Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,341 --> 00:00:09,011
(Episode 66)
2
00:00:10,381 --> 00:00:11,881
How could you borrow money...
3
00:00:12,780 --> 00:00:14,780
under the company's name
without my knowledge?
4
00:00:16,020 --> 00:00:17,450
Are you out of your mind?
5
00:00:18,481 --> 00:00:22,021
Father, how did you get the contract
with Pandora Investment?
6
00:00:23,561 --> 00:00:26,631
Dad, I'm sorry.
Please forgive me just this once.
7
00:00:29,530 --> 00:00:31,861
(Director's Office)
8
00:00:33,370 --> 00:00:35,901
Were you, Jung Young Jun, the one...
9
00:00:36,070 --> 00:00:37,741
who gave Pandora's contract...
10
00:00:38,241 --> 00:00:40,371
to Chairman Nam Yeon Seok?
11
00:00:40,510 --> 00:00:41,510
(Director's Office)
12
00:00:41,510 --> 00:00:44,140
Ju Ae Ra. It's your turn next.
13
00:00:48,351 --> 00:00:49,421
What was that?
14
00:00:50,021 --> 00:00:53,820
Yu Jin didn't get
the supply contract...
15
00:00:53,991 --> 00:00:56,061
yet mass-produced the goods?
16
00:00:57,390 --> 00:01:00,260
But he didn't even make the deal.
17
00:01:00,530 --> 00:01:02,561
So where did he get the budget from?
18
00:01:03,731 --> 00:01:06,830
Director Nam borrowed money
from Pandora Investment...
19
00:01:07,570 --> 00:01:10,101
under the company's name.
20
00:01:11,070 --> 00:01:13,170
What do you mean by that?
21
00:01:13,670 --> 00:01:16,381
I have never heard of such news
from Chairman Nam.
22
00:01:17,310 --> 00:01:18,810
Does that mean...
23
00:01:19,450 --> 00:01:22,051
Yu Jin borrowed it
behind Chairman Nam's back?
24
00:01:22,851 --> 00:01:25,480
Isn't that clearly
a forgery of documents?
25
00:01:26,150 --> 00:01:27,950
It's not a forgery of documents.
26
00:01:28,090 --> 00:01:29,491
(YJ Group)
27
00:01:29,491 --> 00:01:32,861
I gave Director Nam the approval...
28
00:01:33,391 --> 00:01:34,831
to take out that loan.
29
00:01:41,570 --> 00:01:42,771
Dad, I'm sorry.
30
00:01:43,441 --> 00:01:46,411
I'll sell the manufactured products
and pay them back somehow.
31
00:01:46,911 --> 00:01:49,310
Paying them back
isn't the problem right now!
32
00:01:50,611 --> 00:01:53,611
What you did
is a forgery of documents!
33
00:01:54,450 --> 00:01:57,021
Dad, I'm sorry.
34
00:01:57,480 --> 00:02:00,351
If you keep this a secret...
35
00:02:00,391 --> 00:02:01,691
How can I keep this a secret?
36
00:02:02,891 --> 00:02:04,420
Mr. Jung brought
this contract to me...
37
00:02:04,691 --> 00:02:08,031
and said our shareholders
had already heard the news!
38
00:02:09,161 --> 00:02:10,430
Mr. Jung?
39
00:02:10,730 --> 00:02:11,760
Yes!
40
00:02:13,770 --> 00:02:15,230
I'll tell the board...
41
00:02:16,700 --> 00:02:18,570
that I approved this.
42
00:02:18,901 --> 00:02:20,110
That's all for now.
43
00:02:27,550 --> 00:02:31,621
How do you plan on repaying
the loan he got from Pandora?
44
00:02:32,591 --> 00:02:33,790
So...
45
00:02:36,461 --> 00:02:38,691
It was a loan
to manufacture the products.
46
00:02:39,631 --> 00:02:42,631
So I'd like our company
to pay the loan back.
47
00:02:43,561 --> 00:02:47,531
Then we'll find a way to sell them
and take care of the matter.
48
00:02:49,031 --> 00:02:51,040
What are you saying?
49
00:02:51,471 --> 00:02:52,540
Are you saying...
50
00:02:52,941 --> 00:02:56,010
you'll use company funds
to resolve this matter?
51
00:02:58,240 --> 00:03:01,311
The process is a little mixed up,
but if we find a new client,
52
00:03:02,181 --> 00:03:05,251
we'll be able to record higher sales
than our initial goal for this year.
53
00:03:05,890 --> 00:03:07,990
If you fail to find a new client,
54
00:03:08,351 --> 00:03:11,290
will you take responsibility,
Director Nam?
55
00:03:15,161 --> 00:03:17,461
If that happens,
I'll take responsibility.
56
00:03:19,101 --> 00:03:20,431
Please show your understanding.
57
00:03:31,811 --> 00:03:33,781
I didn't expect Chairman Nam
to cover up...
58
00:03:33,781 --> 00:03:35,751
Nam Yu Jin's mistake that easily.
59
00:03:36,450 --> 00:03:38,550
I thought he knew
where to draw the line.
60
00:03:39,851 --> 00:03:43,191
He may be an inadequate child,
but he's still his son.
61
00:03:44,561 --> 00:03:46,191
He even called me in...
62
00:03:46,431 --> 00:03:49,401
and requested I stay silent
on this matter.
63
00:03:51,230 --> 00:03:54,501
Wasn't he curious about
how you got your hands on...
64
00:03:54,501 --> 00:03:55,770
the contract with Pandora?
65
00:03:56,501 --> 00:03:59,740
No, I made it sound like
I came across a profound matter...
66
00:04:00,211 --> 00:04:02,311
while I looked over some documents
to help Nam Yu Jin,
67
00:04:02,510 --> 00:04:04,811
just as I did when I got the contract
from his secretary.
68
00:04:07,050 --> 00:04:11,151
I thought it was a perfect chance
to drag him out of his office.
69
00:04:12,691 --> 00:04:17,290
But we managed to make him lose
Chairman Nam's trust.
70
00:04:18,061 --> 00:04:19,591
Let's be satisfied with that.
71
00:04:21,131 --> 00:04:22,190
Okay.
72
00:04:27,730 --> 00:04:30,401
Darn it. If it hadn't been
for Jung Young Jun,
73
00:04:30,800 --> 00:04:33,040
I could've had
Nam Yu Jin's shares by now.
74
00:04:40,411 --> 00:04:41,511
Darn it.
75
00:04:43,420 --> 00:04:44,880
I heard the news.
76
00:04:45,951 --> 00:04:48,321
Father decided
to cover everything up, right?
77
00:04:49,360 --> 00:04:52,790
Yes, so thankfully,
there won't be any legal problems.
78
00:04:53,560 --> 00:04:56,261
Grandfather also let it go
without any suspicions.
79
00:04:56,661 --> 00:04:57,661
That's a relief.
80
00:04:57,800 --> 00:05:01,901
But if I fail to find a new client
to sell the manufactured products,
81
00:05:02,071 --> 00:05:03,271
my dad won't let me live.
82
00:05:03,901 --> 00:05:06,040
Darn it. Only if Jung Young Jun...
83
00:05:06,411 --> 00:05:08,341
didn't give him the loan contract.
84
00:05:09,411 --> 00:05:13,880
So how did he end up getting
your loan contract with Pandora?
85
00:05:14,411 --> 00:05:16,351
He deceived Secretary Kim
and got it from him.
86
00:05:16,951 --> 00:05:18,451
That sly jerk.
87
00:05:19,290 --> 00:05:20,420
How am I going to get my revenge?
88
00:05:23,221 --> 00:05:25,920
He took the contract
and caused you agony,
89
00:05:26,161 --> 00:05:28,060
so we should do the same.
90
00:05:28,591 --> 00:05:29,601
Do you know about...
91
00:05:29,601 --> 00:05:31,261
the upcoming collaboration
we're about to do...
92
00:05:31,261 --> 00:05:33,071
with the world-renowned designer
Jenny Kim?
93
00:05:34,170 --> 00:05:35,201
That project.
94
00:05:36,170 --> 00:05:37,201
Of course, I do.
95
00:05:37,540 --> 00:05:40,370
My dad is really looking forward to it.
96
00:05:40,571 --> 00:05:43,310
Yes, let's do something...
97
00:05:43,511 --> 00:05:45,911
and make Jung Young Jun
lose that deal for us.
98
00:05:47,081 --> 00:05:49,451
(YJ Group)
99
00:05:55,250 --> 00:05:56,920
I heard you were appointed
to the Planning Team.
100
00:05:58,190 --> 00:06:00,990
Yes, it's a huge relief.
101
00:06:00,990 --> 00:06:03,300
We both feel awkward
with one another.
102
00:06:06,370 --> 00:06:08,071
I hope you do well over there.
103
00:06:08,170 --> 00:06:10,571
Goodness. Why do you care?
104
00:06:13,610 --> 00:06:15,310
- Yu Ri.
- Ae Ra.
105
00:06:16,281 --> 00:06:17,781
What brings you here?
106
00:06:18,411 --> 00:06:19,880
(Law Department)
107
00:06:19,880 --> 00:06:22,250
Ms. Nam was appointed to my team,
108
00:06:22,411 --> 00:06:25,521
so I came to talk to her
and help her pack her things.
109
00:06:25,680 --> 00:06:27,550
Is there a problem?
110
00:06:39,471 --> 00:06:41,971
Ae Ra, thank you.
But I can do this alone.
111
00:06:42,841 --> 00:06:44,771
Don't thank me. We're a team now.
112
00:06:45,440 --> 00:06:46,511
Okay.
113
00:06:48,571 --> 00:06:50,141
- Does this go in there?
- Yes.
114
00:06:51,581 --> 00:06:53,680
Oh my. I'm sorry.
115
00:06:53,680 --> 00:06:55,550
It's okay. I'll pick them up.
116
00:06:55,880 --> 00:06:56,951
Goodness.
117
00:07:01,550 --> 00:07:03,321
You have lots of stuff.
118
00:07:04,161 --> 00:07:06,790
- Please be careful.
- Okay.
119
00:07:07,031 --> 00:07:08,490
(Director's Office)
120
00:07:08,790 --> 00:07:10,701
(Director Nam Yu Jin)
121
00:07:10,701 --> 00:07:12,601
So? Did you get it?
122
00:07:12,971 --> 00:07:16,101
Did you put Jenny Kim's contract
in Yu Ri's stuff?
123
00:07:16,341 --> 00:07:20,071
Yes, she'll soon find out
that he lost the contract,
124
00:07:20,440 --> 00:07:21,940
which will make her call this off.
125
00:07:23,011 --> 00:07:26,011
When that happens, Mr. Jung will
have to take responsibility...
126
00:07:26,081 --> 00:07:27,281
for causing damage to the company.
127
00:07:29,110 --> 00:07:32,351
As you said,
this would cause damage to our company.
128
00:07:33,651 --> 00:07:35,250
I'm not sure
if this is the right thing to do.
129
00:07:36,521 --> 00:07:39,161
I also feel bad
for putting this on Yu Ri.
130
00:07:40,290 --> 00:07:44,761
Yu Jin, if you leave Jung Young Jun
in this company,
131
00:07:45,060 --> 00:07:46,971
he'll keep dragging us down.
132
00:07:48,930 --> 00:07:50,071
You're right.
133
00:07:50,601 --> 00:07:52,201
I need to be on my way now.
134
00:07:53,610 --> 00:07:54,740
Are you going somewhere?
135
00:07:55,240 --> 00:07:57,610
The Junior Managing Director...
136
00:07:57,610 --> 00:08:01,110
introduced a client for the stock
I manufactured for WIN Hotel.
137
00:08:02,211 --> 00:08:04,221
I heard it was
for Dream Group's staff dormitory.
138
00:08:05,081 --> 00:08:06,190
I'm going to meet with them.
139
00:08:07,391 --> 00:08:09,321
I see. Okay.
140
00:08:10,990 --> 00:08:13,230
(Staff Lounge)
141
00:08:13,230 --> 00:08:15,560
I can't let Nam Yu Jin find
a new market for the products.
142
00:08:16,430 --> 00:08:19,701
I must secure my position here
to take the company for myself...
143
00:08:19,930 --> 00:08:21,800
because I failed to get his shares.
144
00:08:22,841 --> 00:08:24,540
How am I going to stop him?
145
00:08:26,000 --> 00:08:28,040
You'll have to call off...
146
00:08:29,110 --> 00:08:32,180
the contract with Chungan Group
for your sake.
147
00:08:33,180 --> 00:08:35,081
I have to call off the contract
for my sake?
148
00:08:35,781 --> 00:08:37,021
What do you mean?
149
00:08:50,831 --> 00:08:51,900
What?
150
00:08:53,571 --> 00:08:54,630
How did you...
151
00:08:56,370 --> 00:08:58,441
Have you been tailing me?
152
00:08:59,301 --> 00:09:00,410
Right.
153
00:09:01,370 --> 00:09:04,480
That contract was sealed
under Nam Yu Jin's name, not mine.
154
00:09:07,351 --> 00:09:11,020
I should let Dream Group know
the kind of atrocities he did...
155
00:09:12,380 --> 00:09:14,321
to secure that deal.
156
00:09:17,721 --> 00:09:21,931
I heard you came by
at the hospital last time.
157
00:09:24,431 --> 00:09:28,071
You didn't have to come and visit.
158
00:09:29,270 --> 00:09:32,500
Anyway, what do you want to say...
159
00:09:32,870 --> 00:09:34,740
regarding Gyeo Ul?
160
00:09:35,441 --> 00:09:36,541
Ms. Yoon.
161
00:09:37,910 --> 00:09:40,480
Gyeo Ul does not remember anything
at the moment.
162
00:09:41,380 --> 00:09:43,421
But when she gets her memories back,
163
00:09:44,250 --> 00:09:48,291
we must share the news
of her divorce with Yu Jin...
164
00:09:48,650 --> 00:09:50,561
and the death of So Yi.
165
00:09:54,630 --> 00:09:59,260
I wanted to know
what you planned on doing.
166
00:10:00,431 --> 00:10:04,341
I need to know that
to be more cautious.
167
00:10:06,441 --> 00:10:10,480
There's no reason for you
to stay cautious, Honorary Chairman.
168
00:10:11,211 --> 00:10:14,280
This relationship is now over,
169
00:10:14,510 --> 00:10:15,681
and we're strangers.
170
00:10:17,780 --> 00:10:20,191
I hope you will...
171
00:10:21,551 --> 00:10:23,821
stop visiting us in the future...
172
00:10:24,990 --> 00:10:29,490
even after Gyeo Ul
regains her memories...
173
00:10:30,760 --> 00:10:34,370
if you are truly concerned about her.
174
00:10:41,640 --> 00:10:44,880
Goodness, Young Ran.
Hurry up and come.
175
00:10:44,880 --> 00:10:47,780
- All right.
- I want to see Gyeo Ul now.
176
00:10:47,910 --> 00:10:50,750
- My gosh.
- Hey. Jung Gyeo Ul.
177
00:10:51,380 --> 00:10:52,480
This is it.
178
00:10:53,091 --> 00:10:55,291
My goodness.
179
00:10:55,451 --> 00:10:58,990
Father told him not to come here
until he talked to Gyeo Ul's family.
180
00:10:59,260 --> 00:11:02,530
What if he finds out
and gets mad at me?
181
00:11:02,931 --> 00:11:04,061
Goodness.
182
00:11:06,831 --> 00:11:10,571
My gosh. What great timing.
183
00:11:12,541 --> 00:11:15,311
- Hey, wake up.
- Stop it.
184
00:11:16,211 --> 00:11:19,410
Leave her alone.
I can meet her when she wakes up.
185
00:11:19,410 --> 00:11:20,581
Goodness.
186
00:11:25,380 --> 00:11:26,721
Hello, Father?
187
00:11:27,620 --> 00:11:29,250
Where am I right now?
188
00:11:30,191 --> 00:11:34,630
You see... I came out for a while.
189
00:11:34,961 --> 00:11:36,091
Seriously.
190
00:11:37,801 --> 00:11:40,000
My gosh. Are you finally up?
191
00:11:40,870 --> 00:11:42,071
What's with you, old lady?
192
00:11:42,571 --> 00:11:44,770
What? "Old lady?"
193
00:11:45,000 --> 00:11:47,110
I can't believe this.
194
00:11:47,341 --> 00:11:49,910
I'm calling you an old lady
because you simply are one.
195
00:11:50,311 --> 00:11:51,880
- My goodness.
- Anyway,
196
00:11:52,240 --> 00:11:53,610
what are you doing here, old lady?
197
00:11:54,951 --> 00:11:57,451
Did you also lose your manners...
198
00:11:57,620 --> 00:11:59,921
when you lost your memories?
199
00:12:00,051 --> 00:12:01,520
What did you just say to me?
200
00:12:01,890 --> 00:12:04,061
What? "Manners?"
201
00:12:04,421 --> 00:12:06,321
How dare you insult me?
202
00:12:06,831 --> 00:12:09,530
Answer me. Who are you, old lady?
203
00:12:09,530 --> 00:12:11,101
- Good gracious.
- Seriously.
204
00:12:12,630 --> 00:12:13,630
Goodness.
205
00:12:14,870 --> 00:12:15,931
Oh, my gosh.
206
00:12:19,870 --> 00:12:21,010
Where did it go?
207
00:12:22,110 --> 00:12:23,380
(Law Department)
208
00:12:23,880 --> 00:12:26,711
Mr. Jung. Jenny Kim's contract
is good to go, right?
209
00:12:27,551 --> 00:12:30,921
Tae Yang. I was just looking for it,
but I couldn't find it.
210
00:12:31,520 --> 00:12:33,691
What? You couldn't find it?
211
00:12:34,721 --> 00:12:38,291
We promised to sign it
and send it to them right now.
212
00:12:38,660 --> 00:12:40,831
I clearly left it here.
So where did it go?
213
00:12:42,091 --> 00:12:43,500
I'll search for it again.
214
00:12:44,160 --> 00:12:45,561
(YJ Group)
215
00:12:45,561 --> 00:12:48,571
What do you mean
you lost the contract...
216
00:12:48,801 --> 00:12:50,101
signed by Jenny Kim?
217
00:12:50,541 --> 00:12:51,601
My apologies.
218
00:12:52,341 --> 00:12:55,240
I will meet Jenny Kim again
and get another copy signed.
219
00:12:55,510 --> 00:12:56,740
That won't be easy.
220
00:12:57,640 --> 00:13:00,480
Jenny Kim also heard about
losing the contract.
221
00:13:01,311 --> 00:13:03,480
She got in touch,
saying she wouldn't work...
222
00:13:03,480 --> 00:13:05,351
with a company
that can't keep documents safe.
223
00:13:07,051 --> 00:13:09,650
Ms. Ju. Is that true?
224
00:13:10,721 --> 00:13:11,791
Yes.
225
00:13:12,520 --> 00:13:14,630
We put in a great effort...
226
00:13:14,760 --> 00:13:16,630
since it was a project
you had high hopes for.
227
00:13:17,601 --> 00:13:20,400
But I think it's best to give up
on this collaboration.
228
00:13:24,270 --> 00:13:27,240
I will meet Jenny Kim
and persuade her somehow.
229
00:13:40,921 --> 00:13:42,191
Hello, Ms. Jenny Kim.
230
00:13:42,451 --> 00:13:43,721
I'm Jung Young Jun...
231
00:13:43,860 --> 00:13:45,921
of YJ Group's Law department,
who called you earlier.
232
00:13:46,221 --> 00:13:47,561
What do you want to talk about?
233
00:13:48,061 --> 00:13:51,201
I already informed you
I would not sign a contract with YJ Group.
234
00:13:53,370 --> 00:13:55,500
Losing the contract was my mistake.
235
00:13:55,870 --> 00:14:00,510
Our workers worked hard
for the collaboration with you.
236
00:14:00,770 --> 00:14:02,311
- So...
- So what?
237
00:14:03,341 --> 00:14:07,351
Are you expecting me to overlook it
since it was your mistake?
238
00:14:08,351 --> 00:14:10,221
If so, this conversation is over.
239
00:14:10,750 --> 00:14:13,490
Wait. Ms. Kim!
240
00:14:18,120 --> 00:14:19,221
Darn it.
241
00:14:20,230 --> 00:14:23,760
Gyeo Ul. Here, try this.
242
00:14:24,601 --> 00:14:27,000
Gosh. It stinks.
243
00:14:27,301 --> 00:14:29,030
I hate the smell of it. Put it away.
244
00:14:29,201 --> 00:14:32,240
You used to like
the dumpling I made.
245
00:14:32,240 --> 00:14:33,410
Here. Try it.
246
00:14:33,870 --> 00:14:36,240
Eating this will help you regain
your memories.
247
00:14:36,240 --> 00:14:38,811
- Seriously, get it away from me!
- My gosh.
248
00:14:39,740 --> 00:14:41,551
What a waste.
249
00:14:41,610 --> 00:14:43,581
I said I didn't want it.
250
00:14:45,721 --> 00:14:47,051
What was that just now?
251
00:14:48,221 --> 00:14:51,091
Goodness. Se Rin, you're here.
252
00:14:51,490 --> 00:14:53,561
Ms. Yoon went through
the trouble of making them.
253
00:14:53,561 --> 00:14:54,931
How could you do that?
254
00:14:56,431 --> 00:14:57,831
Did I ever ask for them?
255
00:14:58,630 --> 00:15:00,870
Stop doing unnecessary things.
It's annoying.
256
00:15:03,130 --> 00:15:04,640
Apologize to her at once.
257
00:15:05,370 --> 00:15:09,211
No, Se Rin. I'm okay.
258
00:15:10,211 --> 00:15:11,510
She's fine.
259
00:15:12,841 --> 00:15:14,311
So why do you care?
260
00:15:15,110 --> 00:15:16,551
Clean it now. It stinks.
261
00:15:16,851 --> 00:15:18,821
Really, how pathetic.
262
00:15:20,520 --> 00:15:22,591
How could you say that to her?
263
00:15:24,461 --> 00:15:25,691
- Ouch.
- Clean that yourself.
264
00:15:26,221 --> 00:15:28,030
And apologize to Ms. Yoon.
265
00:15:28,091 --> 00:15:29,431
- Do it now.
- It hurts.
266
00:15:29,791 --> 00:15:32,331
No, stop. Se Rin.
267
00:15:32,500 --> 00:15:34,130
What are you doing to her?
268
00:15:34,900 --> 00:15:36,601
Are you all right, Gyeo Ul?
269
00:15:37,441 --> 00:15:38,500
Yes.
270
00:15:39,171 --> 00:15:40,311
Gosh...
271
00:15:44,211 --> 00:15:45,280
I'm okay.
272
00:15:55,191 --> 00:15:58,191
Gyeo Ul.
When you worked in Planning,
273
00:15:58,291 --> 00:16:00,260
you were in charge of
Jenny Kim's project, right?
274
00:16:02,791 --> 00:16:06,461
Do you know where Ms. Kim stays
when she works in Korea?
275
00:16:07,331 --> 00:16:11,140
Let's see. From what I know,
Ms. Kim mainly works overseas.
276
00:16:11,140 --> 00:16:13,041
So she doesn't have a local address.
277
00:16:13,341 --> 00:16:15,640
And she never discloses the hotel
she's staying at.
278
00:16:16,510 --> 00:16:17,910
But why do you ask?
279
00:16:18,681 --> 00:16:20,650
Actually, Mr. Jung lost...
280
00:16:20,750 --> 00:16:23,211
the collaboration project contract
with Jenny Kim.
281
00:16:23,451 --> 00:16:24,851
So it fell through.
282
00:16:25,880 --> 00:16:28,650
Ms. Kim's leaving Korea in two days
for her overseas schedule.
283
00:16:29,051 --> 00:16:30,921
If we can't get the contract by then,
284
00:16:31,390 --> 00:16:33,630
Mr. Jung will have to take responsibility.
285
00:16:34,091 --> 00:16:37,061
What? Young Jun made such a mistake?
286
00:16:37,730 --> 00:16:39,730
So what is he doing right now?
287
00:16:40,471 --> 00:16:43,770
I was on the phone with him earlier.
He met with Ms. Kim today.
288
00:16:44,240 --> 00:16:45,500
But she turned him down.
289
00:16:50,480 --> 00:16:52,380
Judging by Jenny Kim's personality,
290
00:16:52,880 --> 00:16:55,750
Jung Young Jun
will never get that contract.
291
00:17:02,351 --> 00:17:05,061
Yu Jin. Did you find a new client?
292
00:17:05,461 --> 00:17:07,490
Did Dream Group
agree to buy the products?
293
00:17:08,630 --> 00:17:09,761
No.
294
00:17:10,200 --> 00:17:11,960
They kicked me out,
295
00:17:11,960 --> 00:17:13,370
saying they refused
to work with someone...
296
00:17:13,831 --> 00:17:16,301
with a nasty way
of doing business like me.
297
00:17:17,001 --> 00:17:18,801
It was beyond ridiculous.
298
00:17:19,001 --> 00:17:20,410
I fought back and declared...
299
00:17:20,541 --> 00:17:23,071
I would never work
with a company that backpedals.
300
00:17:24,210 --> 00:17:27,551
So I need to look
for a different client.
301
00:17:31,051 --> 00:17:32,551
That won't be necessary...
302
00:17:33,021 --> 00:17:35,351
because I already found a new client.
303
00:17:41,660 --> 00:17:44,700
(Boomin Sarang Nursing Home)
304
00:17:44,700 --> 00:17:47,501
I'm afraid
we can't accept your products.
305
00:17:48,170 --> 00:17:52,541
All the beds in our foundations
and hospitals...
306
00:17:52,541 --> 00:17:53,910
were replaced earlier this year.
307
00:17:57,610 --> 00:18:00,410
No. You must take them.
308
00:18:01,650 --> 00:18:02,710
Excuse me?
309
00:18:04,620 --> 00:18:05,880
What do you mean by that?
310
00:18:06,180 --> 00:18:09,650
Your son still has that habit
since he studied in the US...
311
00:18:09,890 --> 00:18:13,261
and smuggled psychotropic drugs...
312
00:18:13,731 --> 00:18:15,460
from this hospital.
313
00:18:17,031 --> 00:18:19,731
I wonder what will happen
if this goes public.
314
00:18:22,231 --> 00:18:23,940
Not only will your business
get suspended,
315
00:18:25,170 --> 00:18:27,511
but many of your patients
will also leave.
316
00:18:38,551 --> 00:18:40,091
No matter how hard I search,
317
00:18:40,251 --> 00:18:42,950
I can't figure out
where I can meet Jenny Kim.
318
00:18:44,321 --> 00:18:45,360
Yes?
319
00:18:48,831 --> 00:18:51,231
What are you working on?
You even skipped breakfast.
320
00:18:51,561 --> 00:18:54,130
Oh, I'm looking for something.
321
00:18:54,331 --> 00:18:56,630
Is that so?
Then have these while you do it.
322
00:18:57,271 --> 00:18:58,370
Thank you.
323
00:18:59,140 --> 00:19:00,771
Isn't she Jenny Kim?
324
00:19:01,341 --> 00:19:04,110
What? You know her, Aunt?
325
00:19:04,781 --> 00:19:08,210
This lady held an exhibition
at the hospital I volunteered at.
326
00:19:08,210 --> 00:19:09,410
So I remember.
327
00:19:09,811 --> 00:19:11,581
At a hospital?
328
00:19:16,220 --> 00:19:17,491
All right.
329
00:19:17,690 --> 00:19:18,791
In return,
330
00:19:18,920 --> 00:19:22,831
you must keep the matter
about my son a secret.
331
00:19:36,170 --> 00:19:37,241
What?
332
00:19:38,910 --> 00:19:39,981
Gyeo Ul.
333
00:19:41,511 --> 00:19:44,351
Is this where I can meet
Ms. Jenny Kim?
334
00:19:44,450 --> 00:19:47,491
Yes. Ms. Kim's grandmother
is a patient here.
335
00:19:47,751 --> 00:19:50,051
She loves her grandmother dearly...
336
00:19:50,051 --> 00:19:51,821
and always drops by
whenever she comes to Korea.
337
00:19:52,091 --> 00:19:53,160
Is that so?
338
00:19:53,860 --> 00:19:55,190
- Let's head inside.
- Okay.
339
00:19:57,360 --> 00:20:00,331
Hi. I'd like to ask a question.
340
00:20:00,470 --> 00:20:04,571
Could I possibly know
which room the patient...
341
00:20:04,670 --> 00:20:06,801
with Ms. Jenny Kim
as her guardian is in?
342
00:20:07,071 --> 00:20:09,011
Who are you? A family member?
343
00:20:10,140 --> 00:20:12,640
No. We're not her family.
344
00:20:13,011 --> 00:20:15,551
But we have an important reason
to meet Ms. Jenny Kim.
345
00:20:15,781 --> 00:20:16,811
I'm sorry.
346
00:20:16,811 --> 00:20:19,150
I can't give out such details
to non-family members.
347
00:20:21,821 --> 00:20:22,920
All right.
348
00:20:23,321 --> 00:20:24,460
Thank you.
349
00:20:24,460 --> 00:20:26,390
(Boomin Sarang Nursing Home)
350
00:20:27,130 --> 00:20:28,160
Young Jun.
351
00:20:28,630 --> 00:20:31,460
Since her grandmother is here,
Ms. Kim will definitely come.
352
00:20:32,101 --> 00:20:34,900
Let's wait at the entrance
until she comes.
353
00:20:35,571 --> 00:20:36,670
Okay.
354
00:20:42,440 --> 00:20:43,541
Yes, Ms. Kim?
355
00:20:44,481 --> 00:20:47,210
What? The patient in Room 503
disappeared again?
356
00:20:47,811 --> 00:20:49,281
Okay. I'm on my way.
357
00:20:52,420 --> 00:20:54,150
Are you still looking
for a new client?
358
00:20:54,991 --> 00:20:57,591
What happened with Dream Group
that Director Park mentioned?
359
00:20:58,220 --> 00:21:01,630
You see, it didn't work out.
360
00:21:02,561 --> 00:21:04,761
What on earth are you good at?
361
00:21:05,630 --> 00:21:08,370
You're incompetent as the director
and only causing trouble.
362
00:21:09,071 --> 00:21:10,801
To think you're my son.
363
00:21:13,071 --> 00:21:14,271
I'm sorry, Dad.
364
00:21:14,811 --> 00:21:17,110
I'll do everything I can to find
a new client.
365
00:21:17,210 --> 00:21:18,341
(YJ Group)
366
00:21:18,341 --> 00:21:19,481
Yes?
367
00:21:24,521 --> 00:21:26,821
Chairman Nam,
Hansung Medical Foundation...
368
00:21:26,821 --> 00:21:28,551
would like to sign a deal with us.
369
00:21:30,360 --> 00:21:31,420
What?
370
00:21:32,390 --> 00:21:36,231
Hansung is the largest
medical foundation in Korea.
371
00:21:36,860 --> 00:21:38,331
All of a sudden? Why?
372
00:21:41,231 --> 00:21:43,370
Goodness, Ms. Ju.
373
00:21:43,900 --> 00:21:45,900
You met
with Hansung Medical Foundation...
374
00:21:45,900 --> 00:21:48,610
and persuaded them
to sign with us as their supplier?
375
00:21:49,640 --> 00:21:53,440
Yes, I went over and asked them
after I heard Hansung was...
376
00:21:53,541 --> 00:21:55,450
about to change all their beds.
377
00:21:57,220 --> 00:22:00,180
We can sell all of our surpluses
to a client as big as Hansung.
378
00:22:00,791 --> 00:22:03,120
Ms. Ju, you're quite amazing.
379
00:22:03,251 --> 00:22:06,390
You used this crisis
as a chance to exceed...
380
00:22:06,591 --> 00:22:08,690
our annual sales goal.
381
00:22:10,031 --> 00:22:12,400
Chairman Nam, you must be happy...
382
00:22:12,930 --> 00:22:14,771
to have a daughter-in-law...
383
00:22:15,200 --> 00:22:17,400
who can turn a crisis
into an opportunity.
384
00:22:18,700 --> 00:22:22,511
Everyone knew how talented she was
for a very long time.
385
00:22:23,571 --> 00:22:27,251
She's too talented to remain
as a senior manager.
386
00:22:27,751 --> 00:22:29,011
I'm flattered.
387
00:22:29,380 --> 00:22:31,981
I just did what I must
for the sake of our company.
388
00:22:39,890 --> 00:22:41,791
Yu Ri, what's in that box?
389
00:22:41,791 --> 00:22:45,031
This? It's my work stuff.
390
00:22:45,231 --> 00:22:46,561
I sent it home from the office.
391
00:22:46,930 --> 00:22:48,601
Why are you opening it up?
392
00:22:48,801 --> 00:22:51,101
You can just take it with you
when you go to work.
393
00:22:51,101 --> 00:22:54,970
I must have left my wallet here
as I cleaned out my desk.
394
00:22:56,870 --> 00:23:01,110
Your brother was very considerate
by appointing you to Planning,
395
00:23:01,450 --> 00:23:04,450
so go there and learn thoroughly
from Ae Ra.
396
00:23:04,781 --> 00:23:07,751
That's the only way you'll become
a senior manager or even a director.
397
00:23:08,390 --> 00:23:09,890
All right.
398
00:23:10,561 --> 00:23:12,390
- You can do this.
- I can.
399
00:23:16,331 --> 00:23:17,900
Yes, here it is.
400
00:23:19,400 --> 00:23:20,430
What?
401
00:23:20,700 --> 00:23:22,130
(Jenny Kim Collaboration Contract)
402
00:23:22,130 --> 00:23:25,541
What? This is the contract
with Jenny Kim's signature.
403
00:23:25,970 --> 00:23:27,511
Why is this here?
404
00:23:28,440 --> 00:23:31,741
Wait, this contract was
supposed to be finalized yesterday.
405
00:23:32,241 --> 00:23:33,680
If this is here with me...
406
00:23:35,210 --> 00:23:36,650
Did we fail to finalize the contract?
407
00:23:38,120 --> 00:23:40,051
- Young Soo.
- What?
408
00:23:40,150 --> 00:23:41,720
Young Soo.
409
00:23:42,351 --> 00:23:46,160
Goodness,
why do I keep hearing things?
410
00:23:46,160 --> 00:23:48,291
Darn it, pull it together.
411
00:23:48,591 --> 00:23:49,690
All right.
412
00:23:49,690 --> 00:23:51,031
Hello.
413
00:23:51,261 --> 00:23:52,860
Young Soo.
414
00:24:04,380 --> 00:24:06,041
Have you been well?
415
00:24:06,910 --> 00:24:09,351
Right. Yes.
416
00:24:09,950 --> 00:24:13,420
What is it? Are you happy to see me
after such a long time?
417
00:24:14,390 --> 00:24:16,920
Happy? Hardly. Not at all.
418
00:24:17,261 --> 00:24:20,061
Stop talking nonsense
and get to work. My gosh.
419
00:24:21,460 --> 00:24:24,261
All right. I'm on my way.
420
00:24:25,501 --> 00:24:26,801
What did I expect?
421
00:24:33,640 --> 00:24:35,341
Why did she look
so radiant just now?
422
00:24:36,771 --> 00:24:38,781
Has she always been that dazzling?
423
00:24:39,541 --> 00:24:41,781
My gosh, what am I saying?
424
00:24:41,781 --> 00:24:44,620
Hey, pull it together. Come on!
425
00:24:44,620 --> 00:24:45,720
Good grief!
426
00:24:48,791 --> 00:24:51,190
Gyeo Ul, try this too.
427
00:24:51,690 --> 00:24:53,091
You love this.
428
00:24:56,591 --> 00:24:59,360
Try this too. You love this.
429
00:25:02,170 --> 00:25:04,940
It has been so long
since we shopped together.
430
00:25:05,241 --> 00:25:06,700
I'm so thrilled.
431
00:25:07,970 --> 00:25:12,011
Tae Yang, what did you get for me?
432
00:25:13,811 --> 00:25:16,210
I was going to ask you.
433
00:25:16,380 --> 00:25:17,781
I wanted to get you
something you needed.
434
00:25:18,281 --> 00:25:19,581
Is there anything you want?
435
00:25:19,851 --> 00:25:21,591
I don't need anything.
436
00:25:21,890 --> 00:25:23,351
All I need is you.
437
00:25:26,091 --> 00:25:29,630
What's wrong, Gyeo Ul?
Do you have a headache?
438
00:25:29,630 --> 00:25:32,031
Should I get the doctor?
439
00:25:32,031 --> 00:25:33,601
Hey, Mom.
440
00:25:35,301 --> 00:25:38,041
Had I been seeing someone?
441
00:25:38,640 --> 00:25:41,841
I remember calling this guy
very intimately, by name.
442
00:25:42,771 --> 00:25:43,940
An intimate guy?
443
00:25:44,380 --> 00:25:47,311
You're probably talking about Young Jun.
444
00:25:47,311 --> 00:25:50,380
He's the only one
you're that intimate with.
445
00:25:51,351 --> 00:25:52,450
Really?
446
00:25:53,751 --> 00:25:55,591
I don't think it's Young Jun.
447
00:25:59,860 --> 00:26:00,930
Gyeo Ul.
448
00:26:01,890 --> 00:26:03,831
This art gallery was just posted...
449
00:26:04,031 --> 00:26:05,761
on the social media
of Jenny Kim's secretary.
450
00:26:06,061 --> 00:26:07,571
I have a feeling she'll be there.
451
00:26:07,571 --> 00:26:08,670
Really?
452
00:26:08,801 --> 00:26:11,140
Then you should go there. I'll stay here.
453
00:26:11,801 --> 00:26:14,910
Okay. Thanks, Gyeo Ul. I'll call you.
454
00:26:14,910 --> 00:26:16,011
Okay.
455
00:26:16,140 --> 00:26:17,241
Taxi.
456
00:26:21,981 --> 00:26:23,051
Bye.
457
00:26:55,811 --> 00:26:57,781
Ma'am, are you all right?
458
00:26:58,420 --> 00:26:59,521
Yes.
459
00:27:02,851 --> 00:27:05,720
Ma'am, you must be in shock.
460
00:27:06,160 --> 00:27:07,331
It's all right.
461
00:27:19,400 --> 00:27:20,970
Hey, you're coming home now?
462
00:27:21,670 --> 00:27:23,541
Did you meet Jenny Kim?
463
00:27:24,081 --> 00:27:27,910
No, I waited there all day long,
but I never met her.
464
00:27:28,851 --> 00:27:32,021
Young Jun went to another place
where she might be,
465
00:27:32,021 --> 00:27:33,251
but he never met her, either.
466
00:27:35,591 --> 00:27:36,851
What now?
467
00:27:37,690 --> 00:27:39,460
If he doesn't resolve this
by tomorrow,
468
00:27:39,860 --> 00:27:42,860
he'll get kicked out of YJ Group.
469
00:27:43,930 --> 00:27:45,231
It's all my fault.
470
00:27:46,660 --> 00:27:48,470
How is this your fault?
471
00:27:48,531 --> 00:27:50,031
It's Ju Ae Ra and Nam Yu Jin's fault.
472
00:27:51,241 --> 00:27:53,841
Also, I'm searching
for other designers...
473
00:27:53,841 --> 00:27:55,771
who can replace Jenny Kim.
474
00:27:56,841 --> 00:27:58,140
So don't be too worried.
475
00:28:00,380 --> 00:28:01,450
Thank you.
476
00:28:09,021 --> 00:28:10,450
You must've had a tough day.
477
00:28:11,620 --> 00:28:13,690
Let me recharge you.
478
00:28:20,670 --> 00:28:22,731
(Jung Gyeo Ul)
479
00:28:24,601 --> 00:28:26,700
Tae Yang...
480
00:28:27,370 --> 00:28:28,440
It's Tae Yang!
481
00:28:28,440 --> 00:28:30,271
- Hey, he's here.
- Tae Yang!
482
00:28:30,271 --> 00:28:31,741
- He's here.
- Tae Yang!
483
00:28:32,781 --> 00:28:34,351
I'll do as you say.
484
00:28:35,150 --> 00:28:36,511
I will.
485
00:28:37,110 --> 00:28:38,581
Why are you crying?
486
00:28:39,781 --> 00:28:41,690
Don't say that
you'll never see me again.
487
00:28:42,251 --> 00:28:44,160
That frightens me the most.
488
00:28:44,890 --> 00:28:46,291
Tae Yang, what's wrong?
489
00:28:47,460 --> 00:28:48,591
Tae Yang!
490
00:28:49,091 --> 00:28:50,831
Doctor, what's happening to him?
491
00:28:50,831 --> 00:28:52,761
Please save him!
492
00:28:52,761 --> 00:28:55,370
- Ma'am, please wait outside.
- No!
493
00:28:55,531 --> 00:28:56,630
Tae Yang!
494
00:29:10,281 --> 00:29:11,380
What's going on?
495
00:29:26,531 --> 00:29:29,731
So are you going to go
and try to meet Jenny Kim again?
496
00:29:31,140 --> 00:29:33,071
I heard she was leaving Korea today.
497
00:29:33,241 --> 00:29:35,241
That's why I'll go to the airport.
498
00:29:35,571 --> 00:29:37,410
I'll have to try everything I can.
499
00:29:38,281 --> 00:29:41,581
Okay, then I'll continue
to look for another designer.
500
00:29:42,251 --> 00:29:45,021
Call me right away
if anything happens.
501
00:29:45,880 --> 00:29:46,981
Thank you.
502
00:29:49,091 --> 00:29:50,150
What?
503
00:29:51,021 --> 00:29:52,120
Hello?
504
00:29:53,561 --> 00:29:54,991
Yes, that's me.
505
00:29:55,660 --> 00:29:56,761
Who's calling?
506
00:29:58,200 --> 00:30:01,801
Chairman Nam,
Jenny Kim will leave Korea today...
507
00:30:01,801 --> 00:30:03,200
for an overseas schedule.
508
00:30:04,470 --> 00:30:08,870
We should probably give up
on signing with her.
509
00:30:09,741 --> 00:30:10,880
Mr. Jung.
510
00:30:11,610 --> 00:30:14,851
You said you'd persuade her
by any means possible.
511
00:30:15,851 --> 00:30:16,981
I'm sorry.
512
00:30:17,781 --> 00:30:20,821
I will take responsibility
as I caused this trouble.
513
00:30:21,720 --> 00:30:23,150
Yes, of course, you will.
514
00:30:24,991 --> 00:30:26,220
You brought great damage to us...
515
00:30:26,690 --> 00:30:29,031
because of your negligence
in handling important documents.
516
00:30:29,890 --> 00:30:31,430
So be ready to face dismissal.
517
00:30:42,741 --> 00:30:44,781
Why are you here, Ms. Oh?
518
00:30:46,081 --> 00:30:49,511
Chairman Nam,
I'm here with Ms. Jenny Kim.
519
00:30:50,751 --> 00:30:51,851
Please come in.
520
00:30:53,880 --> 00:30:55,791
(YJ Group)
521
00:30:55,791 --> 00:30:57,761
Hello, I'm Jenny Kim.
522
00:30:59,220 --> 00:31:00,521
Ms. Oh,
523
00:31:01,991 --> 00:31:03,930
how did you get her here?
524
00:31:11,741 --> 00:31:14,470
I heard the news from Grandma when
I went to see her before I left.
525
00:31:15,140 --> 00:31:16,710
You saved her life.
526
00:31:17,581 --> 00:31:18,880
Thank you very much.
527
00:31:19,640 --> 00:31:20,741
Don't mention it.
528
00:31:22,081 --> 00:31:24,420
I can't believe that lady
from yesterday...
529
00:31:24,420 --> 00:31:27,220
was your grandmother, Ms. Kim.
530
00:31:27,620 --> 00:31:31,091
I'd like to express my gratitude.
531
00:31:31,761 --> 00:31:32,860
Ask me for anything.
532
00:31:33,821 --> 00:31:36,531
Right. Then...
533
00:31:37,291 --> 00:31:39,731
Could I ask you to do this for me?
534
00:31:41,470 --> 00:31:45,470
Ms. Jenny Kim has decided to proceed
with YJ Group's collaboration...
535
00:31:46,470 --> 00:31:47,910
as planned.
536
00:31:58,851 --> 00:32:02,720
Ju Ae Ra. I will never let things go
as you wish.
537
00:32:48,700 --> 00:32:50,601
(Woman in a Veil)
538
00:32:51,200 --> 00:32:52,640
You'll return to the company?
539
00:32:52,771 --> 00:32:55,811
Ju Ae Ra and Nam Yu Jin will try
to kick Young Jun out again.
540
00:32:55,870 --> 00:32:57,470
I must protect him by his side.
541
00:32:57,610 --> 00:33:00,581
So that means
the guy in my memories is you, Tae Yang.
542
00:33:00,581 --> 00:33:01,710
Se Yeon?
543
00:33:02,081 --> 00:33:03,781
Did your memories return?
544
00:33:03,781 --> 00:33:05,150
A different company wants our products...
545
00:33:05,150 --> 00:33:06,880
instead of Hansung Medical Foundation.
546
00:33:06,880 --> 00:33:07,890
Which company is it?
547
00:33:07,890 --> 00:33:10,690
I'm Oh Se Rin,
Chairman Pham's contract representative.
39075
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.