Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,641 --> 00:00:02,643
It's macular degeneration.
2
00:00:02,643 --> 00:00:04,196
Let's just keep this between us.
3
00:00:04,196 --> 00:00:06,060
... a lady winemaker
who's lost her vintage
4
00:00:06,060 --> 00:00:08,822
- due to her failing eyesight.
- Oh! Hilary.
5
00:00:08,822 --> 00:00:11,445
You told everyone!
Don't come here again!
6
00:00:11,445 --> 00:00:13,136
I don't want you to
take this the wrong way
7
00:00:13,136 --> 00:00:15,380
when I say you're not the
right fit for my father.
8
00:00:15,380 --> 00:00:16,657
Sorry, what?
9
00:00:16,657 --> 00:00:18,555
Perhaps it's best if you finish this...
10
00:00:18,555 --> 00:00:20,661
"Taste of the South."
Do you... Do you know it?
11
00:00:20,661 --> 00:00:22,352
Some fancy Queenstown festival?
12
00:00:22,352 --> 00:00:25,045
Taste of the South have
asked if you'll do a mihi.
13
00:00:25,045 --> 00:00:26,322
What is that exactly?
14
00:00:26,322 --> 00:00:27,875
It's a Maori greeting and introduction.
15
00:00:27,875 --> 00:00:29,808
You don't like it?
16
00:00:29,808 --> 00:00:31,223
That's the new blend.
17
00:00:31,223 --> 00:00:33,018
Tippy, this wine is incredible.
18
00:00:33,018 --> 00:00:34,675
Philippe said it's not
as good as the Stanley.
19
00:00:34,675 --> 00:00:36,677
I knew he'd get inside your head!
20
00:00:36,677 --> 00:00:37,920
I'm sorry. I wasn't happy with it.
21
00:00:37,920 --> 00:00:39,024
So I re-blended the lot.
22
00:00:39,024 --> 00:00:41,302
- What?
- What?
23
00:01:21,584 --> 00:01:22,965
Louis Oakley, don't you dare!
24
00:01:23,966 --> 00:01:25,450
It's not ready, and you know it.
25
00:01:25,450 --> 00:01:26,727
It's my bloody vineyard.
26
00:01:26,727 --> 00:01:28,004
I've got know what we're dealing with.
27
00:01:28,004 --> 00:01:29,868
Well, it's our bloody
vineyard, actually.
28
00:01:29,868 --> 00:01:31,490
Oh, come on.
29
00:01:31,490 --> 00:01:33,216
Just one little sip, she'll never know.
30
00:01:33,216 --> 00:01:35,425
Well, she's about to represent
us on a very important panel,
31
00:01:35,425 --> 00:01:38,497
and the last thing she needs is
some uber-concerned Englishman
32
00:01:38,497 --> 00:01:40,016
making her doubt herself.
33
00:01:40,016 --> 00:01:42,294
All right. Possibly you're right.
34
00:01:42,294 --> 00:01:44,158
But you don't think something is off?
35
00:01:44,158 --> 00:01:45,539
Tippy re-blends the wine,
36
00:01:45,539 --> 00:01:46,989
just after Philippe happens to tell her
37
00:01:46,989 --> 00:01:48,611
that the wine is going
to be very popular?
38
00:01:48,611 --> 00:01:50,751
Well, I'm sure he meant
that everyone would love it.
39
00:01:50,751 --> 00:01:51,994
Which is true.
40
00:01:51,994 --> 00:01:54,030
So why has he suddenly disappeared?
41
00:01:54,030 --> 00:01:56,101
He used to hang around here
like a bad bloody smell.
42
00:01:56,101 --> 00:01:57,620
- Now suddenly, poof, he's gone.
- Yes.
43
00:01:57,620 --> 00:02:01,106
Well, presumably he has
a vintage to attend to.
44
00:02:01,106 --> 00:02:03,557
Louis, Tippy has never put us wrong yet.
45
00:02:03,557 --> 00:02:05,766
So we just have to trust that
she knows what she's doing.
46
00:02:05,766 --> 00:02:08,320
All right.
47
00:02:54,021 --> 00:02:57,887
... ko Ngati Tama...
48
00:02:57,887 --> 00:03:00,096
ko Ngati Mutunga oku iwi.
49
00:03:00,096 --> 00:03:02,961
- Mm-hmm.
- NoPeak View ahau...
50
00:03:02,961 --> 00:03:04,273
KoTippy Bidois.
51
00:03:04,273 --> 00:03:05,964
You are nailing it.
52
00:03:05,964 --> 00:03:07,379
Just be confident.
53
00:03:07,379 --> 00:03:11,452
Get out there and tell them who you are.
54
00:03:11,452 --> 00:03:13,869
Ngati Tama...
55
00:03:13,869 --> 00:03:15,387
Reckon Daisy will pull
herself away from partying
56
00:03:15,387 --> 00:03:16,837
to support you on the day?
57
00:03:16,837 --> 00:03:18,114
Oh, yeah. Definitely.
58
00:03:18,114 --> 00:03:19,460
She's good like that.
59
00:03:26,743 --> 00:03:28,849
So how's our vintner
feeling about the panel?
60
00:03:28,849 --> 00:03:30,126
Oh, yeah. Much better.
61
00:03:30,126 --> 00:03:32,128
Good.
62
00:03:32,128 --> 00:03:33,716
Oh.
63
00:03:33,716 --> 00:03:34,855
- Hey.
- Hey.
64
00:03:34,855 --> 00:03:36,684
Wanted to see you before you left.
65
00:03:36,684 --> 00:03:38,410
- Morena.
- Oh, morena.
66
00:03:38,410 --> 00:03:40,412
I thought you were
going to Dunedin early.
67
00:03:40,412 --> 00:03:42,414
Oh, no. Ah, Sienna
has been helping Tippy.
68
00:03:42,414 --> 00:03:43,864
She's been a Godsend.
69
00:03:43,864 --> 00:03:46,039
Oh, since the day she was born.
70
00:03:46,039 --> 00:03:48,110
So you're not taking my
old man to Queenstown?
71
00:03:48,110 --> 00:03:49,145
Oh, I wish.
72
00:03:49,145 --> 00:03:51,630
He's a busy man.
73
00:03:51,630 --> 00:03:53,736
Actually, I-I just need to
show you something quickly.
74
00:03:53,736 --> 00:03:55,151
Ooh. Sounds worrying.
75
00:03:55,151 --> 00:03:56,463
Mm-hmm.
76
00:03:59,224 --> 00:04:00,743
Oh...
77
00:04:00,743 --> 00:04:02,400
so this is what you wanted to show me?
78
00:04:02,400 --> 00:04:03,884
Mm-hmm.
79
00:04:06,162 --> 00:04:08,889
I just didn't want to kiss you
goodbye in front of everyone.
80
00:04:08,889 --> 00:04:10,891
Oh. By "everyone" do you mean Sienna?
81
00:04:10,891 --> 00:04:12,237
Honestly, she wouldn't care.
82
00:04:12,237 --> 00:04:13,445
Oh. Okay.
83
00:04:13,445 --> 00:04:14,688
Why would she?
84
00:04:14,688 --> 00:04:16,345
She thinks you're lovely.
85
00:04:16,345 --> 00:04:18,588
And she used those exact words?
86
00:04:18,588 --> 00:04:20,763
- Verbatim.
- Right.
87
00:04:20,763 --> 00:04:22,489
Ah, she's probably just
a bit protective of you.
88
00:04:24,663 --> 00:04:26,562
Oh, there's my ride.
89
00:04:29,151 --> 00:04:31,291
Behold our chariot!
90
00:04:31,291 --> 00:04:33,465
We got a great rental deal from Rowan.
91
00:04:33,465 --> 00:04:36,641
Yeah. We've decided to
call him Saint Barny-Bus.
92
00:04:36,641 --> 00:04:37,918
Ha.
93
00:04:37,918 --> 00:04:40,610
It'll be a miracle if it makes it.
94
00:04:40,610 --> 00:04:42,958
Well, I suppose I should let you go.
95
00:04:42,958 --> 00:04:44,338
I'll text you when we get there.
96
00:04:44,338 --> 00:04:47,100
- Yeah?
- Mm-hmm.
97
00:04:47,100 --> 00:04:48,687
Remind me again why we agreed to this?
98
00:04:48,687 --> 00:04:50,413
Two hours to Queenstown in this heap.
99
00:04:50,413 --> 00:04:51,932
Oh. Where's your sense of fun?
100
00:04:51,932 --> 00:04:53,485
Oh, fun?
101
00:04:56,592 --> 00:04:57,938
Ah, you made it.
102
00:04:57,938 --> 00:04:59,284
Ah, I would not miss it, eh?
103
00:04:59,284 --> 00:05:01,562
A road trip with friends and wine.
104
00:05:01,562 --> 00:05:03,323
It's one of life's
greatest pleasures, yes?
105
00:05:03,323 --> 00:05:05,014
We have room, right?
106
00:05:05,014 --> 00:05:06,809
Oh, yes. I'm sure we've got room for...
107
00:05:06,809 --> 00:05:07,810
one small Frenchman.
108
00:05:07,810 --> 00:05:10,295
Petit. Oh.
109
00:05:10,295 --> 00:05:12,159
I'll give you petit.
110
00:05:48,402 --> 00:05:50,439
Excited about the festival?
111
00:05:50,439 --> 00:05:51,888
Yes, Vic. Actually, I am.
112
00:05:51,888 --> 00:05:53,476
There's a, ah, a workshop
I wanted to get to...
113
00:05:53,476 --> 00:05:54,995
We thought we'd make the
most of the weekend away,
114
00:05:54,995 --> 00:05:56,238
before the twins arrive.
115
00:05:56,238 --> 00:05:57,998
I'm a little bit nervous, actually.
116
00:05:57,998 --> 00:06:00,242
Ha. Nic's got...
117
00:06:00,242 --> 00:06:04,556
big plans to re-create
the Golden Quadrangle.
118
00:06:04,556 --> 00:06:07,007
That's four places that we...
119
00:06:07,007 --> 00:06:08,767
you know... whoop-whoop...
120
00:06:08,767 --> 00:06:10,079
- Ah.
- You know?
121
00:06:10,079 --> 00:06:11,425
Yeah.
122
00:06:11,425 --> 00:06:13,358
Yeah.
123
00:06:13,358 --> 00:06:15,498
It's a bit of a romantic
tour, if you will.
124
00:06:15,498 --> 00:06:19,502
- Mm.
- I don't know if I'm up for it.
125
00:06:19,502 --> 00:06:21,159
Ever since we got pregnant,
126
00:06:21,159 --> 00:06:23,058
you know, sexy time just...
127
00:06:23,058 --> 00:06:24,783
well, it was the last thing on my mind.
128
00:06:24,783 --> 00:06:26,820
Yeah. Yeah.
129
00:06:26,820 --> 00:06:28,615
Are you getting much sexy time?
130
00:06:33,068 --> 00:06:35,070
Vic, you do know I'm British, don't you?
131
00:06:37,762 --> 00:06:39,833
I've got it all planned out.
132
00:06:39,833 --> 00:06:41,662
This is the way to break the drought.
133
00:06:41,662 --> 00:06:43,871
I even brought my "Xena:
Warrior Princess" costume.
134
00:06:43,871 --> 00:06:46,805
- Oh.
- That has never failed to work.
135
00:06:46,805 --> 00:06:48,635
Second stop on the original quadrangle
136
00:06:48,635 --> 00:06:51,810
was Vic as a policeman, me as Xena,
137
00:06:51,810 --> 00:06:53,985
and a herd of feral goats.
138
00:06:53,985 --> 00:06:56,298
People dressed as goats?
139
00:06:56,298 --> 00:06:59,404
No. Actual goats.
140
00:06:59,404 --> 00:07:01,441
Oh.
141
00:07:01,441 --> 00:07:02,925
Well, I'm just looking
forward to some me time,
142
00:07:02,925 --> 00:07:06,135
a bit of luxury, and
hanging out with Griff.
143
00:07:06,135 --> 00:07:08,689
Drinking expensive champagne
in a very large bathtub
144
00:07:08,689 --> 00:07:10,105
is exactly what the doctor ordered.
145
00:07:10,105 --> 00:07:12,866
Ohh. I wish we could
afford a flash hotel.
146
00:07:12,866 --> 00:07:16,697
I'll tell you what.
147
00:07:16,697 --> 00:07:18,216
Why don't you and Vic have my room?
148
00:07:18,216 --> 00:07:19,217
- What?
- Mm.
149
00:07:19,217 --> 00:07:21,081
- No. We couldn't.
- Yes.
150
00:07:21,081 --> 00:07:23,221
Just think of it as a heart parent gift.
151
00:07:23,221 --> 00:07:24,567
- Oh. Really?
- Yes.
152
00:07:24,567 --> 00:07:26,121
- No. What about you?
- I don't know.
153
00:07:26,121 --> 00:07:27,881
I-I'll find another room.
154
00:07:27,881 --> 00:07:29,227
Oh, my God.
155
00:07:29,227 --> 00:07:30,918
Oh, you are the best.
156
00:07:30,918 --> 00:07:32,299
Oh.
157
00:07:32,299 --> 00:07:34,715
... Ngati... Ngati Tama.
158
00:07:34,715 --> 00:07:36,752
Ngati Tama. Ta...
159
00:07:36,752 --> 00:07:38,305
That sounds really good.
160
00:07:38,305 --> 00:07:42,102
I just want it to be perfect.
161
00:07:42,102 --> 00:07:44,242
Everyone expects it to be amazing.
162
00:07:44,242 --> 00:07:46,141
Now that I'm this "Maori winemaker"
163
00:07:46,141 --> 00:07:47,901
speaking for an entire culture.
164
00:07:47,901 --> 00:07:50,352
How about just "winemaker"?
165
00:07:50,352 --> 00:07:52,561
That's what people have
come to hear you talk about.
166
00:07:52,561 --> 00:07:55,564
They might be a panel of the
world's very best winemakers,
167
00:07:55,564 --> 00:07:58,394
but you are Tippy Bidois.
168
00:07:58,394 --> 00:08:00,258
Be bold, ah, you need to show off.
169
00:08:00,258 --> 00:08:03,848
Hmm. You make it sound so easy.
170
00:08:03,848 --> 00:08:08,024
Oh! Stop! Stop! Stop! Stop!
171
00:08:11,269 --> 00:08:13,168
Oh! Hilary! Hilary!
172
00:08:13,168 --> 00:08:14,583
Stay there, we'll help
you over to the bus.
173
00:08:14,583 --> 00:08:17,310
For the love of God, I'm not blind yet.
174
00:08:17,310 --> 00:08:19,553
Nor deaf, for that matter!
175
00:08:19,553 --> 00:08:22,798
I just, ah, I swerved to avoid a goat.
176
00:08:22,798 --> 00:08:23,902
A goat!
177
00:08:23,902 --> 00:08:25,525
Or maybe it was a rabbit.
178
00:08:25,525 --> 00:08:26,802
Come in the bus with us.
179
00:08:26,802 --> 00:08:28,907
Couldn't pay me to get on that bus.
180
00:08:28,907 --> 00:08:30,357
Oh, Hilary. We're not leaving you here.
181
00:08:30,357 --> 00:08:31,772
So please come.
182
00:08:31,772 --> 00:08:33,015
Queenstown is going to be pretty busy
183
00:08:33,015 --> 00:08:34,568
with the conference and the festival.
184
00:08:34,568 --> 00:08:37,571
You could be here for hours.
185
00:08:37,571 --> 00:08:40,160
All right...
186
00:08:45,717 --> 00:08:47,167
Come and sit here, Hilary.
187
00:08:47,167 --> 00:08:50,170
Nope. Not sitting next to a narc.
188
00:08:50,170 --> 00:08:52,690
- Fancy a sing-along?
- Oh, Christ.
189
00:08:52,690 --> 00:08:55,520
♪ Sonnez les matines ♪
♪ Frère Jacques ♪
190
00:08:55,520 --> 00:08:57,833
♪ Sonnez les matines ♪
♪ Frère Jacques ♪
191
00:08:57,833 --> 00:09:02,217
♪ Dormez-vous ? Dormez-vous ? ♪
192
00:09:02,217 --> 00:09:03,873
It's sonnez les matines!
193
00:09:03,873 --> 00:09:05,220
- Sommey lema...
- What?
194
00:09:05,220 --> 00:09:07,360
Are the words. Not something Semolina.
195
00:09:07,360 --> 00:09:09,534
Sonnez les matines !
196
00:09:24,756 --> 00:09:26,551
Wow.
197
00:09:27,794 --> 00:09:28,829
Oh.
198
00:09:28,829 --> 00:09:31,038
Well...
199
00:09:31,038 --> 00:09:32,454
This is lovely.
200
00:09:32,454 --> 00:09:34,421
Yes.
201
00:09:34,421 --> 00:09:35,974
What do you mean you've
only got one room?
202
00:09:35,974 --> 00:09:38,770
I booked two deluxe rooms months ago!
203
00:09:38,770 --> 00:09:40,255
Yeah. I've just got the one here.
204
00:09:40,255 --> 00:09:41,877
And you want to give it
to that lovely couple.
205
00:09:41,877 --> 00:09:43,085
Is that right?
206
00:09:43,085 --> 00:09:44,293
Ah, sorry.
207
00:09:44,293 --> 00:09:46,122
I think I've missed something there.
208
00:09:46,122 --> 00:09:48,297
Ah, could... could you... could
you, um, please check again?
209
00:09:48,297 --> 00:09:51,818
Yeah, sure.
210
00:09:51,818 --> 00:09:54,786
Ooh, no. That's terrible
211
00:09:54,786 --> 00:09:56,685
It would seem that there
had been two bookings,
212
00:09:56,685 --> 00:09:58,238
but one of them had been canceled.
213
00:09:58,238 --> 00:10:00,033
What? Well, how?
214
00:10:00,033 --> 00:10:02,311
- Seems odd, doesn't it?
- Yes.
215
00:10:02,311 --> 00:10:04,486
Obviously something
went a bit wiggly-piggly.
216
00:10:04,486 --> 00:10:06,281
Sorry, did you just say "wiggly-piggly"?
217
00:10:06,281 --> 00:10:08,800
- Yeah.
- Yeah.
218
00:10:08,800 --> 00:10:10,733
So you want to give away your room,
219
00:10:10,733 --> 00:10:12,114
which doesn't, in fact, exist.
220
00:10:12,114 --> 00:10:13,426
So what's to stop me from taking the one
221
00:10:13,426 --> 00:10:14,496
that is actually on offer?
222
00:10:14,496 --> 00:10:16,256
Um...
223
00:10:16,256 --> 00:10:19,052
Well, I did promise.
224
00:10:19,052 --> 00:10:20,743
Um, look, I... it's...
225
00:10:20,743 --> 00:10:23,643
I have every confidence that
Jeremy will be able to...
226
00:10:23,643 --> 00:10:26,611
Oh, I'm so sorry. It's
pronounced "Jerra-may."
227
00:10:26,611 --> 00:10:30,546
I have every confidence
that Jerra-may will be able
228
00:10:30,546 --> 00:10:32,893
to find us two other rooms.
229
00:10:32,893 --> 00:10:35,033
I'm deeply sorry. We're
actually fully booked.
230
00:10:35,033 --> 00:10:37,346
Can't you find us anything at all?
231
00:10:37,346 --> 00:10:40,453
Maybe a backpackers would be fun?
232
00:10:40,453 --> 00:10:41,937
Maybe that's not an option.
233
00:10:41,937 --> 00:10:44,146
Yeah. Now, by way of apology,
234
00:10:44,146 --> 00:10:46,321
I would like to give you
a couple of vouchers, guys.
235
00:10:46,321 --> 00:10:49,047
We've got, um, double
passes here for the pool.
236
00:10:49,047 --> 00:10:52,154
And we've also got some vouchers
here for the coffee cart.
237
00:10:52,154 --> 00:10:53,466
Mm-hmm.
238
00:10:53,466 --> 00:10:54,570
Okay.
239
00:10:54,570 --> 00:10:56,089
Oh, well, look.
240
00:10:56,089 --> 00:10:57,435
Nic and Vic, they've
got a room somewhere.
241
00:10:57,435 --> 00:10:59,057
So why don't we just take theirs?
242
00:10:59,057 --> 00:11:02,302
I mean, it's not gonna be
five star, but it'll be fine.
243
00:11:05,132 --> 00:11:06,651
Well, this is what you get
for being too bloody nice.
244
00:11:11,173 --> 00:11:13,175
Okay. So ground rules are
245
00:11:13,175 --> 00:11:16,143
no snoring, no shaving in the sink.
246
00:11:16,143 --> 00:11:17,766
And if we need to use the bathroom
247
00:11:17,766 --> 00:11:19,319
for anything other than the basics,
248
00:11:19,319 --> 00:11:20,389
we use the one out near reception.
249
00:11:20,389 --> 00:11:22,149
- Right?
- Mm-hmm.
250
00:11:22,149 --> 00:11:23,737
I mean, we're here now. We may
as well make the best of it,
251
00:11:23,737 --> 00:11:25,463
- and it's not so bad.
- Yes.
252
00:11:25,463 --> 00:11:26,947
At least there's tea.
253
00:11:26,947 --> 00:11:28,604
Or something purporting to be tea.
254
00:11:28,604 --> 00:11:31,089
- Oh! Oh!
- What?
255
00:11:31,089 --> 00:11:33,333
There's body hair in the shower.
256
00:11:33,333 --> 00:11:34,403
- Oh, no.
- Oh, no.
257
00:11:34,403 --> 00:11:35,749
You know what? I can't do this.
258
00:11:35,749 --> 00:11:36,923
I'm gonna have to find somewhere else.
259
00:11:37,958 --> 00:11:39,063
Oh, hello.
260
00:11:39,063 --> 00:11:40,685
Mr. Vino.
261
00:11:40,685 --> 00:11:42,963
Official mascot for the
Taste of The South Festival.
262
00:11:42,963 --> 00:11:45,207
- Oh.
- Hello, Mr. Vino.
263
00:11:45,207 --> 00:11:47,002
It appears as though we're neighbors.
264
00:11:47,002 --> 00:11:49,556
Ah, but I warn you, the
walls are rather thin.
265
00:11:49,556 --> 00:11:51,938
So if you want some quality time, just,
266
00:11:51,938 --> 00:11:53,940
ah, tap on the wall and I'll...
267
00:11:53,940 --> 00:11:55,182
turn the television up.
268
00:11:57,875 --> 00:11:58,979
Jolly good.
269
00:11:58,979 --> 00:12:00,015
Yeah.
270
00:12:00,015 --> 00:12:01,844
- Bye.
- Mm-hmm.
271
00:12:01,844 --> 00:12:03,052
Yeah, I'm definitely leaving.
272
00:12:09,611 --> 00:12:11,026
And cut.
273
00:12:11,026 --> 00:12:12,717
Tail slate, please.
274
00:12:20,794 --> 00:12:23,418
Hello, hello.
275
00:12:23,418 --> 00:12:24,936
- Hi!
- Hi!
276
00:12:24,936 --> 00:12:26,110
- Hey.
- Hey.
277
00:12:26,110 --> 00:12:27,422
- Take a seat.
- Oh.
278
00:12:27,422 --> 00:12:28,837
- When did you arrive?
- Ah...
279
00:12:28,837 --> 00:12:30,390
Oh, Griff is so stoked you're here.
280
00:12:30,390 --> 00:12:31,667
I mean, I've hardly seen him, but...
281
00:12:31,667 --> 00:12:33,393
Honestly, who knew that pretending to be
282
00:12:33,393 --> 00:12:34,808
someone else took so much practice?
283
00:12:34,808 --> 00:12:37,224
I am officially done for the week.
284
00:12:37,224 --> 00:12:39,813
Oh. I... love the
mustache. It's fantastic.
285
00:12:39,813 --> 00:12:41,401
Lies.
286
00:12:41,401 --> 00:12:42,747
It's this, um,
287
00:12:42,747 --> 00:12:45,060
period drama series set in the '80s.
288
00:12:45,060 --> 00:12:46,855
I mean, you probably
remember the '80s, right?
289
00:12:46,855 --> 00:12:49,167
Ah, ooh, um... no, not really.
290
00:12:49,167 --> 00:12:51,618
Hey, I thought you were
staying at the glam hotel?
291
00:12:51,618 --> 00:12:53,862
Ah. Well, bit of a booking mix up.
292
00:12:53,862 --> 00:12:55,829
So, I was hoping that maybe
I could stay with you guys
293
00:12:55,829 --> 00:12:58,591
at the "fabulous" apartment
they've put you up in.
294
00:12:58,591 --> 00:12:59,868
Well, yeah.
295
00:12:59,868 --> 00:13:01,248
It's fabulous, but it's more of a...
296
00:13:01,248 --> 00:13:02,560
open-plan studio.
297
00:13:02,560 --> 00:13:03,906
With a two-seater sofa in it.
298
00:13:03,906 --> 00:13:05,460
Oh.
299
00:13:05,460 --> 00:13:07,427
Sorry, Griff. We've
got to reshoot Scene 23.
300
00:13:07,427 --> 00:13:08,877
Just a couple more hours... ?
301
00:13:10,465 --> 00:13:11,914
They've been running over
time every single day.
302
00:13:11,914 --> 00:13:14,261
Yeah. I know. Sorry. Sorry.
303
00:13:14,261 --> 00:13:16,022
Daise, I'm so sorry
we couldn't put you up.
304
00:13:16,022 --> 00:13:18,265
Oh, don't be silly. No, I'll be fine.
305
00:13:18,265 --> 00:13:19,439
- Bye.
- Bye.
306
00:13:19,439 --> 00:13:22,200
- Bye.
- See ya.
307
00:13:24,720 --> 00:13:26,860
Thanks.
308
00:13:31,244 --> 00:13:32,452
- Now...
- Ah.
309
00:13:32,452 --> 00:13:35,110
... this is more like it.
310
00:13:35,110 --> 00:13:37,008
Oh, I'm guessing the
accommodation prospects
311
00:13:37,008 --> 00:13:38,182
haven't improved, then.
312
00:13:38,182 --> 00:13:39,977
Sorry, we're still roomies.
313
00:13:39,977 --> 00:13:41,841
Oh. Thank you.
314
00:13:41,841 --> 00:13:44,464
Well, I'm sure we'll... manage.
315
00:13:44,464 --> 00:13:47,156
- Cheers to a fabulous weekend.
- Yes.
316
00:13:47,156 --> 00:13:48,675
Gus, you don't want a drink?
317
00:13:48,675 --> 00:13:51,126
Um, I might just go store
these and find Tippy.
318
00:13:51,126 --> 00:13:54,578
- Oh.
- Thank you, Gus.
319
00:13:54,578 --> 00:13:56,476
- Cheers. Mm.
- Cheers.
320
00:13:58,685 --> 00:14:00,169
Hello, honored guests,
321
00:14:00,169 --> 00:14:03,656
and welcome to the annual
Shimmering Lake Drinks.
322
00:14:03,656 --> 00:14:06,831
This little party is, ah,
always a calendar highlight
323
00:14:06,831 --> 00:14:08,143
during the festival.
324
00:14:08,143 --> 00:14:11,146
But to be honest, I
know it's all down to
325
00:14:11,146 --> 00:14:14,667
my incomparable wife, Marissa.
326
00:14:14,667 --> 00:14:16,082
Oh, Don.
327
00:14:16,082 --> 00:14:18,084
Oh, stop it.
328
00:14:18,084 --> 00:14:21,950
Everyone knows that you're
occasionally involved.
329
00:14:21,950 --> 00:14:24,918
Well, we're... we're
delighted to be able to host
330
00:14:24,918 --> 00:14:27,058
this little event for you every year.
331
00:14:27,058 --> 00:14:29,889
And we are especially pleased this year
332
00:14:29,889 --> 00:14:32,305
to be able to introduce our new vintner,
333
00:14:32,305 --> 00:14:33,582
Philippe Bidois.
334
00:14:35,929 --> 00:14:39,105
It took us some time to lure
335
00:14:39,105 --> 00:14:41,417
this esteemed winemaker from Bordeaux.
336
00:14:41,417 --> 00:14:45,629
But we feel sure it will be worth it.
337
00:14:45,629 --> 00:14:48,528
Well, how could I resist
an invitation from the,
338
00:14:48,528 --> 00:14:50,323
ah, Queen of Peak View, huh?
339
00:14:51,980 --> 00:14:53,740
- Ah, yes...
- Christ.
340
00:14:53,740 --> 00:14:55,639
Throw in a French accent, and
people fall for any old rubbish.
341
00:14:55,639 --> 00:14:59,366
Well, thank you, everyone,
and enjoy yourselves!
342
00:15:05,096 --> 00:15:06,684
Look at him. Look at him.
343
00:15:06,684 --> 00:15:08,375
Perhaps maybe something
for you to, ah...
344
00:15:08,375 --> 00:15:10,136
The way he's manipulating her.
345
00:15:10,136 --> 00:15:11,586
Oh.
346
00:15:11,586 --> 00:15:12,897
When you have proof that he's actually
347
00:15:12,897 --> 00:15:15,037
manipulating her, then I'm all ears.
348
00:15:15,037 --> 00:15:16,970
But until then, at least
try and enjoy yourself.
349
00:15:16,970 --> 00:15:18,213
Please. Come on.
350
00:15:20,595 --> 00:15:22,631
- Oh! Oh!
- Oh, my God.
351
00:15:22,631 --> 00:15:24,288
- Can I take a selfie?
- Um, ah, yeah. Of course.
352
00:15:24,288 --> 00:15:25,565
- Yeah, yeah?
- Yeah.
353
00:15:25,565 --> 00:15:27,809
- You're gonna be great.
- Thanks.
354
00:15:27,809 --> 00:15:31,606
I just never thought I'd
be doing my first ever mihi
355
00:15:31,606 --> 00:15:33,435
in front of a panel of
international vintners,
356
00:15:33,435 --> 00:15:35,575
in front of the whole industry.
357
00:15:35,575 --> 00:15:37,715
It's not the whole industry.
358
00:15:37,715 --> 00:15:38,923
Because if it was the whole industry,
359
00:15:38,923 --> 00:15:40,442
then we wouldn't have
enough seats, so...
360
00:15:40,442 --> 00:15:42,375
- Ready... ? There you go.
- Thank you.
361
00:15:42,375 --> 00:15:45,343
How are things going with
your movie star boyfriend?
362
00:15:45,343 --> 00:15:49,002
Everybody else gets to see a lot of him.
363
00:15:49,002 --> 00:15:52,074
Wow. Looks like a lot of fun.
364
00:15:52,074 --> 00:15:53,662
Okay. So that was the...
365
00:15:53,662 --> 00:15:55,181
longest two hours
366
00:15:55,181 --> 00:15:56,596
in the history of the world.
367
00:15:56,596 --> 00:15:58,184
Um, do you mind if we just get a...
368
00:15:58,184 --> 00:16:01,739
They want a selfie with
the Hot Tractor Guy.
369
00:16:01,739 --> 00:16:02,947
- Bye.
- This is...
370
00:16:02,947 --> 00:16:04,259
This is Gus, our Hot Tractor Guy.
371
00:16:04,259 --> 00:16:05,501
- Hi, there.
- Oh, go on.
372
00:16:05,501 --> 00:16:06,606
Just... If you just stand there...
373
00:16:06,606 --> 00:16:08,608
Photo.
374
00:16:12,854 --> 00:16:15,442
- J'ai tout perdu.
- Non, non, non... Foutaise !
375
00:16:15,442 --> 00:16:19,136
J'ai compris ton petit jeu captieux.
376
00:16:19,136 --> 00:16:20,965
Cochon !
377
00:16:20,965 --> 00:16:22,864
Tu es pathétique. Sors d'ici ! Huh ?
378
00:16:22,864 --> 00:16:25,867
Tu es un menteur !
379
00:16:25,867 --> 00:16:27,247
Tu n'es pas sincère !
380
00:16:27,247 --> 00:16:29,042
Tu es une mauvaise personne !
381
00:16:29,042 --> 00:16:32,632
- Je ne sais pas.
- Bien sûr que tu sais !
382
00:16:34,772 --> 00:16:35,773
- Daisy!
- Mm?
383
00:16:35,773 --> 00:16:37,188
Daisy...
384
00:16:37,188 --> 00:16:38,811
Oh. Excuse me.
385
00:16:41,227 --> 00:16:42,435
I knew I was right about Philippe.
386
00:16:42,435 --> 00:16:43,885
- I've just been over there.
- Mm.
387
00:16:43,885 --> 00:16:46,335
- I overheard him arguing with another vintner.
- Oh.
388
00:16:46,335 --> 00:16:47,854
Now, they were arguing in French.
389
00:16:47,854 --> 00:16:49,131
They obviously thought
no one could understand.
390
00:16:49,131 --> 00:16:50,788
- But I speak bloody French.
- Oh. S...
391
00:16:50,788 --> 00:16:52,445
I speak... Well, I speak some French.
392
00:16:52,445 --> 00:16:53,929
I speak... I speak schoolboy French.
393
00:16:53,929 --> 00:16:56,414
Right. So... So... So
what... what did they say?
394
00:16:56,414 --> 00:16:58,313
Yeah. Okay. So...
395
00:16:58,313 --> 00:16:59,797
So he started out, "When
we were friends... "
396
00:16:59,797 --> 00:17:01,661
- Mm-hmm.
- "... you were a user."
397
00:17:01,661 --> 00:17:02,938
- Oh.
- Right?
398
00:17:02,938 --> 00:17:05,009
"But I'm wise to your mind games... "
399
00:17:05,009 --> 00:17:07,149
Jeu de... de... de... de tête.
400
00:17:07,149 --> 00:17:08,910
Ah, "you pig." Called him a pig...
401
00:17:08,910 --> 00:17:11,844
coch... coch... coch...
cochon is... yes, pig.
402
00:17:11,844 --> 00:17:14,122
Um, Philippe told him then to piss off.
403
00:17:14,122 --> 00:17:15,675
"You're pathetic."
404
00:17:15,675 --> 00:17:17,470
And went off in a... stormed off.
405
00:17:17,470 --> 00:17:18,851
- Oh, okay.
- Told you.
406
00:17:18,851 --> 00:17:21,094
All right. Yes, okay. What...
407
00:17:21,094 --> 00:17:23,303
Say you're right, and he's dodgy.
408
00:17:23,303 --> 00:17:25,478
But why? What's his game?
409
00:17:25,478 --> 00:17:27,687
I don't know.
410
00:17:27,687 --> 00:17:29,240
But I'm gonna find out.
411
00:17:40,355 --> 00:17:43,530
Your, ah, your phone beeped, by the way.
412
00:17:43,530 --> 00:17:44,946
Oh. Ha.
413
00:17:48,466 --> 00:17:49,709
Oh.
414
00:17:49,709 --> 00:17:51,918
I knew it!
415
00:17:51,918 --> 00:17:54,369
Every gold medal winner
in the last five places
416
00:17:54,369 --> 00:17:57,061
where Philippe works not
only never won gold again,
417
00:17:57,061 --> 00:17:58,442
most of them were
never even placed again.
418
00:17:58,442 --> 00:18:00,962
Look. That's Jean-Paul.
419
00:18:00,962 --> 00:18:02,895
That's the vintner I heard
Philippe arguing with.
420
00:18:02,895 --> 00:18:05,483
Now, these two used to work
together in the same region
421
00:18:05,483 --> 00:18:06,864
at the same time.
422
00:18:06,864 --> 00:18:09,591
Jean-Paul was a rising
star, until he wasn't.
423
00:18:10,868 --> 00:18:12,490
First two vintages, two gold medals.
424
00:18:12,490 --> 00:18:14,147
Then, after Philippe, nothing.
425
00:18:14,147 --> 00:18:16,736
Then Monsieur Bidois disappears,
goes to work somewhere else,
426
00:18:16,736 --> 00:18:18,496
exactly the same thing happens.
427
00:18:18,496 --> 00:18:20,015
The best vintner in the region
428
00:18:20,015 --> 00:18:21,914
loses his mojo after a year or two.
429
00:18:21,914 --> 00:18:23,881
And who do you think suddenly
starts winning all the medals
430
00:18:23,881 --> 00:18:25,089
uncontested?
431
00:18:25,089 --> 00:18:27,402
- Philippe?
- He's some kind of...
432
00:18:27,402 --> 00:18:28,783
Machiavellian genius who
433
00:18:28,783 --> 00:18:30,577
just goes about
destroying his competition.
434
00:18:30,577 --> 00:18:32,200
And now he's got Tippy in his sights.
435
00:18:32,200 --> 00:18:33,995
But... But he's been so nice to Tippy.
436
00:18:33,995 --> 00:18:36,031
Daisy, nice is obviously
part of his game plan,
437
00:18:36,031 --> 00:18:37,964
and he's been systematically undermining
438
00:18:37,964 --> 00:18:40,587
her confidence this whole time.
439
00:18:40,587 --> 00:18:43,314
So he did convince her
re-blend the Broken Barrel.
440
00:18:43,314 --> 00:18:45,592
- I believe he did.
- Oh.
441
00:18:45,592 --> 00:18:47,284
Now, we've got some digging to do.
442
00:18:47,284 --> 00:18:49,182
In the morning.
443
00:18:49,182 --> 00:18:50,563
Both of us.
444
00:18:59,296 --> 00:19:01,509
Mm.
445
00:19:01,509 --> 00:19:03,684
Daisy.
446
00:19:03,684 --> 00:19:05,237
Act natural. Act natural.
447
00:19:10,104 --> 00:19:12,693
Jean-Paul at six o'clock...
448
00:19:12,693 --> 00:19:15,316
- seven... seven o'clock.
- Mm.
449
00:19:15,316 --> 00:19:18,526
Time for, ah, Operation French Toast.
450
00:19:18,526 --> 00:19:19,769
What's the matter?
451
00:19:19,769 --> 00:19:21,046
Don't you like it?
452
00:19:21,046 --> 00:19:22,427
No, no. I love it. I love it.
453
00:19:22,427 --> 00:19:23,773
Okay. Okay. Okay.
454
00:19:23,773 --> 00:19:25,844
Okay. You get the intel from Jean-Paul,
455
00:19:25,844 --> 00:19:27,225
and I'll talk go talk to Tippy.
456
00:19:27,225 --> 00:19:28,329
Okay.
457
00:19:28,329 --> 00:19:29,779
Look at us! We're like...
458
00:19:29,779 --> 00:19:31,263
like Maddie and David
from "Moonlighting."
459
00:19:31,263 --> 00:19:34,335
Yeah. Or... Or Holmes and Watson.
460
00:19:34,335 --> 00:19:36,096
Are all your references
a hundred years old?
461
00:19:36,096 --> 00:19:37,373
Well, yours was from the '80s.
462
00:19:37,373 --> 00:19:38,719
Not the 1880s.
463
00:19:38,719 --> 00:19:39,858
Um...
464
00:19:39,858 --> 00:19:41,480
- Bye.
- All right, bye.
465
00:20:01,811 --> 00:20:03,123
Hello.
466
00:20:03,123 --> 00:20:04,745
Bonjour.
467
00:20:07,575 --> 00:20:10,130
- Hey.
- Hi.
468
00:20:10,130 --> 00:20:12,511
So, ready for the big day?
469
00:20:12,511 --> 00:20:13,892
Yep.
470
00:20:13,892 --> 00:20:15,756
Between Philippe's advice on panels,
471
00:20:15,756 --> 00:20:16,895
and Sienna helping me with my mihi,
472
00:20:16,895 --> 00:20:18,345
- I feel good.
- Oh.
473
00:20:18,345 --> 00:20:19,933
Why are you wearing sunglasses inside?
474
00:20:19,933 --> 00:20:20,968
Oh.
475
00:20:20,968 --> 00:20:22,832
Just, ah, trying something out.
476
00:20:22,832 --> 00:20:23,902
Mm.
477
00:20:23,902 --> 00:20:25,766
So, ah, that's great.
478
00:20:25,766 --> 00:20:27,147
Um...
479
00:20:27,147 --> 00:20:29,149
And... And Philippe
has been helpful then?
480
00:20:29,149 --> 00:20:30,840
Yeah. Really helpful.
481
00:20:30,840 --> 00:20:32,014
Wow.
482
00:20:32,014 --> 00:20:33,532
In what way?
483
00:20:33,532 --> 00:20:35,258
Well, he's done lots of panels.
484
00:20:35,258 --> 00:20:37,433
So he just said I needed to relax,
485
00:20:37,433 --> 00:20:40,229
because people are here to
listen to what I have to say.
486
00:20:40,229 --> 00:20:42,438
Mm. Well, that's, um...
487
00:20:42,438 --> 00:20:44,785
- That's good advice.
- Yeah.
488
00:20:44,785 --> 00:20:46,338
- Isn't this great?
- Mm.
489
00:20:46,338 --> 00:20:48,237
The... The freebies
here are just fantastic.
490
00:20:48,237 --> 00:20:51,447
- And the room...
- Yeah. It's beautiful.
491
00:20:51,447 --> 00:20:56,141
Maybe we could stay up
later tonight and... use it?
492
00:20:56,141 --> 00:20:58,937
Or we could go back there now...
493
00:21:02,354 --> 00:21:05,323
Ooh. I
- I just remembered.
494
00:21:05,323 --> 00:21:06,703
I, um...
495
00:21:06,703 --> 00:21:08,636
I've got those two free coffee vouchers.
496
00:21:08,636 --> 00:21:10,155
- I'll go get us one.
- Oh, thanks.
497
00:21:10,155 --> 00:21:11,881
Yeah.
498
00:21:14,159 --> 00:21:16,092
Jean-Paul confirmed everything.
499
00:21:16,092 --> 00:21:19,061
That Philippe systematically
destroyed his confidence
500
00:21:19,061 --> 00:21:20,959
with his "expert" opinions.
501
00:21:20,959 --> 00:21:22,236
That in fact, it got so bad
502
00:21:22,236 --> 00:21:24,031
that he started to doubt his own palate.
503
00:21:24,031 --> 00:21:26,413
And he then re-blended
a perfectly good vintage,
504
00:21:26,413 --> 00:21:27,655
which cost him his job.
505
00:21:27,655 --> 00:21:29,830
Oh, I could wring his
scrawny French neck.
506
00:21:29,830 --> 00:21:32,281
God, I just wish I'd
followed my instincts
507
00:21:32,281 --> 00:21:33,972
and got rid of Philippe
508
00:21:33,972 --> 00:21:35,284
before he got his hands on Tippy.
509
00:21:35,284 --> 00:21:37,079
Oh, there's nothing
we can do about it now.
510
00:21:37,079 --> 00:21:38,666
Oh.
511
00:21:38,666 --> 00:21:40,151
We can do something about Philippe.
512
00:21:40,151 --> 00:21:42,532
Mm.
513
00:21:47,296 --> 00:21:50,609
I think... when you
look inside his pants,
514
00:21:50,609 --> 00:21:52,749
you will find the long tail of a rat.
515
00:21:52,749 --> 00:21:55,752
Philippe is faux-cul.
516
00:21:55,752 --> 00:21:58,686
Ah, he's, um, how you
say, ah, a fake bum.
517
00:21:58,686 --> 00:22:00,309
- Oh.
- An hypocrite.
518
00:22:00,309 --> 00:22:02,035
Hm. Faux-cul.
519
00:22:02,035 --> 00:22:04,106
That's wonderful. Might
use that in conversation.
520
00:22:04,106 --> 00:22:05,901
Oh, you must.
521
00:22:05,901 --> 00:22:08,524
Jean-Paul, we'd like you to help us...
522
00:22:08,524 --> 00:22:10,043
- Mmm.
- ... expose him
523
00:22:10,043 --> 00:22:12,666
for the despicable
human being that he is.
524
00:22:12,666 --> 00:22:15,117
Ah, to... to... to
call him out, publicly.
525
00:22:15,117 --> 00:22:17,533
Mm. Philippe is on the panel today.
526
00:22:17,533 --> 00:22:20,881
So we thought you could
expose him during the Q&A.
527
00:22:20,881 --> 00:22:22,469
And let the whole world know
528
00:22:22,469 --> 00:22:25,506
that I was manipulated like a fool?
529
00:22:25,506 --> 00:22:27,301
I have my pride. I'm sorry.
530
00:22:27,301 --> 00:22:29,372
Oh.
531
00:22:29,372 --> 00:22:32,444
Jean-Paul, I understand pride.
532
00:22:32,444 --> 00:22:33,721
I really do.
533
00:22:33,721 --> 00:22:36,103
But, ah, what Philippe did to you,
534
00:22:36,103 --> 00:22:38,657
he is now doing to someone who is...
535
00:22:38,657 --> 00:22:41,350
She's very dear to us.
536
00:22:41,350 --> 00:22:44,111
She's very young, and
she's very talented,
537
00:22:44,111 --> 00:22:47,149
but she's only just starting out,
538
00:22:47,149 --> 00:22:50,462
and she trusts him.
539
00:22:50,462 --> 00:22:54,087
You know where that leads.
540
00:22:54,087 --> 00:22:55,985
You are right.
541
00:22:55,985 --> 00:23:00,541
I came here to find my passion again.
542
00:23:00,541 --> 00:23:01,922
And this,
543
00:23:01,922 --> 00:23:03,924
this is how I must do that.
544
00:23:03,924 --> 00:23:07,341
Merci.
545
00:23:08,687 --> 00:23:09,930
Merci. Thank you.
546
00:23:09,930 --> 00:23:11,000
Oh.
547
00:23:11,000 --> 00:23:12,346
Thanks.
548
00:23:15,349 --> 00:23:17,420
Wow.
549
00:23:17,420 --> 00:23:21,286
Well, everybody is going to
know what a faux-cul Philippe is
550
00:23:21,286 --> 00:23:22,356
and what he did to Jean-Paul.
551
00:23:22,356 --> 00:23:23,979
Mm-hmm. And to Tippy.
552
00:23:25,463 --> 00:23:27,051
Oh.
553
00:23:27,051 --> 00:23:28,707
But Tippy will be on
stage when she finds out
554
00:23:28,707 --> 00:23:32,125
that the person that she
adores has lied to her.
555
00:23:32,125 --> 00:23:33,712
Oh. We should warn her ahead of time.
556
00:23:33,712 --> 00:23:36,129
No, no, no, no, no.
That'll completely...
557
00:23:36,129 --> 00:23:37,302
undermine her confidence.
558
00:23:37,302 --> 00:23:38,510
Oh.
559
00:23:38,510 --> 00:23:40,616
- Ah!
- Um...
560
00:23:40,616 --> 00:23:42,756
Jean-Paul!
561
00:23:42,756 --> 00:23:45,103
- Um...
- Bit of a new thought.
562
00:23:45,103 --> 00:23:47,347
Um, this, ah... this panel business...
563
00:23:47,347 --> 00:23:50,626
Yes. We... We think your first
instinct was probably right.
564
00:23:50,626 --> 00:23:52,248
I mean, you don't need
to make a big statement
565
00:23:52,248 --> 00:23:54,457
to prove yourself.
566
00:23:54,457 --> 00:23:56,770
I appreciate your concern, my friends.
567
00:23:56,770 --> 00:23:58,565
But the time has come...
568
00:23:58,565 --> 00:24:01,637
to expose and humiliate Philippe Bidois.
569
00:24:12,579 --> 00:24:14,167
Hey.
570
00:24:14,167 --> 00:24:15,616
Are you okay?
571
00:24:15,616 --> 00:24:18,412
- What's up?
- Nothing. I'm fine.
572
00:24:18,412 --> 00:24:22,037
I think I know nerves when I see them.
573
00:24:22,037 --> 00:24:25,040
Everyone in Peak View
is totally behind you.
574
00:24:25,040 --> 00:24:26,282
And Louis and Daisy,
575
00:24:26,282 --> 00:24:28,491
they couldn't believe in you more.
576
00:24:28,491 --> 00:24:32,737
Oh, you're gonna be so great.
577
00:24:32,737 --> 00:24:34,359
Kia kaha.
578
00:24:45,888 --> 00:24:47,372
There he is.
579
00:24:49,202 --> 00:24:51,583
Well, there's nothing for it.
When he stands up for the Q&A,
580
00:24:51,583 --> 00:24:53,033
one of us is just gonna have
to tackle him to the ground.
581
00:24:53,033 --> 00:24:54,172
It'll be simple but effective.
582
00:24:54,172 --> 00:24:55,449
Ah, what? In these heels?
583
00:24:56,623 --> 00:24:59,315
I wonder if she's coming.
584
00:24:59,315 --> 00:25:01,076
Um, okay.
585
00:25:01,076 --> 00:25:03,492
So we're just waiting for
this last panelist to show up.
586
00:25:03,492 --> 00:25:05,666
Tippy was really nervous
about her mihi before.
587
00:25:05,666 --> 00:25:07,151
Poor thing.
588
00:25:07,151 --> 00:25:11,431
But I'm definitely
sure I talked her round.
589
00:25:11,431 --> 00:25:12,535
Kia ora, everyone.
590
00:25:12,535 --> 00:25:14,537
My name is Jeremy Sutcliffe,
591
00:25:14,537 --> 00:25:16,746
and I am the adjudicator
of today's panel.
592
00:25:16,746 --> 00:25:19,094
I'm so glad that you
guys could be here today.
593
00:25:19,094 --> 00:25:21,268
Isn't Tippy supposed to be up there?
594
00:25:21,268 --> 00:25:22,890
Um, look, I'll go find her.
595
00:25:22,890 --> 00:25:24,133
Oh.
596
00:25:24,133 --> 00:25:25,479
Oh. Wonderful.
597
00:25:25,479 --> 00:25:27,240
Better late than never, I always say.
598
00:25:27,240 --> 00:25:28,793
Hi, Tippy.
599
00:25:28,793 --> 00:25:30,553
Hi. Okay.
600
00:25:30,553 --> 00:25:34,074
Well, I might introduce you to
one of our esteemed panelists.
601
00:25:34,074 --> 00:25:37,319
It's Tippy Bidois from Oakley Wines.
602
00:25:47,743 --> 00:25:49,296
Tena koutou...
603
00:25:53,369 --> 00:25:56,717
Tena koutou...
604
00:25:56,717 --> 00:26:01,136
Kei aku nui, Kei aku
rahi, tena koutou katoa.
605
00:26:01,136 --> 00:26:04,725
Haere mai tatou, ki
tenei kaupapa o te wa.
606
00:26:04,725 --> 00:26:08,143
Te whare e tu nei, tena koe.
607
00:26:08,143 --> 00:26:11,698
Ki nga tangata whenua, tena koutou.
608
00:26:11,698 --> 00:26:13,458
Ko Tokomaru toku waka.
609
00:26:13,458 --> 00:26:15,253
Ko Taranaki te maunga.
610
00:26:15,253 --> 00:26:19,361
Ko Ngati Tama, Ngati Mutunga oku iwi.
611
00:26:19,361 --> 00:26:22,743
NoPeak View ahau. KoTippy Bidois.
612
00:26:22,743 --> 00:26:25,470
That... That... That was
really good, wasn't it?
613
00:26:25,470 --> 00:26:27,748
- 11 out of 10 good.
- Oh!
614
00:26:27,748 --> 00:26:29,543
I'd like to honor the
tutelage I received
615
00:26:29,543 --> 00:26:33,651
from Stanley Oakley when
he took me under his wing
616
00:26:33,651 --> 00:26:35,170
and...
617
00:26:35,170 --> 00:26:38,656
the ongoing support
from the Oakley crew.
618
00:26:38,656 --> 00:26:39,967
Thanks.
619
00:26:42,384 --> 00:26:44,593
Thank you, Tippy. That was fantastic.
620
00:26:44,593 --> 00:26:47,458
Okay.
621
00:26:47,458 --> 00:26:50,150
Um, I'd like to open it up to
rest of our esteemed panelists.
622
00:26:50,150 --> 00:26:51,945
Um, we'll start with, um...
623
00:26:51,945 --> 00:26:54,568
Philippe Bidois from Shimmering Lake.
624
00:27:01,989 --> 00:27:03,336
Winemaking...
625
00:27:03,336 --> 00:27:05,717
It's a fine, delicate process,
626
00:27:05,717 --> 00:27:10,515
and I treat with the reverence
that a priest may approach God.
627
00:27:10,515 --> 00:27:13,863
For me, working with the
vintner at their vineyard,
628
00:27:13,863 --> 00:27:16,072
it is a sharing of our art.
629
00:27:16,072 --> 00:27:20,525
Ah, new insights given, taken freely.
630
00:27:20,525 --> 00:27:23,770
It is very, very special...
631
00:27:23,770 --> 00:27:25,323
so, thank you.
632
00:27:25,323 --> 00:27:26,945
Merci.
633
00:27:29,051 --> 00:27:31,743
Um, I might, ah, take the
opportunity just to open it up,
634
00:27:31,743 --> 00:27:33,952
if anyone has got any
questions for Philippe,
635
00:27:33,952 --> 00:27:36,541
before I introduce the other panelists?
636
00:27:36,541 --> 00:27:37,749
Anyone with questions?
637
00:27:37,749 --> 00:27:38,785
Ooh. Yes.
638
00:27:38,785 --> 00:27:42,064
Tippy. Yes, of course.
639
00:27:42,064 --> 00:27:44,204
Is that why you move around a lot?
640
00:27:44,204 --> 00:27:45,792
To get knowledge from others?
641
00:27:45,792 --> 00:27:47,863
And to share mine.
642
00:27:47,863 --> 00:27:50,348
Yes.
643
00:27:50,348 --> 00:27:52,454
Okay. Tippy.
644
00:27:52,454 --> 00:27:56,078
And do other vintners
benefit from your advice?
645
00:27:56,078 --> 00:27:59,806
Well, as I said, I would
like to think so, huh?
646
00:27:59,806 --> 00:28:02,015
But... But what do you think, Tippy?
647
00:28:02,015 --> 00:28:03,844
Huh?
648
00:28:03,844 --> 00:28:05,846
Yeah. I'd like to
thank you for everything
649
00:28:05,846 --> 00:28:07,503
that you've taught me.
650
00:28:07,503 --> 00:28:09,712
Like to trust my own palate,
651
00:28:09,712 --> 00:28:13,268
to be really careful
who I take advice from.
652
00:28:13,268 --> 00:28:15,235
But of course, huh? One must be careful.
653
00:28:15,235 --> 00:28:16,650
There are many whose advice is...
654
00:28:16,650 --> 00:28:18,514
is not in one's best interests.
655
00:28:18,514 --> 00:28:20,378
And some of them have
flash CVs and convince you
656
00:28:20,378 --> 00:28:22,380
that they really care
about you, your work.
657
00:28:22,380 --> 00:28:23,933
Sorry. I-I don't
understand the question.
658
00:28:23,933 --> 00:28:25,728
It's not really a question, Philippe.
659
00:28:25,728 --> 00:28:28,041
It's more of a warning to other
vintners to ignore his advice
660
00:28:28,041 --> 00:28:30,595
at all costs.
661
00:28:30,595 --> 00:28:33,322
Okay. Maybe there is
some jealousy here, no?
662
00:28:33,322 --> 00:28:35,600
I was very kind with my advice,
and here you are talking...
663
00:28:35,600 --> 00:28:38,293
You made me believe that
my vintage was second-rate.
664
00:28:38,293 --> 00:28:40,743
You played on my insecurities.
You're a bad person, Philippe.
665
00:28:40,743 --> 00:28:42,642
Yes. It's true!
666
00:28:42,642 --> 00:28:47,509
This two-faced de merde did
exactly the same thing to me!
667
00:28:47,509 --> 00:28:49,821
Okay. I see passions are high.
668
00:28:49,821 --> 00:28:51,340
I guess vintners are
passionate people, aren't they?
669
00:28:51,340 --> 00:28:53,031
You know, you all sit here,
670
00:28:53,031 --> 00:28:54,826
in this tiny, little place
at the bottom of the world,
671
00:28:54,826 --> 00:28:56,103
with no history.
672
00:28:56,103 --> 00:28:58,278
And you question me?
673
00:28:58,278 --> 00:28:59,452
You are like little babies, huh?
674
00:28:59,452 --> 00:29:00,901
Crying to your mummies.
675
00:29:00,901 --> 00:29:03,628
Ta gueule ! Tu m'emmerdes
! I am finished!
676
00:29:06,528 --> 00:29:08,323
Wow.
677
00:29:08,323 --> 00:29:10,842
Um, I guess this is
now a good a time as any
678
00:29:10,842 --> 00:29:13,362
just to remind people that
there's to be no posting
679
00:29:13,362 --> 00:29:15,640
of any videos or photos to social media.
680
00:29:15,640 --> 00:29:17,332
That would be great.
681
00:29:17,332 --> 00:29:19,575
Okay. Now we're gonna move
onto our next panelist...
682
00:29:21,439 --> 00:29:23,096
I ruined everything.
683
00:29:23,096 --> 00:29:24,442
No. You were amazing.
684
00:29:24,442 --> 00:29:25,857
Your mihi was perfect.
685
00:29:25,857 --> 00:29:27,928
We're so proud of you, Tippy.
686
00:29:27,928 --> 00:29:31,794
And... we're really
sorry about Philippe.
687
00:29:31,794 --> 00:29:33,658
He seemed so genuine.
688
00:29:33,658 --> 00:29:36,316
No. It was... shocking.
689
00:29:36,316 --> 00:29:37,662
I know you were onto him,
690
00:29:37,662 --> 00:29:39,975
that you were worried
about the re-blend.
691
00:29:39,975 --> 00:29:41,321
"I should have trusted my instincts.
692
00:29:41,321 --> 00:29:44,531
before he got his hands on Tippy."
693
00:29:44,531 --> 00:29:46,775
Well, Tippy, that was,
ah, a private conversation.
694
00:29:46,775 --> 00:29:48,397
Ah, ah, just... Tippy, you...
695
00:29:48,397 --> 00:29:51,331
you are incapable of making bad wine.
696
00:29:51,331 --> 00:29:53,713
And... we are really sorry
697
00:29:53,713 --> 00:29:56,509
that you had to find out
about Philippe that way.
698
00:29:56,509 --> 00:29:58,752
We just didn't want to
upset you before the panel.
699
00:29:58,752 --> 00:30:01,134
I guess I just got so
caught up with having my...
700
00:30:01,134 --> 00:30:02,480
French family connections here,
701
00:30:02,480 --> 00:30:04,379
I didn't see what he was really like.
702
00:30:04,379 --> 00:30:07,692
We know whatever you do with
the re-blend will be amazing.
703
00:30:07,692 --> 00:30:09,901
- Right?
- Of course, it will. Absolutely.
704
00:30:09,901 --> 00:30:12,421
Well, I'm gonna have a
bubble bath before dinner.
705
00:30:12,421 --> 00:30:13,664
These rooms are amazing.
706
00:30:13,664 --> 00:30:15,079
Tippy...
707
00:30:15,079 --> 00:30:16,356
well done.
708
00:30:16,356 --> 00:30:17,495
Really.
709
00:30:23,225 --> 00:30:25,089
What?
710
00:30:25,089 --> 00:30:27,712
Oh, nothing.
711
00:30:27,712 --> 00:30:29,369
You're just a good person, that's all.
712
00:30:29,369 --> 00:30:30,957
Oh. Ha.
713
00:30:30,957 --> 00:30:33,235
I could learn a thing or two from you.
714
00:30:33,235 --> 00:30:34,926
But I'm not that good.
715
00:30:34,926 --> 00:30:37,135
I'm seriously thinking of
ambushing her in the lift
716
00:30:37,135 --> 00:30:39,379
and taking her bubble bath.
717
00:30:42,865 --> 00:30:45,212
Cheers, Daisy.
718
00:31:20,455 --> 00:31:21,870
Hilary.
719
00:31:21,870 --> 00:31:24,010
Hilary, you can't keep avoiding me.
720
00:31:24,010 --> 00:31:25,321
I assure you I can.
721
00:31:25,321 --> 00:31:27,013
Look, I really was only trying to help.
722
00:31:27,013 --> 00:31:29,049
I admit it's a bad habit. I'm sorry.
723
00:31:29,049 --> 00:31:31,776
I've been an independent
woman my entire life,
724
00:31:31,776 --> 00:31:33,468
and now because of you,
725
00:31:33,468 --> 00:31:35,470
I have people dropping off casseroles
726
00:31:35,470 --> 00:31:38,334
and offering to help me
across the bloody street.
727
00:31:47,585 --> 00:31:50,243
Hello, Don.
728
00:31:50,243 --> 00:31:53,039
Quite a bit of a to-do
on the panel today.
729
00:31:53,039 --> 00:31:57,284
Well, at least it's
all out in the open now.
730
00:31:57,284 --> 00:31:59,459
Look, I'm all for a
competitive advantage,
731
00:31:59,459 --> 00:32:01,496
but I... I hope you
know that we genuinely
732
00:32:01,496 --> 00:32:03,463
did not know what he was like.
733
00:32:03,463 --> 00:32:05,465
Oh, Don. Come on. We all make mistakes.
734
00:32:05,465 --> 00:32:07,674
What is it they say about the road
735
00:32:07,674 --> 00:32:10,021
to hell being paved
with good intentions?
736
00:32:10,021 --> 00:32:12,023
Something profound I'm sure.
737
00:32:12,023 --> 00:32:15,889
Anyway...
738
00:32:15,889 --> 00:32:17,028
- Cheers?
- Yes.
739
00:32:17,028 --> 00:32:18,754
Cheers, Don.
740
00:32:35,368 --> 00:32:38,198
There's something not
quite right about a...
741
00:32:38,198 --> 00:32:39,855
lovely lady sitting alone.
742
00:32:42,375 --> 00:32:45,205
Thank you, but I'm...
I'm not actually alone.
743
00:32:45,205 --> 00:32:47,552
How could you be?
744
00:32:47,552 --> 00:32:49,278
It defies logic.
745
00:32:49,278 --> 00:32:53,213
You're the most gorgeous creature here.
746
00:32:53,213 --> 00:32:55,491
Really?
747
00:32:55,491 --> 00:32:57,838
Oh, yes.
748
00:32:57,838 --> 00:33:00,462
Sublime.
749
00:33:02,567 --> 00:33:05,398
Oh! Gidday. Nice costume.
750
00:33:05,398 --> 00:33:06,951
Ah, this is my husband, Vic.
751
00:33:06,951 --> 00:33:09,091
Nonsense.
752
00:33:09,091 --> 00:33:12,681
How could this spectacular
woman marry you?
753
00:33:12,681 --> 00:33:14,648
Oh, there's... Oh, there's many reasons.
754
00:33:14,648 --> 00:33:16,995
Yeah. We're actually very happy.
755
00:33:16,995 --> 00:33:20,585
Yeah. And... And... And
you're actually on my seat.
756
00:33:20,585 --> 00:33:22,863
I didn't see your name on it.
757
00:33:22,863 --> 00:33:25,659
What I did see was
this ravishing creature
758
00:33:25,659 --> 00:33:28,904
looking forlorn and unappreciated.
759
00:33:28,904 --> 00:33:30,871
She is very appreciated.
760
00:33:33,253 --> 00:33:35,290
And she's expecting our babies.
761
00:33:35,290 --> 00:33:37,464
So you can get up off my seat right now!
762
00:33:37,464 --> 00:33:38,672
It's not... It's not your seat.
763
00:33:38,672 --> 00:33:39,915
It's not your seat. It's not your...
764
00:33:39,915 --> 00:33:41,261
No. It's not your seat.
765
00:33:44,644 --> 00:33:46,887
- You know what, buddy?
- What?
766
00:33:46,887 --> 00:33:48,889
To the victor the spoils!
767
00:33:48,889 --> 00:33:50,443
Oh!
768
00:33:55,344 --> 00:33:57,139
I don't want to be your spoils!
769
00:33:57,139 --> 00:33:59,728
I want to be Vic's spoils!
770
00:33:59,728 --> 00:34:01,730
- Go away!
- Ooh!
771
00:34:01,730 --> 00:34:03,663
Bad grape!
772
00:34:03,663 --> 00:34:05,354
You just stay there,
773
00:34:05,354 --> 00:34:07,287
and you think about what you've done!
774
00:34:09,289 --> 00:34:12,361
I'll spoil you.
775
00:34:12,361 --> 00:34:13,845
I know everything.
776
00:34:13,845 --> 00:34:15,571
I know you haven't...
777
00:34:15,571 --> 00:34:17,849
- What?
- I can't believe you said that.
778
00:34:17,849 --> 00:34:19,920
We should leave.
779
00:34:19,920 --> 00:34:21,336
The organizers are coming soon,
780
00:34:21,336 --> 00:34:23,061
and the Robertsons will be joining us.
781
00:34:23,061 --> 00:34:25,754
We have been humiliated enough, Donald.
782
00:34:25,754 --> 00:34:29,585
People have short memories, love.
783
00:34:29,585 --> 00:34:32,139
Anyway, there's plenty of
people far worse off than us.
784
00:34:32,139 --> 00:34:34,487
Just look at poor Hilary.
785
00:34:34,487 --> 00:34:36,834
What do you mean, poor Hilary?
786
00:34:36,834 --> 00:34:38,111
What?
787
00:34:42,080 --> 00:34:45,532
Why didn't you tell me?
788
00:34:45,532 --> 00:34:48,190
What have... What have
the specialists said?
789
00:34:48,190 --> 00:34:49,329
Well, hello to you too.
790
00:34:49,329 --> 00:34:50,606
No. Well, ah...
791
00:34:50,606 --> 00:34:52,574
What surgical options are available?
792
00:34:52,574 --> 00:34:54,369
Because I don't want to hear that you...
793
00:34:54,369 --> 00:34:57,337
you're relying on some crystals
or some macro-biotic nonsense.
794
00:34:57,337 --> 00:34:59,097
Well, it's none of
your business if I am.
795
00:34:59,097 --> 00:35:00,892
Yes, it is. Because I want to help.
796
00:35:00,892 --> 00:35:04,689
Ha! Bit late to start playing
the supportive friend, Marissa.
797
00:35:04,689 --> 00:35:07,140
Look, I...
798
00:35:07,140 --> 00:35:08,590
Hils, we may have had our ups and downs,
799
00:35:08,590 --> 00:35:10,177
but I'd like to think
that I've been a friend.
800
00:35:10,177 --> 00:35:11,972
What?
801
00:35:11,972 --> 00:35:13,974
You dropped me like a hot spud!
802
00:35:13,974 --> 00:35:15,838
Because someone like me wouldn't
have made the right impression
803
00:35:15,838 --> 00:35:17,909
on Don bloody Silverton and his family.
804
00:35:17,909 --> 00:35:19,635
That was over 40 years ago!
805
00:35:19,635 --> 00:35:21,188
And the memory is as fresh as ever!
806
00:35:21,188 --> 00:35:24,537
So you lost the right to
get involved in my business.
807
00:35:24,537 --> 00:35:26,021
Well, you're a stubborn old fool.
808
00:35:26,021 --> 00:35:28,541
And you are a ridiculous,
pretentious showoff!
809
00:35:28,541 --> 00:35:31,164
I am not the one who's
running around in the nuddy
810
00:35:31,164 --> 00:35:32,579
for all and sundry to see.
811
00:35:32,579 --> 00:35:34,409
Well, maybe you should!
812
00:35:34,409 --> 00:35:37,170
It might loosen that gigantic
stick you keep up your ass!
813
00:35:37,170 --> 00:35:38,516
You're like a
long-running joke, Marissa.
814
00:35:38,516 --> 00:35:40,518
I'm going blind, even I can see that.
815
00:35:40,518 --> 00:35:42,658
Right back at you, witchy poo!
816
00:35:42,658 --> 00:35:45,454
Ha ha. In your brown robes, and your...
817
00:35:45,454 --> 00:35:47,042
and your sage brushing, and
your midnight incantations.
818
00:35:47,042 --> 00:35:49,458
Oh, what? Nothing wrong with sage.
819
00:35:49,458 --> 00:35:51,771
Nothing wrong with sage.
820
00:35:51,771 --> 00:35:54,670
What? What are... you...
821
00:35:54,670 --> 00:35:57,915
- What's this?
- Ohh. Ohh.
822
00:35:57,915 --> 00:35:59,399
What?
823
00:35:59,399 --> 00:36:02,126
I...
824
00:36:02,126 --> 00:36:04,577
I am worried about you.
825
00:36:04,577 --> 00:36:08,960
I don't... need your pity.
826
00:36:08,960 --> 00:36:10,893
Well, if you can't
accept help from people
827
00:36:10,893 --> 00:36:13,793
who actually care about you, then, ah...
828
00:36:13,793 --> 00:36:15,242
there's nothing more to be said.
829
00:36:15,242 --> 00:36:18,004
Oh, please.
830
00:36:18,004 --> 00:36:21,041
All you actually care about is
being the Queen of Peak View.
831
00:36:29,118 --> 00:36:31,811
Ladies and gentlemen, good evening.
832
00:36:31,811 --> 00:36:33,433
Now, a little bit of hospitality,
833
00:36:33,433 --> 00:36:35,297
and then a toast, if I may.
834
00:36:40,509 --> 00:36:42,304
A little bit of a tremor there.
835
00:36:42,304 --> 00:36:43,685
Um...
836
00:36:43,685 --> 00:36:46,308
So, ah, entrees will be served soon.
837
00:36:46,308 --> 00:36:47,447
And we'll...
838
00:36:47,447 --> 00:36:50,243
No, no, no. No, no!
839
00:36:56,214 --> 00:36:58,734
Don't worry.
840
00:36:58,734 --> 00:37:00,495
There's a...
841
00:37:02,220 --> 00:37:03,498
Looking for our table.
842
00:37:03,498 --> 00:37:04,913
Looking for our table.
843
00:37:04,913 --> 00:37:06,501
- Yeah. It's hot, isn't it?
- There it is.
844
00:37:06,501 --> 00:37:07,812
- Sorry.
- Ooh.
845
00:37:07,812 --> 00:37:10,470
That's a lot of glasses, isn't it?
846
00:37:10,470 --> 00:37:12,058
- You look nice.
- Hello.
847
00:37:12,058 --> 00:37:13,646
Hi.
848
00:37:13,646 --> 00:37:15,268
Do you think I should go over and help?
849
00:37:15,268 --> 00:37:17,822
No! Have recent events
taught you nothing?
850
00:37:17,822 --> 00:37:19,824
Not to mention the
cost of all the crystal.
851
00:37:19,824 --> 00:37:20,860
So sorry.
852
00:37:20,860 --> 00:37:22,240
Ooh.
853
00:37:22,240 --> 00:37:23,483
Griffin is just asking
if we want to meet
854
00:37:23,483 --> 00:37:25,036
at a little champagne bar he knows.
855
00:37:25,036 --> 00:37:26,693
- You guys in?
- Yes. I'm so in.
856
00:37:26,693 --> 00:37:28,005
I am so in.
857
00:37:29,558 --> 00:37:33,079
... stupid scarf and
then... then that hat!
858
00:37:33,079 --> 00:37:34,839
- And his stupid hat.
- Stormed.
859
00:37:34,839 --> 00:37:36,254
I know, he stormed.
860
00:37:36,254 --> 00:37:38,533
- I'm feeling a bit wobbly.
- Me too.
861
00:37:38,533 --> 00:37:39,775
You should try walking in these heels.
862
00:37:39,775 --> 00:37:40,880
I'd like to see you in those.
863
00:37:40,880 --> 00:37:41,915
Oh, my God.
864
00:37:41,915 --> 00:37:42,951
- Oh!
- What is it?
865
00:37:42,951 --> 00:37:45,781
Oh. It's Mr. Grape! Oh.
866
00:37:45,781 --> 00:37:46,989
- Is he dead?
- Is he?
867
00:37:46,989 --> 00:37:48,508
No. Mr. Grape!
868
00:37:48,508 --> 00:37:50,337
Mr. Grape? Are you all right?
869
00:37:50,337 --> 00:37:51,546
No. He's making noise.
870
00:37:51,546 --> 00:37:53,513
Mr. Grape, wakey wakey.
871
00:37:53,513 --> 00:37:55,308
Come on.
872
00:37:55,308 --> 00:37:56,654
Oh! Oh!
873
00:37:56,654 --> 00:37:59,519
Come on. We're gonna get you inside now.
874
00:37:59,519 --> 00:38:02,315
One, two, three... !
875
00:38:02,315 --> 00:38:03,558
Whee!
876
00:38:03,558 --> 00:38:05,352
Oh, my God.
877
00:38:05,352 --> 00:38:06,526
Daisy, do you... do you need a hand?
878
00:38:06,526 --> 00:38:08,321
I've got one!
879
00:38:10,081 --> 00:38:11,393
- Come on.
- Let... Oh!
880
00:38:12,981 --> 00:38:16,536
Oops.
881
00:38:16,536 --> 00:38:17,710
Hello, Daisy.
882
00:38:17,710 --> 00:38:18,987
Oh, hi.
883
00:38:18,987 --> 00:38:20,126
Talk to the hand.
884
00:38:22,887 --> 00:38:25,303
Hands off.
885
00:38:25,303 --> 00:38:26,581
Right. Come on.
886
00:38:26,581 --> 00:38:27,582
Let's get... Let's get organized.
887
00:38:27,582 --> 00:38:29,204
Okay. Come on. Help me.
888
00:38:29,204 --> 00:38:31,586
Okay. Up. Upsey.
889
00:38:31,586 --> 00:38:33,588
Upsey Daisy.
890
00:38:33,588 --> 00:38:34,623
Oh, that's my... That's me.
891
00:38:34,623 --> 00:38:36,798
That's your name.
892
00:38:36,798 --> 00:38:38,558
Oh. Oh, God.
893
00:38:38,558 --> 00:38:39,801
Oh, it's very hot in here, isn't it?
894
00:38:39,801 --> 00:38:41,181
Yeah. Bloody hot in here.
895
00:38:41,181 --> 00:38:42,838
Oh. It is. It is, isn't it?
896
00:38:42,838 --> 00:38:44,219
- It's boiling.
- I know. Hey, wait.
897
00:38:44,219 --> 00:38:46,255
I can help you. Because, you know what,
898
00:38:46,255 --> 00:38:47,602
when you get one of these suckers,
899
00:38:47,602 --> 00:38:48,982
you need to get some air on your skin.
900
00:38:48,982 --> 00:38:50,466
Wait.
901
00:38:50,466 --> 00:38:52,468
Are you going to blow on me?
902
00:38:52,468 --> 00:38:54,574
Oh, well, that's,
ah... That's quite nice.
903
00:38:54,574 --> 00:38:56,369
But your buttons are
very wrong. I can't do it.
904
00:38:56,369 --> 00:38:59,165
No. There's, ah, there's
nothing wrong with my buttons,
905
00:38:59,165 --> 00:39:00,856
it's that you're...
you've got wrong hands.
906
00:39:02,444 --> 00:39:04,204
That's funny.
907
00:39:04,204 --> 00:39:06,344
Oh... oh...
908
00:39:06,344 --> 00:39:08,208
You know what, you've got good hair.
909
00:39:08,208 --> 00:39:09,624
Daisy, my mother gave it to me.
910
00:39:09,624 --> 00:39:11,142
I know.
911
00:39:11,142 --> 00:39:12,834
It's... You know what?
You're not so bad.
912
00:39:12,834 --> 00:39:15,353
Oh, no. I, ah... I can be bad.
913
00:39:15,353 --> 00:39:18,943
Even with the stupid
buttons, and the stupid tie,
914
00:39:18,943 --> 00:39:20,980
and the very good hair,
915
00:39:20,980 --> 00:39:23,430
and the too much drunking...
916
00:39:23,430 --> 00:39:26,019
I still think you're the
best man I've ever known.
917
00:39:28,125 --> 00:39:29,885
I, um...
918
00:39:29,885 --> 00:39:31,438
I like you too.
919
00:39:31,438 --> 00:39:32,750
- Do you?
- Mm.
920
00:39:32,750 --> 00:39:34,303
It's annoying, isn't it?
921
00:39:37,755 --> 00:39:40,344
- Shh, shh. Stop. Stop.
- Shhh. Stop it.
922
00:39:40,344 --> 00:39:41,379
No. Don't do it. We can't.
923
00:39:41,379 --> 00:39:42,795
Why no, no, don't do that?
924
00:39:42,795 --> 00:39:44,210
Because there's your
boyfriend to consider.
925
00:39:44,210 --> 00:39:45,867
Oh! I forgot about him.
926
00:39:45,867 --> 00:39:47,075
- Ah...
- He's a good man.
927
00:39:47,075 --> 00:39:49,629
I know... I know he's a good man.
928
00:39:49,629 --> 00:39:51,113
He's a good man. I'm not a good man.
929
00:39:51,113 --> 00:39:53,391
- You are a good man!
- No. No.
930
00:39:53,391 --> 00:39:54,669
And Sienna doesn't like me.
931
00:39:54,669 --> 00:39:56,187
She thinks I'm not right for him.
932
00:39:56,187 --> 00:39:59,190
Maybe... Maybe he's not right for you.
933
00:40:25,665 --> 00:40:27,218
Yeah. That's...
934
00:40:27,218 --> 00:40:29,151
Yeah. That's great.
935
00:40:29,151 --> 00:40:30,670
That's great.
936
00:40:30,670 --> 00:40:32,154
Yes, please. Get them to send it over.
937
00:40:32,154 --> 00:40:33,673
That's great.
938
00:40:33,673 --> 00:40:35,710
Yeah, thank you. Thank you.
939
00:40:37,677 --> 00:40:39,437
How... How did we end up in the trailer?
940
00:40:39,437 --> 00:40:41,025
Hey, ah, Gus.
941
00:40:41,025 --> 00:40:42,509
So...
942
00:40:42,509 --> 00:40:45,202
That was my agent.
943
00:40:45,202 --> 00:40:47,100
I, um...
944
00:40:47,100 --> 00:40:50,103
I just got offered the
lead in this massive series
945
00:40:50,103 --> 00:40:52,174
filming in LA! It's the lead!
946
00:40:52,174 --> 00:40:53,555
- Really?
- Yeah.
947
00:40:53,555 --> 00:40:55,246
It starts 10 days
after this one finishes.
948
00:40:55,246 --> 00:40:58,387
So, um...
949
00:40:58,387 --> 00:41:01,459
- That's amazing.
- It's perfect! Yeah.
950
00:41:01,459 --> 00:41:02,840
I mean, ah, at... at
least we've still got
951
00:41:02,840 --> 00:41:06,050
some time before you go.
952
00:41:06,050 --> 00:41:07,500
What?
953
00:41:07,500 --> 00:41:09,433
I'm not going to LA without you.
954
00:41:09,433 --> 00:41:11,055
Well...
955
00:41:11,055 --> 00:41:14,369
No, you have to because
it... it... it's your dream.
956
00:41:14,369 --> 00:41:17,475
Ah, Gus, you mean
everything to me, okay?
957
00:41:17,475 --> 00:41:20,720
There's just no way I'm
gonna go to LA without you.
958
00:41:20,720 --> 00:41:21,721
Okay?
959
00:41:21,721 --> 00:41:23,758
So...
960
00:41:23,758 --> 00:41:27,175
pack your bags, Hot Tractor Guy!
961
00:41:27,175 --> 00:41:28,935
Pack your bags.
962
00:41:28,935 --> 00:41:30,281
- No.
- Yes.
963
00:41:30,281 --> 00:41:31,558
We're gonna go. We're gonna go to LA.
964
00:41:31,558 --> 00:41:32,732
I'm not going to...
965
00:41:32,732 --> 00:41:34,492
I have to think about it.
966
00:41:58,896 --> 00:42:00,967
Oh...
967
00:42:00,967 --> 00:42:04,557
Oh, God!
968
00:42:13,808 --> 00:42:15,257
Morning.
969
00:42:15,257 --> 00:42:17,018
Morning.
970
00:42:17,018 --> 00:42:19,814
Oh, God.
971
00:42:19,814 --> 00:42:21,194
Hope you feel as bad as I do.
972
00:42:21,194 --> 00:42:25,958
Yeah. I do. Absolutely terrible.
973
00:42:25,958 --> 00:42:30,341
Um, how did we get back here last night?
974
00:42:30,341 --> 00:42:31,791
Ah...
975
00:42:31,791 --> 00:42:32,827
On foot.
976
00:42:32,827 --> 00:42:34,414
Via a... via two bars,
977
00:42:34,414 --> 00:42:35,864
or maybe it was three.
978
00:42:37,176 --> 00:42:40,144
Yeah, but how did we end up in here?
979
00:42:40,144 --> 00:42:43,976
I think it might have
something to do with that.
980
00:42:43,976 --> 00:42:46,150
Oh.
981
00:42:46,150 --> 00:42:48,325
Oh. Thank God.
982
00:42:48,325 --> 00:42:49,809
Yeah.
983
00:42:49,809 --> 00:42:51,984
I mean, nothing happened, right?
984
00:42:51,984 --> 00:42:56,229
No, of course... of course it didn't.
985
00:42:56,229 --> 00:42:57,472
Um...
986
00:42:57,472 --> 00:42:58,818
- We should probably, ah...
- Yeah.
987
00:42:58,818 --> 00:43:00,130
- Check out.
- Yeah, yeah.
988
00:43:00,130 --> 00:43:01,441
Oh.
989
00:43:23,222 --> 00:43:26,121
Thanks for nothing, guys.
990
00:43:39,859 --> 00:43:42,034
- Hi!
- Morning!
991
00:43:42,034 --> 00:43:43,621
- Morning.
- Hey.
992
00:44:00,224 --> 00:44:01,639
What?
993
00:44:06,265 --> 00:44:07,369
Oh, God.
994
00:44:19,105 --> 00:44:21,936
Oh, God.
995
00:44:36,054 --> 00:44:41,054
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
69050
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.