning "young miss")
4
00:00:30,250 --> 00:00:32,400
Miss Tae.
5
00:00:33,480 --> 00:00:34,330
Yes?
6
00:00:34,330 --> 00:00:38,250
This afternoon, Room 404 left again. Go clean up.
7
00:00:38,970 --> 00:00:40,400
Room 404?
8
00:00:40,400 --> 00:00:43,270
I don't understand why that room
can't go for long without being vacated.
9
00:00:43,270 --> 00:00:45,900
Is the chest of drawers unlucky?
10
00:00:45,900 --> 00:00:49,200
Tae Yang, take the dresser from that room out, too.
11
00:00:50,100 --> 00:00:52,000
Yes.
12
00:02:17,630 --> 00:02:20,780
Pretend you didn't see. Pretend you didn't see.
13
00:02:20,780 --> 00:02:23,110
Mom!
14
00:03:29,080 --> 00:03:31,050
Go away!
15
00:03:33,860 --> 00:03:36,470
I told you to go!
16
00:04:57,610 --> 00:05:00,370
Excuse me.
17
00:05:06,420 --> 00:05:11,320
A grandmother told me to give you this money.
18
00:05:17,770 --> 00:05:20,290
Our mother?
19
00:05:25,770 --> 00:05:27,480
This money...
20
00:05:28,330 --> 00:05:30,700
It's ten million won!
21
00:05:32,810 --> 00:05:34,180
It really is!
22
00:05:34,180 --> 00:05:35,170
Omo!
23
00:05:35,170 --> 00:05:37,880
She said to use it to help fund the funeral
24
00:05:37,880 --> 00:05:41,460
and use the rest to pay off your debt.
25
00:05:42,720 --> 00:05:44,020
Mother.
26
00:05:44,020 --> 00:05:47,750
There was also something else she wanted me to tell you.
27
00:05:47,750 --> 00:05:49,760
Please, tell me.
28
00:05:52,020 --> 00:05:53,770
You rotten bastard!
29
00:05:53,770 --> 00:05:57,700
If you ever touch gambling again,
I'll come and cut your hand off, you bastard!
30
00:05:57,700 --> 00:06:00,280
Don't gamble anymore!
31
00:06:03,490 --> 00:06:05,700
Is what she said.
32
00:06:08,990 --> 00:06:11,030
It really is mom's account book.
33
00:06:11,030 --> 00:06:12,720
My word, ten million won.
34
00:06:12,720 --> 00:06:14,610
How did she have this money?
35
00:06:14,610 --> 00:06:15,570
Give it to me.
36
00:06:15,570 --> 00:06:17,830
That's not all yours, half of it is mine.
37
00:06:17,830 --> 00:06:20,990
How is it yours? Mother told her to deliver this to me!
38
00:06:20,990 --> 00:06:22,930
Why? So you'll take this, too, after using everything else?
39
00:06:22,930 --> 00:06:25,000
Half of it is mine!
40
00:06:25,000 --> 00:06:28,690
What did you do to deserve half?
What did you ever do for mom?
41
00:06:28,690 --> 00:06:30,270
Then what did you ever do?
42
00:06:30,270 --> 00:06:32,060
You lost and sold everything by gambling!
43
00:06:32,060 --> 00:06:35,500
You even took my depos... house deposit
and I got divorced because of that!
44
00:06:35,500 --> 00:06:37,610
Was your divorce my responsibility!?
Was it my fault?
45
00:06:37,610 --> 00:06:39,630
Of course it's your fault!
Who else's would it be!
46
00:06:39,630 --> 00:06:42,460
It's was your fault! That's why my fingers got chopped off!
47
00:06:42,460 --> 00:06:46,510
Is your finger getting cut off my fault?
Fine, then. Hit me with that hand! Hit me!
48
00:06:46,510 --> 00:06:48,080
Aish! Real...
49
00:06:48,080 --> 00:06:50,430
It's not like you did anything right, Miss, to be yelling at Oppa?!
50
00:06:50,430 --> 00:06:53,750
Unnie, you have no right to say that!
Who was the one who told him to co-sign!?
51
00:06:53,750 --> 00:06:57,590
Omo! Then do we leave Oppa to die?
For now, we have to save him at least.
52
00:06:57,590 --> 00:07:01,290
I'm so sick of all this, really!
53
00:07:01,290 --> 00:07:02,720
Be quiet!
54
00:07:02,720 --> 00:07:03,890
It's not his fault!
55
00:07:03,890 --> 00:07:04,560
Miss!
56
00:07:04,560 --> 00:07:06,210
As if you were ever good to us...
57
00:07:06,210 --> 00:07:08,890
for you to come and take it all?!
58
00:07:13,830 --> 00:07:18,350
You're saying that there is a dead spirit here right now?
59
00:07:18,350 --> 00:07:19,950
That's right.
60
00:07:20,670 --> 00:07:24,480
My dead wife is still here.
61
00:07:24,480 --> 00:07:28,860
I've thought about the kids, and I've even thought about selling the house.
62
00:07:28,860 --> 00:07:32,580
But that is not what my dead wife would have wanted.
63
00:07:32,580 --> 00:07:37,210
So you'll remain as a stumbling block
in the middle of my golf course?
64
00:07:39,330 --> 00:07:41,680
Fine, let's negotiate.
65
00:07:41,680 --> 00:07:45,480
If my wife is here right now,
how can I drive her away?
66
00:07:45,480 --> 00:07:48,420
The dead person is here?
67
00:07:49,210 --> 00:07:53,770
Fine. If she's really here, let's negotiate together.
68
00:07:55,830 --> 00:07:57,530
What does she say?
69
00:07:57,530 --> 00:08:00,100
You will know if you look at that flower.
70
00:08:00,100 --> 00:08:04,550
My wife treasured that flower.
71
00:08:04,550 --> 00:08:07,090
When I had decided to sell this house,
72
00:08:07,090 --> 00:08:09,650
that flower wilted and dried up.
73
00:08:09,650 --> 00:08:13,900
But, just when I decided not to sell,
74
00:08:13,900 --> 00:08:16,750
it bloomed beautifully again, like that.
75
00:08:16,750 --> 00:08:20,460
Your wife expressed her opinion
through that flower?
76
00:08:20,460 --> 00:08:21,550
That's what you are saying, right?
77
00:08:21,550 --> 00:08:23,420
That is correct.
78
00:08:23,420 --> 00:08:26,940
If that's the case,
I guess I'll have to negotiate with the flower.
79
00:08:43,660 --> 00:08:47,220
Flower Wife, listen carefully and respond.
80
00:08:47,220 --> 00:08:50,560
Your husband does not wish to sell this house,
but I must buy this house.
81
00:08:50,560 --> 00:08:52,110
Can you really never sell this house?
82
00:08:52,110 --> 00:08:55,580
If so, please nod your flower neck.
83
00:08:55,580 --> 00:09:00,690
If not, I'll cut your flower head.
84
00:09:00,690 --> 00:09:03,160
What do you plan on doing?!
85
00:09:03,160 --> 00:09:05,650
Can't you see I'm negotiating?
86
00:09:08,440 --> 00:09:11,120
I will give you 3 seconds to decide.
87
00:09:11,120 --> 00:09:13,110
1,
88
00:09:13,110 --> 00:09:15,190
2,
89
00:09:15,190 --> 00:09:17,070
3.
90
00:09:23,150 --> 00:09:25,580
Are you crazy?!
91
00:09:25,580 --> 00:09:27,870
The crazy one is you.
92
00:09:27,870 --> 00:09:34,860
Trying to overturn a deal closed between living
people by dragging in a dead person, isn't that crazy?
93
00:09:39,270 --> 00:09:44,410
Since I cut off your dead wife's wishes for you,
please follow the wishes of your living children.
94
00:09:44,410 --> 00:09:47,580
Please... sign.
95
00:09:56,610 --> 00:10:02,740
You cruel bastard. No matter what you say,
my wife is here!
96
00:10:02,740 --> 00:10:05,010
No, she isn't. Please come to your senses.
97
00:10:05,010 --> 00:10:09,400
If you think lightly of a person's heart
and ignore it like this because you can't see it,
98
00:10:09,400 --> 00:10:11,700
you'll be struck by lightning!
99
00:10:11,700 --> 00:10:17,440
I'm going to continue to live smartly and well,
ignoring the things I can't see.
100
00:10:17,440 --> 00:10:20,540
If what I say is wrong,
101
00:10:21,530 --> 00:10:23,560
I'll readily take that lightning strike.
102
00:10:39,270 --> 00:10:41,810
There is no lighting that struck me.
103
00:10:41,810 --> 00:10:46,640
You just sold this house. Congratulations.
104
00:10:50,480 --> 00:10:55,490
If there are spirits, they'll
definitely come to take someone like you.
105
00:11:00,690 --> 00:11:04,740
Are you really not scared of ghosts, Joo Goon?
(goon = a title meaning "young sir")
106
00:11:04,790 --> 00:11:08,950
Why should I be afraid of a dead person?
The living are scarier.
107
00:11:10,350 --> 00:11:13,100
I'll have to re-confirm the contract's contents.
Please give me the recording.
108
00:11:13,130 --> 00:11:14,570
Yes.
109
00:11:14,570 --> 00:11:18,600
I read the entire document and
saved it on file number 4.
110
00:11:21,400 --> 00:11:24,290
Kingdom Golf Course Purchase Contract
111
00:11:24,290 --> 00:11:30,470
Seller: Kim Wan Yoong, hereinafter First Party.
Buyer: Kingdom, hereinafter Second Party.
112
00:11:30,470 --> 00:11:35,120
The purchase agreement between
First and Second is agreed upon as follows:
113
00:11:49,010 --> 00:11:51,530
What is that? Is it a person?
114
00:11:53,020 --> 00:11:55,230
Looks like they're hailing a car.
Should I stop?
115
00:11:55,230 --> 00:11:57,410
Don't pay any attention and go on.
116
00:12:09,880 --> 00:12:10,660
What is it?
117
00:12:10,710 --> 00:12:15,440
No, it's just that there was a bright light.
Did lightning strike?
118
00:12:15,440 --> 00:12:17,080
Scared me!
119
00:12:17,080 --> 00:12:18,970
Thank you.
120
00:12:19,550 --> 00:12:21,030
Aigoo.
121
00:12:24,820 --> 00:12:27,320
I thought you were just going to
pass by without seeing me,
122
00:12:27,320 --> 00:12:29,940
but you stopped.
123
00:12:29,940 --> 00:12:31,710
What should I do?
124
00:12:39,390 --> 00:12:41,280
Just keep going.
125
00:12:45,620 --> 00:12:49,040
Why are you outside in the rain at this time?
126
00:12:49,040 --> 00:12:53,160
Just now, some lady came and talked to me.
127
00:12:53,160 --> 00:12:56,700
That lady really got it right, as if she were a ghost.
128
00:12:56,700 --> 00:12:59,560
Right, she must be a ghost.
129
00:12:59,950 --> 00:13:04,060
She said even if you avoided lightning,
you wouldn't be able to avoid me.
130
00:13:04,100 --> 00:13:06,560
I guess she was right.
131
00:13:09,860 --> 00:13:12,030
But...
132
00:13:12,030 --> 00:13:13,780
is this car perhaps going to Seoul?
133
00:13:13,780 --> 00:13:15,990
Yes.
-No.
134
00:13:16,590 --> 00:13:18,410
Let her off somewhere near here.
135
00:13:18,410 --> 00:13:20,530
Yes, Boss.
136
00:13:23,710 --> 00:13:26,780
Kingdom? Is this you, Mr. CEO?
137
00:13:29,920 --> 00:13:31,590
You felt that tingle, right?
138
00:13:31,620 --> 00:13:32,320
No.
139
00:13:32,360 --> 00:13:35,340
Oh, there was a really strong tingle just now.
140
00:13:35,340 --> 00:13:36,610
It was a strong tingle, wasn't it?
141
00:13:36,610 --> 00:13:38,440
No!
142
00:13:48,380 --> 00:13:53,980
My chance, is Kingdom that really big shopping mall?
143
00:13:53,980 --> 00:13:58,030
You see, I live nearby.
If you're going there-
144
00:13:58,030 --> 00:14:00,180
That intersection up there looks appropriate.
145
00:14:00,200 --> 00:14:03,010
Please get out there.
146
00:14:03,350 --> 00:14:05,700
Yes, I'll do that.
147
00:14:13,340 --> 00:14:17,190
Just keep going! Please don't stop!
148
00:14:17,730 --> 00:14:19,500
Miss.
149
00:14:51,170 --> 00:14:53,960
Miss, are you okay?
150
00:14:53,980 --> 00:14:56,600
Yes, thank you.
151
00:15:00,320 --> 00:15:02,830
Just a moment.
152
00:15:08,600 --> 00:15:11,980
In the midst of the confusion of that woman
screaming, we happened to bring her all the way here.
153
00:15:12,000 --> 00:15:14,510
Didn't she scream on purpose
because I told her to get off?
154
00:15:14,510 --> 00:15:17,070
That's not what it seemed like.
155
00:15:17,070 --> 00:15:20,300
What did she see that made her so scared?
156
00:15:59,010 --> 00:16:00,850
What?
157
00:16:02,290 --> 00:16:04,470
You said you got into that accident after drinking.
158
00:16:04,470 --> 00:16:08,250
I really don't understand how you can
still long for alcohol after that.
159
00:16:08,570 --> 00:16:13,320
No, it's fine. I can't drink right now, I'm sorry.
160
00:16:22,060 --> 00:16:26,550
It's fine, I haven't gotten married either.
161
00:16:29,180 --> 00:16:31,020
I'm pretty?
162
00:16:31,320 --> 00:16:33,080
Really?
163
00:16:38,700 --> 00:16:41,020
Uh! Pres... !
164
00:16:42,160 --> 00:16:44,390
Don't follow me, go away.
165
00:16:45,510 --> 00:16:47,830
I told you not to follow me.
166
00:16:52,350 --> 00:16:54,380
He's not following me.
167
00:16:54,390 --> 00:16:56,330
He left.
168
00:17:00,830 --> 00:17:01,610
Oh.
169
00:17:01,610 --> 00:17:03,740
There are two things that I dislike.
170
00:17:03,750 --> 00:17:07,010
One is someone touching my money and
the other is someone touching my body.
171
00:17:07,060 --> 00:17:09,730
I cut the flower that touched my money,
172
00:17:09,770 --> 00:17:12,270
but what should I do with the hand that touched my body?
173
00:17:12,270 --> 00:17:15,270
Oh, I'm sorry if I made you feel uncomfortable.
174
00:17:15,340 --> 00:17:18,890
I did it because that man who was following me, scared me.
175
00:17:18,910 --> 00:17:21,970
I don't see anything.
176
00:17:22,510 --> 00:17:25,610
He was here and he was following me.
177
00:17:25,650 --> 00:17:29,060
When I touched you like this, he disappeared.
178
00:17:29,060 --> 00:17:32,090
But he's still listening to us, my back is tingling so much.
179
00:17:33,050 --> 00:17:35,570
That lady ghost...
180
00:17:35,570 --> 00:17:38,240
is she friends with that man who followed you?
181
00:17:39,580 --> 00:17:42,790
Go have another drink with the lady and that man.
182
00:17:42,830 --> 00:17:45,330
Right now there isn't anyone.
183
00:17:45,770 --> 00:17:48,430
I think it's because of you.
184
00:17:52,620 --> 00:17:57,050
Then again, I have a particular ability to get rid of annoyances that stick around.
185
00:17:57,720 --> 00:17:59,590
Want to see?
186
00:18:06,340 --> 00:18:09,040
Let go... and stay here.
187
00:18:09,040 --> 00:18:11,510
Don't get scared and watch closely.
188
00:18:20,200 --> 00:18:22,220
Hey!
189
00:18:25,400 --> 00:18:27,350
She's following us.
190
00:18:28,030 --> 00:18:30,860
She's crazy. Just keep going.
191
00:18:57,530 --> 00:19:01,640
She said even if you avoided lightning,
you wouldn't be able to avoid me...
192
00:19:01,640 --> 00:19:04,600
so that's why I'm here.
193
00:19:39,340 --> 00:19:40,990
It's not here...
194
00:19:41,510 --> 00:19:43,510
Why isn't it here?
195
00:19:44,000 --> 00:19:48,290
Where is it?!
196
00:20:05,160 --> 00:20:08,680
I wish the rain would stop and the sun would shine.
197
00:20:13,410 --> 00:20:18,560
The marriage between soccer player Yoo Hae Sung and top star Tae Yi Ryeong has been the center of much attention.
198
00:20:18,560 --> 00:20:21,950
We will follow closely for
199
00:20:21,950 --> 00:20:24,390
the location and details of this couple's wedding.
200
00:20:25,790 --> 00:20:29,960
Did you see this morning's news?
There was an entertainment news report saying that
201
00:20:29,960 --> 00:20:31,110
Tae Yi and Yoo Hae Sung's wedding
will take place at Kingdom.
202
00:20:31,110 --> 00:20:33,540
There were exactly 15 seconds on Kingdom.
203
00:20:33,560 --> 00:20:38,270
That's because it's a report on Tae Yi Ryeong's wedding,
not an advertisement for our Kingdom.
204
00:20:42,470 --> 00:20:47,010
If it's a wedding I sponsor for an advertisement
model for my company, it's a company ad.
205
00:20:47,050 --> 00:20:50,810
Glean as much publicity as we paid for.
206
00:20:51,160 --> 00:20:54,620
We'll get ten times as much. Speaking of which,
207
00:20:54,620 --> 00:20:56,280
there's been a problem.
208
00:20:56,280 --> 00:20:58,820
An anonymous piece of mail
209
00:20:58,870 --> 00:21:01,120
was sent to the wedding hall.
210
00:21:06,650 --> 00:21:08,710
This guy... is Yoo Hae Seong.
211
00:21:08,740 --> 00:21:10,360
That's right.
212
00:21:10,720 --> 00:21:14,720
However, these two people in the picture...
213
00:21:14,720 --> 00:21:17,150
doesn't it look like they are having a wedding?
214
00:21:21,210 --> 00:21:24,400
If this photo isn't a fake, then Yoo Hae Seong has just
215
00:21:24,400 --> 00:21:26,600
found himself a past that will be quite expensive to deal with.
216
00:21:29,700 --> 00:21:31,400
Send her an invitation.
217
00:21:32,000 --> 00:21:33,370
You must absolutely not send one to her.
218
00:21:33,370 --> 00:21:34,570
What about her?
219
00:21:35,130 --> 00:21:36,680
Tae Gong Sil?
220
00:21:38,600 --> 00:21:39,600
This girl..
221
00:21:39,600 --> 00:21:42,500
If it's Tae Gong Sil, then the last name...
222
00:21:42,500 --> 00:21:43,800
matches yours!
223
00:21:44,800 --> 00:21:47,200
She's pretty. Were you close?
224
00:21:47,200 --> 00:21:48,720
We weren't close.
225
00:21:48,720 --> 00:21:50,450
Even still, invite her.
226
00:21:55,930 --> 00:21:57,980
My goodness!
227
00:22:05,300 --> 00:22:07,020
Just that...
228
00:22:07,020 --> 00:22:10,500
if you just open the can,
we can eat on our own.
229
00:22:11,500 --> 00:22:13,200
No, since I'm eating already,
let's just eat together.
230
00:22:13,800 --> 00:22:15,800
What about your mom?
She didn't come home yesterday either?
231
00:22:16,240 --> 00:22:19,850
Mom came back but she's busy so she went back!
232
00:22:20,950 --> 00:22:23,490
But the lady in 202
233
00:22:24,700 --> 00:22:26,000
said Noona was weird.
234
00:22:26,900 --> 00:22:28,500
She said you're a crazy hobo.
235
00:22:28,700 --> 00:22:29,800
No.
236
00:22:31,100 --> 00:22:34,400
It's because after a big accident in the past, I
became a little different from other people.
237
00:22:36,050 --> 00:22:39,390
Even so, I even tried to live normally,
going to work and everything.
238
00:22:40,000 --> 00:22:42,200
I have prepared the coffee.
239
00:22:47,170 --> 00:22:49,190
Hey! What are you doing right now?!
240
00:22:49,190 --> 00:22:53,200
But so many scary people found me even at work,
241
00:22:53,490 --> 00:22:56,450
but even still, there were some guys who were after me.
242
00:23:08,400 --> 00:23:10,000
Oh my!
243
00:23:11,100 --> 00:23:13,600
But the scary apparitions kept getting in the way.
244
00:23:14,300 --> 00:23:17,100
But somehow I try to live and I try to work.
245
00:23:20,440 --> 00:23:21,950
Welcome.
246
00:23:24,150 --> 00:23:26,210
Where shall I take you?
247
00:23:43,600 --> 00:23:48,200
Because I don't know when I will set my eyes
on those scary people following me, I'm always scared.
248
00:23:49,100 --> 00:23:51,400
It's difficult to keep going with my head held high.
249
00:23:52,200 --> 00:23:57,300
I wish there were at least one place in this world where I could run away and hide.
250
00:23:59,500 --> 00:24:01,300
Get a man.
251
00:24:02,000 --> 00:24:06,100
My mom said that she's seeing a man
because she's tired and lonely.
252
00:24:07,260 --> 00:24:08,260
You should do that, too.
253
00:24:09,760 --> 00:24:10,630
A man?
254
00:24:14,320 --> 00:24:16,110
Please don't follow me!
255
00:24:22,610 --> 00:24:24,670
Will that man see me?
256
00:24:36,020 --> 00:24:37,360
This woman...
257
00:24:37,800 --> 00:24:39,600
was the girlfriend I was with before my fame
258
00:24:40,180 --> 00:24:42,360
and then she abandoned me.
259
00:24:45,500 --> 00:24:47,400
To think she'd send this even to the wedding hall..
260
00:24:48,200 --> 00:24:50,900
Please be careful that it doesn't get leaked to the press.
This woman here is malicious.
261
00:24:51,020 --> 00:24:52,740
If it's malicious, you should cut it off.
262
00:24:54,140 --> 00:24:55,430
Why do you live on with it?
263
00:24:57,400 --> 00:25:00,300
I'm keeping this on out of spite.
264
00:25:01,680 --> 00:25:05,770
The hate for the woman who abandoned me
became fuel for me to keep going.
265
00:25:06,000 --> 00:25:08,750
If you kept going for her to see, and
if you're marrying for her to see,
266
00:25:09,250 --> 00:25:11,870
then that woman will probably come to the wedding.
267
00:25:14,280 --> 00:25:16,600
Please pay close attention to security.
268
00:25:16,900 --> 00:25:20,100
The additional charge for paying extra attention
269
00:25:20,200 --> 00:25:22,300
will be added to your bill.
270
00:25:52,060 --> 00:25:54,080
This marriage is a hot issue even abroad.
271
00:25:54,300 --> 00:25:57,700
On the day of the wedding, reporters from
many different countries will be present.
272
00:25:57,900 --> 00:26:00,300
There will be worldwide publicity
273
00:26:00,900 --> 00:26:05,700
and Kingdom will become a milestone of Korean tourism.
274
00:26:05,900 --> 00:26:11,800
Especially, if we can attract Chinese tourists by word of mouth from Chinese fans,
275
00:26:11,990 --> 00:26:14,520
Kingdom's profits will skyrocket.
276
00:26:17,210 --> 00:26:19,660
It's an important soccer player.
277
00:26:36,030 --> 00:26:38,360
Who are you?
278
00:26:39,500 --> 00:26:42,700
Why are you doing this to me?
279
00:27:01,760 --> 00:27:05,840
So I just have to tell that soccer player
about that thing that's buried under the tree?
280
00:27:11,500 --> 00:27:15,400
We might be able to talk if we ride the elevator.
281
00:27:27,200 --> 00:27:28,900
Just a second!
282
00:27:28,930 --> 00:27:30,700
Wait a minute!
283
00:27:32,000 --> 00:27:34,300
What are you? Who are you?
284
00:27:41,240 --> 00:27:43,310
It's me.
285
00:27:45,680 --> 00:27:47,920
What's going on?
286
00:27:48,500 --> 00:27:49,900
It's a suspicious person. Send her out.
287
00:27:50,120 --> 00:27:51,820
Mr. CEO, it's me!
288
00:27:51,900 --> 00:27:53,500
Mr. CEO!
289
00:27:53,670 --> 00:27:57,150
Ah, wait a minute! We met on a rainy day!
290
00:27:57,660 --> 00:28:00,860
That day you were upset because I touched you.
Don't you remember?
291
00:28:02,900 --> 00:28:04,800
We even had that tingly moment in the car!
292
00:28:04,970 --> 00:28:08,240
I even left my clothes that day.
You remember, don't you?
293
00:28:15,200 --> 00:28:16,800
I came to meet you, but
294
00:28:17,000 --> 00:28:19,300
I happened upon a reason to see Yoo Hae Seong.
295
00:28:21,100 --> 00:28:24,800
You have to meet the CEO and you have to
meet the star. You must be very busy.
296
00:28:25,200 --> 00:28:28,200
I'm not going to meet Yoo Hae Seong because I want to.
297
00:28:29,110 --> 00:28:31,300
The one who's special to me is you.
298
00:28:31,500 --> 00:28:35,600
If you're around me, I don't have to meet that person.
299
00:28:37,140 --> 00:28:40,130
Are you a vixen who latches on after one encounter?
300
00:28:41,080 --> 00:28:45,030
Or are you a crazy lady who's supposed to
stay at home, but escapes from time to time?
301
00:28:46,510 --> 00:28:48,780
If it's the former, I'll call a police car for you.
If it's the latter, I'll call an ambulance.
302
00:28:49,000 --> 00:28:51,150
What kind of car do you want to go home in? Huh?!
303
00:28:53,790 --> 00:28:55,640
I've ridden in a police car,
304
00:28:56,030 --> 00:28:58,420
and an ambulance a few times, too.
305
00:28:59,230 --> 00:29:01,710
But I don't want to ride in either of them again.
306
00:29:02,170 --> 00:29:03,180
Then,
307
00:29:03,300 --> 00:29:05,900
go quietly. If you keep sticking around,
308
00:29:06,100 --> 00:29:09,300
you'll get to see a rougher method
(of getting around).
309
00:29:10,200 --> 00:29:12,850
Sticking around troublesomely is
really something to hate, isn't it?
310
00:29:14,770 --> 00:29:17,630
You just make eye contact once,
but they creepily follow you.
311
00:29:18,550 --> 00:29:20,350
And they keep asking favors that have
nothing to do with me.
312
00:29:21,850 --> 00:29:24,870
I know since I didn't like meeting those people, too.
313
00:29:26,080 --> 00:29:27,090
I'll leave.
314
00:29:44,030 --> 00:29:46,000
Oppa says he's in Spain.
315
00:29:46,300 --> 00:29:49,400
Hyung-nim's girl is even younger this time.
Oh, she's pretty.
316
00:29:53,800 --> 00:29:56,100
I guess CEO Jo doesn't resemble
hyung-nim very much
317
00:29:56,500 --> 00:29:58,000
seeing as he doesn't have very many women around.
318
00:29:58,060 --> 00:30:00,840
I wonder if he doesn't have any because the
ghost of that girl who died has latched onto him.
319
00:30:01,070 --> 00:30:03,000
Do I need to do a ritual for him?
320
00:30:03,650 --> 00:30:06,100
I need to take a bigger part and find him a partner.
321
00:30:06,530 --> 00:30:08,020
It'll be difficult.
322
00:30:08,430 --> 00:30:12,500
Haven't you heard that Kingdom's master
is caught in the curse of his first love?
323
00:30:12,770 --> 00:30:16,500
Everytime CEO Jo's marriage is discussed, the woman's family falls into ruin, gets injured, or arrested.
324
00:30:16,940 --> 00:30:20,920
Word's out that all of that's because of the curse,
so it'll be difficult to have a regular marriage.
325
00:30:21,100 --> 00:30:22,300
What do you mean curse?
326
00:30:22,910 --> 00:30:25,270
A curse on your nephew?
327
00:30:29,010 --> 00:30:29,950
I know, right?
328
00:30:30,420 --> 00:30:34,210
Curse?
No, it's because of his personality he has no girlfriend.
329
00:30:34,510 --> 00:30:35,770
He's never
330
00:30:35,920 --> 00:30:37,550
called me Uncle.
331
00:30:38,560 --> 00:30:39,980
That's...
332
00:30:40,620 --> 00:30:42,990
because you're so young, Dear.
333
00:30:48,940 --> 00:30:51,200
The stars...
334
00:30:51,480 --> 00:30:54,650
spill out...
335
00:30:58,490 --> 00:31:02,300
The sun is...
336
00:31:02,600 --> 00:31:03,600
shi-
337
00:31:03,740 --> 00:31:04,600
ni-
338
00:31:05,030 --> 00:31:05,760
ng.
339
00:31:09,260 --> 00:31:11,450
Tom-
340
00:31:12,960 --> 00:31:14,540
Tomorrow...
341
00:31:14,740 --> 00:31:16,420
will-
342
00:31:16,960 --> 00:31:18,800
become colder-
343
00:31:19,020 --> 00:31:21,860
probab-
344
00:31:22,080 --> 00:31:22,770
ly.
345
00:31:47,370 --> 00:31:51,610
Resume
Kang Woo.
346
00:31:51,610 --> 00:31:56,240
This is the best room we have.
347
00:31:56,240 --> 00:31:59,210
But, are you really staying for a month?
348
00:31:59,210 --> 00:31:59,870
Yes.
349
00:31:59,870 --> 00:32:05,650
If you go to the roof top, you can do your laundry and exercise. The view's great too!
350
00:32:54,520 --> 00:32:56,920
Go away.
351
00:32:57,520 --> 00:32:59,740
Go away.
352
00:33:03,860 --> 00:33:06,310
Are you a person?
353
00:33:09,430 --> 00:33:11,100
Yes.
354
00:33:12,090 --> 00:33:14,520
You're a person.
355
00:33:15,500 --> 00:33:18,810
Oh, you're staying in room 404.
356
00:33:19,320 --> 00:33:23,980
Since the grandmother left,
you'll be able to sleep well.
357
00:33:24,020 --> 00:33:26,330
There was a grandmother living in that room?
358
00:33:26,370 --> 00:33:30,780
She wasn't living there, she was just there.
359
00:33:32,510 --> 00:33:36,690
I have lived here for a long time so if you have a problem,
360
00:33:36,690 --> 00:33:39,760
let me know.
361
00:33:41,850 --> 00:33:44,840
Also, I'm sorry if I scared you earlier,
362
00:33:44,840 --> 00:33:48,340
I thought you weren't a person.
363
00:33:48,360 --> 00:33:51,270
I didn't think you were a person either.
364
00:33:52,840 --> 00:33:55,070
I thought you were a cat.
365
00:33:56,920 --> 00:34:00,780
Happy and sleeping peacefully like a cat.
366
00:34:02,090 --> 00:34:04,360
So it was like that.
367
00:34:05,210 --> 00:34:10,020
Why did you have to bother a sleeping cat? Meow!
368
00:34:23,340 --> 00:34:25,790
He is good looking.
369
00:34:40,910 --> 00:34:42,820
That person...
370
00:34:45,780 --> 00:34:47,800
meet him for me.
371
00:34:53,060 --> 00:34:55,710
Let's see an intimate pose.
372
00:34:56,340 --> 00:35:00,940
Yes, good.
Bride, lean on the groom's shoulder.
373
00:35:00,940 --> 00:35:05,520
After this marriage, will you forego your re-entry to the European league completely?
374
00:35:05,520 --> 00:35:09,700
No, I will be making contact with a new agency.
375
00:35:12,190 --> 00:35:15,140
You said you weren't going to Europe.
376
00:35:15,140 --> 00:35:17,600
You have your injury and your age
to worry about.
377
00:35:17,600 --> 00:35:20,450
If you go again, you'll just detract from your stardom.
378
00:35:20,450 --> 00:35:22,640
You'll get flamed and downgraded.
379
00:35:22,640 --> 00:35:24,980
Before I'm a star,
380
00:35:25,710 --> 00:35:27,830
I'm a soccer athlete.
381
00:35:28,320 --> 00:35:31,500
And it's given that I want to run on a bigger stage.
382
00:35:32,880 --> 00:35:34,580
Hae Seong...
383
00:35:35,130 --> 00:35:37,050
People...
384
00:35:37,080 --> 00:35:40,420
say we are the Korean Victoria and Beckham.
385
00:35:40,420 --> 00:35:44,440
Victoria doesn't want to encourage Beckham
386
00:35:44,480 --> 00:35:47,270
to self-destruct.
387
00:35:47,300 --> 00:35:50,590
You don't have the confidence either.
388
00:36:04,080 --> 00:36:06,260
Let's talk later.
389
00:36:06,630 --> 00:36:10,460
I heard there's no one seeking you out anymore.
390
00:36:12,650 --> 00:36:15,300
Didn't your manager tell you?
391
00:36:33,680 --> 00:36:35,190
Hyung.
392
00:36:35,190 --> 00:36:37,200
Weren't we going to continue to search?
393
00:36:37,200 --> 00:36:40,210
Give up. Rather than imprudently
heading for Europe,
394
00:36:40,210 --> 00:36:43,510
it's much safer to live here with
Tae Yi Ryeong as a star couple.
395
00:36:43,510 --> 00:36:46,360
Forget it. If you're not going to look, I'll look myself.
396
00:36:46,370 --> 00:36:49,430
You can't be worrying about such things right now.
397
00:36:50,400 --> 00:36:52,410
This came again.
398
00:37:08,530 --> 00:37:11,060
Why are we doing this?
399
00:37:11,090 --> 00:37:14,990
Later, if you ever you get rid of me...
400
00:37:15,010 --> 00:37:16,590
it's something to blackmail you with.
401
00:37:16,590 --> 00:37:19,750
What are you talking about? Why would I abandon you?
402
00:37:20,250 --> 00:37:22,660
You keep the key.
403
00:37:24,920 --> 00:37:27,430
When I was with Mi Kyeong,
404
00:37:27,450 --> 00:37:30,240
it was during my hardest time.
405
00:37:30,920 --> 00:37:35,530
I'd done a lot of things that, if they found out,
people would point fingers at me for.
406
00:37:36,650 --> 00:37:40,370
All my ugly past is probably in there.
407
00:37:40,370 --> 00:37:42,410
Ah, did you look for it?
408
00:37:42,450 --> 00:37:44,490
Where is that thing?
409
00:37:44,500 --> 00:37:48,060
It's not there. She must have taken it out.
410
00:37:48,060 --> 00:37:50,250
Do you think she's...
411
00:37:50,690 --> 00:37:52,400
blackmailing me with that?
412
00:37:52,400 --> 00:37:55,160
Don't worry. Just trust me.
413
00:37:55,650 --> 00:37:57,670
As long as you're with me,
414
00:37:57,670 --> 00:37:59,810
I'll take care of everything.
415
00:38:08,190 --> 00:38:10,960
You scared me, Miss.
416
00:38:10,960 --> 00:38:14,770
I have a favor to ask.
417
00:38:14,770 --> 00:38:17,930
By any chance, will the President be meeting Yoo Hae Seong?
418
00:38:17,940 --> 00:38:22,390
As far as I know, they are scheduled to meet today.
But I can't take you.
419
00:38:22,390 --> 00:38:24,260
I guess you can't, huh?
420
00:38:24,800 --> 00:38:26,220
Then...
421
00:38:26,220 --> 00:38:30,710
perhaps can you give this to Yoo Hae Seong?
422
00:38:30,710 --> 00:38:34,970
When Yoo Hae Seong sees this, he'll come to meet me.
423
00:38:34,980 --> 00:38:37,630
Please deliver it to him.
424
00:38:38,270 --> 00:38:39,680
425
00:38:50,050 --> 00:38:52,110
I'm so sleepy I could die.
426
00:38:52,800 --> 00:38:56,320
I wish this would end quickly,
so I could sleep.
427
00:39:10,220 --> 00:39:14,110
This must be where she kept looking out for that person.
428
00:39:18,130 --> 00:39:20,390
Look at what?
429
00:39:24,400 --> 00:39:27,860
I thought he was a nice guy.
430
00:39:29,510 --> 00:39:31,440
What is this?
431
00:39:31,930 --> 00:39:36,100
I'll wait beneath the tree at Sky Park's central plaza.
432
00:39:36,100 --> 00:39:39,970
Who is this face? Is this girl, perhaps, Kim Mi Kyeong?
433
00:39:40,010 --> 00:39:41,300
How do you know Kim Mi Kyeong?
434
00:39:41,300 --> 00:39:43,410
She's the woman that has been threatening Yoo Hae Seong.
435
00:39:43,410 --> 00:39:45,600
What do you mean threatening?
That's not it.
436
00:39:45,600 --> 00:39:48,270
Where is this girl?
437
00:39:48,820 --> 00:39:51,420
She isn't here right now.
438
00:39:52,020 --> 00:39:53,960
Where did she go?
439
00:39:54,800 --> 00:39:56,620
She...
440
00:39:57,890 --> 00:40:00,160
died.
441
00:40:00,160 --> 00:40:02,290
She died?
442
00:40:06,520 --> 00:40:09,410
Then are you the one threatening us?
443
00:40:09,410 --> 00:40:10,950
No.
444
00:40:10,950 --> 00:40:15,740
I just wanted to relay her feelings.
445
00:40:31,890 --> 00:40:33,710
The whole time,
446
00:40:33,710 --> 00:40:36,890
she has been wanting to protect and encourage him, is what she said.
447
00:40:36,930 --> 00:40:39,820
So he knows how she really feels.
448
00:40:39,820 --> 00:40:43,280
Please give this to Yoo Hae Seong.
449
00:40:53,030 --> 00:40:55,050
You can't.
450
00:40:56,790 --> 00:41:00,520
If she's dead, that's the end.
Don't bother a living person.
451
00:41:26,460 --> 00:41:28,470
Mother!
452
00:41:33,990 --> 00:41:36,000
Ahjussi.
453
00:41:36,890 --> 00:41:41,030
You're that lady from last time. Thanks about that.
454
00:41:41,030 --> 00:41:44,230
Isn't this a gambling place?
455
00:41:44,230 --> 00:41:48,260
Grandmother said not to gamble her money.
456
00:41:48,260 --> 00:41:50,770
Mind your own business.
457
00:41:50,770 --> 00:41:53,220
Ahjussi! How can you do this?
458
00:41:53,220 --> 00:41:57,130
Grandmother asked you so many times not to gamble that money. I even got you that.
459
00:41:57,130 --> 00:42:02,770
Why do you care so much about my late mother? Let go!
460
00:42:21,500 --> 00:42:26,060
Yeah. I'm going around doing useless things.
461
00:42:26,060 --> 00:42:29,030
What's so important about what the dead have to say?
462
00:42:29,030 --> 00:42:31,610
No one ever even listens.
463
00:42:52,930 --> 00:42:54,770
Ah!
464
00:42:56,170 --> 00:42:58,090
Oh my!
465
00:42:59,750 --> 00:43:02,940
Get lost! Don't follow me!
466
00:43:02,940 --> 00:43:08,050
Stop bothering me! People treat me like a
crazy person because of people like you!
467
00:43:08,050 --> 00:43:11,000
Just leave me alone so I can live!
468
00:43:17,710 --> 00:43:21,640
Are you sure you were being blackmailed
by Kim Mi Kyeong?
469
00:43:21,640 --> 00:43:24,430
I think you're mistaken.
470
00:43:24,430 --> 00:43:26,910
No, it is that woman.
471
00:43:26,910 --> 00:43:31,460
He saw her standing outside near the office.
472
00:43:31,460 --> 00:43:34,390
You saw it personally?
473
00:43:38,250 --> 00:43:40,530
That person...
474
00:43:41,340 --> 00:43:44,060
is dead.
475
00:43:44,060 --> 00:43:47,520
I'll stop her so don't get so worked up.
476
00:43:47,520 --> 00:43:50,930
I'll stick with you and everything will be solved.
477
00:43:50,930 --> 00:43:53,530
I loved her,
478
00:43:54,600 --> 00:43:56,710
so I don't know why she's doing this to me.
479
00:43:56,710 --> 00:43:59,000
Probably for money.
480
00:43:59,000 --> 00:44:02,710
Is there anything a living person
wants aside from money?
481
00:44:02,710 --> 00:44:07,540
Aren't you doing this because you're afraid
of losing what you have now?
482
00:44:07,540 --> 00:44:10,190
I'm...
483
00:44:10,190 --> 00:44:12,970
afraid of how she feels.
484
00:44:13,900 --> 00:44:19,020
Why fear the feelings you can't see?
You should be scared of the people you can.
485
00:44:20,700 --> 00:44:24,620
Anyway, I think you are going to do well.
486
00:44:31,150 --> 00:44:34,950
I just applied for Kingdom and got in.
487
00:44:34,950 --> 00:44:38,980
Yes, I will keep watch.
488
00:44:57,380 --> 00:45:02,660
Wow. I got the occasion to meet
Yoo Hae Seong thanks to Yi Ryeong.
489
00:45:23,380 --> 00:45:28,380
Today is not Tae Yi Ryeong's wedding day,
but the day we make Kingdom's advertisement.
490
00:45:28,380 --> 00:45:33,340
We've positioned the Kingdom logo so when
photographing the bride and groom, there's no avoiding it.
491
00:45:33,340 --> 00:45:36,400
Even if they can see just one, hang a
large one so everyone can see clearly.
492
00:45:36,400 --> 00:45:39,190
Make it as BIG as the money we put in.
493
00:45:40,300 --> 00:45:41,290
Big!
494
00:45:41,290 --> 00:45:43,860
Yes, big!
495
00:46:03,840 --> 00:46:09,370
Kim Mi Kyeong
496
00:46:16,220 --> 00:46:18,870
You should come too.
497
00:46:21,790 --> 00:46:24,920
I don't know if this is going to work or not, but
498
00:46:24,920 --> 00:46:29,530
you'll be too pitiful if we let him keep misunderstanding.
499
00:46:44,390 --> 00:46:47,230
That woman even came here.
500
00:46:47,230 --> 00:46:50,750
Why is she so keen on meeting Yoo Hae Seong?
501
00:46:50,750 --> 00:46:54,200
Something about relaying a dead person's feelings.
502
00:46:54,200 --> 00:46:57,310
Get security to take care of her so she doesn't get in the way.
503
00:46:57,310 --> 00:47:01,240
Yes.
504
00:47:01,240 --> 00:47:05,230
Team Leader, the guest in the fourth camera from A-Block,
505
00:47:05,230 --> 00:47:09,220
we have orders to follow that guest.
506
00:47:10,710 --> 00:47:15,920
Lee Yeon Joo, watch out for the female guest passing there.
507
00:47:21,230 --> 00:47:23,690
Meow
508
00:47:24,400 --> 00:47:25,720
The cat?
509
00:47:25,720 --> 00:47:31,040
You can take pictures. And it's ok if you
share with others that we're colleagues.
510
00:47:31,040 --> 00:47:32,300
Thank you.
511
00:47:32,300 --> 00:47:34,220
You look pretty.
512
00:47:34,220 --> 00:47:35,950
Tae Gong Sil is not here yet?
513
00:47:35,950 --> 00:47:37,690
Gong Sil? 'Big sun'?
514
00:47:37,690 --> 00:47:39,340
She's coming?
515
00:47:39,340 --> 00:47:42,080
That's right. Tae Gong Sil was the 'big sun',
516
00:47:42,080 --> 00:47:45,340
and you were 'little sun'.
517
00:47:45,340 --> 00:47:48,370
That's right. I wonder how she is now.
518
00:47:48,370 --> 00:47:51,190
I heard she turned really strange.
519
00:47:51,190 --> 00:47:52,370
Why?
520
00:47:52,370 --> 00:47:54,210
Tae Gong Sil did?
521
00:47:55,580 --> 00:47:58,400
I am friends with the bride.
522
00:48:02,690 --> 00:48:06,520
You're on the list. Come in.
523
00:48:15,000 --> 00:48:16,210
Confirm her.
524
00:48:16,210 --> 00:48:18,300
Yes.
525
00:48:22,930 --> 00:48:25,970
That woman is a guest attending Yi Ryeong's wedding.
526
00:48:25,970 --> 00:48:28,010
She is?
527
00:48:29,200 --> 00:48:31,710
Is she on the guest list? Did you check?
528
00:48:31,710 --> 00:48:34,530
Yes. She went to the same high school as Tae Yi Ryeong.
529
00:48:34,530 --> 00:48:37,680
They call her Tae Gong Sil.
530
00:48:38,460 --> 00:48:40,680
Tae Gong Sil?
531
00:48:41,890 --> 00:48:44,780
So did you let her in?
532
00:48:54,590 --> 00:48:56,750
Excuse me.
533
00:48:56,750 --> 00:48:58,730
Who are you?
534
00:49:00,770 --> 00:49:02,520
This..
535
00:49:02,520 --> 00:49:05,020
Why do you have this?
536
00:49:05,980 --> 00:49:10,190
The person threatening me was you?
537
00:49:11,090 --> 00:49:14,670
What about Mi Kyeong?
Where is Mi Kyeong?
538
00:49:14,670 --> 00:49:17,250
Mi Kyeong must have come with you.
539
00:49:17,250 --> 00:49:19,130
Where is she?
540
00:49:23,360 --> 00:49:27,930
So you blackmail me with this and
what, do you want money?
541
00:49:29,510 --> 00:49:33,640
Fine. I'll give you that money.
542
00:49:34,660 --> 00:49:36,800
Where is Mi Kyeong?
543
00:49:37,860 --> 00:49:40,000
Where is she?!
544
00:49:54,750 --> 00:49:57,010
Mi Kyeong...
545
00:49:58,760 --> 00:50:00,790
passed away.
546
00:50:02,580 --> 00:50:04,470
What?
547
00:50:04,470 --> 00:50:10,160
She was already sick when you left her.
548
00:50:10,940 --> 00:50:13,800
She hurt very much until she passed.
549
00:50:15,920 --> 00:50:21,230
You were so frighteningly mistaken.
550
00:50:21,230 --> 00:50:26,710
So I came to tell you Mi Kyeong's true feelings.
551
00:50:35,730 --> 00:50:37,950
Why isn't Hae Seong coming?
552
00:50:40,660 --> 00:50:42,760
What about Hae Seong?
553
00:50:42,760 --> 00:50:47,810
Yi Ryeong, Yoo Hae Seong has disappeared.
554
00:50:48,780 --> 00:50:50,650
What?
555
00:50:52,130 --> 00:50:55,610
They said he went outside for a while.
Did the groom possibly run away?
556
00:50:55,610 --> 00:50:57,780
Ah! That blackmailer must have shown up.
557
00:50:57,780 --> 00:51:01,960
There's no way she could show up. She definitely died...
558
00:51:01,960 --> 00:51:04,280
Ah...that's not what I meant.
559
00:51:04,280 --> 00:51:09,580
I knew you have been blackmailing her. If you were
going to do that, you should have done a better job.
560
00:51:09,580 --> 00:51:14,460
Seems like you are the one that is blackmailing him!
561
00:51:14,460 --> 00:51:15,710
But...
562
00:51:15,710 --> 00:51:17,770
What are you looking at?
563
00:51:21,600 --> 00:51:23,400
Tae Gong Sil...
564
00:51:26,040 --> 00:51:29,300
I must have relayed your feelings wrong.
565
00:51:34,560 --> 00:51:38,860
You held onto your memories here, all alone.
566
00:51:39,470 --> 00:51:41,640
I wonder how you must have felt.
567
00:51:54,630 --> 00:51:56,560
Hae Seong.
568
00:51:59,090 --> 00:52:01,410
I miss you.
569
00:52:07,580 --> 00:52:10,010
I miss you so much.
570
00:52:23,180 --> 00:52:25,730
Let's stop here.
571
00:52:25,730 --> 00:52:27,630
Going further is a little...
572
00:52:28,570 --> 00:52:30,460
Mi Kyeong...
573
00:52:31,190 --> 00:52:32,440
What are you talking about?
574
00:52:32,440 --> 00:52:35,600
I can't pick up after you anymore.
575
00:52:35,600 --> 00:52:37,960
Go on by yourself.
576
00:52:40,520 --> 00:52:42,410
Mi Kyeong.
577
00:52:51,060 --> 00:52:53,430
Mi Kyeong!
578
00:53:04,100 --> 00:53:08,320
Mi Kyeong wanted to show you how she felt.
579
00:53:26,190 --> 00:53:28,120
Just...
580
00:53:28,120 --> 00:53:31,770
Go. My life is over anyway.
581
00:53:35,190 --> 00:53:37,490
It's not over.
582
00:53:38,380 --> 00:53:40,510
You have to continue soccer, okay?
583
00:53:43,180 --> 00:53:45,860
I know you like soccer.
584
00:53:49,760 --> 00:53:51,880
Is that a good thing?
585
00:53:54,050 --> 00:53:59,180
Those cleats were the first things she'd ever given to you...
586
00:55:37,880 --> 00:55:39,920
Mi Kyeong.
587
00:55:41,320 --> 00:55:43,390
I miss you.
588
00:57:06,360 --> 00:57:11,160
...and leaving you was the last thing she could have done for you.
589
00:57:43,980 --> 00:57:47,280
Oppa!
590
00:58:07,960 --> 00:58:10,820
Hae Seong!
591
00:58:12,040 --> 00:58:14,980
I've been waiting without ruining everything.
592
00:58:15,340 --> 00:58:16,900
So talk to me.
593
00:58:16,900 --> 00:58:18,600
I...
594
00:58:19,800 --> 00:58:21,920
I know it's too much,
595
00:58:22,250 --> 00:58:24,400
but I want to keep playing soccer.
596
00:58:29,890 --> 00:58:32,160
The woman inside my heart
597
00:58:33,830 --> 00:58:35,910
keeps encouraging me to.
598
00:58:55,420 --> 00:58:58,670
I will compensate for the damages.
599
00:58:58,940 --> 00:59:02,240
Because of the blackmail scandal, my manager
agreed to take responsibility without complaint.
600
00:59:02,260 --> 00:59:06,680
As the dead lingers around,
the living person suffers in the end.
601
00:59:06,690 --> 00:59:10,930
Though your event may have been ruined,
602
00:59:10,950 --> 00:59:13,740
my wedding was saved.
603
00:59:13,750 --> 00:59:15,520
This...
604
00:59:16,860 --> 00:59:19,460
was my real wedding.
605
00:59:21,550 --> 00:59:26,890
At your age, and with your injury, it won't be easy to return to playing in the big leagues.
606
00:59:26,920 --> 00:59:31,110
You will come to repeatedly regret this moment.
607
00:59:32,170 --> 00:59:34,260
That could happen.
608
00:59:36,790 --> 00:59:39,190
That is what will happen.
609
00:59:39,200 --> 00:59:43,200
The romance that the dead brought
may have given you courage,
610
00:59:43,240 --> 00:59:45,870
but it doesn't give you skill.
611
00:59:47,180 --> 00:59:51,420
I'm going to enjoy watching you fail in every match.
612
00:59:52,110 --> 00:59:55,650
Watching soccer's about to become much more enjoyable.
613
00:59:55,650 --> 00:59:57,290
Are you cursing me?
614
00:59:57,290 --> 01:00:02,810
Yes. So take that grudge against me and try to live well, so I can see - just like you did last time.
615
01:00:03,080 --> 01:00:05,300
You can go.
616
01:00:12,660 --> 01:00:14,170
Ah.
617
01:00:16,440 --> 01:00:20,150
Tae Gong Sil asked me to tell you something.
618
01:00:40,610 --> 01:00:44,070
Please, no one come to me today.
619
01:00:44,070 --> 01:00:47,520
I'm so tired to death!
620
01:00:49,130 --> 01:00:54,180
I wish I could run away somewhere and sleep peacefully.
621
01:01:18,950 --> 01:01:21,050
Don't come.
622
01:01:22,560 --> 01:01:24,540
Go away.
623
01:01:26,650 --> 01:01:29,800
What did you say Tae Gong Sil said?
624
01:01:29,800 --> 01:01:34,630
That the dead have no power, but their feelings remain.
625
01:01:35,730 --> 01:01:39,600
There's someone like that for you, too.
626
01:01:40,970 --> 01:01:42,420
Joo Goon,
627
01:01:42,430 --> 01:01:46,020
do you also have someone in your heart,
628
01:01:46,390 --> 01:01:48,820
that is dead and you cannot forget?
629
01:01:51,880 --> 01:01:54,700
Hee Joo!
630
01:01:54,720 --> 01:01:56,430
Cha Hee Joo!
631
01:01:56,430 --> 01:01:58,880
Hee Joo!
632
01:02:08,380 --> 01:02:10,110
Tae Gong Sil
633
01:02:16,260 --> 01:02:18,060
Tae Gong Sil
634
01:02:18,650 --> 01:02:21,560
What are you saying is next to me?
635
01:02:21,590 --> 01:02:24,150
What do you see beside me?
636
01:02:24,190 --> 01:02:26,900
I'm so sleepy!
637
01:02:26,900 --> 01:02:32,000
Tell me. What is it that's beside me?
638
01:02:32,610 --> 01:02:36,130
I want to sleep next to you.
48425
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.