All language subtitles for Under the Vines - 02x06 - Episode 6.WEBRip.TVC.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,577 --> 00:00:03,481 I don't want you to take this the wrong way 2 00:00:03,482 --> 00:00:05,373 when I say you're not the right fit for my father. 3 00:00:05,473 --> 00:00:06,616 Sorry, what? 4 00:00:06,616 --> 00:00:08,791 Perhaps it's best if you finish this. 5 00:00:08,791 --> 00:00:10,102 I just got offered the lead 6 00:00:10,102 --> 00:00:12,242 in this massive series filming in LA! 7 00:00:12,242 --> 00:00:14,141 Pack your bags, Hot Tractor Guy! 8 00:00:14,141 --> 00:00:15,729 I have to think about it. 9 00:00:15,729 --> 00:00:17,385 Wow. 10 00:00:17,385 --> 00:00:18,801 Philippe said it's not as good as the Stanley, 11 00:00:18,801 --> 00:00:20,803 so I re-blended the lot. 12 00:00:20,803 --> 00:00:22,598 - What? - What? 13 00:00:22,598 --> 00:00:24,634 He has been undermining her confidence this whole time. 14 00:00:24,634 --> 00:00:27,223 You made me believe that my vintage was second-rate. 15 00:00:27,223 --> 00:00:28,569 You're a bad person, Philippe. 16 00:00:28,569 --> 00:00:30,778 I am finished! 17 00:00:32,366 --> 00:00:34,920 I still think you're the best man I've ever known. 18 00:01:47,959 --> 00:01:49,408 Hi. 19 00:01:57,831 --> 00:01:59,280 How are you feeling? 20 00:01:59,280 --> 00:02:03,250 Oh, like I could sleep for a year. 21 00:02:03,250 --> 00:02:04,700 You? 22 00:02:04,700 --> 00:02:08,013 Ah, well, not quite that bad. 23 00:02:08,013 --> 00:02:10,326 Um... 24 00:02:10,326 --> 00:02:12,673 So, we should, ah... 25 00:02:12,673 --> 00:02:15,469 We should talk about last night. 26 00:02:15,469 --> 00:02:17,298 Oh. Ah... yes. 27 00:02:17,298 --> 00:02:19,680 Yeah, we should. 28 00:02:19,680 --> 00:02:22,165 So obviously you've... 29 00:02:22,165 --> 00:02:23,753 you've remembered now? 30 00:02:23,753 --> 00:02:25,134 Mm-hmm. 31 00:02:25,134 --> 00:02:28,309 Um... Would you like to go first? 32 00:02:28,309 --> 00:02:30,553 Ah... Mm. Well, actually, no. 33 00:02:30,553 --> 00:02:32,417 I'd... I'd probably rather get your... 34 00:02:32,417 --> 00:02:35,316 perspective on the night. 35 00:02:35,316 --> 00:02:37,594 So clearly, you haven't remembered anything at all. 36 00:02:37,594 --> 00:02:40,701 Ah, no. No, I haven't. Oh, God. 37 00:02:40,701 --> 00:02:42,082 So something did happen, didn't it? 38 00:02:42,082 --> 00:02:45,292 - Um... - Did we get... physical? 39 00:02:45,292 --> 00:02:46,742 Well, did our lips touch? 40 00:02:46,742 --> 00:02:48,467 - Ah, what? - You need to tell me, Louis. 41 00:02:48,467 --> 00:02:49,710 All right. All right. 42 00:02:49,710 --> 00:02:53,403 If you really want to know, we, um... 43 00:02:53,403 --> 00:02:55,509 Well, no. We... We... We... We fell on each other. 44 00:02:55,509 --> 00:02:57,131 - We what? - Well, I fell on you 45 00:02:57,131 --> 00:02:58,546 because you... you made me fall. 46 00:02:58,546 --> 00:03:00,721 - Oh! - And then, um... 47 00:03:00,721 --> 00:03:03,586 - Oh. - Well, things were... were said. 48 00:03:03,586 --> 00:03:06,106 - Oh, God! - Look, I didn't take advantage 49 00:03:06,106 --> 00:03:07,555 of the situation, if that's what you're wondering. 50 00:03:07,555 --> 00:03:08,729 Oh. So... So you could have taken advantage 51 00:03:08,729 --> 00:03:09,765 of the situation? 52 00:03:09,765 --> 00:03:12,871 Daisy, it was actually... 53 00:03:12,871 --> 00:03:14,183 ... quite lovely. 54 00:03:14,183 --> 00:03:15,978 Do you know what? Whatever I said or did, 55 00:03:15,978 --> 00:03:18,152 please just... just forget it ever happened. 56 00:03:18,152 --> 00:03:19,878 Ah, and... and I think 57 00:03:19,878 --> 00:03:21,155 I've already stuffed things up with David. 58 00:03:21,155 --> 00:03:23,019 I mean, he sent me a text and... 59 00:03:23,019 --> 00:03:24,987 my phone says that we spoke for fifteen minutes. 60 00:03:24,987 --> 00:03:27,127 But I've got no idea what we talked about. 61 00:03:29,232 --> 00:03:32,235 Anyway, I'm never drinking ever again. 62 00:04:22,838 --> 00:04:25,841 And cut! 63 00:04:25,841 --> 00:04:27,601 Take Six Alpha, take two, A camera only. 64 00:04:27,601 --> 00:04:29,016 - A mark... - Great. Great. 65 00:04:29,016 --> 00:04:30,362 Thank you, Katie. 66 00:04:33,987 --> 00:04:35,402 You're hating this, aren't you? 67 00:04:35,402 --> 00:04:36,817 I'm not... of course I'm not hating it. 68 00:04:36,817 --> 00:04:37,991 I get to hang out with you. 69 00:04:37,991 --> 00:04:39,613 No. You're as bored as batshit. 70 00:04:39,613 --> 00:04:42,616 I can see... just... you're not... you're not happy. 71 00:04:42,616 --> 00:04:44,963 I'm not unhappy. I'm just... 72 00:04:44,963 --> 00:04:46,965 Look, maybe I'm not happy with a capital H, 73 00:04:46,965 --> 00:04:48,622 or a capital U, 74 00:04:48,622 --> 00:04:50,624 depending on if we're talking about happy or unhappy. 75 00:04:50,624 --> 00:04:52,971 But... you know, if you don't know what you're talking about, 76 00:04:52,971 --> 00:04:54,352 then you're just kind of in the middle. 77 00:04:54,352 --> 00:04:55,836 - It's not like a bad thing. - Oh, babe. 78 00:04:55,836 --> 00:04:58,080 I want you to be happy with a capital H. 79 00:04:58,080 --> 00:04:59,495 Hey, this is important, 80 00:04:59,495 --> 00:05:00,979 especially if we're going to LA together. 81 00:05:00,979 --> 00:05:04,086 You know, what? Hey, what if, um... 82 00:05:04,086 --> 00:05:06,019 Oh, what if I could get you doing a job on whatever job 83 00:05:06,019 --> 00:05:07,641 I'm doing? You know? 84 00:05:07,641 --> 00:05:10,747 And that way you've got something to do, and, um... 85 00:05:10,747 --> 00:05:13,302 we get to see each other all the time... 86 00:05:13,302 --> 00:05:15,028 That's... Yeah, that's... 87 00:05:15,028 --> 00:05:17,064 I'm gonna talk to Steven right now. 88 00:05:17,064 --> 00:05:19,066 Okay? Just hold that thought. 89 00:05:39,017 --> 00:05:40,743 That's my magazine. 90 00:05:40,743 --> 00:05:42,055 Ah, sorry? 91 00:05:42,055 --> 00:05:44,126 $8. Or we can fight for it? 92 00:05:44,126 --> 00:05:45,472 Car park? 93 00:05:45,472 --> 00:05:47,577 Ah, I just picked it up off the pile. 94 00:05:47,577 --> 00:05:48,785 David once told me 95 00:05:48,785 --> 00:05:50,891 you have to fight for what you want. 96 00:05:50,891 --> 00:05:52,444 I'm not sure this is what he meant. 97 00:05:52,444 --> 00:05:54,481 It'll be good for you and me to finally get this feud 98 00:05:54,481 --> 00:05:56,414 between us out in the open. 99 00:05:56,414 --> 00:05:58,278 Feud? 100 00:05:58,278 --> 00:05:59,348 Hello. 101 00:05:59,348 --> 00:06:00,936 Hey. 102 00:06:06,079 --> 00:06:07,494 - Hey. - Hello. 103 00:06:07,494 --> 00:06:09,530 Did you enjoy Queenstown? 104 00:06:09,530 --> 00:06:11,325 Ah, yes! 105 00:06:11,325 --> 00:06:13,051 Lovely, ah, mountains. 106 00:06:13,051 --> 00:06:15,329 Yes. There are. 107 00:06:15,329 --> 00:06:17,676 Mm. So, it was, um, 108 00:06:17,676 --> 00:06:20,058 it was great to chat on... on Saturday. 109 00:06:20,058 --> 00:06:21,059 Yes, it was. 110 00:06:21,059 --> 00:06:22,958 And I'm glad you told me. 111 00:06:22,958 --> 00:06:25,961 Right. It's just that I was a little bit tipsy. 112 00:06:25,961 --> 00:06:28,791 - So I don't really remember... - Mm. 113 00:06:28,791 --> 00:06:33,347 You mentioned that you and Sienna had had a chat. 114 00:06:33,347 --> 00:06:35,971 Oh. Oh, God. I wasn't gonna tell you about that. 115 00:06:35,971 --> 00:06:37,938 No. I'm glad you did. You were right. 116 00:06:37,938 --> 00:06:39,733 Sienna can be a little protective, 117 00:06:39,733 --> 00:06:41,528 but I will have a talk with her. 118 00:06:41,528 --> 00:06:43,081 No! No, no, no. No, no. I don't want to cause any friction. 119 00:06:43,081 --> 00:06:44,393 Oh, you won't. 120 00:06:44,393 --> 00:06:46,222 Listen, Daisy, 121 00:06:46,222 --> 00:06:48,121 you are absolutely 122 00:06:48,121 --> 00:06:51,089 100% the woman I want in my life right now. 123 00:06:51,089 --> 00:06:52,401 Oh, same. 124 00:06:52,401 --> 00:06:54,575 Man in my life, that is. 125 00:06:54,575 --> 00:06:56,129 Well, that's good. 126 00:06:56,129 --> 00:06:59,373 Because Louis got quite the mention. 127 00:06:59,373 --> 00:07:01,755 - Oh. - Yeah. You kept saying that 128 00:07:01,755 --> 00:07:03,826 you and him were really close friends. 129 00:07:03,826 --> 00:07:05,966 Ah, well, you know, we're not that close. 130 00:07:05,966 --> 00:07:07,312 I mean, we're friends. 131 00:07:07,312 --> 00:07:10,350 We're... We're... we're definitely friends. 132 00:07:10,350 --> 00:07:13,353 Yeah, but the best part was... 133 00:07:13,353 --> 00:07:15,217 that you were out and about, doing your thing, 134 00:07:15,217 --> 00:07:18,737 with your friends, and you thought of me. 135 00:07:18,737 --> 00:07:20,567 - Mm. - Except maybe next time, 136 00:07:20,567 --> 00:07:22,431 a little more volume control. 137 00:07:22,431 --> 00:07:24,157 Oh, yeah. No. I'm never drinking again. 138 00:07:24,157 --> 00:07:27,194 Oh. Did I mention that you own a vineyard? 139 00:07:27,194 --> 00:07:28,851 Oh, that's just a minor detail. 140 00:07:35,444 --> 00:07:37,377 Tippy! 141 00:07:44,073 --> 00:07:45,661 Tippy? 142 00:08:14,103 --> 00:08:15,898 Oh, bloody hell. 143 00:08:19,074 --> 00:08:20,661 Daisy! 144 00:08:23,043 --> 00:08:25,804 Daisy! Daisy! 145 00:08:25,804 --> 00:08:28,221 Daisy, come with me to the barrel room. 146 00:08:28,221 --> 00:08:29,843 - Right now. - What have you done? 147 00:08:29,843 --> 00:08:31,396 I couldn't wait any longer. Just taste it. 148 00:08:31,396 --> 00:08:33,122 - And you tasted it? - Yes, I have. 149 00:08:33,122 --> 00:08:34,951 - But don't hate me. No... - Oh, no. Louis! 150 00:08:34,951 --> 00:08:36,815 How do you think Tippy is going to feel when she finds out? 151 00:08:36,815 --> 00:08:38,265 - That's just so typical of you. - Do not get on your high horse. 152 00:08:38,265 --> 00:08:39,818 This is serious. 153 00:08:39,818 --> 00:08:41,406 Oh, God. Is it awful? 154 00:08:56,076 --> 00:08:58,078 Wow. 155 00:09:01,668 --> 00:09:03,221 We have to tell Tippy. 156 00:09:03,221 --> 00:09:04,947 We do. 157 00:09:04,947 --> 00:09:07,846 Detective Goff. 158 00:09:07,846 --> 00:09:09,469 Y'all step back, please. 159 00:09:12,437 --> 00:09:13,542 Right... 160 00:09:13,542 --> 00:09:17,339 Cut! 161 00:09:17,339 --> 00:09:20,135 When we're rolling, you need to look either at the body, 162 00:09:20,135 --> 00:09:22,482 or the detective, okay? Don't look at the camera. 163 00:09:22,482 --> 00:09:24,760 Sorry. I just... I was just a bit confused, 164 00:09:24,760 --> 00:09:26,658 because I was trying to figure out whether or not 165 00:09:26,658 --> 00:09:29,730 that was real blood or tomato sauce. 166 00:09:29,730 --> 00:09:31,318 It's fake blood. 167 00:09:31,318 --> 00:09:34,494 Oh. Cool. Does it... Does it taste like tomato sauce? 168 00:09:34,494 --> 00:09:36,116 Going for another take, please. 169 00:09:36,116 --> 00:09:37,704 Stand by. 170 00:09:39,913 --> 00:09:42,018 Anything? 171 00:09:42,018 --> 00:09:44,400 No. I mean, how could she not have a phone? 172 00:09:44,400 --> 00:09:47,127 How does anyone do anything in life without a phone? 173 00:09:47,127 --> 00:09:48,680 Have you tried her room? 174 00:09:55,756 --> 00:09:58,552 Oh, God, she's run away. 175 00:10:02,591 --> 00:10:05,318 I'll call Gus. 176 00:10:05,318 --> 00:10:07,423 Call Forensics. 177 00:10:07,423 --> 00:10:09,805 I think the name of the man that we're looking for 178 00:10:09,805 --> 00:10:12,911 is John... 179 00:10:12,911 --> 00:10:14,396 - Oh. Hi, Daisy! - Cut! 180 00:10:14,396 --> 00:10:16,536 Hi, Gus. Gus, have you seen Tippy? 181 00:10:16,536 --> 00:10:17,985 Ah. Sorry, I didn't catch that. 182 00:10:17,985 --> 00:10:19,918 Have you seen Tippy, Gus? 183 00:10:19,918 --> 00:10:21,437 - Excuse... Sorry. I... - Gus, can you hear me? 184 00:10:21,437 --> 00:10:23,577 Hey, Daisy! I can't hear you, because someone... 185 00:10:23,577 --> 00:10:26,028 No! No! No! 186 00:10:26,028 --> 00:10:27,167 Ah... 187 00:10:27,167 --> 00:10:29,618 Oh. 188 00:10:29,618 --> 00:10:31,930 Man, that was a bit rude. 189 00:10:31,930 --> 00:10:33,311 Right. 190 00:10:33,311 --> 00:10:34,519 Now what? 191 00:10:34,519 --> 00:10:36,176 Ah... 192 00:10:39,075 --> 00:10:41,319 God, we're never gonna find her. 193 00:10:41,319 --> 00:10:43,218 Why did she leave without saying goodbye? 194 00:10:43,218 --> 00:10:45,081 What if she doesn't come back? What if she has a car accident? 195 00:10:45,081 --> 00:10:46,738 What if she's murdered while she's hitchhiking? 196 00:10:46,738 --> 00:10:48,257 What if... what if she ends up in the boot 197 00:10:48,257 --> 00:10:50,363 - of some maniac's car? - Oh, all right. Calm down. 198 00:10:50,363 --> 00:10:52,399 Calm down. No, we're... we're smart people. 199 00:10:52,399 --> 00:10:54,643 We will find her. 200 00:10:56,058 --> 00:10:58,612 Ah, good morning, Hilary. Sorry to call so early. 201 00:10:58,612 --> 00:11:01,236 - I've no idea where Tippy is. - Um... 202 00:11:01,236 --> 00:11:02,409 How do you know that's why we're here? 203 00:11:02,409 --> 00:11:04,377 Nothing more to say. 204 00:11:04,377 --> 00:11:05,999 Oh. 205 00:11:08,622 --> 00:11:10,210 Oh, come on. This is ridiculous. 206 00:11:10,210 --> 00:11:11,970 You two need to patch things up. 207 00:11:11,970 --> 00:11:13,627 Louis, just apologize to Hilary. 208 00:11:13,627 --> 00:11:15,353 And, Hilary, you... you need to tell us where Tippy is, 209 00:11:15,353 --> 00:11:16,906 because clearly you know something. 210 00:11:16,906 --> 00:11:19,771 And, Louis, you need to... then you need to, um... 211 00:11:19,771 --> 00:11:21,877 you need to... Ah! 212 00:11:21,877 --> 00:11:23,465 I've... I've lost my train of thought. 213 00:11:23,465 --> 00:11:25,501 Mm. Mm. 214 00:11:25,501 --> 00:11:27,054 What? 215 00:11:27,054 --> 00:11:29,264 - Ooh. - What? What is it? 216 00:11:29,264 --> 00:11:31,093 Come. 217 00:11:32,853 --> 00:11:34,855 What? 218 00:11:34,855 --> 00:11:36,788 I'm not in the habit of discussing lady business 219 00:11:36,788 --> 00:11:38,411 in front of men. 220 00:11:38,411 --> 00:11:39,791 Daisy... 221 00:11:39,791 --> 00:11:41,414 I bear news. 222 00:11:41,414 --> 00:11:43,726 Massive transformation is upon you. 223 00:11:43,726 --> 00:11:45,280 A great awakening, if you will. 224 00:11:45,280 --> 00:11:47,247 Ha! Awakening? I'm barely sleeping these days. 225 00:11:47,247 --> 00:11:49,939 - Menopause! - Oh. Shh! Yes. 226 00:11:49,939 --> 00:11:51,631 I'm well aware of that, thanks, Hilary. 227 00:11:51,631 --> 00:11:53,598 Oh, good. Oh, well. Yep. Mm. 228 00:11:53,598 --> 00:11:55,290 At least you know, huh? 229 00:11:58,051 --> 00:12:01,503 If I was Tippy, where would I go? 230 00:12:01,503 --> 00:12:03,125 Perhaps... 231 00:12:03,125 --> 00:12:05,265 I'd take the road less traveled. 232 00:12:05,265 --> 00:12:08,475 She always has, so why stop now? 233 00:12:08,475 --> 00:12:10,891 - Is that it? - You lost her. 234 00:12:10,891 --> 00:12:13,066 Now you have to find her. 235 00:12:13,066 --> 00:12:15,655 Well... could you... 236 00:12:15,655 --> 00:12:18,278 Do you know, that bloody woman, she's perpetually stoned. 237 00:12:20,970 --> 00:12:22,144 Now, this is your fault, you know. 238 00:12:22,144 --> 00:12:23,870 - Oh! - No, no, no, no, no. 239 00:12:23,870 --> 00:12:26,459 If you hadn't decided to go all Sherlock Holmes on Philippe, 240 00:12:26,459 --> 00:12:28,150 then... then Tippy would never have known 241 00:12:28,150 --> 00:12:29,772 that you were worried, and she might not have taken off! 242 00:12:29,772 --> 00:12:32,085 - You were just as involved. - Only because you made me. 243 00:12:32,085 --> 00:12:34,881 God, do you know what? You are simply infuri... 244 00:12:34,881 --> 00:12:36,503 You've really got to learn when to... 245 00:12:36,503 --> 00:12:38,919 when to open your mouth and when... when... when not to. 246 00:12:38,919 --> 00:12:41,094 Oh, and you need to learn not to be so highly strung. 247 00:12:41,094 --> 00:12:42,923 Well, I'll thank you not to patronize me, please, Daisy. 248 00:12:42,923 --> 00:12:44,511 Oh, patronize? 249 00:12:44,511 --> 00:12:46,306 Louis, I'll have you know that the act of patronizing 250 00:12:46,306 --> 00:12:48,204 is actually a patriarchal construct. 251 00:12:48,204 --> 00:12:50,379 And being a woman, I'm incapable of patronizing you. 252 00:12:50,379 --> 00:12:52,174 In fact, what you're doing right now is patronizing me! 253 00:12:52,174 --> 00:12:53,520 - So stop. - Yeah. 254 00:12:53,520 --> 00:12:55,591 - It's actually patriarchal. - No, stop. 255 00:12:55,591 --> 00:12:57,490 - No. Stop! Stop! Stop! - Oh. 256 00:13:02,080 --> 00:13:03,392 What do you mean, you quit? 257 00:13:03,392 --> 00:13:04,773 I have a new job now. 258 00:13:06,361 --> 00:13:07,776 Tippy, what can we do to make things better? 259 00:13:07,776 --> 00:13:09,122 - We'll do anything. - Anything. 260 00:13:09,122 --> 00:13:10,917 Except, I'm afraid, raise your salary. 261 00:13:10,917 --> 00:13:12,470 Well, yes. But we'll do that eventually. 262 00:13:12,470 --> 00:13:14,334 - Um, yep. - Oh, Tippy, please. 263 00:13:14,334 --> 00:13:16,819 Don't do this. Just come back to Oakley. 264 00:13:16,819 --> 00:13:18,994 And... And whatever the problem is, we'll sort it all out. 265 00:13:18,994 --> 00:13:20,513 I have work to do. 266 00:13:23,170 --> 00:13:25,069 Tippy, I tasted the Broken Barrel. 267 00:13:25,069 --> 00:13:27,209 - What? - It is... 268 00:13:27,209 --> 00:13:28,797 - incredible. - It is. 269 00:13:28,797 --> 00:13:31,109 Tippy, it... it's... it's... it's... intergalactic. 270 00:13:31,109 --> 00:13:32,835 It... It's... It's international even! 271 00:13:32,835 --> 00:13:35,528 - Mm. - Why did you do that, Louis? 272 00:13:35,528 --> 00:13:38,151 Especially because I asked you not to. 273 00:13:38,151 --> 00:13:40,843 Why did you go after Philippe? 274 00:13:40,843 --> 00:13:42,362 You're always interfering. 275 00:13:42,362 --> 00:13:45,745 All right! 276 00:13:45,745 --> 00:13:47,988 Look, Philippe is a dick. But he was right. 277 00:13:47,988 --> 00:13:49,749 The Broken Barrel was commercial. 278 00:13:52,130 --> 00:13:54,305 This whole thing has made me realize... 279 00:13:54,305 --> 00:13:56,721 I can't rely on anyone... 280 00:13:56,721 --> 00:14:00,138 including you, Louis. 281 00:14:00,138 --> 00:14:02,382 Tippy, I'm - I'm really sorry. 282 00:14:02,382 --> 00:14:05,385 Oh, Tippy. 283 00:14:05,385 --> 00:14:07,974 Louis didn't mean to upset you. 284 00:14:07,974 --> 00:14:09,665 He's your biggest supporter. 285 00:14:09,665 --> 00:14:11,046 We should all be so lucky to have someone like Louis 286 00:14:11,046 --> 00:14:12,392 on our side, 287 00:14:12,392 --> 00:14:14,049 someone who's genuine and loyal and... 288 00:14:14,049 --> 00:14:15,775 and a good, good human. 289 00:14:15,775 --> 00:14:17,397 And he only wants the best for you. 290 00:14:17,397 --> 00:14:19,019 Honestly. 291 00:14:19,019 --> 00:14:20,607 Isn't that what's really important? 292 00:14:29,167 --> 00:14:32,239 I can't be a vintner anymore. 293 00:14:32,239 --> 00:14:35,070 I can't even trust my own palate. 294 00:14:35,070 --> 00:14:36,416 I'm not tough enough for this business. 295 00:14:36,416 --> 00:14:39,523 I just want to make wine, you know? 296 00:14:39,523 --> 00:14:43,665 I don't want to be part of all the other crap. 297 00:14:43,665 --> 00:14:46,978 Well, you know what? You don't have to be a vintner. 298 00:14:46,978 --> 00:14:48,980 Come home to Oakley. 299 00:14:48,980 --> 00:14:51,604 Just taste your wine and... 300 00:14:51,604 --> 00:14:53,640 then we can decide what to do. 301 00:14:53,640 --> 00:14:55,435 It's so good, Tippy. 302 00:14:55,435 --> 00:14:57,437 Really. 303 00:14:57,437 --> 00:14:59,025 Really? 304 00:15:04,064 --> 00:15:07,723 Switch to go. 305 00:15:11,278 --> 00:15:13,660 Thank you for saying those nice things about me. 306 00:15:13,660 --> 00:15:15,213 Even if you didn't mean them. 307 00:15:15,213 --> 00:15:16,318 Well, of course I meant them. 308 00:15:16,318 --> 00:15:19,701 It was all true. 309 00:15:19,701 --> 00:15:22,462 Daisy, we've got to fix this. 310 00:15:22,462 --> 00:15:23,843 Ah, the... the Tippy thing. 311 00:15:23,843 --> 00:15:25,327 Oh. Ha! 312 00:15:25,327 --> 00:15:26,639 Okay, ah, what can I do? 313 00:15:26,639 --> 00:15:29,814 Ah. It's all right. 314 00:15:29,814 --> 00:15:31,471 I think I've got it. 315 00:15:32,507 --> 00:15:33,887 But that is terrible. 316 00:15:33,887 --> 00:15:35,613 Nobody wants Tippy to leave the business. 317 00:15:35,613 --> 00:15:37,235 She shows such great promise. 318 00:15:37,235 --> 00:15:38,892 Philippe, you must apologize. 319 00:15:38,892 --> 00:15:42,689 May I offer our sincere thoughts and prayers. 320 00:15:42,689 --> 00:15:43,966 Thank you. 321 00:15:43,966 --> 00:15:45,278 But, ah, no one has died, Marissa. 322 00:15:45,278 --> 00:15:47,522 Yes. Quite right. 323 00:15:47,522 --> 00:15:50,628 No, but it is terrible, because despite your... 324 00:15:50,628 --> 00:15:53,493 manipulations, the wine she has made... 325 00:15:53,493 --> 00:15:55,115 is magnificent. 326 00:15:55,115 --> 00:15:56,496 I am heartbroken that, 327 00:15:56,496 --> 00:15:58,291 ah, Tippy believes I was her enemy. 328 00:15:58,291 --> 00:16:00,604 It is wonderful, no, that she has triumphed. 329 00:16:00,604 --> 00:16:04,539 But, ah, well, she is young and inexperienced. 330 00:16:04,539 --> 00:16:06,506 It is not possible that she could have made a wine 331 00:16:06,506 --> 00:16:07,783 better than the previous. 332 00:16:07,783 --> 00:16:09,302 Well, she has. 333 00:16:09,302 --> 00:16:11,511 So perhaps you better taste it for yourself. 334 00:16:11,511 --> 00:16:14,652 We'll be waiting for you. 335 00:16:14,652 --> 00:16:16,585 As will we. 336 00:16:31,531 --> 00:16:32,670 Is Gus here? 337 00:16:32,670 --> 00:16:34,223 Ah, no. 338 00:16:34,223 --> 00:16:35,915 Well, why do we have four glasses? 339 00:16:39,539 --> 00:16:40,540 Oh. 340 00:16:40,540 --> 00:16:41,852 Tippy! 341 00:16:41,921 --> 00:16:43,923 Tippy! 342 00:16:43,923 --> 00:16:45,580 Oh, Tippy, please. 343 00:16:45,580 --> 00:16:47,202 No. Not on your freaking life. I'm not talking to him. 344 00:16:47,202 --> 00:16:48,652 Tippy, we need to show him 345 00:16:48,652 --> 00:16:50,032 that he can't get away with this behavior... 346 00:16:50,032 --> 00:16:53,380 that you have won, despite him. 347 00:16:53,380 --> 00:16:56,245 Tippy, I want you to ask yourself this question. 348 00:16:56,245 --> 00:16:59,421 I never really knew what I wanted out of life. 349 00:16:59,421 --> 00:17:00,836 I mean, sure, fun, money, 350 00:17:00,836 --> 00:17:03,149 a wardrobe full of Chanel accessories. 351 00:17:03,149 --> 00:17:05,772 Oh, doesn't matter. 352 00:17:05,772 --> 00:17:08,913 And then I landed here at Oakley, and... 353 00:17:08,913 --> 00:17:11,606 suddenly everything made sense. 354 00:17:11,606 --> 00:17:15,126 So ask yourself, what makes sense to you? 355 00:17:15,126 --> 00:17:16,403 And if you listen really hard 356 00:17:16,403 --> 00:17:18,233 to that small voice inside of you, 357 00:17:18,233 --> 00:17:20,373 I know you'll hear the answer. 358 00:17:20,373 --> 00:17:23,859 You want me to listen to an invisible voice? 359 00:17:23,859 --> 00:17:26,724 Tippy, would you... would you just get inside, please? 360 00:17:58,825 --> 00:18:00,447 It's, um... 361 00:18:04,624 --> 00:18:05,798 Perfection. 362 00:18:07,454 --> 00:18:10,423 Possibly the best thing I have ever put in my mouth. 363 00:18:27,233 --> 00:18:29,235 Not bad. Needs another week. 364 00:18:42,062 --> 00:18:45,514 Ah. 365 00:18:45,514 --> 00:18:48,689 You know, I... I feel like celebrating. 366 00:18:48,689 --> 00:18:50,381 I probably shouldn't. 367 00:18:50,381 --> 00:18:53,660 Mm. 368 00:18:53,660 --> 00:18:55,489 Okay, Louis. 369 00:18:55,489 --> 00:18:58,458 You have to tell me what happened in Queenstown. 370 00:18:58,458 --> 00:19:01,530 I need to know. 371 00:19:01,530 --> 00:19:03,739 Did we cross a line? 372 00:19:03,739 --> 00:19:05,741 I'm ready. You can tell me. 373 00:19:07,777 --> 00:19:11,643 Daisy, you told me that I was the best man that you know. 374 00:19:11,643 --> 00:19:14,232 Oh. 375 00:19:14,232 --> 00:19:17,132 Oh. What? That's it? 376 00:19:17,132 --> 00:19:19,099 Well, I thought that was quite a big thing. 377 00:19:19,099 --> 00:19:20,756 Well... Gosh. 378 00:19:20,756 --> 00:19:23,690 - Oh, I was drunk. - Right. 379 00:19:23,690 --> 00:19:25,864 No. I mean, normally I'd... I'd... 380 00:19:25,864 --> 00:19:27,487 I'd, um... 381 00:19:30,248 --> 00:19:32,112 Louis, you are the best man I know. 382 00:19:36,289 --> 00:19:40,741 Guess it's just timing, isn't it? 383 00:19:40,741 --> 00:19:44,193 It's... 384 00:19:47,748 --> 00:19:49,716 I don't have the answers right now. 385 00:19:49,716 --> 00:19:51,787 All I know is we've got to get to that cabin... 386 00:19:51,787 --> 00:19:52,960 before it's too late. 387 00:19:52,960 --> 00:19:54,583 Come on. 388 00:20:01,210 --> 00:20:03,592 - Oh! - Cut! 389 00:20:03,592 --> 00:20:05,180 - Come on! - Come on! 390 00:20:05,180 --> 00:20:07,423 We're going again, everyone. Resetting. 391 00:20:10,633 --> 00:20:12,152 - This is not your thing. - This is not my thing. 392 00:20:12,152 --> 00:20:14,396 This is not your thing. 393 00:20:14,396 --> 00:20:16,052 Look, it's your first day, right? 394 00:20:16,052 --> 00:20:18,400 I mean, they don't need to fire you on your first day. 395 00:20:18,400 --> 00:20:19,849 I could... 396 00:20:19,849 --> 00:20:21,230 Oh, what if I talked to someone in construction? 397 00:20:21,230 --> 00:20:22,335 You know, on the construction... 398 00:20:22,335 --> 00:20:23,853 Griff... 399 00:20:23,853 --> 00:20:26,546 This isn't my world... you know? 400 00:20:26,546 --> 00:20:28,996 I belong at Oakley, and it's probably time I went home. 401 00:20:28,996 --> 00:20:31,240 Gus, I... I-I don't care if you... 402 00:20:31,240 --> 00:20:34,001 you can't be a background artiste or whatever, 403 00:20:34,001 --> 00:20:35,934 I just want you to come to LA with me. 404 00:20:47,739 --> 00:20:49,603 Got a minute? 405 00:20:49,603 --> 00:20:51,191 Yeah. Of course. 406 00:20:56,541 --> 00:20:59,199 I'm not really good at this kind of stuff. 407 00:20:59,199 --> 00:21:00,890 Okay. 408 00:21:02,202 --> 00:21:04,066 I'm sorry. 409 00:21:04,066 --> 00:21:06,827 You know, for what I said about you. 410 00:21:06,827 --> 00:21:08,760 Don't worry, Tippy. I probably deserved it. 411 00:21:08,760 --> 00:21:10,624 Nah. 412 00:21:10,624 --> 00:21:13,282 Daisy is right in what she said about you. 413 00:21:13,282 --> 00:21:16,389 I know you have our backs. 414 00:21:16,389 --> 00:21:19,115 Thanks, Tippy. 415 00:21:19,115 --> 00:21:22,222 And Philippe was right about one thing too. 416 00:21:22,222 --> 00:21:24,880 The blend is everything. 417 00:21:24,880 --> 00:21:26,882 The first Broken Barrel... 418 00:21:26,882 --> 00:21:28,470 was nice. 419 00:21:28,470 --> 00:21:30,575 It would have worked, people would have liked it, 420 00:21:30,575 --> 00:21:31,818 but... 421 00:21:31,818 --> 00:21:33,958 it's not the best combination. 422 00:21:33,958 --> 00:21:37,479 This blend, it's more complex... 423 00:21:37,479 --> 00:21:39,653 not that easy... 424 00:21:39,653 --> 00:21:42,484 and it's the right one. 425 00:21:42,484 --> 00:21:46,246 And it happened at just the right moment. 426 00:21:46,246 --> 00:21:48,697 You know what I mean? 427 00:21:48,697 --> 00:21:51,596 Yeah. 428 00:21:51,596 --> 00:21:54,806 Yep. I think I know exactly what you mean. 429 00:21:54,806 --> 00:21:57,257 I got a question to ask you, all right? 430 00:21:57,257 --> 00:21:59,294 And please feel free to say no. 431 00:21:59,294 --> 00:22:01,088 - Okay. - Now, I absolutely will not 432 00:22:01,088 --> 00:22:03,401 do this if you don't want me to. 433 00:22:03,401 --> 00:22:05,679 Dad... 434 00:22:05,679 --> 00:22:10,028 Do you mind if I launch the rocket without you? 435 00:22:10,028 --> 00:22:13,273 Well, is it for Daisy? 436 00:22:13,273 --> 00:22:14,654 Ah, no, no, no. 437 00:22:14,654 --> 00:22:16,932 It's... It's... It's... It's... No. No. 438 00:22:16,932 --> 00:22:19,348 Then, yes. I mind. 439 00:22:19,348 --> 00:22:22,524 I wouldn't mind if it were for her. 440 00:22:22,524 --> 00:22:24,767 Fine. Then, yes. 441 00:22:24,767 --> 00:22:26,355 It's for Daisy. 442 00:22:28,461 --> 00:22:30,290 When I said I was never drinking again... 443 00:22:31,636 --> 00:22:33,051 I'm a bad influence on you, aren't I? 444 00:22:33,051 --> 00:22:36,296 Mm. 445 00:22:36,296 --> 00:22:37,573 Okay. Listen, David. 446 00:22:37,573 --> 00:22:39,472 I wanted to talk to you about something. 447 00:22:39,472 --> 00:22:41,197 - I mean, it's not a big deal. - Oh, me too. 448 00:22:41,197 --> 00:22:44,304 I mean, I think we're talking about the same thing. 449 00:22:44,304 --> 00:22:47,100 I had the talk with Sienna. 450 00:22:47,100 --> 00:22:48,170 Oh, you did? 451 00:22:48,170 --> 00:22:49,309 Yep. 452 00:22:49,309 --> 00:22:51,863 I told my darling daughter 453 00:22:51,863 --> 00:22:53,693 that you are the perfect woman for me. 454 00:22:53,693 --> 00:22:57,386 And that that was the end of the conversation. 455 00:22:57,386 --> 00:22:59,354 Wow. 456 00:22:59,354 --> 00:23:04,151 So I basically told her that you were the best woman that I know. 457 00:23:04,151 --> 00:23:06,119 And you're the... 458 00:23:06,119 --> 00:23:10,606 most gorgeous man I know. 459 00:23:10,606 --> 00:23:12,401 So are you feeling better? 460 00:23:12,401 --> 00:23:14,369 - Sorry? - About Sienna. 461 00:23:14,369 --> 00:23:15,991 Isn't that what you wanted to talk about? 462 00:23:15,991 --> 00:23:18,062 Um... 463 00:23:18,062 --> 00:23:19,097 Yeah. 464 00:23:19,097 --> 00:23:22,791 Yes and yes. 465 00:23:22,791 --> 00:23:24,379 You're amazing, you know that? 466 00:23:27,727 --> 00:23:29,349 Back at ya. 467 00:23:36,598 --> 00:23:38,047 Have you or your comrades 468 00:23:38,047 --> 00:23:40,705 invested in an illegal satellite system? 469 00:23:40,705 --> 00:23:43,052 No. 470 00:23:43,052 --> 00:23:45,054 Are you currently engaged in domestic 471 00:23:45,054 --> 00:23:46,918 or international espionage? 472 00:23:46,918 --> 00:23:48,230 No! This is ridiculous. 473 00:23:48,230 --> 00:23:49,645 Ah, ah. 474 00:23:49,645 --> 00:23:51,371 Can you prove, beyond a shadow of a doubt, 475 00:23:51,371 --> 00:23:52,855 that you're not a terrorist? 476 00:23:52,855 --> 00:23:54,340 Ah, no. Of course I... How can anybody? 477 00:23:54,340 --> 00:23:56,756 All I want is permission to launch a bloody rocket. 478 00:23:59,931 --> 00:24:01,416 Sorry, that was really funny. 479 00:24:01,416 --> 00:24:03,797 So do I get the permit or not? 480 00:24:03,797 --> 00:24:05,385 Yes. You're good to go. 481 00:24:05,385 --> 00:24:08,181 But... not at Oakley. 482 00:24:08,181 --> 00:24:11,080 You need an open space clear of domiciles or buildings, 483 00:24:11,080 --> 00:24:13,428 - like a park. - Right, okay. 484 00:24:13,428 --> 00:24:15,395 Oh, Louis. You're finally launching your rocket! 485 00:24:15,395 --> 00:24:16,672 Yeah. Later on today. 486 00:24:16,672 --> 00:24:18,018 Fantastic! Can we come? 487 00:24:18,018 --> 00:24:19,744 Ah, no, no, no. It's just a trial launch. 488 00:24:19,744 --> 00:24:21,297 Ah, there won't be anything to see. 489 00:24:21,297 --> 00:24:22,851 Most likely be a bit of a... be a bit of a fizzer. 490 00:24:22,851 --> 00:24:24,991 Oh. No, no. We don't mind. 491 00:24:24,991 --> 00:24:27,165 I mean, Vic and I were just saying that after our... 492 00:24:27,165 --> 00:24:30,652 exciting incident recently, everything seems a bit boring. 493 00:24:30,652 --> 00:24:33,448 Yes. The incident... 494 00:24:33,448 --> 00:24:35,795 Oh, my God. How do you know? 495 00:24:35,795 --> 00:24:37,244 Everyone knows. 496 00:24:37,244 --> 00:24:39,730 - Really? - Mm-hmm. 497 00:24:39,730 --> 00:24:41,076 Wow. 498 00:24:41,076 --> 00:24:43,043 We're famous. 499 00:25:06,446 --> 00:25:08,448 LA? 500 00:25:08,448 --> 00:25:10,001 And he wants me to go with him. 501 00:25:10,001 --> 00:25:12,003 - Long term. - Oh. Well, that's a stupid idea. 502 00:25:12,003 --> 00:25:13,902 - Tip... - Well, no. 503 00:25:13,902 --> 00:25:15,662 What, he's treats you mean, keeps you keen, 504 00:25:15,662 --> 00:25:17,664 and now he wants to take you away from everything you love? 505 00:25:17,664 --> 00:25:19,114 Nah. You can stop talking about it right now. 506 00:25:19,114 --> 00:25:20,529 - You're not going. - Tip... 507 00:25:23,221 --> 00:25:25,051 I love him too. 508 00:25:25,051 --> 00:25:26,639 You know, it's not forever. 509 00:25:31,022 --> 00:25:32,645 You'll hate LA. 510 00:25:34,888 --> 00:25:37,235 There's lots of cars there... 511 00:25:37,235 --> 00:25:38,547 and people. 512 00:25:42,517 --> 00:25:43,690 You're not going. 513 00:25:52,872 --> 00:25:54,563 Rowan? 514 00:25:58,567 --> 00:26:00,362 - What are you after? - Oh, Jesus! 515 00:26:00,362 --> 00:26:02,709 Animal, vegetable, or mineral? 516 00:26:02,709 --> 00:26:04,642 I've got a second-hand toilet going cheap. 517 00:26:04,642 --> 00:26:07,127 Oh, have you. Um, no thanks, ah, Rowan. 518 00:26:07,127 --> 00:26:09,854 Um, I-I need some, um... 519 00:26:09,854 --> 00:26:11,338 paper love hearts. 520 00:26:11,338 --> 00:26:13,271 - Who's the lucky girl, Willie? - Never you mind. 521 00:26:13,271 --> 00:26:14,928 And don't call me that! 522 00:26:14,928 --> 00:26:16,585 They come in a pack of a thousand. 523 00:26:16,585 --> 00:26:17,759 10 cents a heart. 524 00:26:17,759 --> 00:26:19,070 But that's $100! 525 00:26:19,070 --> 00:26:20,382 I only need a handful. 526 00:26:20,382 --> 00:26:22,971 Take it or leave it. 527 00:26:38,883 --> 00:26:41,299 Oakley's vintage... 528 00:26:41,299 --> 00:26:44,544 Is it magnificent, as Louis says? 529 00:26:44,544 --> 00:26:45,545 It is okay. 530 00:26:45,545 --> 00:26:47,547 Needs another week. 531 00:26:47,547 --> 00:26:49,998 And when you say okay, what, ah... ? 532 00:26:54,485 --> 00:26:55,762 It is exceptional. 533 00:26:55,762 --> 00:26:58,316 Mm. 534 00:26:58,316 --> 00:27:00,387 So, ha. 535 00:27:00,387 --> 00:27:02,735 You deliberately try to destroy Tippy's vintage, 536 00:27:02,735 --> 00:27:04,219 and instead she takes your advice 537 00:27:04,219 --> 00:27:07,567 and makes a better one? 538 00:27:07,567 --> 00:27:11,226 Seems to me we hired the wrong Bidois. 539 00:27:11,226 --> 00:27:13,366 You will never understand true talent, 540 00:27:13,366 --> 00:27:14,988 and you will never make a truly great wine, 541 00:27:14,988 --> 00:27:16,645 because you lack the capacity for greatness. 542 00:27:16,645 --> 00:27:19,717 You are shallow and you have no vision. 543 00:27:19,717 --> 00:27:21,857 And you no longer have a great vintner! 544 00:27:24,135 --> 00:27:25,758 Because I quit. 545 00:27:27,967 --> 00:27:30,866 And your soil is nothing like Oakley's. 546 00:27:30,866 --> 00:27:34,456 Theirs is full of schist. 547 00:27:34,456 --> 00:27:35,940 I think he's full of schist. 548 00:27:40,600 --> 00:27:43,051 Hey. I got your text, but I'm confused. 549 00:27:43,051 --> 00:27:45,398 Ah, what do I have to do this afternoon, and what's happening? 550 00:27:45,398 --> 00:27:47,089 Nothing. All will be revealed. 551 00:27:47,089 --> 00:27:49,471 As long as you're free to meet me at Stone House Park later on. 552 00:27:49,471 --> 00:27:51,231 Ooh, that's very mysterious. Yes, of course. 553 00:27:51,231 --> 00:27:52,785 Good. 554 00:27:52,785 --> 00:27:53,993 Sorry. 555 00:27:53,993 --> 00:27:54,925 Sorry, mate.* 556 00:27:54,925 --> 00:27:56,651 Oh. Ooh, I know that look. 557 00:27:56,651 --> 00:27:58,376 Have you got some news? 558 00:27:58,376 --> 00:27:59,688 I got the call. 559 00:27:59,688 --> 00:28:00,862 - You got the call? - I got the call. 560 00:28:00,862 --> 00:28:02,622 - What? - Huge series. LA based. 561 00:28:02,622 --> 00:28:04,003 Streamers. Everything. 562 00:28:04,003 --> 00:28:05,660 Oh, my God! Oh, my God! I'm so excited. 563 00:28:05,660 --> 00:28:07,075 Oh, Hollywood won't know... What? What? What? 564 00:28:07,075 --> 00:28:08,490 Except, I... I don't think I'm going to take it. 565 00:28:08,490 --> 00:28:10,665 What do you mean? 566 00:28:10,665 --> 00:28:14,392 Well, Gus belongs here, and... 567 00:28:14,392 --> 00:28:15,635 I belong with Gus. 568 00:28:15,635 --> 00:28:16,912 Oh, hang on. No, hang on. 569 00:28:16,912 --> 00:28:18,327 This is everything you've ever wanted. 570 00:28:18,327 --> 00:28:20,640 Gus will wait for you, won't you, Gus? 571 00:28:24,402 --> 00:28:28,717 Um, I'm... I'm not waiting for Griff. 572 00:28:28,717 --> 00:28:31,409 Oh. 573 00:28:31,409 --> 00:28:33,446 I'm gonna go with him. 574 00:28:33,446 --> 00:28:34,516 - Wait. What? - What? 575 00:28:34,516 --> 00:28:35,655 Yeah. I'm going to LA. 576 00:28:36,691 --> 00:28:38,140 What? 577 00:28:38,140 --> 00:28:40,246 - What? - Oh, ho, ho. 578 00:28:40,246 --> 00:28:42,282 That's so beautiful. 579 00:28:44,215 --> 00:28:47,736 - It's okay, Daisy. - Oh, my God. 580 00:29:00,542 --> 00:29:03,303 Ah, you are the boy to procure all the things. 581 00:29:03,303 --> 00:29:06,134 - Maybe. What do you need? - A lift? 582 00:29:06,134 --> 00:29:10,690 Aren't you that French dude who made Tippy change her vintage? 583 00:29:10,690 --> 00:29:12,071 Not cool, Frenchy. 584 00:29:12,071 --> 00:29:13,693 Not cool. 585 00:29:18,871 --> 00:29:21,494 I hate Peak View! 586 00:29:26,499 --> 00:29:28,190 When I was in Queenstown last weekend, 587 00:29:28,190 --> 00:29:29,985 I ended up sharing a bed with Louis. 588 00:29:29,985 --> 00:29:31,090 But he said that nothing happened, 589 00:29:31,090 --> 00:29:32,747 and I totally believe him. 590 00:29:32,747 --> 00:29:34,783 But I've just been feeling really funny about it and... 591 00:29:34,783 --> 00:29:36,716 you're so wonderful, that I... 592 00:29:36,716 --> 00:29:38,304 Okay. Daisy... 593 00:29:38,304 --> 00:29:39,926 - I think we should break up. - What? 594 00:29:39,926 --> 00:29:41,203 What do you think he's going to say? 595 00:29:41,203 --> 00:29:42,515 - Oh. - I mean, Daisy, please. 596 00:29:42,515 --> 00:29:44,137 Don't say any of those things to him. 597 00:29:44,137 --> 00:29:45,587 - But I... But I... - Do you want it to be over? 598 00:29:45,587 --> 00:29:47,382 - No! - Daise. 599 00:29:47,382 --> 00:29:49,867 No, I don't. But I don't want to keep the truth from him either. 600 00:29:49,867 --> 00:29:51,282 I mean, what if he finds out somehow? 601 00:29:51,282 --> 00:29:52,559 I mean, it's gonna end up being a much bigger deal 602 00:29:52,559 --> 00:29:53,802 - than it actually was. - Okay, okay. 603 00:29:53,802 --> 00:29:55,770 So on the betrayal scale, where are we at? 604 00:29:55,770 --> 00:29:57,392 - Well, from what I can gather... - Mm-hmm. 605 00:29:57,392 --> 00:29:59,152 ... Louis and I fell on top of each other, and then... 606 00:29:59,152 --> 00:30:00,947 - That's a 2. - I told him that he was 607 00:30:00,947 --> 00:30:02,604 the best man that I know, and then I tried to come onto him, 608 00:30:02,604 --> 00:30:04,295 - and ended up in bed together. - And that's more like a 3. 609 00:30:04,295 --> 00:30:05,641 But that was because of the grape man. 610 00:30:05,641 --> 00:30:07,367 And then Louis said nothing happened... 611 00:30:07,367 --> 00:30:09,128 Wait, wait. Stop. Whoa. Who's the... who's the grape man? 612 00:30:09,128 --> 00:30:10,785 Gee, it sounds much worse than it actually was, doesn't it? 613 00:30:10,785 --> 00:30:13,511 Okay. Daise, I have to say, 614 00:30:13,511 --> 00:30:15,341 if you're so happy with David, 615 00:30:15,341 --> 00:30:18,344 then what the hell are you doing hooking up with Louis? 616 00:30:18,344 --> 00:30:20,898 Ah... Because I was drunk. 617 00:30:20,898 --> 00:30:23,418 I mean, I was like New Years Eve 2011 drunk. 618 00:30:23,418 --> 00:30:24,868 Okay, that's... Yeah, that's really drunk. 619 00:30:24,868 --> 00:30:26,145 But you... you know what they say, right? 620 00:30:26,145 --> 00:30:27,802 - "In vino veritas"? - What? 621 00:30:27,802 --> 00:30:29,976 I think maybe your drunk gorgeous ass 622 00:30:29,976 --> 00:30:31,391 was trying to tell you something. 623 00:30:39,917 --> 00:30:40,953 Right. 624 00:30:40,953 --> 00:30:42,575 Let's go. 625 00:30:45,820 --> 00:30:47,200 Hilary, 626 00:30:47,200 --> 00:30:48,615 Hilary, I-I-I'm really... I'm really sorry. 627 00:30:48,615 --> 00:30:50,031 We... We've really got to go now. 628 00:30:50,031 --> 00:30:51,411 Just a minute. 629 00:30:51,411 --> 00:30:53,172 I'm here to see Daisy. 630 00:30:53,172 --> 00:30:54,898 I have something that might help... 631 00:30:54,898 --> 00:30:57,176 ease her journey into the waning of her full moon 632 00:30:57,176 --> 00:31:00,835 and the... and the divine femininity she's awakening to. 633 00:31:00,835 --> 00:31:02,560 Right. Um... What? 634 00:31:02,560 --> 00:31:03,976 Actually... 635 00:31:03,976 --> 00:31:06,254 just an excuse. 636 00:31:06,254 --> 00:31:09,050 I came to apologize. 637 00:31:09,050 --> 00:31:11,604 On this soul plane that we call earth, 638 00:31:11,604 --> 00:31:14,607 we are privileged to bump up against other souls 639 00:31:14,607 --> 00:31:17,541 who rocket us up the scale towards enlightenment, 640 00:31:17,541 --> 00:31:19,198 and I get now... 641 00:31:19,198 --> 00:31:22,097 that you have been that soul for me. 642 00:31:22,097 --> 00:31:23,616 Hilary, that's... that's... that's lovely. 643 00:31:23,616 --> 00:31:25,825 I'm so happy, ah, to be that person for you, 644 00:31:25,825 --> 00:31:27,102 but I've really got to go now. 645 00:31:27,102 --> 00:31:29,967 I've decided to see a doctor in Dunedin. 646 00:31:29,967 --> 00:31:31,831 Doctors are healers too. 647 00:31:31,831 --> 00:31:35,283 Who am I to reject their magic? 648 00:31:35,283 --> 00:31:38,838 Also, I can't keep getting stoned all the time. 649 00:31:40,840 --> 00:31:42,048 Apology accepted. 650 00:31:42,048 --> 00:31:44,016 - And let me apologize... - Oh, off you trot. 651 00:31:44,016 --> 00:31:45,569 Go and launch your rocket! 652 00:31:55,993 --> 00:31:57,857 Wait. 653 00:31:57,857 --> 00:31:59,755 How does she know about the rocket? 654 00:32:02,431 --> 00:32:03,536 - Bye! - Yep. Bye! Yeah, bye! 655 00:32:03,536 --> 00:32:04,606 Bye! 656 00:32:04,606 --> 00:32:07,367 See... 657 00:32:07,367 --> 00:32:08,437 Sorry! 658 00:32:29,838 --> 00:32:31,426 Cops. 659 00:32:45,750 --> 00:32:47,856 Oh, God. 660 00:32:51,480 --> 00:32:53,240 Gidday, boys. 661 00:32:53,240 --> 00:32:54,518 What's the rush? 662 00:32:54,518 --> 00:32:55,829 Oh, we've just, ah... 663 00:32:55,829 --> 00:32:58,038 got a bit of a rocket in the back, eh? 664 00:32:58,038 --> 00:32:59,454 Well, no. 665 00:32:59,454 --> 00:33:00,800 The... The rocket is in fact a, ah, a... 666 00:33:00,800 --> 00:33:03,458 a romantic... gesture. 667 00:33:03,458 --> 00:33:04,804 Ah, which is probably completely misguided, 668 00:33:04,804 --> 00:33:07,496 but, ah, I need to get it set up soon. 669 00:33:07,496 --> 00:33:09,049 Otherwise, it'll be a mess and the whole thing will be 670 00:33:09,049 --> 00:33:11,431 a... a complete failure. So, um... 671 00:33:14,089 --> 00:33:16,781 Well, we can't have you being a failure now, can we? 672 00:33:16,781 --> 00:33:18,127 No. 673 00:33:18,127 --> 00:33:19,991 I'll escort you to the launch location. 674 00:33:23,892 --> 00:33:27,033 Look, this isn't exactly how I wanted this thing to go. 675 00:33:27,033 --> 00:33:28,448 I mean, Gus, what am I doing? 676 00:33:28,448 --> 00:33:29,691 Daisy, she's... she's with somebody. 677 00:33:29,691 --> 00:33:31,313 And I-I'm... I'm... I'm... I'm what? 678 00:33:31,313 --> 00:33:33,453 You're giving her a choice. 679 00:33:33,453 --> 00:33:34,937 Okay? And to have a choice 680 00:33:34,937 --> 00:33:37,940 means you have to have something to choose between. 681 00:33:37,940 --> 00:33:39,355 Otherwise it's just one thing. 682 00:33:39,355 --> 00:33:41,047 And you don't know about that other thing, 683 00:33:41,047 --> 00:33:45,292 so then it's not a choice, is it? 684 00:33:45,292 --> 00:33:47,329 No. 685 00:33:47,329 --> 00:33:51,264 No. So it's... it's... it's a choice, and... and I... 686 00:33:51,264 --> 00:33:53,059 I'm telling her how I feel. 687 00:33:53,059 --> 00:33:54,440 Mm. 688 00:33:54,440 --> 00:33:57,477 And... And... And... And then she, ah... 689 00:33:57,477 --> 00:34:00,135 ah, she knows. 690 00:34:00,135 --> 00:34:01,826 So... 691 00:34:01,826 --> 00:34:02,862 yeah. 692 00:34:02,862 --> 00:34:04,519 Great. Thanks, Gus. 693 00:34:06,072 --> 00:34:07,729 Choice! 694 00:34:07,729 --> 00:34:09,282 - Choice. - It's a good thing. 695 00:34:15,150 --> 00:34:18,084 How does she know where to go? 696 00:34:49,080 --> 00:34:50,979 Twice in 24 hours. 697 00:34:50,979 --> 00:34:52,670 It's my lucky day. 698 00:34:52,670 --> 00:34:54,603 We need to talk. 699 00:34:54,603 --> 00:34:55,708 Okay? 700 00:34:55,708 --> 00:34:56,985 Come in. 701 00:35:22,562 --> 00:35:25,151 What in the bloody hell is this? 702 00:35:28,982 --> 00:35:31,813 Aw. Look at all the people who turned out to support you. 703 00:35:31,813 --> 00:35:33,677 Suppo... I don't want their bloody support. 704 00:35:33,677 --> 00:35:35,575 This is supposed to be a private picnic for two, 705 00:35:35,575 --> 00:35:37,335 not the entire bloody South Island! 706 00:35:37,335 --> 00:35:39,475 Private? 707 00:35:39,475 --> 00:35:42,755 Vic put it on the Peak View community page. 708 00:35:42,755 --> 00:35:44,722 This whole thing is a, ah, a bad idea. 709 00:35:44,722 --> 00:35:46,310 I've got to call it off. 710 00:35:46,310 --> 00:35:47,863 Louis. Louis. 711 00:35:47,863 --> 00:35:49,209 If you know how you feel right now, 712 00:35:49,209 --> 00:35:51,004 do you really want to wait any longer? 713 00:35:51,004 --> 00:35:52,972 You know, my grandfather used to tell me time is of the essence. 714 00:35:52,972 --> 00:35:56,285 And... the essence is now. 715 00:35:56,285 --> 00:35:58,460 All right. All right. 716 00:35:58,460 --> 00:36:00,151 They can stay and watch the rocket launch, 717 00:36:00,151 --> 00:36:02,602 but I'm taking Daisy for a private walk right afterwards. 718 00:36:02,602 --> 00:36:04,052 Perfect. 719 00:36:04,052 --> 00:36:06,606 Come on. Let's do this. 720 00:36:09,609 --> 00:36:11,646 Where is she? 721 00:36:11,646 --> 00:36:13,889 Louis! 722 00:36:13,889 --> 00:36:15,477 Oh. 723 00:36:15,477 --> 00:36:16,892 Hello. This is for you! 724 00:36:16,892 --> 00:36:18,584 - Oh. - And this one's for Daisy. 725 00:36:20,033 --> 00:36:22,173 We wanted to give you something really, really special, 726 00:36:22,173 --> 00:36:23,623 as our babies' heart parents. 727 00:36:23,623 --> 00:36:25,763 So... I made these. 728 00:36:25,763 --> 00:36:27,420 Well, that's, ah... it's lovely. 729 00:36:27,420 --> 00:36:29,629 Put it on. 730 00:36:29,629 --> 00:36:31,286 - Put it on now? - Yeah. 731 00:36:31,838 --> 00:36:33,253 Right. 732 00:36:37,637 --> 00:36:39,363 Wow. Look at all the people here! 733 00:36:39,363 --> 00:36:40,778 Well, it's... lovely. 734 00:36:40,778 --> 00:36:41,779 I don't usually have this kind of turnout 735 00:36:41,779 --> 00:36:43,229 for my posts. 736 00:36:43,229 --> 00:36:44,713 Must be my new celebrity status. 737 00:36:44,713 --> 00:36:46,646 - Yeah. - Hello! 738 00:36:46,646 --> 00:36:47,889 - Hello! - Oh. 739 00:36:47,889 --> 00:36:50,685 Oh, what's going on here? Oh. 740 00:36:50,685 --> 00:36:52,307 We're here to watch Louis launch his rocket, 741 00:36:52,307 --> 00:36:54,205 - and give you... this. - Oh... 742 00:36:54,205 --> 00:36:55,724 Oh! 743 00:36:55,724 --> 00:36:57,450 - Oh, look. - Yeah. Mm. 744 00:36:57,450 --> 00:36:58,934 - Lovely. - Mm. 745 00:36:58,934 --> 00:37:00,522 I wonder whether maybe we've got the... 746 00:37:00,522 --> 00:37:03,145 I think this is probably... your... your one... 747 00:37:03,145 --> 00:37:07,046 - No. No. - Oh. It's... 748 00:37:07,046 --> 00:37:10,118 - Look, you both look wonderful. - Perfect... Perfectly sized. 749 00:37:10,118 --> 00:37:11,360 Hey. Hey, look. We should go sit over there. 750 00:37:11,360 --> 00:37:13,121 - Why? Why? - I don't know. 751 00:37:13,121 --> 00:37:14,674 Oh. Ah, look, Louis. 752 00:37:14,674 --> 00:37:15,848 I'm... I'm sorry I'm late. 753 00:37:15,848 --> 00:37:17,056 I... But I've got some news. 754 00:37:17,056 --> 00:37:19,852 Big news and, ah, you're my... 755 00:37:19,852 --> 00:37:21,301 you're my friend, and my business partner, 756 00:37:21,301 --> 00:37:22,889 and I want you to be the first to know. 757 00:37:22,889 --> 00:37:25,685 That's great, Daisy. I've... I've also got, um... 758 00:37:25,685 --> 00:37:26,824 something to say. 759 00:37:26,824 --> 00:37:28,101 But, ah... 760 00:37:28,101 --> 00:37:29,482 All these people have, ah, been waiting. 761 00:37:29,482 --> 00:37:30,863 They've got stuff to do with their day. 762 00:37:30,863 --> 00:37:32,174 They all need to bugger off, quite frankly. 763 00:37:32,174 --> 00:37:33,244 Oh. 764 00:37:33,244 --> 00:37:34,349 So come with me. Come with me. 765 00:37:34,349 --> 00:37:36,696 - Oh. - We need, ah... 766 00:37:36,696 --> 00:37:39,319 - Oh. - Now, you're going to, ah... 767 00:37:39,319 --> 00:37:41,045 you're going to do the... do the honors. 768 00:37:41,045 --> 00:37:42,322 Oh. Okay. 769 00:37:42,322 --> 00:37:43,703 All right, everyone! 770 00:37:43,703 --> 00:37:46,844 - Countdown in 10... - 10! 771 00:37:46,844 --> 00:37:49,744 ... nine, eight... 772 00:37:49,744 --> 00:37:51,953 - Oh. - ... five, four... 773 00:37:51,953 --> 00:37:55,508 - I'm engaged. - ... three, two, one! 774 00:37:55,508 --> 00:37:57,890 Liftoff! 775 00:37:59,339 --> 00:38:01,100 Whoo! 776 00:38:18,311 --> 00:38:20,140 Ah! Speech! Speech! 777 00:38:20,140 --> 00:38:21,176 - Yeah! - Speech! 778 00:38:22,970 --> 00:38:24,524 Um... 779 00:38:24,524 --> 00:38:26,629 Well, ah, thank you, ah, very much, everybody, 780 00:38:26,629 --> 00:38:28,321 for... for coming along. 781 00:38:28,321 --> 00:38:32,394 I-I'm glad you enjoyed the, um, the rocket that I... 782 00:38:32,394 --> 00:38:33,740 that I built with my son... 783 00:38:33,740 --> 00:38:35,362 - Oh. - ... Julian. 784 00:38:35,362 --> 00:38:38,814 Now, you're probably wondering about all these, um... 785 00:38:38,814 --> 00:38:41,713 all these, ah, paper hearts. 786 00:38:41,713 --> 00:38:43,577 Um, they are a... 787 00:38:43,577 --> 00:38:48,375 ah, a... a gift from, ah, Daisy and myself, 788 00:38:48,375 --> 00:38:52,862 um, to... to Nic and Vic. 789 00:38:52,862 --> 00:38:55,451 Because we are God... sorry, Heart Parents 790 00:38:55,451 --> 00:38:58,420 to, um, to Nic and Vic's... 791 00:38:58,420 --> 00:38:59,835 to their... they're... they're having twins. 792 00:38:59,835 --> 00:39:02,320 So, ah, this is all about, ah... 793 00:39:02,320 --> 00:39:04,357 about Nic and Vic. 794 00:39:04,357 --> 00:39:06,773 Ah, life is full of, ah, big occasions 795 00:39:06,773 --> 00:39:08,844 and, ah, having a baby... babies is... is... 796 00:39:08,844 --> 00:39:10,777 is right up there with... with the biggest of them. 797 00:39:10,777 --> 00:39:12,641 So, um... 798 00:39:12,641 --> 00:39:14,643 Ah, here... here's to... 799 00:39:14,643 --> 00:39:15,851 Nic and Vic! 800 00:39:15,851 --> 00:39:16,955 Oh... 801 00:39:16,955 --> 00:39:19,234 - Hey. - Oh... 802 00:39:33,800 --> 00:39:37,459 Good afternoon. I'm looking for Oakley Wines. 803 00:39:37,459 --> 00:39:39,219 Hoping you could point me in the right direction. 804 00:39:39,219 --> 00:39:41,601 Oakley? Oh, they're our neighbor. 805 00:39:41,601 --> 00:39:43,292 - Ah. - Don Silverton. 806 00:39:43,292 --> 00:39:44,949 - Don. - My wife, Marissa. 807 00:39:44,949 --> 00:39:46,364 Marissa. Pleasure. 808 00:39:46,364 --> 00:39:48,987 Oh. What... What brings you to Peak View? 809 00:39:48,987 --> 00:39:50,472 Business or pleasure? 810 00:39:50,472 --> 00:39:52,853 Well, I'd have to say... both. 811 00:39:52,853 --> 00:39:55,062 Well, perhaps... perhaps you'd like to come in. 812 00:39:55,062 --> 00:39:56,926 Love to. 813 00:40:02,035 --> 00:40:03,623 Okay... 814 00:40:03,623 --> 00:40:05,107 ah... 815 00:40:05,107 --> 00:40:07,247 to... new beginnings. 816 00:40:07,247 --> 00:40:08,317 Ohh. 817 00:40:08,317 --> 00:40:11,320 - And... to love! - Oh. 818 00:40:11,320 --> 00:40:13,046 Congratulations, Daisy and David! 819 00:40:13,046 --> 00:40:14,047 Thank you. 820 00:40:14,047 --> 00:40:15,911 And, um, to wine. 821 00:40:15,911 --> 00:40:17,464 Tippy, 822 00:40:17,464 --> 00:40:20,433 thank you for early bottling some of the new vintage. 823 00:40:20,433 --> 00:40:22,055 Um... 824 00:40:22,055 --> 00:40:24,022 here's to Broken Barrel. 825 00:40:30,339 --> 00:40:31,996 - Mmm. - Mmm. 826 00:40:58,643 --> 00:41:00,714 You all right? 827 00:41:00,714 --> 00:41:03,476 Mm. 828 00:41:03,476 --> 00:41:05,685 I'm a big boy, Tippy. I'll be fine. 829 00:41:08,860 --> 00:41:11,069 Well, you took the chance. 830 00:41:11,069 --> 00:41:13,796 That's what you wanted, right? 831 00:41:13,796 --> 00:41:16,316 - Now you know. - Mm-hmm. 832 00:41:18,076 --> 00:41:19,699 Now I know. 833 00:41:21,735 --> 00:41:23,323 You're a good guy, Louis. 834 00:41:28,121 --> 00:41:29,329 Thanks. 835 00:41:29,329 --> 00:41:30,882 Ahoy there! 836 00:41:30,882 --> 00:41:33,333 Anyone home? 837 00:41:37,544 --> 00:41:40,513 Did I... Did I just hear... 838 00:41:40,513 --> 00:41:42,135 Oh. Ha! 839 00:41:42,135 --> 00:41:43,895 Hello. 840 00:41:43,895 --> 00:41:45,587 You must be Daisy. 841 00:41:45,587 --> 00:41:48,935 Ah, yes. This is, ah, Daisy, that's Tippy, and I'm... 842 00:41:48,935 --> 00:41:50,350 I'm Louis. 843 00:41:50,350 --> 00:41:51,972 Ah. Sorry, friends. 844 00:41:51,972 --> 00:41:53,733 I'm William. 845 00:41:53,733 --> 00:41:57,357 I'm an old friend of Stanley's. 846 00:41:57,357 --> 00:41:59,152 I hear he's dead. 847 00:41:59,152 --> 00:42:01,913 So it's five months, eh? 848 00:42:03,225 --> 00:42:04,951 Silly old bugger. 849 00:42:04,951 --> 00:42:06,642 - It's a damn shame. - Mm. 850 00:42:06,642 --> 00:42:09,231 I'm so sorry you weren't told at the time, William. 851 00:42:09,231 --> 00:42:10,646 You're more than welcome to stay the night. 852 00:42:10,646 --> 00:42:12,786 - Or... Or even two nights. - Absolutely. 853 00:42:12,786 --> 00:42:15,168 Any friend of Stanley's is a friend of ours. 854 00:42:15,168 --> 00:42:17,446 He was a good friend. 855 00:42:17,446 --> 00:42:18,758 He was a... 856 00:42:18,758 --> 00:42:20,622 lover of humans in general. 857 00:42:20,622 --> 00:42:22,037 - I mean, he loved you. - Oh. 858 00:42:22,037 --> 00:42:24,591 And he spoke very fondly of you. 859 00:42:24,591 --> 00:42:26,973 He was a... man I'd trust with my life. 860 00:42:26,973 --> 00:42:30,045 A great... great man. 861 00:42:30,045 --> 00:42:31,978 To Stanley. 862 00:42:31,978 --> 00:42:33,980 - Yeah. - To Stanley. 863 00:42:45,612 --> 00:42:47,511 So the rumors are true. 864 00:42:47,511 --> 00:42:49,409 Stanley finally came through on his promise 865 00:42:49,409 --> 00:42:50,997 to make a great wine. 866 00:42:50,997 --> 00:42:53,240 Such a shame that he's not here to drink it himself. 867 00:42:53,240 --> 00:42:56,036 It's all he talked about when we played. 868 00:42:56,036 --> 00:42:57,417 Played? 869 00:42:57,417 --> 00:43:00,075 Poker. 870 00:43:00,075 --> 00:43:02,422 Oh. 871 00:43:02,422 --> 00:43:05,563 I suppose I should come clean. 872 00:43:05,563 --> 00:43:09,498 Friends, I didn't come here to see Stan. 873 00:43:09,498 --> 00:43:11,466 I came for Oakley. 874 00:43:11,466 --> 00:43:12,777 What? 875 00:43:12,777 --> 00:43:14,883 What do you mean you've come for Oakley? 876 00:43:14,883 --> 00:43:17,057 I own half of it. 877 00:43:30,000 --> 00:43:35,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 60633

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.