All language subtitles for Under the Vines - 02x05 - Episode 5.WEBRip.TVC.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,641 --> 00:00:02,643 It's macular degeneration. 2 00:00:02,643 --> 00:00:04,196 Let's just keep this between us. 3 00:00:04,196 --> 00:00:06,060 ... a lady winemaker who's lost her vintage 4 00:00:06,060 --> 00:00:08,822 - due to her failing eyesight. - Oh! Hilary. 5 00:00:08,822 --> 00:00:11,445 You told everyone! Don't come here again! 6 00:00:11,445 --> 00:00:13,136 I don't want you to take this the wrong way 7 00:00:13,136 --> 00:00:15,380 when I say you're not the right fit for my father. 8 00:00:15,380 --> 00:00:16,657 Sorry, what? 9 00:00:16,657 --> 00:00:18,555 Perhaps it's best if you finish this... 10 00:00:18,555 --> 00:00:20,661 "Taste of the South." Do you... Do you know it? 11 00:00:20,661 --> 00:00:22,352 Some fancy Queenstown festival? 12 00:00:22,352 --> 00:00:25,045 Taste of the South have asked if you'll do a mihi. 13 00:00:25,045 --> 00:00:26,322 What is that exactly? 14 00:00:26,322 --> 00:00:27,875 It's a Maori greeting and introduction. 15 00:00:27,875 --> 00:00:29,808 You don't like it? 16 00:00:29,808 --> 00:00:31,223 That's the new blend. 17 00:00:31,223 --> 00:00:33,018 Tippy, this wine is incredible. 18 00:00:33,018 --> 00:00:34,675 Philippe said it's not as good as the Stanley. 19 00:00:34,675 --> 00:00:36,677 I knew he'd get inside your head! 20 00:00:36,677 --> 00:00:37,920 I'm sorry. I wasn't happy with it. 21 00:00:37,920 --> 00:00:39,024 So I re-blended the lot. 22 00:00:39,024 --> 00:00:41,302 - What? - What? 23 00:01:21,584 --> 00:01:22,965 Louis Oakley, don't you dare! 24 00:01:23,966 --> 00:01:25,450 It's not ready, and you know it. 25 00:01:25,450 --> 00:01:26,727 It's my bloody vineyard. 26 00:01:26,727 --> 00:01:28,004 I've got know what we're dealing with. 27 00:01:28,004 --> 00:01:29,868 Well, it's our bloody vineyard, actually. 28 00:01:29,868 --> 00:01:31,490 Oh, come on. 29 00:01:31,490 --> 00:01:33,216 Just one little sip, she'll never know. 30 00:01:33,216 --> 00:01:35,425 Well, she's about to represent us on a very important panel, 31 00:01:35,425 --> 00:01:38,497 and the last thing she needs is some uber-concerned Englishman 32 00:01:38,497 --> 00:01:40,016 making her doubt herself. 33 00:01:40,016 --> 00:01:42,294 All right. Possibly you're right. 34 00:01:42,294 --> 00:01:44,158 But you don't think something is off? 35 00:01:44,158 --> 00:01:45,539 Tippy re-blends the wine, 36 00:01:45,539 --> 00:01:46,989 just after Philippe happens to tell her 37 00:01:46,989 --> 00:01:48,611 that the wine is going to be very popular? 38 00:01:48,611 --> 00:01:50,751 Well, I'm sure he meant that everyone would love it. 39 00:01:50,751 --> 00:01:51,994 Which is true. 40 00:01:51,994 --> 00:01:54,030 So why has he suddenly disappeared? 41 00:01:54,030 --> 00:01:56,101 He used to hang around here like a bad bloody smell. 42 00:01:56,101 --> 00:01:57,620 - Now suddenly, poof, he's gone. - Yes. 43 00:01:57,620 --> 00:02:01,106 Well, presumably he has a vintage to attend to. 44 00:02:01,106 --> 00:02:03,557 Louis, Tippy has never put us wrong yet. 45 00:02:03,557 --> 00:02:05,766 So we just have to trust that she knows what she's doing. 46 00:02:05,766 --> 00:02:08,320 All right. 47 00:02:54,021 --> 00:02:57,887 ... ko Ngati Tama... 48 00:02:57,887 --> 00:03:00,096 ko Ngati Mutunga oku iwi. 49 00:03:00,096 --> 00:03:02,961 - Mm-hmm. - NoPeak View ahau... 50 00:03:02,961 --> 00:03:04,273 KoTippy Bidois. 51 00:03:04,273 --> 00:03:05,964 You are nailing it. 52 00:03:05,964 --> 00:03:07,379 Just be confident. 53 00:03:07,379 --> 00:03:11,452 Get out there and tell them who you are. 54 00:03:11,452 --> 00:03:13,869 Ngati Tama... 55 00:03:13,869 --> 00:03:15,387 Reckon Daisy will pull herself away from partying 56 00:03:15,387 --> 00:03:16,837 to support you on the day? 57 00:03:16,837 --> 00:03:18,114 Oh, yeah. Definitely. 58 00:03:18,114 --> 00:03:19,460 She's good like that. 59 00:03:26,743 --> 00:03:28,849 So how's our vintner feeling about the panel? 60 00:03:28,849 --> 00:03:30,126 Oh, yeah. Much better. 61 00:03:30,126 --> 00:03:32,128 Good. 62 00:03:32,128 --> 00:03:33,716 Oh. 63 00:03:33,716 --> 00:03:34,855 - Hey. - Hey. 64 00:03:34,855 --> 00:03:36,684 Wanted to see you before you left. 65 00:03:36,684 --> 00:03:38,410 - Morena. - Oh, morena. 66 00:03:38,410 --> 00:03:40,412 I thought you were going to Dunedin early. 67 00:03:40,412 --> 00:03:42,414 Oh, no. Ah, Sienna has been helping Tippy. 68 00:03:42,414 --> 00:03:43,864 She's been a Godsend. 69 00:03:43,864 --> 00:03:46,039 Oh, since the day she was born. 70 00:03:46,039 --> 00:03:48,110 So you're not taking my old man to Queenstown? 71 00:03:48,110 --> 00:03:49,145 Oh, I wish. 72 00:03:49,145 --> 00:03:51,630 He's a busy man. 73 00:03:51,630 --> 00:03:53,736 Actually, I-I just need to show you something quickly. 74 00:03:53,736 --> 00:03:55,151 Ooh. Sounds worrying. 75 00:03:55,151 --> 00:03:56,463 Mm-hmm. 76 00:03:59,224 --> 00:04:00,743 Oh... 77 00:04:00,743 --> 00:04:02,400 so this is what you wanted to show me? 78 00:04:02,400 --> 00:04:03,884 Mm-hmm. 79 00:04:06,162 --> 00:04:08,889 I just didn't want to kiss you goodbye in front of everyone. 80 00:04:08,889 --> 00:04:10,891 Oh. By "everyone" do you mean Sienna? 81 00:04:10,891 --> 00:04:12,237 Honestly, she wouldn't care. 82 00:04:12,237 --> 00:04:13,445 Oh. Okay. 83 00:04:13,445 --> 00:04:14,688 Why would she? 84 00:04:14,688 --> 00:04:16,345 She thinks you're lovely. 85 00:04:16,345 --> 00:04:18,588 And she used those exact words? 86 00:04:18,588 --> 00:04:20,763 - Verbatim. - Right. 87 00:04:20,763 --> 00:04:22,489 Ah, she's probably just a bit protective of you. 88 00:04:24,663 --> 00:04:26,562 Oh, there's my ride. 89 00:04:29,151 --> 00:04:31,291 Behold our chariot! 90 00:04:31,291 --> 00:04:33,465 We got a great rental deal from Rowan. 91 00:04:33,465 --> 00:04:36,641 Yeah. We've decided to call him Saint Barny-Bus. 92 00:04:36,641 --> 00:04:37,918 Ha. 93 00:04:37,918 --> 00:04:40,610 It'll be a miracle if it makes it. 94 00:04:40,610 --> 00:04:42,958 Well, I suppose I should let you go. 95 00:04:42,958 --> 00:04:44,338 I'll text you when we get there. 96 00:04:44,338 --> 00:04:47,100 - Yeah? - Mm-hmm. 97 00:04:47,100 --> 00:04:48,687 Remind me again why we agreed to this? 98 00:04:48,687 --> 00:04:50,413 Two hours to Queenstown in this heap. 99 00:04:50,413 --> 00:04:51,932 Oh. Where's your sense of fun? 100 00:04:51,932 --> 00:04:53,485 Oh, fun? 101 00:04:56,592 --> 00:04:57,938 Ah, you made it. 102 00:04:57,938 --> 00:04:59,284 Ah, I would not miss it, eh? 103 00:04:59,284 --> 00:05:01,562 A road trip with friends and wine. 104 00:05:01,562 --> 00:05:03,323 It's one of life's greatest pleasures, yes? 105 00:05:03,323 --> 00:05:05,014 We have room, right? 106 00:05:05,014 --> 00:05:06,809 Oh, yes. I'm sure we've got room for... 107 00:05:06,809 --> 00:05:07,810 one small Frenchman. 108 00:05:07,810 --> 00:05:10,295 Petit. Oh. 109 00:05:10,295 --> 00:05:12,159 I'll give you petit. 110 00:05:48,402 --> 00:05:50,439 Excited about the festival? 111 00:05:50,439 --> 00:05:51,888 Yes, Vic. Actually, I am. 112 00:05:51,888 --> 00:05:53,476 There's a, ah, a workshop I wanted to get to... 113 00:05:53,476 --> 00:05:54,995 We thought we'd make the most of the weekend away, 114 00:05:54,995 --> 00:05:56,238 before the twins arrive. 115 00:05:56,238 --> 00:05:57,998 I'm a little bit nervous, actually. 116 00:05:57,998 --> 00:06:00,242 Ha. Nic's got... 117 00:06:00,242 --> 00:06:04,556 big plans to re-create the Golden Quadrangle. 118 00:06:04,556 --> 00:06:07,007 That's four places that we... 119 00:06:07,007 --> 00:06:08,767 you know... whoop-whoop... 120 00:06:08,767 --> 00:06:10,079 - Ah. - You know? 121 00:06:10,079 --> 00:06:11,425 Yeah. 122 00:06:11,425 --> 00:06:13,358 Yeah. 123 00:06:13,358 --> 00:06:15,498 It's a bit of a romantic tour, if you will. 124 00:06:15,498 --> 00:06:19,502 - Mm. - I don't know if I'm up for it. 125 00:06:19,502 --> 00:06:21,159 Ever since we got pregnant, 126 00:06:21,159 --> 00:06:23,058 you know, sexy time just... 127 00:06:23,058 --> 00:06:24,783 well, it was the last thing on my mind. 128 00:06:24,783 --> 00:06:26,820 Yeah. Yeah. 129 00:06:26,820 --> 00:06:28,615 Are you getting much sexy time? 130 00:06:33,068 --> 00:06:35,070 Vic, you do know I'm British, don't you? 131 00:06:37,762 --> 00:06:39,833 I've got it all planned out. 132 00:06:39,833 --> 00:06:41,662 This is the way to break the drought. 133 00:06:41,662 --> 00:06:43,871 I even brought my "Xena: Warrior Princess" costume. 134 00:06:43,871 --> 00:06:46,805 - Oh. - That has never failed to work. 135 00:06:46,805 --> 00:06:48,635 Second stop on the original quadrangle 136 00:06:48,635 --> 00:06:51,810 was Vic as a policeman, me as Xena, 137 00:06:51,810 --> 00:06:53,985 and a herd of feral goats. 138 00:06:53,985 --> 00:06:56,298 People dressed as goats? 139 00:06:56,298 --> 00:06:59,404 No. Actual goats. 140 00:06:59,404 --> 00:07:01,441 Oh. 141 00:07:01,441 --> 00:07:02,925 Well, I'm just looking forward to some me time, 142 00:07:02,925 --> 00:07:06,135 a bit of luxury, and hanging out with Griff. 143 00:07:06,135 --> 00:07:08,689 Drinking expensive champagne in a very large bathtub 144 00:07:08,689 --> 00:07:10,105 is exactly what the doctor ordered. 145 00:07:10,105 --> 00:07:12,866 Ohh. I wish we could afford a flash hotel. 146 00:07:12,866 --> 00:07:16,697 I'll tell you what. 147 00:07:16,697 --> 00:07:18,216 Why don't you and Vic have my room? 148 00:07:18,216 --> 00:07:19,217 - What? - Mm. 149 00:07:19,217 --> 00:07:21,081 - No. We couldn't. - Yes. 150 00:07:21,081 --> 00:07:23,221 Just think of it as a heart parent gift. 151 00:07:23,221 --> 00:07:24,567 - Oh. Really? - Yes. 152 00:07:24,567 --> 00:07:26,121 - No. What about you? - I don't know. 153 00:07:26,121 --> 00:07:27,881 I-I'll find another room. 154 00:07:27,881 --> 00:07:29,227 Oh, my God. 155 00:07:29,227 --> 00:07:30,918 Oh, you are the best. 156 00:07:30,918 --> 00:07:32,299 Oh. 157 00:07:32,299 --> 00:07:34,715 ... Ngati... Ngati Tama. 158 00:07:34,715 --> 00:07:36,752 Ngati Tama. Ta... 159 00:07:36,752 --> 00:07:38,305 That sounds really good. 160 00:07:38,305 --> 00:07:42,102 I just want it to be perfect. 161 00:07:42,102 --> 00:07:44,242 Everyone expects it to be amazing. 162 00:07:44,242 --> 00:07:46,141 Now that I'm this "Maori winemaker" 163 00:07:46,141 --> 00:07:47,901 speaking for an entire culture. 164 00:07:47,901 --> 00:07:50,352 How about just "winemaker"? 165 00:07:50,352 --> 00:07:52,561 That's what people have come to hear you talk about. 166 00:07:52,561 --> 00:07:55,564 They might be a panel of the world's very best winemakers, 167 00:07:55,564 --> 00:07:58,394 but you are Tippy Bidois. 168 00:07:58,394 --> 00:08:00,258 Be bold, ah, you need to show off. 169 00:08:00,258 --> 00:08:03,848 Hmm. You make it sound so easy. 170 00:08:03,848 --> 00:08:08,024 Oh! Stop! Stop! Stop! Stop! 171 00:08:11,269 --> 00:08:13,168 Oh! Hilary! Hilary! 172 00:08:13,168 --> 00:08:14,583 Stay there, we'll help you over to the bus. 173 00:08:14,583 --> 00:08:17,310 For the love of God, I'm not blind yet. 174 00:08:17,310 --> 00:08:19,553 Nor deaf, for that matter! 175 00:08:19,553 --> 00:08:22,798 I just, ah, I swerved to avoid a goat. 176 00:08:22,798 --> 00:08:23,902 A goat! 177 00:08:23,902 --> 00:08:25,525 Or maybe it was a rabbit. 178 00:08:25,525 --> 00:08:26,802 Come in the bus with us. 179 00:08:26,802 --> 00:08:28,907 Couldn't pay me to get on that bus. 180 00:08:28,907 --> 00:08:30,357 Oh, Hilary. We're not leaving you here. 181 00:08:30,357 --> 00:08:31,772 So please come. 182 00:08:31,772 --> 00:08:33,015 Queenstown is going to be pretty busy 183 00:08:33,015 --> 00:08:34,568 with the conference and the festival. 184 00:08:34,568 --> 00:08:37,571 You could be here for hours. 185 00:08:37,571 --> 00:08:40,160 All right... 186 00:08:45,717 --> 00:08:47,167 Come and sit here, Hilary. 187 00:08:47,167 --> 00:08:50,170 Nope. Not sitting next to a narc. 188 00:08:50,170 --> 00:08:52,690 - Fancy a sing-along? - Oh, Christ. 189 00:08:52,690 --> 00:08:55,520 ♪ Sonnez les matines ♪ ♪ Frère Jacques ♪ 190 00:08:55,520 --> 00:08:57,833 ♪ Sonnez les matines ♪ ♪ Frère Jacques ♪ 191 00:08:57,833 --> 00:09:02,217 ♪ Dormez-vous ? Dormez-vous ? ♪ 192 00:09:02,217 --> 00:09:03,873 It's sonnez les matines! 193 00:09:03,873 --> 00:09:05,220 - Sommey lema... - What? 194 00:09:05,220 --> 00:09:07,360 Are the words. Not something Semolina. 195 00:09:07,360 --> 00:09:09,534 Sonnez les matines ! 196 00:09:24,756 --> 00:09:26,551 Wow. 197 00:09:27,794 --> 00:09:28,829 Oh. 198 00:09:28,829 --> 00:09:31,038 Well... 199 00:09:31,038 --> 00:09:32,454 This is lovely. 200 00:09:32,454 --> 00:09:34,421 Yes. 201 00:09:34,421 --> 00:09:35,974 What do you mean you've only got one room? 202 00:09:35,974 --> 00:09:38,770 I booked two deluxe rooms months ago! 203 00:09:38,770 --> 00:09:40,255 Yeah. I've just got the one here. 204 00:09:40,255 --> 00:09:41,877 And you want to give it to that lovely couple. 205 00:09:41,877 --> 00:09:43,085 Is that right? 206 00:09:43,085 --> 00:09:44,293 Ah, sorry. 207 00:09:44,293 --> 00:09:46,122 I think I've missed something there. 208 00:09:46,122 --> 00:09:48,297 Ah, could... could you... could you, um, please check again? 209 00:09:48,297 --> 00:09:51,818 Yeah, sure. 210 00:09:51,818 --> 00:09:54,786 Ooh, no. That's terrible 211 00:09:54,786 --> 00:09:56,685 It would seem that there had been two bookings, 212 00:09:56,685 --> 00:09:58,238 but one of them had been canceled. 213 00:09:58,238 --> 00:10:00,033 What? Well, how? 214 00:10:00,033 --> 00:10:02,311 - Seems odd, doesn't it? - Yes. 215 00:10:02,311 --> 00:10:04,486 Obviously something went a bit wiggly-piggly. 216 00:10:04,486 --> 00:10:06,281 Sorry, did you just say "wiggly-piggly"? 217 00:10:06,281 --> 00:10:08,800 - Yeah. - Yeah. 218 00:10:08,800 --> 00:10:10,733 So you want to give away your room, 219 00:10:10,733 --> 00:10:12,114 which doesn't, in fact, exist. 220 00:10:12,114 --> 00:10:13,426 So what's to stop me from taking the one 221 00:10:13,426 --> 00:10:14,496 that is actually on offer? 222 00:10:14,496 --> 00:10:16,256 Um... 223 00:10:16,256 --> 00:10:19,052 Well, I did promise. 224 00:10:19,052 --> 00:10:20,743 Um, look, I... it's... 225 00:10:20,743 --> 00:10:23,643 I have every confidence that Jeremy will be able to... 226 00:10:23,643 --> 00:10:26,611 Oh, I'm so sorry. It's pronounced "Jerra-may." 227 00:10:26,611 --> 00:10:30,546 I have every confidence that Jerra-may will be able 228 00:10:30,546 --> 00:10:32,893 to find us two other rooms. 229 00:10:32,893 --> 00:10:35,033 I'm deeply sorry. We're actually fully booked. 230 00:10:35,033 --> 00:10:37,346 Can't you find us anything at all? 231 00:10:37,346 --> 00:10:40,453 Maybe a backpackers would be fun? 232 00:10:40,453 --> 00:10:41,937 Maybe that's not an option. 233 00:10:41,937 --> 00:10:44,146 Yeah. Now, by way of apology, 234 00:10:44,146 --> 00:10:46,321 I would like to give you a couple of vouchers, guys. 235 00:10:46,321 --> 00:10:49,047 We've got, um, double passes here for the pool. 236 00:10:49,047 --> 00:10:52,154 And we've also got some vouchers here for the coffee cart. 237 00:10:52,154 --> 00:10:53,466 Mm-hmm. 238 00:10:53,466 --> 00:10:54,570 Okay. 239 00:10:54,570 --> 00:10:56,089 Oh, well, look. 240 00:10:56,089 --> 00:10:57,435 Nic and Vic, they've got a room somewhere. 241 00:10:57,435 --> 00:10:59,057 So why don't we just take theirs? 242 00:10:59,057 --> 00:11:02,302 I mean, it's not gonna be five star, but it'll be fine. 243 00:11:05,132 --> 00:11:06,651 Well, this is what you get for being too bloody nice. 244 00:11:11,173 --> 00:11:13,175 Okay. So ground rules are 245 00:11:13,175 --> 00:11:16,143 no snoring, no shaving in the sink. 246 00:11:16,143 --> 00:11:17,766 And if we need to use the bathroom 247 00:11:17,766 --> 00:11:19,319 for anything other than the basics, 248 00:11:19,319 --> 00:11:20,389 we use the one out near reception. 249 00:11:20,389 --> 00:11:22,149 - Right? - Mm-hmm. 250 00:11:22,149 --> 00:11:23,737 I mean, we're here now. We may as well make the best of it, 251 00:11:23,737 --> 00:11:25,463 - and it's not so bad. - Yes. 252 00:11:25,463 --> 00:11:26,947 At least there's tea. 253 00:11:26,947 --> 00:11:28,604 Or something purporting to be tea. 254 00:11:28,604 --> 00:11:31,089 - Oh! Oh! - What? 255 00:11:31,089 --> 00:11:33,333 There's body hair in the shower. 256 00:11:33,333 --> 00:11:34,403 - Oh, no. - Oh, no. 257 00:11:34,403 --> 00:11:35,749 You know what? I can't do this. 258 00:11:35,749 --> 00:11:36,923 I'm gonna have to find somewhere else. 259 00:11:37,958 --> 00:11:39,063 Oh, hello. 260 00:11:39,063 --> 00:11:40,685 Mr. Vino. 261 00:11:40,685 --> 00:11:42,963 Official mascot for the Taste of The South Festival. 262 00:11:42,963 --> 00:11:45,207 - Oh. - Hello, Mr. Vino. 263 00:11:45,207 --> 00:11:47,002 It appears as though we're neighbors. 264 00:11:47,002 --> 00:11:49,556 Ah, but I warn you, the walls are rather thin. 265 00:11:49,556 --> 00:11:51,938 So if you want some quality time, just, 266 00:11:51,938 --> 00:11:53,940 ah, tap on the wall and I'll... 267 00:11:53,940 --> 00:11:55,182 turn the television up. 268 00:11:57,875 --> 00:11:58,979 Jolly good. 269 00:11:58,979 --> 00:12:00,015 Yeah. 270 00:12:00,015 --> 00:12:01,844 - Bye. - Mm-hmm. 271 00:12:01,844 --> 00:12:03,052 Yeah, I'm definitely leaving. 272 00:12:09,611 --> 00:12:11,026 And cut. 273 00:12:11,026 --> 00:12:12,717 Tail slate, please. 274 00:12:20,794 --> 00:12:23,418 Hello, hello. 275 00:12:23,418 --> 00:12:24,936 - Hi! - Hi! 276 00:12:24,936 --> 00:12:26,110 - Hey. - Hey. 277 00:12:26,110 --> 00:12:27,422 - Take a seat. - Oh. 278 00:12:27,422 --> 00:12:28,837 - When did you arrive? - Ah... 279 00:12:28,837 --> 00:12:30,390 Oh, Griff is so stoked you're here. 280 00:12:30,390 --> 00:12:31,667 I mean, I've hardly seen him, but... 281 00:12:31,667 --> 00:12:33,393 Honestly, who knew that pretending to be 282 00:12:33,393 --> 00:12:34,808 someone else took so much practice? 283 00:12:34,808 --> 00:12:37,224 I am officially done for the week. 284 00:12:37,224 --> 00:12:39,813 Oh. I... love the mustache. It's fantastic. 285 00:12:39,813 --> 00:12:41,401 Lies. 286 00:12:41,401 --> 00:12:42,747 It's this, um, 287 00:12:42,747 --> 00:12:45,060 period drama series set in the '80s. 288 00:12:45,060 --> 00:12:46,855 I mean, you probably remember the '80s, right? 289 00:12:46,855 --> 00:12:49,167 Ah, ooh, um... no, not really. 290 00:12:49,167 --> 00:12:51,618 Hey, I thought you were staying at the glam hotel? 291 00:12:51,618 --> 00:12:53,862 Ah. Well, bit of a booking mix up. 292 00:12:53,862 --> 00:12:55,829 So, I was hoping that maybe I could stay with you guys 293 00:12:55,829 --> 00:12:58,591 at the "fabulous" apartment they've put you up in. 294 00:12:58,591 --> 00:12:59,868 Well, yeah. 295 00:12:59,868 --> 00:13:01,248 It's fabulous, but it's more of a... 296 00:13:01,248 --> 00:13:02,560 open-plan studio. 297 00:13:02,560 --> 00:13:03,906 With a two-seater sofa in it. 298 00:13:03,906 --> 00:13:05,460 Oh. 299 00:13:05,460 --> 00:13:07,427 Sorry, Griff. We've got to reshoot Scene 23. 300 00:13:07,427 --> 00:13:08,877 Just a couple more hours... ? 301 00:13:10,465 --> 00:13:11,914 They've been running over time every single day. 302 00:13:11,914 --> 00:13:14,261 Yeah. I know. Sorry. Sorry. 303 00:13:14,261 --> 00:13:16,022 Daise, I'm so sorry we couldn't put you up. 304 00:13:16,022 --> 00:13:18,265 Oh, don't be silly. No, I'll be fine. 305 00:13:18,265 --> 00:13:19,439 - Bye. - Bye. 306 00:13:19,439 --> 00:13:22,200 - Bye. - See ya. 307 00:13:24,720 --> 00:13:26,860 Thanks. 308 00:13:31,244 --> 00:13:32,452 - Now... - Ah. 309 00:13:32,452 --> 00:13:35,110 ... this is more like it. 310 00:13:35,110 --> 00:13:37,008 Oh, I'm guessing the accommodation prospects 311 00:13:37,008 --> 00:13:38,182 haven't improved, then. 312 00:13:38,182 --> 00:13:39,977 Sorry, we're still roomies. 313 00:13:39,977 --> 00:13:41,841 Oh. Thank you. 314 00:13:41,841 --> 00:13:44,464 Well, I'm sure we'll... manage. 315 00:13:44,464 --> 00:13:47,156 - Cheers to a fabulous weekend. - Yes. 316 00:13:47,156 --> 00:13:48,675 Gus, you don't want a drink? 317 00:13:48,675 --> 00:13:51,126 Um, I might just go store these and find Tippy. 318 00:13:51,126 --> 00:13:54,578 - Oh. - Thank you, Gus. 319 00:13:54,578 --> 00:13:56,476 - Cheers. Mm. - Cheers. 320 00:13:58,685 --> 00:14:00,169 Hello, honored guests, 321 00:14:00,169 --> 00:14:03,656 and welcome to the annual Shimmering Lake Drinks. 322 00:14:03,656 --> 00:14:06,831 This little party is, ah, always a calendar highlight 323 00:14:06,831 --> 00:14:08,143 during the festival. 324 00:14:08,143 --> 00:14:11,146 But to be honest, I know it's all down to 325 00:14:11,146 --> 00:14:14,667 my incomparable wife, Marissa. 326 00:14:14,667 --> 00:14:16,082 Oh, Don. 327 00:14:16,082 --> 00:14:18,084 Oh, stop it. 328 00:14:18,084 --> 00:14:21,950 Everyone knows that you're occasionally involved. 329 00:14:21,950 --> 00:14:24,918 Well, we're... we're delighted to be able to host 330 00:14:24,918 --> 00:14:27,058 this little event for you every year. 331 00:14:27,058 --> 00:14:29,889 And we are especially pleased this year 332 00:14:29,889 --> 00:14:32,305 to be able to introduce our new vintner, 333 00:14:32,305 --> 00:14:33,582 Philippe Bidois. 334 00:14:35,929 --> 00:14:39,105 It took us some time to lure 335 00:14:39,105 --> 00:14:41,417 this esteemed winemaker from Bordeaux. 336 00:14:41,417 --> 00:14:45,629 But we feel sure it will be worth it. 337 00:14:45,629 --> 00:14:48,528 Well, how could I resist an invitation from the, 338 00:14:48,528 --> 00:14:50,323 ah, Queen of Peak View, huh? 339 00:14:51,980 --> 00:14:53,740 - Ah, yes... - Christ. 340 00:14:53,740 --> 00:14:55,639 Throw in a French accent, and people fall for any old rubbish. 341 00:14:55,639 --> 00:14:59,366 Well, thank you, everyone, and enjoy yourselves! 342 00:15:05,096 --> 00:15:06,684 Look at him. Look at him. 343 00:15:06,684 --> 00:15:08,375 Perhaps maybe something for you to, ah... 344 00:15:08,375 --> 00:15:10,136 The way he's manipulating her. 345 00:15:10,136 --> 00:15:11,586 Oh. 346 00:15:11,586 --> 00:15:12,897 When you have proof that he's actually 347 00:15:12,897 --> 00:15:15,037 manipulating her, then I'm all ears. 348 00:15:15,037 --> 00:15:16,970 But until then, at least try and enjoy yourself. 349 00:15:16,970 --> 00:15:18,213 Please. Come on. 350 00:15:20,595 --> 00:15:22,631 - Oh! Oh! - Oh, my God. 351 00:15:22,631 --> 00:15:24,288 - Can I take a selfie? - Um, ah, yeah. Of course. 352 00:15:24,288 --> 00:15:25,565 - Yeah, yeah? - Yeah. 353 00:15:25,565 --> 00:15:27,809 - You're gonna be great. - Thanks. 354 00:15:27,809 --> 00:15:31,606 I just never thought I'd be doing my first ever mihi 355 00:15:31,606 --> 00:15:33,435 in front of a panel of international vintners, 356 00:15:33,435 --> 00:15:35,575 in front of the whole industry. 357 00:15:35,575 --> 00:15:37,715 It's not the whole industry. 358 00:15:37,715 --> 00:15:38,923 Because if it was the whole industry, 359 00:15:38,923 --> 00:15:40,442 then we wouldn't have enough seats, so... 360 00:15:40,442 --> 00:15:42,375 - Ready... ? There you go. - Thank you. 361 00:15:42,375 --> 00:15:45,343 How are things going with your movie star boyfriend? 362 00:15:45,343 --> 00:15:49,002 Everybody else gets to see a lot of him. 363 00:15:49,002 --> 00:15:52,074 Wow. Looks like a lot of fun. 364 00:15:52,074 --> 00:15:53,662 Okay. So that was the... 365 00:15:53,662 --> 00:15:55,181 longest two hours 366 00:15:55,181 --> 00:15:56,596 in the history of the world. 367 00:15:56,596 --> 00:15:58,184 Um, do you mind if we just get a... 368 00:15:58,184 --> 00:16:01,739 They want a selfie with the Hot Tractor Guy. 369 00:16:01,739 --> 00:16:02,947 - Bye. - This is... 370 00:16:02,947 --> 00:16:04,259 This is Gus, our Hot Tractor Guy. 371 00:16:04,259 --> 00:16:05,501 - Hi, there. - Oh, go on. 372 00:16:05,501 --> 00:16:06,606 Just... If you just stand there... 373 00:16:06,606 --> 00:16:08,608 Photo. 374 00:16:12,854 --> 00:16:15,442 - J'ai tout perdu. - Non, non, non... Foutaise ! 375 00:16:15,442 --> 00:16:19,136 J'ai compris ton petit jeu captieux. 376 00:16:19,136 --> 00:16:20,965 Cochon ! 377 00:16:20,965 --> 00:16:22,864 Tu es pathétique. Sors d'ici ! Huh ? 378 00:16:22,864 --> 00:16:25,867 Tu es un menteur ! 379 00:16:25,867 --> 00:16:27,247 Tu n'es pas sincère ! 380 00:16:27,247 --> 00:16:29,042 Tu es une mauvaise personne ! 381 00:16:29,042 --> 00:16:32,632 - Je ne sais pas. - Bien sûr que tu sais ! 382 00:16:34,772 --> 00:16:35,773 - Daisy! - Mm? 383 00:16:35,773 --> 00:16:37,188 Daisy... 384 00:16:37,188 --> 00:16:38,811 Oh. Excuse me. 385 00:16:41,227 --> 00:16:42,435 I knew I was right about Philippe. 386 00:16:42,435 --> 00:16:43,885 - I've just been over there. - Mm. 387 00:16:43,885 --> 00:16:46,335 - I overheard him arguing with another vintner. - Oh. 388 00:16:46,335 --> 00:16:47,854 Now, they were arguing in French. 389 00:16:47,854 --> 00:16:49,131 They obviously thought no one could understand. 390 00:16:49,131 --> 00:16:50,788 - But I speak bloody French. - Oh. S... 391 00:16:50,788 --> 00:16:52,445 I speak... Well, I speak some French. 392 00:16:52,445 --> 00:16:53,929 I speak... I speak schoolboy French. 393 00:16:53,929 --> 00:16:56,414 Right. So... So... So what... what did they say? 394 00:16:56,414 --> 00:16:58,313 Yeah. Okay. So... 395 00:16:58,313 --> 00:16:59,797 So he started out, "When we were friends... " 396 00:16:59,797 --> 00:17:01,661 - Mm-hmm. - "... you were a user." 397 00:17:01,661 --> 00:17:02,938 - Oh. - Right? 398 00:17:02,938 --> 00:17:05,009 "But I'm wise to your mind games... " 399 00:17:05,009 --> 00:17:07,149 Jeu de... de... de... de tête. 400 00:17:07,149 --> 00:17:08,910 Ah, "you pig." Called him a pig... 401 00:17:08,910 --> 00:17:11,844 coch... coch... coch... cochon is... yes, pig. 402 00:17:11,844 --> 00:17:14,122 Um, Philippe told him then to piss off. 403 00:17:14,122 --> 00:17:15,675 "You're pathetic." 404 00:17:15,675 --> 00:17:17,470 And went off in a... stormed off. 405 00:17:17,470 --> 00:17:18,851 - Oh, okay. - Told you. 406 00:17:18,851 --> 00:17:21,094 All right. Yes, okay. What... 407 00:17:21,094 --> 00:17:23,303 Say you're right, and he's dodgy. 408 00:17:23,303 --> 00:17:25,478 But why? What's his game? 409 00:17:25,478 --> 00:17:27,687 I don't know. 410 00:17:27,687 --> 00:17:29,240 But I'm gonna find out. 411 00:17:40,355 --> 00:17:43,530 Your, ah, your phone beeped, by the way. 412 00:17:43,530 --> 00:17:44,946 Oh. Ha. 413 00:17:48,466 --> 00:17:49,709 Oh. 414 00:17:49,709 --> 00:17:51,918 I knew it! 415 00:17:51,918 --> 00:17:54,369 Every gold medal winner in the last five places 416 00:17:54,369 --> 00:17:57,061 where Philippe works not only never won gold again, 417 00:17:57,061 --> 00:17:58,442 most of them were never even placed again. 418 00:17:58,442 --> 00:18:00,962 Look. That's Jean-Paul. 419 00:18:00,962 --> 00:18:02,895 That's the vintner I heard Philippe arguing with. 420 00:18:02,895 --> 00:18:05,483 Now, these two used to work together in the same region 421 00:18:05,483 --> 00:18:06,864 at the same time. 422 00:18:06,864 --> 00:18:09,591 Jean-Paul was a rising star, until he wasn't. 423 00:18:10,868 --> 00:18:12,490 First two vintages, two gold medals. 424 00:18:12,490 --> 00:18:14,147 Then, after Philippe, nothing. 425 00:18:14,147 --> 00:18:16,736 Then Monsieur Bidois disappears, goes to work somewhere else, 426 00:18:16,736 --> 00:18:18,496 exactly the same thing happens. 427 00:18:18,496 --> 00:18:20,015 The best vintner in the region 428 00:18:20,015 --> 00:18:21,914 loses his mojo after a year or two. 429 00:18:21,914 --> 00:18:23,881 And who do you think suddenly starts winning all the medals 430 00:18:23,881 --> 00:18:25,089 uncontested? 431 00:18:25,089 --> 00:18:27,402 - Philippe? - He's some kind of... 432 00:18:27,402 --> 00:18:28,783 Machiavellian genius who 433 00:18:28,783 --> 00:18:30,577 just goes about destroying his competition. 434 00:18:30,577 --> 00:18:32,200 And now he's got Tippy in his sights. 435 00:18:32,200 --> 00:18:33,995 But... But he's been so nice to Tippy. 436 00:18:33,995 --> 00:18:36,031 Daisy, nice is obviously part of his game plan, 437 00:18:36,031 --> 00:18:37,964 and he's been systematically undermining 438 00:18:37,964 --> 00:18:40,587 her confidence this whole time. 439 00:18:40,587 --> 00:18:43,314 So he did convince her re-blend the Broken Barrel. 440 00:18:43,314 --> 00:18:45,592 - I believe he did. - Oh. 441 00:18:45,592 --> 00:18:47,284 Now, we've got some digging to do. 442 00:18:47,284 --> 00:18:49,182 In the morning. 443 00:18:49,182 --> 00:18:50,563 Both of us. 444 00:18:59,296 --> 00:19:01,509 Mm. 445 00:19:01,509 --> 00:19:03,684 Daisy. 446 00:19:03,684 --> 00:19:05,237 Act natural. Act natural. 447 00:19:10,104 --> 00:19:12,693 Jean-Paul at six o'clock... 448 00:19:12,693 --> 00:19:15,316 - seven... seven o'clock. - Mm. 449 00:19:15,316 --> 00:19:18,526 Time for, ah, Operation French Toast. 450 00:19:18,526 --> 00:19:19,769 What's the matter? 451 00:19:19,769 --> 00:19:21,046 Don't you like it? 452 00:19:21,046 --> 00:19:22,427 No, no. I love it. I love it. 453 00:19:22,427 --> 00:19:23,773 Okay. Okay. Okay. 454 00:19:23,773 --> 00:19:25,844 Okay. You get the intel from Jean-Paul, 455 00:19:25,844 --> 00:19:27,225 and I'll talk go talk to Tippy. 456 00:19:27,225 --> 00:19:28,329 Okay. 457 00:19:28,329 --> 00:19:29,779 Look at us! We're like... 458 00:19:29,779 --> 00:19:31,263 like Maddie and David from "Moonlighting." 459 00:19:31,263 --> 00:19:34,335 Yeah. Or... Or Holmes and Watson. 460 00:19:34,335 --> 00:19:36,096 Are all your references a hundred years old? 461 00:19:36,096 --> 00:19:37,373 Well, yours was from the '80s. 462 00:19:37,373 --> 00:19:38,719 Not the 1880s. 463 00:19:38,719 --> 00:19:39,858 Um... 464 00:19:39,858 --> 00:19:41,480 - Bye. - All right, bye. 465 00:20:01,811 --> 00:20:03,123 Hello. 466 00:20:03,123 --> 00:20:04,745 Bonjour. 467 00:20:07,575 --> 00:20:10,130 - Hey. - Hi. 468 00:20:10,130 --> 00:20:12,511 So, ready for the big day? 469 00:20:12,511 --> 00:20:13,892 Yep. 470 00:20:13,892 --> 00:20:15,756 Between Philippe's advice on panels, 471 00:20:15,756 --> 00:20:16,895 and Sienna helping me with my mihi, 472 00:20:16,895 --> 00:20:18,345 - I feel good. - Oh. 473 00:20:18,345 --> 00:20:19,933 Why are you wearing sunglasses inside? 474 00:20:19,933 --> 00:20:20,968 Oh. 475 00:20:20,968 --> 00:20:22,832 Just, ah, trying something out. 476 00:20:22,832 --> 00:20:23,902 Mm. 477 00:20:23,902 --> 00:20:25,766 So, ah, that's great. 478 00:20:25,766 --> 00:20:27,147 Um... 479 00:20:27,147 --> 00:20:29,149 And... And Philippe has been helpful then? 480 00:20:29,149 --> 00:20:30,840 Yeah. Really helpful. 481 00:20:30,840 --> 00:20:32,014 Wow. 482 00:20:32,014 --> 00:20:33,532 In what way? 483 00:20:33,532 --> 00:20:35,258 Well, he's done lots of panels. 484 00:20:35,258 --> 00:20:37,433 So he just said I needed to relax, 485 00:20:37,433 --> 00:20:40,229 because people are here to listen to what I have to say. 486 00:20:40,229 --> 00:20:42,438 Mm. Well, that's, um... 487 00:20:42,438 --> 00:20:44,785 - That's good advice. - Yeah. 488 00:20:44,785 --> 00:20:46,338 - Isn't this great? - Mm. 489 00:20:46,338 --> 00:20:48,237 The... The freebies here are just fantastic. 490 00:20:48,237 --> 00:20:51,447 - And the room... - Yeah. It's beautiful. 491 00:20:51,447 --> 00:20:56,141 Maybe we could stay up later tonight and... use it? 492 00:20:56,141 --> 00:20:58,937 Or we could go back there now... 493 00:21:02,354 --> 00:21:05,323 Ooh. I - I just remembered. 494 00:21:05,323 --> 00:21:06,703 I, um... 495 00:21:06,703 --> 00:21:08,636 I've got those two free coffee vouchers. 496 00:21:08,636 --> 00:21:10,155 - I'll go get us one. - Oh, thanks. 497 00:21:10,155 --> 00:21:11,881 Yeah. 498 00:21:14,159 --> 00:21:16,092 Jean-Paul confirmed everything. 499 00:21:16,092 --> 00:21:19,061 That Philippe systematically destroyed his confidence 500 00:21:19,061 --> 00:21:20,959 with his "expert" opinions. 501 00:21:20,959 --> 00:21:22,236 That in fact, it got so bad 502 00:21:22,236 --> 00:21:24,031 that he started to doubt his own palate. 503 00:21:24,031 --> 00:21:26,413 And he then re-blended a perfectly good vintage, 504 00:21:26,413 --> 00:21:27,655 which cost him his job. 505 00:21:27,655 --> 00:21:29,830 Oh, I could wring his scrawny French neck. 506 00:21:29,830 --> 00:21:32,281 God, I just wish I'd followed my instincts 507 00:21:32,281 --> 00:21:33,972 and got rid of Philippe 508 00:21:33,972 --> 00:21:35,284 before he got his hands on Tippy. 509 00:21:35,284 --> 00:21:37,079 Oh, there's nothing we can do about it now. 510 00:21:37,079 --> 00:21:38,666 Oh. 511 00:21:38,666 --> 00:21:40,151 We can do something about Philippe. 512 00:21:40,151 --> 00:21:42,532 Mm. 513 00:21:47,296 --> 00:21:50,609 I think... when you look inside his pants, 514 00:21:50,609 --> 00:21:52,749 you will find the long tail of a rat. 515 00:21:52,749 --> 00:21:55,752 Philippe is faux-cul. 516 00:21:55,752 --> 00:21:58,686 Ah, he's, um, how you say, ah, a fake bum. 517 00:21:58,686 --> 00:22:00,309 - Oh. - An hypocrite. 518 00:22:00,309 --> 00:22:02,035 Hm. Faux-cul. 519 00:22:02,035 --> 00:22:04,106 That's wonderful. Might use that in conversation. 520 00:22:04,106 --> 00:22:05,901 Oh, you must. 521 00:22:05,901 --> 00:22:08,524 Jean-Paul, we'd like you to help us... 522 00:22:08,524 --> 00:22:10,043 - Mmm. - ... expose him 523 00:22:10,043 --> 00:22:12,666 for the despicable human being that he is. 524 00:22:12,666 --> 00:22:15,117 Ah, to... to... to call him out, publicly. 525 00:22:15,117 --> 00:22:17,533 Mm. Philippe is on the panel today. 526 00:22:17,533 --> 00:22:20,881 So we thought you could expose him during the Q&A. 527 00:22:20,881 --> 00:22:22,469 And let the whole world know 528 00:22:22,469 --> 00:22:25,506 that I was manipulated like a fool? 529 00:22:25,506 --> 00:22:27,301 I have my pride. I'm sorry. 530 00:22:27,301 --> 00:22:29,372 Oh. 531 00:22:29,372 --> 00:22:32,444 Jean-Paul, I understand pride. 532 00:22:32,444 --> 00:22:33,721 I really do. 533 00:22:33,721 --> 00:22:36,103 But, ah, what Philippe did to you, 534 00:22:36,103 --> 00:22:38,657 he is now doing to someone who is... 535 00:22:38,657 --> 00:22:41,350 She's very dear to us. 536 00:22:41,350 --> 00:22:44,111 She's very young, and she's very talented, 537 00:22:44,111 --> 00:22:47,149 but she's only just starting out, 538 00:22:47,149 --> 00:22:50,462 and she trusts him. 539 00:22:50,462 --> 00:22:54,087 You know where that leads. 540 00:22:54,087 --> 00:22:55,985 You are right. 541 00:22:55,985 --> 00:23:00,541 I came here to find my passion again. 542 00:23:00,541 --> 00:23:01,922 And this, 543 00:23:01,922 --> 00:23:03,924 this is how I must do that. 544 00:23:03,924 --> 00:23:07,341 Merci. 545 00:23:08,687 --> 00:23:09,930 Merci. Thank you. 546 00:23:09,930 --> 00:23:11,000 Oh. 547 00:23:11,000 --> 00:23:12,346 Thanks. 548 00:23:15,349 --> 00:23:17,420 Wow. 549 00:23:17,420 --> 00:23:21,286 Well, everybody is going to know what a faux-cul Philippe is 550 00:23:21,286 --> 00:23:22,356 and what he did to Jean-Paul. 551 00:23:22,356 --> 00:23:23,979 Mm-hmm. And to Tippy. 552 00:23:25,463 --> 00:23:27,051 Oh. 553 00:23:27,051 --> 00:23:28,707 But Tippy will be on stage when she finds out 554 00:23:28,707 --> 00:23:32,125 that the person that she adores has lied to her. 555 00:23:32,125 --> 00:23:33,712 Oh. We should warn her ahead of time. 556 00:23:33,712 --> 00:23:36,129 No, no, no, no, no. That'll completely... 557 00:23:36,129 --> 00:23:37,302 undermine her confidence. 558 00:23:37,302 --> 00:23:38,510 Oh. 559 00:23:38,510 --> 00:23:40,616 - Ah! - Um... 560 00:23:40,616 --> 00:23:42,756 Jean-Paul! 561 00:23:42,756 --> 00:23:45,103 - Um... - Bit of a new thought. 562 00:23:45,103 --> 00:23:47,347 Um, this, ah... this panel business... 563 00:23:47,347 --> 00:23:50,626 Yes. We... We think your first instinct was probably right. 564 00:23:50,626 --> 00:23:52,248 I mean, you don't need to make a big statement 565 00:23:52,248 --> 00:23:54,457 to prove yourself. 566 00:23:54,457 --> 00:23:56,770 I appreciate your concern, my friends. 567 00:23:56,770 --> 00:23:58,565 But the time has come... 568 00:23:58,565 --> 00:24:01,637 to expose and humiliate Philippe Bidois. 569 00:24:12,579 --> 00:24:14,167 Hey. 570 00:24:14,167 --> 00:24:15,616 Are you okay? 571 00:24:15,616 --> 00:24:18,412 - What's up? - Nothing. I'm fine. 572 00:24:18,412 --> 00:24:22,037 I think I know nerves when I see them. 573 00:24:22,037 --> 00:24:25,040 Everyone in Peak View is totally behind you. 574 00:24:25,040 --> 00:24:26,282 And Louis and Daisy, 575 00:24:26,282 --> 00:24:28,491 they couldn't believe in you more. 576 00:24:28,491 --> 00:24:32,737 Oh, you're gonna be so great. 577 00:24:32,737 --> 00:24:34,359 Kia kaha. 578 00:24:45,888 --> 00:24:47,372 There he is. 579 00:24:49,202 --> 00:24:51,583 Well, there's nothing for it. When he stands up for the Q&A, 580 00:24:51,583 --> 00:24:53,033 one of us is just gonna have to tackle him to the ground. 581 00:24:53,033 --> 00:24:54,172 It'll be simple but effective. 582 00:24:54,172 --> 00:24:55,449 Ah, what? In these heels? 583 00:24:56,623 --> 00:24:59,315 I wonder if she's coming. 584 00:24:59,315 --> 00:25:01,076 Um, okay. 585 00:25:01,076 --> 00:25:03,492 So we're just waiting for this last panelist to show up. 586 00:25:03,492 --> 00:25:05,666 Tippy was really nervous about her mihi before. 587 00:25:05,666 --> 00:25:07,151 Poor thing. 588 00:25:07,151 --> 00:25:11,431 But I'm definitely sure I talked her round. 589 00:25:11,431 --> 00:25:12,535 Kia ora, everyone. 590 00:25:12,535 --> 00:25:14,537 My name is Jeremy Sutcliffe, 591 00:25:14,537 --> 00:25:16,746 and I am the adjudicator of today's panel. 592 00:25:16,746 --> 00:25:19,094 I'm so glad that you guys could be here today. 593 00:25:19,094 --> 00:25:21,268 Isn't Tippy supposed to be up there? 594 00:25:21,268 --> 00:25:22,890 Um, look, I'll go find her. 595 00:25:22,890 --> 00:25:24,133 Oh. 596 00:25:24,133 --> 00:25:25,479 Oh. Wonderful. 597 00:25:25,479 --> 00:25:27,240 Better late than never, I always say. 598 00:25:27,240 --> 00:25:28,793 Hi, Tippy. 599 00:25:28,793 --> 00:25:30,553 Hi. Okay. 600 00:25:30,553 --> 00:25:34,074 Well, I might introduce you to one of our esteemed panelists. 601 00:25:34,074 --> 00:25:37,319 It's Tippy Bidois from Oakley Wines. 602 00:25:47,743 --> 00:25:49,296 Tena koutou... 603 00:25:53,369 --> 00:25:56,717 Tena koutou... 604 00:25:56,717 --> 00:26:01,136 Kei aku nui, Kei aku rahi, tena koutou katoa. 605 00:26:01,136 --> 00:26:04,725 Haere mai tatou, ki tenei kaupapa o te wa. 606 00:26:04,725 --> 00:26:08,143 Te whare e tu nei, tena koe. 607 00:26:08,143 --> 00:26:11,698 Ki nga tangata whenua, tena koutou. 608 00:26:11,698 --> 00:26:13,458 Ko Tokomaru toku waka. 609 00:26:13,458 --> 00:26:15,253 Ko Taranaki te maunga. 610 00:26:15,253 --> 00:26:19,361 Ko Ngati Tama, Ngati Mutunga oku iwi. 611 00:26:19,361 --> 00:26:22,743 NoPeak View ahau. KoTippy Bidois. 612 00:26:22,743 --> 00:26:25,470 That... That... That was really good, wasn't it? 613 00:26:25,470 --> 00:26:27,748 - 11 out of 10 good. - Oh! 614 00:26:27,748 --> 00:26:29,543 I'd like to honor the tutelage I received 615 00:26:29,543 --> 00:26:33,651 from Stanley Oakley when he took me under his wing 616 00:26:33,651 --> 00:26:35,170 and... 617 00:26:35,170 --> 00:26:38,656 the ongoing support from the Oakley crew. 618 00:26:38,656 --> 00:26:39,967 Thanks. 619 00:26:42,384 --> 00:26:44,593 Thank you, Tippy. That was fantastic. 620 00:26:44,593 --> 00:26:47,458 Okay. 621 00:26:47,458 --> 00:26:50,150 Um, I'd like to open it up to rest of our esteemed panelists. 622 00:26:50,150 --> 00:26:51,945 Um, we'll start with, um... 623 00:26:51,945 --> 00:26:54,568 Philippe Bidois from Shimmering Lake. 624 00:27:01,989 --> 00:27:03,336 Winemaking... 625 00:27:03,336 --> 00:27:05,717 It's a fine, delicate process, 626 00:27:05,717 --> 00:27:10,515 and I treat with the reverence that a priest may approach God. 627 00:27:10,515 --> 00:27:13,863 For me, working with the vintner at their vineyard, 628 00:27:13,863 --> 00:27:16,072 it is a sharing of our art. 629 00:27:16,072 --> 00:27:20,525 Ah, new insights given, taken freely. 630 00:27:20,525 --> 00:27:23,770 It is very, very special... 631 00:27:23,770 --> 00:27:25,323 so, thank you. 632 00:27:25,323 --> 00:27:26,945 Merci. 633 00:27:29,051 --> 00:27:31,743 Um, I might, ah, take the opportunity just to open it up, 634 00:27:31,743 --> 00:27:33,952 if anyone has got any questions for Philippe, 635 00:27:33,952 --> 00:27:36,541 before I introduce the other panelists? 636 00:27:36,541 --> 00:27:37,749 Anyone with questions? 637 00:27:37,749 --> 00:27:38,785 Ooh. Yes. 638 00:27:38,785 --> 00:27:42,064 Tippy. Yes, of course. 639 00:27:42,064 --> 00:27:44,204 Is that why you move around a lot? 640 00:27:44,204 --> 00:27:45,792 To get knowledge from others? 641 00:27:45,792 --> 00:27:47,863 And to share mine. 642 00:27:47,863 --> 00:27:50,348 Yes. 643 00:27:50,348 --> 00:27:52,454 Okay. Tippy. 644 00:27:52,454 --> 00:27:56,078 And do other vintners benefit from your advice? 645 00:27:56,078 --> 00:27:59,806 Well, as I said, I would like to think so, huh? 646 00:27:59,806 --> 00:28:02,015 But... But what do you think, Tippy? 647 00:28:02,015 --> 00:28:03,844 Huh? 648 00:28:03,844 --> 00:28:05,846 Yeah. I'd like to thank you for everything 649 00:28:05,846 --> 00:28:07,503 that you've taught me. 650 00:28:07,503 --> 00:28:09,712 Like to trust my own palate, 651 00:28:09,712 --> 00:28:13,268 to be really careful who I take advice from. 652 00:28:13,268 --> 00:28:15,235 But of course, huh? One must be careful. 653 00:28:15,235 --> 00:28:16,650 There are many whose advice is... 654 00:28:16,650 --> 00:28:18,514 is not in one's best interests. 655 00:28:18,514 --> 00:28:20,378 And some of them have flash CVs and convince you 656 00:28:20,378 --> 00:28:22,380 that they really care about you, your work. 657 00:28:22,380 --> 00:28:23,933 Sorry. I-I don't understand the question. 658 00:28:23,933 --> 00:28:25,728 It's not really a question, Philippe. 659 00:28:25,728 --> 00:28:28,041 It's more of a warning to other vintners to ignore his advice 660 00:28:28,041 --> 00:28:30,595 at all costs. 661 00:28:30,595 --> 00:28:33,322 Okay. Maybe there is some jealousy here, no? 662 00:28:33,322 --> 00:28:35,600 I was very kind with my advice, and here you are talking... 663 00:28:35,600 --> 00:28:38,293 You made me believe that my vintage was second-rate. 664 00:28:38,293 --> 00:28:40,743 You played on my insecurities. You're a bad person, Philippe. 665 00:28:40,743 --> 00:28:42,642 Yes. It's true! 666 00:28:42,642 --> 00:28:47,509 This two-faced de merde did exactly the same thing to me! 667 00:28:47,509 --> 00:28:49,821 Okay. I see passions are high. 668 00:28:49,821 --> 00:28:51,340 I guess vintners are passionate people, aren't they? 669 00:28:51,340 --> 00:28:53,031 You know, you all sit here, 670 00:28:53,031 --> 00:28:54,826 in this tiny, little place at the bottom of the world, 671 00:28:54,826 --> 00:28:56,103 with no history. 672 00:28:56,103 --> 00:28:58,278 And you question me? 673 00:28:58,278 --> 00:28:59,452 You are like little babies, huh? 674 00:28:59,452 --> 00:29:00,901 Crying to your mummies. 675 00:29:00,901 --> 00:29:03,628 Ta gueule ! Tu m'emmerdes ! I am finished! 676 00:29:06,528 --> 00:29:08,323 Wow. 677 00:29:08,323 --> 00:29:10,842 Um, I guess this is now a good a time as any 678 00:29:10,842 --> 00:29:13,362 just to remind people that there's to be no posting 679 00:29:13,362 --> 00:29:15,640 of any videos or photos to social media. 680 00:29:15,640 --> 00:29:17,332 That would be great. 681 00:29:17,332 --> 00:29:19,575 Okay. Now we're gonna move onto our next panelist... 682 00:29:21,439 --> 00:29:23,096 I ruined everything. 683 00:29:23,096 --> 00:29:24,442 No. You were amazing. 684 00:29:24,442 --> 00:29:25,857 Your mihi was perfect. 685 00:29:25,857 --> 00:29:27,928 We're so proud of you, Tippy. 686 00:29:27,928 --> 00:29:31,794 And... we're really sorry about Philippe. 687 00:29:31,794 --> 00:29:33,658 He seemed so genuine. 688 00:29:33,658 --> 00:29:36,316 No. It was... shocking. 689 00:29:36,316 --> 00:29:37,662 I know you were onto him, 690 00:29:37,662 --> 00:29:39,975 that you were worried about the re-blend. 691 00:29:39,975 --> 00:29:41,321 "I should have trusted my instincts. 692 00:29:41,321 --> 00:29:44,531 before he got his hands on Tippy." 693 00:29:44,531 --> 00:29:46,775 Well, Tippy, that was, ah, a private conversation. 694 00:29:46,775 --> 00:29:48,397 Ah, ah, just... Tippy, you... 695 00:29:48,397 --> 00:29:51,331 you are incapable of making bad wine. 696 00:29:51,331 --> 00:29:53,713 And... we are really sorry 697 00:29:53,713 --> 00:29:56,509 that you had to find out about Philippe that way. 698 00:29:56,509 --> 00:29:58,752 We just didn't want to upset you before the panel. 699 00:29:58,752 --> 00:30:01,134 I guess I just got so caught up with having my... 700 00:30:01,134 --> 00:30:02,480 French family connections here, 701 00:30:02,480 --> 00:30:04,379 I didn't see what he was really like. 702 00:30:04,379 --> 00:30:07,692 We know whatever you do with the re-blend will be amazing. 703 00:30:07,692 --> 00:30:09,901 - Right? - Of course, it will. Absolutely. 704 00:30:09,901 --> 00:30:12,421 Well, I'm gonna have a bubble bath before dinner. 705 00:30:12,421 --> 00:30:13,664 These rooms are amazing. 706 00:30:13,664 --> 00:30:15,079 Tippy... 707 00:30:15,079 --> 00:30:16,356 well done. 708 00:30:16,356 --> 00:30:17,495 Really. 709 00:30:23,225 --> 00:30:25,089 What? 710 00:30:25,089 --> 00:30:27,712 Oh, nothing. 711 00:30:27,712 --> 00:30:29,369 You're just a good person, that's all. 712 00:30:29,369 --> 00:30:30,957 Oh. Ha. 713 00:30:30,957 --> 00:30:33,235 I could learn a thing or two from you. 714 00:30:33,235 --> 00:30:34,926 But I'm not that good. 715 00:30:34,926 --> 00:30:37,135 I'm seriously thinking of ambushing her in the lift 716 00:30:37,135 --> 00:30:39,379 and taking her bubble bath. 717 00:30:42,865 --> 00:30:45,212 Cheers, Daisy. 718 00:31:20,455 --> 00:31:21,870 Hilary. 719 00:31:21,870 --> 00:31:24,010 Hilary, you can't keep avoiding me. 720 00:31:24,010 --> 00:31:25,321 I assure you I can. 721 00:31:25,321 --> 00:31:27,013 Look, I really was only trying to help. 722 00:31:27,013 --> 00:31:29,049 I admit it's a bad habit. I'm sorry. 723 00:31:29,049 --> 00:31:31,776 I've been an independent woman my entire life, 724 00:31:31,776 --> 00:31:33,468 and now because of you, 725 00:31:33,468 --> 00:31:35,470 I have people dropping off casseroles 726 00:31:35,470 --> 00:31:38,334 and offering to help me across the bloody street. 727 00:31:47,585 --> 00:31:50,243 Hello, Don. 728 00:31:50,243 --> 00:31:53,039 Quite a bit of a to-do on the panel today. 729 00:31:53,039 --> 00:31:57,284 Well, at least it's all out in the open now. 730 00:31:57,284 --> 00:31:59,459 Look, I'm all for a competitive advantage, 731 00:31:59,459 --> 00:32:01,496 but I... I hope you know that we genuinely 732 00:32:01,496 --> 00:32:03,463 did not know what he was like. 733 00:32:03,463 --> 00:32:05,465 Oh, Don. Come on. We all make mistakes. 734 00:32:05,465 --> 00:32:07,674 What is it they say about the road 735 00:32:07,674 --> 00:32:10,021 to hell being paved with good intentions? 736 00:32:10,021 --> 00:32:12,023 Something profound I'm sure. 737 00:32:12,023 --> 00:32:15,889 Anyway... 738 00:32:15,889 --> 00:32:17,028 - Cheers? - Yes. 739 00:32:17,028 --> 00:32:18,754 Cheers, Don. 740 00:32:35,368 --> 00:32:38,198 There's something not quite right about a... 741 00:32:38,198 --> 00:32:39,855 lovely lady sitting alone. 742 00:32:42,375 --> 00:32:45,205 Thank you, but I'm... I'm not actually alone. 743 00:32:45,205 --> 00:32:47,552 How could you be? 744 00:32:47,552 --> 00:32:49,278 It defies logic. 745 00:32:49,278 --> 00:32:53,213 You're the most gorgeous creature here. 746 00:32:53,213 --> 00:32:55,491 Really? 747 00:32:55,491 --> 00:32:57,838 Oh, yes. 748 00:32:57,838 --> 00:33:00,462 Sublime. 749 00:33:02,567 --> 00:33:05,398 Oh! Gidday. Nice costume. 750 00:33:05,398 --> 00:33:06,951 Ah, this is my husband, Vic. 751 00:33:06,951 --> 00:33:09,091 Nonsense. 752 00:33:09,091 --> 00:33:12,681 How could this spectacular woman marry you? 753 00:33:12,681 --> 00:33:14,648 Oh, there's... Oh, there's many reasons. 754 00:33:14,648 --> 00:33:16,995 Yeah. We're actually very happy. 755 00:33:16,995 --> 00:33:20,585 Yeah. And... And... And you're actually on my seat. 756 00:33:20,585 --> 00:33:22,863 I didn't see your name on it. 757 00:33:22,863 --> 00:33:25,659 What I did see was this ravishing creature 758 00:33:25,659 --> 00:33:28,904 looking forlorn and unappreciated. 759 00:33:28,904 --> 00:33:30,871 She is very appreciated. 760 00:33:33,253 --> 00:33:35,290 And she's expecting our babies. 761 00:33:35,290 --> 00:33:37,464 So you can get up off my seat right now! 762 00:33:37,464 --> 00:33:38,672 It's not... It's not your seat. 763 00:33:38,672 --> 00:33:39,915 It's not your seat. It's not your... 764 00:33:39,915 --> 00:33:41,261 No. It's not your seat. 765 00:33:44,644 --> 00:33:46,887 - You know what, buddy? - What? 766 00:33:46,887 --> 00:33:48,889 To the victor the spoils! 767 00:33:48,889 --> 00:33:50,443 Oh! 768 00:33:55,344 --> 00:33:57,139 I don't want to be your spoils! 769 00:33:57,139 --> 00:33:59,728 I want to be Vic's spoils! 770 00:33:59,728 --> 00:34:01,730 - Go away! - Ooh! 771 00:34:01,730 --> 00:34:03,663 Bad grape! 772 00:34:03,663 --> 00:34:05,354 You just stay there, 773 00:34:05,354 --> 00:34:07,287 and you think about what you've done! 774 00:34:09,289 --> 00:34:12,361 I'll spoil you. 775 00:34:12,361 --> 00:34:13,845 I know everything. 776 00:34:13,845 --> 00:34:15,571 I know you haven't... 777 00:34:15,571 --> 00:34:17,849 - What? - I can't believe you said that. 778 00:34:17,849 --> 00:34:19,920 We should leave. 779 00:34:19,920 --> 00:34:21,336 The organizers are coming soon, 780 00:34:21,336 --> 00:34:23,061 and the Robertsons will be joining us. 781 00:34:23,061 --> 00:34:25,754 We have been humiliated enough, Donald. 782 00:34:25,754 --> 00:34:29,585 People have short memories, love. 783 00:34:29,585 --> 00:34:32,139 Anyway, there's plenty of people far worse off than us. 784 00:34:32,139 --> 00:34:34,487 Just look at poor Hilary. 785 00:34:34,487 --> 00:34:36,834 What do you mean, poor Hilary? 786 00:34:36,834 --> 00:34:38,111 What? 787 00:34:42,080 --> 00:34:45,532 Why didn't you tell me? 788 00:34:45,532 --> 00:34:48,190 What have... What have the specialists said? 789 00:34:48,190 --> 00:34:49,329 Well, hello to you too. 790 00:34:49,329 --> 00:34:50,606 No. Well, ah... 791 00:34:50,606 --> 00:34:52,574 What surgical options are available? 792 00:34:52,574 --> 00:34:54,369 Because I don't want to hear that you... 793 00:34:54,369 --> 00:34:57,337 you're relying on some crystals or some macro-biotic nonsense. 794 00:34:57,337 --> 00:34:59,097 Well, it's none of your business if I am. 795 00:34:59,097 --> 00:35:00,892 Yes, it is. Because I want to help. 796 00:35:00,892 --> 00:35:04,689 Ha! Bit late to start playing the supportive friend, Marissa. 797 00:35:04,689 --> 00:35:07,140 Look, I... 798 00:35:07,140 --> 00:35:08,590 Hils, we may have had our ups and downs, 799 00:35:08,590 --> 00:35:10,177 but I'd like to think that I've been a friend. 800 00:35:10,177 --> 00:35:11,972 What? 801 00:35:11,972 --> 00:35:13,974 You dropped me like a hot spud! 802 00:35:13,974 --> 00:35:15,838 Because someone like me wouldn't have made the right impression 803 00:35:15,838 --> 00:35:17,909 on Don bloody Silverton and his family. 804 00:35:17,909 --> 00:35:19,635 That was over 40 years ago! 805 00:35:19,635 --> 00:35:21,188 And the memory is as fresh as ever! 806 00:35:21,188 --> 00:35:24,537 So you lost the right to get involved in my business. 807 00:35:24,537 --> 00:35:26,021 Well, you're a stubborn old fool. 808 00:35:26,021 --> 00:35:28,541 And you are a ridiculous, pretentious showoff! 809 00:35:28,541 --> 00:35:31,164 I am not the one who's running around in the nuddy 810 00:35:31,164 --> 00:35:32,579 for all and sundry to see. 811 00:35:32,579 --> 00:35:34,409 Well, maybe you should! 812 00:35:34,409 --> 00:35:37,170 It might loosen that gigantic stick you keep up your ass! 813 00:35:37,170 --> 00:35:38,516 You're like a long-running joke, Marissa. 814 00:35:38,516 --> 00:35:40,518 I'm going blind, even I can see that. 815 00:35:40,518 --> 00:35:42,658 Right back at you, witchy poo! 816 00:35:42,658 --> 00:35:45,454 Ha ha. In your brown robes, and your... 817 00:35:45,454 --> 00:35:47,042 and your sage brushing, and your midnight incantations. 818 00:35:47,042 --> 00:35:49,458 Oh, what? Nothing wrong with sage. 819 00:35:49,458 --> 00:35:51,771 Nothing wrong with sage. 820 00:35:51,771 --> 00:35:54,670 What? What are... you... 821 00:35:54,670 --> 00:35:57,915 - What's this? - Ohh. Ohh. 822 00:35:57,915 --> 00:35:59,399 What? 823 00:35:59,399 --> 00:36:02,126 I... 824 00:36:02,126 --> 00:36:04,577 I am worried about you. 825 00:36:04,577 --> 00:36:08,960 I don't... need your pity. 826 00:36:08,960 --> 00:36:10,893 Well, if you can't accept help from people 827 00:36:10,893 --> 00:36:13,793 who actually care about you, then, ah... 828 00:36:13,793 --> 00:36:15,242 there's nothing more to be said. 829 00:36:15,242 --> 00:36:18,004 Oh, please. 830 00:36:18,004 --> 00:36:21,041 All you actually care about is being the Queen of Peak View. 831 00:36:29,118 --> 00:36:31,811 Ladies and gentlemen, good evening. 832 00:36:31,811 --> 00:36:33,433 Now, a little bit of hospitality, 833 00:36:33,433 --> 00:36:35,297 and then a toast, if I may. 834 00:36:40,509 --> 00:36:42,304 A little bit of a tremor there. 835 00:36:42,304 --> 00:36:43,685 Um... 836 00:36:43,685 --> 00:36:46,308 So, ah, entrees will be served soon. 837 00:36:46,308 --> 00:36:47,447 And we'll... 838 00:36:47,447 --> 00:36:50,243 No, no, no. No, no! 839 00:36:56,214 --> 00:36:58,734 Don't worry. 840 00:36:58,734 --> 00:37:00,495 There's a... 841 00:37:02,220 --> 00:37:03,498 Looking for our table. 842 00:37:03,498 --> 00:37:04,913 Looking for our table. 843 00:37:04,913 --> 00:37:06,501 - Yeah. It's hot, isn't it? - There it is. 844 00:37:06,501 --> 00:37:07,812 - Sorry. - Ooh. 845 00:37:07,812 --> 00:37:10,470 That's a lot of glasses, isn't it? 846 00:37:10,470 --> 00:37:12,058 - You look nice. - Hello. 847 00:37:12,058 --> 00:37:13,646 Hi. 848 00:37:13,646 --> 00:37:15,268 Do you think I should go over and help? 849 00:37:15,268 --> 00:37:17,822 No! Have recent events taught you nothing? 850 00:37:17,822 --> 00:37:19,824 Not to mention the cost of all the crystal. 851 00:37:19,824 --> 00:37:20,860 So sorry. 852 00:37:20,860 --> 00:37:22,240 Ooh. 853 00:37:22,240 --> 00:37:23,483 Griffin is just asking if we want to meet 854 00:37:23,483 --> 00:37:25,036 at a little champagne bar he knows. 855 00:37:25,036 --> 00:37:26,693 - You guys in? - Yes. I'm so in. 856 00:37:26,693 --> 00:37:28,005 I am so in. 857 00:37:29,558 --> 00:37:33,079 ... stupid scarf and then... then that hat! 858 00:37:33,079 --> 00:37:34,839 - And his stupid hat. - Stormed. 859 00:37:34,839 --> 00:37:36,254 I know, he stormed. 860 00:37:36,254 --> 00:37:38,533 - I'm feeling a bit wobbly. - Me too. 861 00:37:38,533 --> 00:37:39,775 You should try walking in these heels. 862 00:37:39,775 --> 00:37:40,880 I'd like to see you in those. 863 00:37:40,880 --> 00:37:41,915 Oh, my God. 864 00:37:41,915 --> 00:37:42,951 - Oh! - What is it? 865 00:37:42,951 --> 00:37:45,781 Oh. It's Mr. Grape! Oh. 866 00:37:45,781 --> 00:37:46,989 - Is he dead? - Is he? 867 00:37:46,989 --> 00:37:48,508 No. Mr. Grape! 868 00:37:48,508 --> 00:37:50,337 Mr. Grape? Are you all right? 869 00:37:50,337 --> 00:37:51,546 No. He's making noise. 870 00:37:51,546 --> 00:37:53,513 Mr. Grape, wakey wakey. 871 00:37:53,513 --> 00:37:55,308 Come on. 872 00:37:55,308 --> 00:37:56,654 Oh! Oh! 873 00:37:56,654 --> 00:37:59,519 Come on. We're gonna get you inside now. 874 00:37:59,519 --> 00:38:02,315 One, two, three... ! 875 00:38:02,315 --> 00:38:03,558 Whee! 876 00:38:03,558 --> 00:38:05,352 Oh, my God. 877 00:38:05,352 --> 00:38:06,526 Daisy, do you... do you need a hand? 878 00:38:06,526 --> 00:38:08,321 I've got one! 879 00:38:10,081 --> 00:38:11,393 - Come on. - Let... Oh! 880 00:38:12,981 --> 00:38:16,536 Oops. 881 00:38:16,536 --> 00:38:17,710 Hello, Daisy. 882 00:38:17,710 --> 00:38:18,987 Oh, hi. 883 00:38:18,987 --> 00:38:20,126 Talk to the hand. 884 00:38:22,887 --> 00:38:25,303 Hands off. 885 00:38:25,303 --> 00:38:26,581 Right. Come on. 886 00:38:26,581 --> 00:38:27,582 Let's get... Let's get organized. 887 00:38:27,582 --> 00:38:29,204 Okay. Come on. Help me. 888 00:38:29,204 --> 00:38:31,586 Okay. Up. Upsey. 889 00:38:31,586 --> 00:38:33,588 Upsey Daisy. 890 00:38:33,588 --> 00:38:34,623 Oh, that's my... That's me. 891 00:38:34,623 --> 00:38:36,798 That's your name. 892 00:38:36,798 --> 00:38:38,558 Oh. Oh, God. 893 00:38:38,558 --> 00:38:39,801 Oh, it's very hot in here, isn't it? 894 00:38:39,801 --> 00:38:41,181 Yeah. Bloody hot in here. 895 00:38:41,181 --> 00:38:42,838 Oh. It is. It is, isn't it? 896 00:38:42,838 --> 00:38:44,219 - It's boiling. - I know. Hey, wait. 897 00:38:44,219 --> 00:38:46,255 I can help you. Because, you know what, 898 00:38:46,255 --> 00:38:47,602 when you get one of these suckers, 899 00:38:47,602 --> 00:38:48,982 you need to get some air on your skin. 900 00:38:48,982 --> 00:38:50,466 Wait. 901 00:38:50,466 --> 00:38:52,468 Are you going to blow on me? 902 00:38:52,468 --> 00:38:54,574 Oh, well, that's, ah... That's quite nice. 903 00:38:54,574 --> 00:38:56,369 But your buttons are very wrong. I can't do it. 904 00:38:56,369 --> 00:38:59,165 No. There's, ah, there's nothing wrong with my buttons, 905 00:38:59,165 --> 00:39:00,856 it's that you're... you've got wrong hands. 906 00:39:02,444 --> 00:39:04,204 That's funny. 907 00:39:04,204 --> 00:39:06,344 Oh... oh... 908 00:39:06,344 --> 00:39:08,208 You know what, you've got good hair. 909 00:39:08,208 --> 00:39:09,624 Daisy, my mother gave it to me. 910 00:39:09,624 --> 00:39:11,142 I know. 911 00:39:11,142 --> 00:39:12,834 It's... You know what? You're not so bad. 912 00:39:12,834 --> 00:39:15,353 Oh, no. I, ah... I can be bad. 913 00:39:15,353 --> 00:39:18,943 Even with the stupid buttons, and the stupid tie, 914 00:39:18,943 --> 00:39:20,980 and the very good hair, 915 00:39:20,980 --> 00:39:23,430 and the too much drunking... 916 00:39:23,430 --> 00:39:26,019 I still think you're the best man I've ever known. 917 00:39:28,125 --> 00:39:29,885 I, um... 918 00:39:29,885 --> 00:39:31,438 I like you too. 919 00:39:31,438 --> 00:39:32,750 - Do you? - Mm. 920 00:39:32,750 --> 00:39:34,303 It's annoying, isn't it? 921 00:39:37,755 --> 00:39:40,344 - Shh, shh. Stop. Stop. - Shhh. Stop it. 922 00:39:40,344 --> 00:39:41,379 No. Don't do it. We can't. 923 00:39:41,379 --> 00:39:42,795 Why no, no, don't do that? 924 00:39:42,795 --> 00:39:44,210 Because there's your boyfriend to consider. 925 00:39:44,210 --> 00:39:45,867 Oh! I forgot about him. 926 00:39:45,867 --> 00:39:47,075 - Ah... - He's a good man. 927 00:39:47,075 --> 00:39:49,629 I know... I know he's a good man. 928 00:39:49,629 --> 00:39:51,113 He's a good man. I'm not a good man. 929 00:39:51,113 --> 00:39:53,391 - You are a good man! - No. No. 930 00:39:53,391 --> 00:39:54,669 And Sienna doesn't like me. 931 00:39:54,669 --> 00:39:56,187 She thinks I'm not right for him. 932 00:39:56,187 --> 00:39:59,190 Maybe... Maybe he's not right for you. 933 00:40:25,665 --> 00:40:27,218 Yeah. That's... 934 00:40:27,218 --> 00:40:29,151 Yeah. That's great. 935 00:40:29,151 --> 00:40:30,670 That's great. 936 00:40:30,670 --> 00:40:32,154 Yes, please. Get them to send it over. 937 00:40:32,154 --> 00:40:33,673 That's great. 938 00:40:33,673 --> 00:40:35,710 Yeah, thank you. Thank you. 939 00:40:37,677 --> 00:40:39,437 How... How did we end up in the trailer? 940 00:40:39,437 --> 00:40:41,025 Hey, ah, Gus. 941 00:40:41,025 --> 00:40:42,509 So... 942 00:40:42,509 --> 00:40:45,202 That was my agent. 943 00:40:45,202 --> 00:40:47,100 I, um... 944 00:40:47,100 --> 00:40:50,103 I just got offered the lead in this massive series 945 00:40:50,103 --> 00:40:52,174 filming in LA! It's the lead! 946 00:40:52,174 --> 00:40:53,555 - Really? - Yeah. 947 00:40:53,555 --> 00:40:55,246 It starts 10 days after this one finishes. 948 00:40:55,246 --> 00:40:58,387 So, um... 949 00:40:58,387 --> 00:41:01,459 - That's amazing. - It's perfect! Yeah. 950 00:41:01,459 --> 00:41:02,840 I mean, ah, at... at least we've still got 951 00:41:02,840 --> 00:41:06,050 some time before you go. 952 00:41:06,050 --> 00:41:07,500 What? 953 00:41:07,500 --> 00:41:09,433 I'm not going to LA without you. 954 00:41:09,433 --> 00:41:11,055 Well... 955 00:41:11,055 --> 00:41:14,369 No, you have to because it... it... it's your dream. 956 00:41:14,369 --> 00:41:17,475 Ah, Gus, you mean everything to me, okay? 957 00:41:17,475 --> 00:41:20,720 There's just no way I'm gonna go to LA without you. 958 00:41:20,720 --> 00:41:21,721 Okay? 959 00:41:21,721 --> 00:41:23,758 So... 960 00:41:23,758 --> 00:41:27,175 pack your bags, Hot Tractor Guy! 961 00:41:27,175 --> 00:41:28,935 Pack your bags. 962 00:41:28,935 --> 00:41:30,281 - No. - Yes. 963 00:41:30,281 --> 00:41:31,558 We're gonna go. We're gonna go to LA. 964 00:41:31,558 --> 00:41:32,732 I'm not going to... 965 00:41:32,732 --> 00:41:34,492 I have to think about it. 966 00:41:58,896 --> 00:42:00,967 Oh... 967 00:42:00,967 --> 00:42:04,557 Oh, God! 968 00:42:13,808 --> 00:42:15,257 Morning. 969 00:42:15,257 --> 00:42:17,018 Morning. 970 00:42:17,018 --> 00:42:19,814 Oh, God. 971 00:42:19,814 --> 00:42:21,194 Hope you feel as bad as I do. 972 00:42:21,194 --> 00:42:25,958 Yeah. I do. Absolutely terrible. 973 00:42:25,958 --> 00:42:30,341 Um, how did we get back here last night? 974 00:42:30,341 --> 00:42:31,791 Ah... 975 00:42:31,791 --> 00:42:32,827 On foot. 976 00:42:32,827 --> 00:42:34,414 Via a... via two bars, 977 00:42:34,414 --> 00:42:35,864 or maybe it was three. 978 00:42:37,176 --> 00:42:40,144 Yeah, but how did we end up in here? 979 00:42:40,144 --> 00:42:43,976 I think it might have something to do with that. 980 00:42:43,976 --> 00:42:46,150 Oh. 981 00:42:46,150 --> 00:42:48,325 Oh. Thank God. 982 00:42:48,325 --> 00:42:49,809 Yeah. 983 00:42:49,809 --> 00:42:51,984 I mean, nothing happened, right? 984 00:42:51,984 --> 00:42:56,229 No, of course... of course it didn't. 985 00:42:56,229 --> 00:42:57,472 Um... 986 00:42:57,472 --> 00:42:58,818 - We should probably, ah... - Yeah. 987 00:42:58,818 --> 00:43:00,130 - Check out. - Yeah, yeah. 988 00:43:00,130 --> 00:43:01,441 Oh. 989 00:43:23,222 --> 00:43:26,121 Thanks for nothing, guys. 990 00:43:39,859 --> 00:43:42,034 - Hi! - Morning! 991 00:43:42,034 --> 00:43:43,621 - Morning. - Hey. 992 00:44:00,224 --> 00:44:01,639 What? 993 00:44:06,265 --> 00:44:07,369 Oh, God. 994 00:44:19,105 --> 00:44:21,936 Oh, God. 995 00:44:36,054 --> 00:44:41,054 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 69050

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.