All language subtitles for Under the Vines - 02x03 - Episode 3.WEBRip.TVC.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,535 --> 00:00:02,812 That's a local. We need to stop. 2 00:00:02,812 --> 00:00:04,434 Daisy, she's holding a turkey. 3 00:00:04,434 --> 00:00:06,436 My wife rushed to get him to the vet, 4 00:00:06,436 --> 00:00:09,370 but her car broke down and Mr. Gobbles didn't make it. 5 00:00:09,370 --> 00:00:11,096 We should have picked up the turkey. 6 00:00:11,096 --> 00:00:12,960 I'm confident we'll get our line of credit this time. 7 00:00:12,960 --> 00:00:15,376 I want to make sure Oakley's in a sound financial state. 8 00:00:15,376 --> 00:00:17,585 You're not out, are you? 9 00:00:17,585 --> 00:00:19,795 Gus, I choose to be in the closet. 10 00:00:19,795 --> 00:00:21,141 I'm putting my career first. 11 00:00:21,141 --> 00:00:23,315 If I lose my audience, I lose my life. 12 00:00:23,315 --> 00:00:25,007 Welcome to Shimmering Lake, 13 00:00:25,007 --> 00:00:27,250 Philippe Bidois. 14 00:00:27,250 --> 00:00:28,907 Another winemaker named Bidois? 15 00:00:28,907 --> 00:00:30,909 Some of us think this is a strategy. 16 00:00:30,909 --> 00:00:31,945 I'm your cousin. 17 00:00:31,945 --> 00:00:33,843 You are raw. 18 00:00:33,843 --> 00:00:35,638 But with guidance, you could be brilliant. 19 00:00:37,536 --> 00:00:39,124 Doctor David. 20 00:00:39,124 --> 00:00:40,401 Oh. 21 00:01:04,563 --> 00:01:06,600 This is just like "Downton Abbey." 22 00:01:06,600 --> 00:01:09,085 This is nothing like "Downton Abbey." 23 00:01:09,085 --> 00:01:11,916 Hey, why do we need to treat the bank manager like royalty? 24 00:01:11,916 --> 00:01:14,366 Because he's coming to do his final inspection 25 00:01:14,366 --> 00:01:16,403 prior to approving our line of credit. 26 00:01:16,403 --> 00:01:18,646 Our future is, quite literally, in his hands. 27 00:01:18,646 --> 00:01:20,407 Without that, we... we won't survive. 28 00:01:20,407 --> 00:01:23,859 Well... can't be any worse 29 00:01:23,859 --> 00:01:25,722 than the last time we met Mr. Talbot, can it? 30 00:01:25,722 --> 00:01:28,622 Well, I mean, Mr. Gobbles was never gonna make it anyway. 31 00:01:28,622 --> 00:01:29,865 Who's Mr. Gobbles? 32 00:01:29,865 --> 00:01:31,832 Oh. And new rule. 33 00:01:31,832 --> 00:01:34,248 No one is to say anything about turkeys. 34 00:01:34,248 --> 00:01:36,630 Turkeys? Who's talking about... Did you say anything turkeys? 35 00:01:36,630 --> 00:01:37,907 Why are we talking about turkeys now? 36 00:01:37,907 --> 00:01:39,322 No. Does Mr. Talbot like turkeys? 37 00:01:39,322 --> 00:01:40,599 Ah! 38 00:01:40,599 --> 00:01:42,463 Ooh. 39 00:01:42,463 --> 00:01:45,501 Why is he bringing his wife? 40 00:01:45,501 --> 00:01:47,641 Oh, God. I know that look. 41 00:01:47,641 --> 00:01:48,849 Hello, Oakley Wines. 42 00:01:50,609 --> 00:01:52,335 - Hello, again. - Hello. 43 00:01:52,335 --> 00:01:53,820 Oh. Never had one of those before. 44 00:01:53,820 --> 00:01:55,442 Hello. Gus. 45 00:01:55,442 --> 00:01:56,719 - How are you, Tippy? - Hey. 46 00:01:56,719 --> 00:01:58,203 - Nice to see you. - They said you were here. 47 00:01:58,203 --> 00:01:59,895 - Oh. - I couldn't believe it. 48 00:01:59,895 --> 00:02:01,241 And here you are. 49 00:02:01,241 --> 00:02:02,345 Yeah. Yep. 50 00:02:02,345 --> 00:02:04,416 - Here. - Ah, yeah. Here I am. 51 00:02:04,416 --> 00:02:07,764 Yes, ah... Mrs. Talbot, big fan. 52 00:02:07,764 --> 00:02:10,112 I loved you in "The Brothers of the Harvest Moon." 53 00:02:10,112 --> 00:02:12,873 - So good. - Thank you. 54 00:02:17,429 --> 00:02:19,155 This is my brother's land. 55 00:02:19,155 --> 00:02:21,675 You will not take it from him. 56 00:02:21,675 --> 00:02:23,056 That's the line. 57 00:02:23,056 --> 00:02:24,643 That's the line. That's it. 58 00:02:24,643 --> 00:02:26,680 Wonderful. No, we're all... we're all big fans of, 59 00:02:26,680 --> 00:02:28,958 um, of... of... of Griff. 60 00:02:28,958 --> 00:02:31,443 Shall we, ah, start with a guided tour? 61 00:02:31,443 --> 00:02:32,548 Good idea. 62 00:02:32,548 --> 00:02:34,964 Why does that look familiar? 63 00:02:34,964 --> 00:02:37,794 Oh. What kind of hostess am I? 64 00:02:37,794 --> 00:02:40,073 Look, I'll make the tea, and Griffin can fill you in 65 00:02:40,073 --> 00:02:41,522 on all the gossip from behind the scenes. 66 00:02:41,522 --> 00:02:43,524 How's that? 67 00:03:38,407 --> 00:03:39,615 No. 68 00:03:39,615 --> 00:03:40,823 Don, no. 69 00:03:40,823 --> 00:03:42,583 This is for Philippe. 70 00:03:42,583 --> 00:03:44,551 A little moment to make him feel at home here. 71 00:03:46,553 --> 00:03:50,350 I remember the halcyon days when you would bring me baked goods. 72 00:03:50,350 --> 00:03:53,353 Don't be silly. I brought you a scone last week. 73 00:03:53,353 --> 00:03:55,631 Anyway, you know what they say. 74 00:03:55,631 --> 00:03:59,048 "L'appetit vient en mangeant." 75 00:03:59,048 --> 00:04:02,672 And if he wants to set up a camp down in our vineyard, then... 76 00:04:02,672 --> 00:04:05,054 I'm going to take the mountain to Muhammad. 77 00:04:05,054 --> 00:04:08,644 Mm. Or the macaroons to Marcel. 78 00:04:10,542 --> 00:04:11,819 Philippe... ? 79 00:04:11,819 --> 00:04:15,340 I've brought you, ah, some, ah... 80 00:04:15,340 --> 00:04:16,410 Hello... ? 81 00:04:16,410 --> 00:04:19,793 Philippe... ? 82 00:04:19,793 --> 00:04:21,622 Well, as you can see, we've made a... 83 00:04:21,622 --> 00:04:24,211 a huge amount of, ah, improvements. 84 00:04:24,211 --> 00:04:25,695 We've got the... the tasting room, 85 00:04:25,695 --> 00:04:28,560 the new planting, the, ah... the new pergola... 86 00:04:28,560 --> 00:04:29,872 - Mm. - ... or, ah, or perg-oh-la. 87 00:04:29,872 --> 00:04:32,012 Well, color me impressed. 88 00:04:32,012 --> 00:04:33,600 And, ah... 89 00:04:33,600 --> 00:04:35,567 ah, and... and here for some reason, 90 00:04:35,567 --> 00:04:36,672 we have a... a man, um... 91 00:04:36,672 --> 00:04:38,708 ah, meditating. 92 00:04:38,708 --> 00:04:40,883 - Yeah. - Ah, ah. 93 00:04:40,883 --> 00:04:43,506 Is it true that, ah, turkeys can't fly? 94 00:04:43,506 --> 00:04:45,508 Ah. Well, domestic turkeys can't fly 95 00:04:45,508 --> 00:04:47,027 but actually wild ones can. 96 00:04:47,027 --> 00:04:48,511 - Really? - Yes. 97 00:04:48,511 --> 00:04:50,651 Really, that's, ah, that's... that's fascin... 98 00:04:50,651 --> 00:04:52,032 Ah, step this way. 99 00:04:52,032 --> 00:04:53,413 I'll show you some of our, ah, 100 00:04:53,413 --> 00:04:55,208 some of our newer... newer planting. 101 00:04:55,208 --> 00:04:56,243 Thank you, Gus. 102 00:04:56,243 --> 00:04:57,520 You sort that out. 103 00:05:06,219 --> 00:05:07,634 Bonjour, Tippy. 104 00:05:07,634 --> 00:05:09,601 "Griffin, I'm about to do the love scene with you. 105 00:05:09,601 --> 00:05:11,189 I thought we could maybe run lines." 106 00:05:11,189 --> 00:05:14,434 Yeah. 107 00:05:14,434 --> 00:05:16,056 He's just so good at telling stories, isn't he? 108 00:05:16,056 --> 00:05:18,541 Oh, yes, isn't he, though? 109 00:05:18,541 --> 00:05:20,543 Oh! Here they are. 110 00:05:20,543 --> 00:05:22,131 Ah, so how did we do? 111 00:05:22,131 --> 00:05:23,615 Oh, excellent. 112 00:05:23,615 --> 00:05:25,652 Excellent. 113 00:05:25,652 --> 00:05:27,240 Yeah, I'll be able to sort out the paperwork 114 00:05:27,240 --> 00:05:28,931 once we get back from our, ah, trip away. 115 00:05:28,931 --> 00:05:32,728 But, um, I'm happy to report all signs point to approval! 116 00:05:32,728 --> 00:05:34,074 - Oh. - Congratulations. 117 00:05:34,074 --> 00:05:35,489 That's splendid, absolutely splendid. 118 00:05:35,489 --> 00:05:37,112 Thank you. 119 00:05:37,112 --> 00:05:39,907 Something has been bothering me about your car. 120 00:05:39,907 --> 00:05:41,633 What, the old Citroen? 121 00:05:41,633 --> 00:05:43,256 I can't help but think I've seen it somewhere before... 122 00:05:43,256 --> 00:05:44,533 Oh. No, no, no. 123 00:05:44,533 --> 00:05:46,086 You wouldn't have seen that. No, no. 124 00:05:46,086 --> 00:05:48,433 Because, um, it's hardly ever on the road. 125 00:05:48,433 --> 00:05:50,228 - It's always breaking down. - Yes. 126 00:05:50,228 --> 00:05:52,127 - It's an absolute turkey! - Sorry? 127 00:05:52,127 --> 00:05:53,921 No turkeys. I mean, I'm... 128 00:05:53,921 --> 00:05:55,716 Just... you know, when I was growing up I, um... 129 00:05:55,716 --> 00:05:58,374 I-I had bush turkeys. 130 00:05:58,374 --> 00:06:00,307 Well... Well, no, I didn't have them, 131 00:06:00,307 --> 00:06:02,516 because they're... they're wild. But, well, I used to feed them. 132 00:06:02,516 --> 00:06:04,000 I'd walk out and they'd coming running. 133 00:06:04,000 --> 00:06:05,726 I gave them all names. 134 00:06:05,726 --> 00:06:06,762 There was... 135 00:06:06,762 --> 00:06:08,384 Chanel and there was... 136 00:06:08,384 --> 00:06:11,180 - Karl Lagerfeld. - Oh. 137 00:06:11,180 --> 00:06:13,700 Gucci and V-V-Versace. 138 00:06:13,700 --> 00:06:15,702 Ah. It's just they're... 139 00:06:15,702 --> 00:06:18,291 they're magnificent creatures, really, aren't they? 140 00:06:18,291 --> 00:06:19,671 You know, I knew there was something about you. 141 00:06:19,671 --> 00:06:21,397 - Oh. - Yeah. 142 00:06:21,397 --> 00:06:23,917 You were so sympathetic when, ah, Mr. Gobbles passed away. 143 00:06:23,917 --> 00:06:25,988 - We were? We were. - We... We were. Yeah. We were. 144 00:06:25,988 --> 00:06:29,302 In fact, you could be the answer to our prayers. 145 00:06:29,302 --> 00:06:31,476 Would you mind taking care of David Bowie for us 146 00:06:31,476 --> 00:06:33,271 while we're on holiday? 147 00:06:33,271 --> 00:06:35,998 David Bowie? 148 00:06:35,998 --> 00:06:37,793 It's what he's named his new turkey. 149 00:06:37,793 --> 00:06:40,175 - Oh. - Yeah. 150 00:06:40,175 --> 00:06:41,279 So would you mind? 151 00:06:41,279 --> 00:06:44,179 I mean, he's very affectionate. 152 00:06:44,179 --> 00:06:45,283 - Is he? - Mm. 153 00:06:45,283 --> 00:06:46,974 Oh, well, 154 00:06:46,974 --> 00:06:48,700 what kind of person would I be if I said no? 155 00:06:51,289 --> 00:06:55,362 Have you, ah, examined my offer? 156 00:06:55,362 --> 00:06:57,537 You didn't tell me what you thought about The Stanley. 157 00:06:57,537 --> 00:06:59,539 You don't need to pretend like my opinion matters. 158 00:06:59,539 --> 00:07:01,403 You know it's good. 159 00:07:01,403 --> 00:07:03,750 Good but not great. 160 00:07:03,750 --> 00:07:05,786 Under my tutelage, you could blossom 161 00:07:05,786 --> 00:07:07,236 from good to exceptional. 162 00:07:07,236 --> 00:07:09,756 A true Bidois, to make our family proud, ah? 163 00:07:09,756 --> 00:07:11,585 - Who says I need you? - Well, you don't. 164 00:07:11,585 --> 00:07:13,553 If you don't want to be better, that is for you. 165 00:07:13,553 --> 00:07:15,210 Good morning! 166 00:07:15,210 --> 00:07:17,004 I'm assuming from your, ah... 167 00:07:17,004 --> 00:07:19,214 your general, um... 168 00:07:19,214 --> 00:07:21,975 that you're Shimmering Lake's new French vintner. 169 00:07:21,975 --> 00:07:24,840 - Louis Oakley. - Philippe Bidois. 170 00:07:24,840 --> 00:07:27,360 Mm. Tell me, ah, Philippe... 171 00:07:27,360 --> 00:07:28,982 is there any particular reason why you were... 172 00:07:28,982 --> 00:07:31,329 meditating on my land? 173 00:07:31,329 --> 00:07:32,951 Your land? Hmm. 174 00:07:32,951 --> 00:07:34,401 The voice of the colonizer, no? 175 00:07:34,401 --> 00:07:37,024 Oh well, the French are hardly angels 176 00:07:37,024 --> 00:07:38,612 when it comes to, ah, colonialism. 177 00:07:38,612 --> 00:07:39,751 Ah, yes. But the English needed 178 00:07:39,751 --> 00:07:41,339 to invade other countries 179 00:07:41,339 --> 00:07:43,272 because they had no cuisine of their own. 180 00:07:43,272 --> 00:07:44,998 Of course we don't have any... 181 00:07:44,998 --> 00:07:46,379 have any great chefs in England, do we? 182 00:07:46,379 --> 00:07:47,863 No, we've... we've got, ah, Gordon Ramsey, 183 00:07:47,863 --> 00:07:49,796 we've got, ah, Marco Pierre White, 184 00:07:49,796 --> 00:07:51,004 we've got the, ah... 185 00:07:51,004 --> 00:07:52,592 the other one... the other one. 186 00:07:52,592 --> 00:07:54,801 He... He... With... He makes food with chemistry sets. 187 00:07:54,801 --> 00:07:58,425 Yes, but they all came to France to study their craft. 188 00:07:58,425 --> 00:08:00,427 Well, they... they... they, um... 189 00:08:00,427 --> 00:08:03,085 Well, you're... you've got stupid clothes. 190 00:08:06,053 --> 00:08:09,643 I mean, I do not know where he gets off being so smug. 191 00:08:09,643 --> 00:08:11,058 I mean, the French are responsible for 192 00:08:11,058 --> 00:08:12,819 some of the worst atrocities in history. 193 00:08:12,819 --> 00:08:16,271 I mean, they invented the roundabout, for heaven's sake. 194 00:08:16,271 --> 00:08:18,065 I'm sorry, Jay. It's your last day. 195 00:08:18,065 --> 00:08:19,619 You're going back to school. 196 00:08:19,619 --> 00:08:22,311 You shouldn't have to listen to all this rubbish. 197 00:08:22,311 --> 00:08:24,071 It's okay, Dad. I get it. 198 00:08:24,071 --> 00:08:25,970 I mean, I don't want to talk about leaving either. 199 00:08:25,970 --> 00:08:27,937 But... 200 00:08:27,937 --> 00:08:29,698 You know, I'm kind of looking forward to seeing home again. 201 00:08:29,698 --> 00:08:31,631 Okay. 202 00:08:31,631 --> 00:08:33,080 You'll be okay here, won't you? 203 00:08:33,080 --> 00:08:34,806 You'll have everyone to look after you. 204 00:08:34,806 --> 00:08:36,498 Like Daisy. 205 00:08:36,498 --> 00:08:38,845 Jay, we've been through that. 206 00:08:38,845 --> 00:08:41,917 Besides, she's, um... 207 00:08:41,917 --> 00:08:44,299 Well, she's got a boyfriend now. 208 00:08:44,299 --> 00:08:46,853 So, it's your last night. What... What do you want to do? 209 00:08:46,853 --> 00:08:49,925 Maybe we can work on the rocket plans? 210 00:08:49,925 --> 00:08:52,824 That sounds perfect. 211 00:08:59,555 --> 00:09:01,039 Fly safe, okay? 212 00:09:06,873 --> 00:09:09,047 You all better help my dad finish our rocket. 213 00:09:09,047 --> 00:09:11,084 You know, keep him busy... 214 00:09:11,084 --> 00:09:12,534 so he doesn't miss me too much. 215 00:09:12,534 --> 00:09:15,433 Oh... Do you know what? 216 00:09:15,433 --> 00:09:17,193 Ah, I have to head into town, so... 217 00:09:17,193 --> 00:09:19,092 why don't I join you for the trip to the airport? 218 00:09:19,092 --> 00:09:20,852 That would be lovely, Daisy. Thank you. 219 00:09:20,852 --> 00:09:22,475 I'll just get my bag. 220 00:09:41,023 --> 00:09:43,715 Mm. 221 00:09:43,715 --> 00:09:47,616 Well, that's that. 222 00:09:47,616 --> 00:09:51,344 - You all right? - Yeah. 223 00:09:51,344 --> 00:09:54,243 You know, we've got a lot of work to do, Daisy Monroe. 224 00:09:54,243 --> 00:09:56,245 We do indeed, Louis Oakley. 225 00:09:56,245 --> 00:09:58,454 Oh. It's... 226 00:09:58,454 --> 00:10:02,355 Oh, how are things, ah, going with... Dr. David? 227 00:10:02,355 --> 00:10:03,528 Ah, oh. It's good. 228 00:10:03,528 --> 00:10:05,427 Oh, good. Good, good. 229 00:10:05,427 --> 00:10:07,877 Stop, thief! That is my bag! 230 00:10:07,877 --> 00:10:09,051 Oh, God. We should do something. 231 00:10:09,051 --> 00:10:10,190 Oh, yes. We should. 232 00:10:10,190 --> 00:10:11,191 Hey, excuse me. Give me that! 233 00:10:11,191 --> 00:10:12,227 - Oh, Daisy! - No! 234 00:10:12,227 --> 00:10:13,642 - Hey! - Get off me, you nutter! 235 00:10:13,642 --> 00:10:14,781 You should be ashamed of yourself! 236 00:10:14,781 --> 00:10:16,023 Stealing from an older woman! 237 00:10:16,023 --> 00:10:17,956 - What? - What would your mother say? 238 00:10:17,956 --> 00:10:19,372 She'd say it's my bloody bag! 239 00:10:19,372 --> 00:10:21,236 Oh, he's absolutely right. 240 00:10:21,236 --> 00:10:22,651 Oh, I'm terribly sorry. 241 00:10:22,651 --> 00:10:24,860 M-Mine must still be on the carousel. 242 00:10:24,860 --> 00:10:26,655 - Sorry. - You're all crazy. 243 00:10:26,655 --> 00:10:29,244 I'm sorry about my friend. She's Australian. 244 00:10:29,244 --> 00:10:30,279 - Oh. - Oh. 245 00:10:30,279 --> 00:10:32,281 Embarrassing. 246 00:10:32,281 --> 00:10:33,696 Have you just come back from somewhere? 247 00:10:33,696 --> 00:10:34,870 Ah, I've been in Auckland. 248 00:10:34,870 --> 00:10:36,009 Dropping Paige off to her Mum. 249 00:10:36,009 --> 00:10:37,493 Oh. Is she having a holiday? 250 00:10:37,493 --> 00:10:39,012 Well, a girl's place is with her mother. 251 00:10:39,012 --> 00:10:41,256 I think I'll go find my bag. 252 00:10:41,256 --> 00:10:42,809 Ah... 253 00:10:42,809 --> 00:10:44,224 Well, that was strange. 254 00:10:44,224 --> 00:10:46,261 It was strange, right? 255 00:10:46,261 --> 00:10:48,263 That was strange, but then again, when isn't she strange? 256 00:10:48,263 --> 00:10:49,678 - She's... - Oh... 257 00:10:49,678 --> 00:10:52,025 Madder than a... box of frogs. 258 00:10:52,025 --> 00:10:53,854 - I... - Right. 259 00:10:53,854 --> 00:10:55,062 We should go. 260 00:10:55,062 --> 00:10:57,237 We've got an appointment with a turkey. 261 00:10:57,237 --> 00:10:58,859 - Yes. - Mm. 262 00:11:05,038 --> 00:11:07,627 It's all right. It's all right. 263 00:11:07,627 --> 00:11:09,284 Hi! 264 00:11:09,284 --> 00:11:10,699 Hi, there. 265 00:11:10,699 --> 00:11:12,804 Ah, well. Here he is. 266 00:11:12,804 --> 00:11:14,012 The goblin king. 267 00:11:14,012 --> 00:11:15,807 Oh. That's cute. 268 00:11:15,807 --> 00:11:18,051 Is that because he's always gobbling? 269 00:11:18,051 --> 00:11:20,018 - Ah, no. It's "Labyrinth." - Ah. Oh. 270 00:11:20,018 --> 00:11:21,813 Ah, da, da, da, da. 271 00:11:21,813 --> 00:11:23,953 Just, ah, he's a bit car sick, 272 00:11:23,953 --> 00:11:26,266 so just maybe give him a few moments. 273 00:11:26,266 --> 00:11:27,647 - Oh. - Yeah. 274 00:11:27,647 --> 00:11:29,752 Now, these are his vitamins, okay? 275 00:11:29,752 --> 00:11:31,547 Yellow ones every second day. 276 00:11:31,547 --> 00:11:33,480 Uh-huh. Food. 277 00:11:33,480 --> 00:11:35,275 You've got your dry feed in the morning, there, 278 00:11:35,275 --> 00:11:37,070 and wet food in the evening. 279 00:11:37,070 --> 00:11:38,934 Plumage conditioner. 280 00:11:38,934 --> 00:11:41,316 Just rub in as required. Use your judgment there. 281 00:11:41,316 --> 00:11:42,627 - Oh. - All right. 282 00:11:42,627 --> 00:11:46,113 And these are his anti-anxiety medications. 283 00:11:46,113 --> 00:11:48,599 - Anxiety medications? - Yeah. 284 00:11:48,599 --> 00:11:51,878 Well, he has a stressful life as full-time show bird. 285 00:11:51,878 --> 00:11:53,638 I mean, don't make a big deal out of it, just... 286 00:11:53,638 --> 00:11:55,157 slip them in there. 287 00:11:56,296 --> 00:11:59,334 Oh. Yeah. His bell. 288 00:11:59,334 --> 00:12:02,095 I taught him to ring a bell. 289 00:12:02,095 --> 00:12:03,510 So, ah, yeah. 290 00:12:03,510 --> 00:12:05,581 Make sure he rings it at least twice a day 291 00:12:05,581 --> 00:12:07,134 so he doesn't get out of practice. 292 00:12:07,134 --> 00:12:08,688 - Okay? - Yeah. 293 00:12:08,688 --> 00:12:09,896 Great. 294 00:12:09,896 --> 00:12:11,553 Thank you so much for doing this. 295 00:12:11,553 --> 00:12:14,935 I can't tell you how much I appreciate it. 296 00:12:14,935 --> 00:12:18,525 - Bye. - Bye. 297 00:12:18,525 --> 00:12:21,079 Who's my big boy then, eh? 298 00:12:21,079 --> 00:12:23,323 Who's my big boy? 299 00:12:23,323 --> 00:12:25,118 Don't you go ch-ch-ch-changing. 300 00:12:30,192 --> 00:12:31,676 Take good care of my David. 301 00:12:31,676 --> 00:12:33,575 - Mm. - All right. 302 00:12:33,575 --> 00:12:36,612 - Bye-bye. - Bye! 303 00:12:36,612 --> 00:12:38,856 Have a good trip! 304 00:12:38,856 --> 00:12:40,996 Bye. 305 00:12:40,996 --> 00:12:44,206 Well, this just brilliant. 306 00:12:45,380 --> 00:12:47,209 Well... you were the one 307 00:12:47,209 --> 00:12:49,176 that refused to stop and pick up Mr. Gobbles. 308 00:12:49,176 --> 00:12:51,627 Send not to know for whom the bell tolls, Daisy, 309 00:12:51,627 --> 00:12:54,112 - it tolls for thee. - Oh. Ha. 310 00:12:54,112 --> 00:12:56,736 Well, listen up, Quasimodo, we are in this together. 311 00:12:56,736 --> 00:12:58,531 Listen, as you're the great turkey lover, 312 00:12:58,531 --> 00:13:00,740 the responsibility for the not-so-Thin White Duke 313 00:13:00,740 --> 00:13:02,845 - lies entirely with you. - Oh. Ha. Fine. 314 00:13:02,845 --> 00:13:04,951 I'm perfectly capable of looking after a dumb bird. 315 00:13:04,951 --> 00:13:06,228 Just a reminder... Mister Talbot hasn't yet 316 00:13:06,228 --> 00:13:07,643 signed on the dotted line. 317 00:13:07,643 --> 00:13:11,509 That "dumb bird" holds the key to our future. 318 00:13:12,993 --> 00:13:14,788 Oh, my God! Where is David Bowie? 319 00:13:14,788 --> 00:13:16,825 - Oh, God. - Ah! 320 00:13:20,069 --> 00:13:22,071 Okay. So, what does he look like? 321 00:13:22,071 --> 00:13:23,797 Well, he looks like a turkey. 322 00:13:23,797 --> 00:13:25,627 If you... If you see a turkey, just bring him to us. 323 00:13:25,627 --> 00:13:27,042 Why is he called David Bowie? 324 00:13:27,042 --> 00:13:29,182 Like, has he got a lightning bolt on his face? 325 00:13:29,182 --> 00:13:30,770 Or is he sexually ambiguous? 326 00:13:30,770 --> 00:13:32,599 No, no, no, no. He's just... He's just a turkey. 327 00:13:32,599 --> 00:13:34,118 We're looking for a very big turkey. 328 00:13:34,118 --> 00:13:35,706 Can I be of assistance? 329 00:13:35,706 --> 00:13:38,053 Oh, God. 330 00:13:40,020 --> 00:13:41,228 It's Philippe. It's my cousin. 331 00:13:41,228 --> 00:13:42,402 - Oh. - Enchanté. 332 00:13:42,402 --> 00:13:43,679 - Bonjour. - Hello. 333 00:13:43,679 --> 00:13:45,025 Ah, thank you, Philippe. 334 00:13:45,025 --> 00:13:46,751 We could use all the help we can get. 335 00:13:46,751 --> 00:13:48,201 Be like the war, huh? 336 00:13:48,201 --> 00:13:50,479 Englishmen united together in a common cause. 337 00:13:50,479 --> 00:13:52,170 Yes, yes. I remember how the French, 338 00:13:52,170 --> 00:13:53,689 ah, surrendered early in order to encourage the Allies 339 00:13:53,689 --> 00:13:55,588 - to fight harder. - Louis, be nice. 340 00:13:55,588 --> 00:13:57,417 - Hm. Sorry. - Ah, apology accepted. 341 00:13:57,417 --> 00:13:58,556 No. I wasn't talking to you. 342 00:13:58,556 --> 00:13:59,902 Ah. Okay, everyone. 343 00:13:59,902 --> 00:14:01,697 Let's go find David Bowie. 344 00:14:01,697 --> 00:14:06,012 Nic, you come with me. 345 00:14:06,012 --> 00:14:07,427 David Bowie! 346 00:14:09,325 --> 00:14:12,501 Ah, ah. Shh. Shh. Shh. Shh. Shh. Listen. 347 00:14:12,501 --> 00:14:14,434 Can you hear something? 348 00:14:14,434 --> 00:14:16,609 You're very red in the face. 349 00:14:16,609 --> 00:14:18,438 Well, I'm stressed! 350 00:14:18,438 --> 00:14:20,475 We've got to find that bird! 351 00:14:20,475 --> 00:14:22,442 Our line of credit is in his paws, 352 00:14:22,442 --> 00:14:23,788 hands, wings... whatever. 353 00:14:23,788 --> 00:14:25,341 Yeah. You have been pretty stressy. 354 00:14:25,341 --> 00:14:26,688 - Well! - Maybe it's, you know, 355 00:14:26,688 --> 00:14:28,828 - it's the... the menopause. - Ah! Shh. 356 00:14:28,828 --> 00:14:30,726 It's just... use your inside voice. 357 00:14:30,726 --> 00:14:32,003 But we're outside. 358 00:14:32,003 --> 00:14:33,591 There is no meno... mm... 359 00:14:33,591 --> 00:14:36,318 meno... men... nothing is paused, okay? 360 00:14:36,318 --> 00:14:38,596 Everything is working exactly as it should. 361 00:14:38,596 --> 00:14:39,804 Subject closed. 362 00:14:39,804 --> 00:14:41,254 Okay, then. 363 00:14:41,254 --> 00:14:43,014 Hey, how are things going with Dr. D? 364 00:14:43,014 --> 00:14:44,602 Oh. Well, that's, um... 365 00:14:44,602 --> 00:14:46,915 It's great. It's... It's really good. 366 00:14:46,915 --> 00:14:49,469 Um, it's only been a few weeks, but it's... it's... 367 00:14:49,469 --> 00:14:50,470 it's just so... 368 00:14:50,470 --> 00:14:52,472 Sexually overpowering? 369 00:14:52,472 --> 00:14:53,611 Ah... no. 370 00:14:53,611 --> 00:14:55,475 It's... It's just really easy. 371 00:14:55,475 --> 00:14:57,546 I mean, we really connect, you know? 372 00:14:57,546 --> 00:15:00,653 Even a one-word text is... meaningful. 373 00:15:00,653 --> 00:15:02,758 Oh, he's good at sexting. 374 00:15:02,758 --> 00:15:03,966 No, texting. 375 00:15:03,966 --> 00:15:05,485 We don't, um... 376 00:15:05,485 --> 00:15:07,245 - He's just... He's respectful. - Mm. 377 00:15:07,245 --> 00:15:08,868 Nice. 378 00:15:08,868 --> 00:15:12,665 Vic's idea of sexting is sending me provocative pictures 379 00:15:12,665 --> 00:15:15,046 of vegetables he seen at the supermarket. 380 00:15:15,046 --> 00:15:16,669 - Oh. - It's surprising how 381 00:15:16,669 --> 00:15:19,050 a well-placed aubergine can be so arousing, 382 00:15:19,050 --> 00:15:20,051 because they're really... 383 00:15:20,051 --> 00:15:22,157 smooth. 384 00:15:22,157 --> 00:15:23,572 Ah... 385 00:15:23,572 --> 00:15:25,574 It's funny, isn't it? 386 00:15:25,574 --> 00:15:28,508 And here I am caught between two Davids. 387 00:15:28,508 --> 00:15:30,372 Both of them represent a future. 388 00:15:30,372 --> 00:15:31,373 Mm. 389 00:15:31,373 --> 00:15:34,134 Admittedly, one's a turkey... 390 00:15:34,134 --> 00:15:35,895 but I really like him. 391 00:15:35,895 --> 00:15:38,104 The turkey? 392 00:15:38,104 --> 00:15:40,140 - David. - Bowie. 393 00:15:40,140 --> 00:15:41,314 No, Doctor. 394 00:15:41,314 --> 00:15:44,075 - Oh. - Okay. 395 00:15:57,413 --> 00:15:58,587 Hi, Hilary. 396 00:15:58,587 --> 00:16:00,416 Oh, hello. 397 00:16:00,416 --> 00:16:02,384 Bit of an urgent issue, I'm afraid. 398 00:16:02,384 --> 00:16:04,524 We're missing a turkey. Long story short, 399 00:16:04,524 --> 00:16:06,974 our financial future rests on finding the bloody thing. 400 00:16:06,974 --> 00:16:08,355 We thought it might have, ah, 401 00:16:08,355 --> 00:16:10,150 crossed the boundary into your property. 402 00:16:10,150 --> 00:16:12,152 Haven't seen anything. 403 00:16:12,152 --> 00:16:13,843 I tell you what, I'll give Roger a call. 404 00:16:13,843 --> 00:16:15,776 He was here working for me this morning. 405 00:16:15,776 --> 00:16:17,985 Great. Thanks. 406 00:16:17,985 --> 00:16:19,987 Ooh. Do you mind if I pinch a brownie? 407 00:16:19,987 --> 00:16:21,920 Oh, go ahead. Help yourself. 408 00:16:21,920 --> 00:16:23,163 I didn't realize you partook. 409 00:16:27,029 --> 00:16:29,204 - Hello, Roger. - Mmm. 410 00:16:29,204 --> 00:16:30,205 They're looking for some turkeys. 411 00:16:30,205 --> 00:16:31,585 Ooh. They're bloody good. 412 00:16:31,585 --> 00:16:34,001 Ring around? 413 00:16:34,001 --> 00:16:35,313 Yep. 414 00:16:35,313 --> 00:16:37,453 Well, Roger is ringing round the troops. 415 00:16:37,453 --> 00:16:39,352 And, ah, he'll get straight back. 416 00:16:39,352 --> 00:16:42,009 Great. Very important we find that bird. 417 00:16:42,009 --> 00:16:43,563 Mm. Oh. 418 00:16:43,563 --> 00:16:45,392 No. No, it's not a call. 419 00:16:45,392 --> 00:16:47,463 Just means the battery is getting low. 420 00:16:47,463 --> 00:16:49,672 Have you noticed everything beeps at you these days. 421 00:16:49,672 --> 00:16:52,675 Refrigerator, car, microwave oven, 422 00:16:52,675 --> 00:16:54,021 personal pleasure equipment. 423 00:16:54,021 --> 00:16:55,747 - Yeah. - Ha. Beep. 424 00:16:57,232 --> 00:16:58,854 Oh, keep an eye out for my charger, would you? 425 00:16:58,854 --> 00:17:00,718 It's around here somewhere. 426 00:17:00,718 --> 00:17:02,478 It's just there. 427 00:17:02,478 --> 00:17:04,239 Oh. 'Course it is. 428 00:17:06,448 --> 00:17:10,072 Paige used to be in charge of 429 00:17:10,072 --> 00:17:12,247 putting everything back in its proper place. 430 00:17:12,247 --> 00:17:14,076 You must, ah... You must miss her. 431 00:17:14,076 --> 00:17:16,009 I'm fine. 432 00:17:16,009 --> 00:17:18,080 I know what it's like to have something so familiar 433 00:17:18,080 --> 00:17:20,565 suddenly so far away. 434 00:17:20,565 --> 00:17:22,498 You're right. 435 00:17:22,498 --> 00:17:25,812 There is a Paige-shaped hole in my life. 436 00:17:25,812 --> 00:17:27,296 Shared DNA connects us, 437 00:17:27,296 --> 00:17:29,919 1but ooh, it's love that binds us. 438 00:17:29,919 --> 00:17:32,508 I couldn't have put that better myself. 439 00:17:32,508 --> 00:17:33,923 If you don't mind me asking, 440 00:17:33,923 --> 00:17:36,512 what prompted her to return to her mother? 441 00:17:36,512 --> 00:17:38,721 Well, my daughter seems to have finally managed 442 00:17:38,721 --> 00:17:40,482 to get her life together, 443 00:17:40,482 --> 00:17:42,380 and she wants to be a parent again. 444 00:17:42,380 --> 00:17:43,864 - Mm. - Simple as that. 445 00:17:43,864 --> 00:17:45,797 Some things just happen in their time, Louis. 446 00:17:45,797 --> 00:17:47,489 And there's not a lot we can do about it. 447 00:17:47,489 --> 00:17:49,007 Fair enough. 448 00:17:49,007 --> 00:17:52,873 Well, if you ever want to talk, um... 449 00:17:52,873 --> 00:17:54,668 Daisy is very good at that sort of thing. 450 00:17:58,051 --> 00:17:59,742 That's very odd. 451 00:17:59,742 --> 00:18:01,123 My hands are suddenly incredibly hot. 452 00:18:01,123 --> 00:18:03,090 - God, and my feet... - Oh, yeah. 453 00:18:03,090 --> 00:18:05,023 That'll be the special brownies kicking in. 454 00:18:07,129 --> 00:18:08,820 S-Special? Those are special brownies. 455 00:18:08,820 --> 00:18:11,098 Well, I thought you knew when you said you partook. 456 00:18:11,098 --> 00:18:13,618 But I had two. 457 00:18:13,618 --> 00:18:15,310 Two. 458 00:18:15,310 --> 00:18:16,449 Have another. 459 00:18:22,662 --> 00:18:25,147 Oh, I don't understand. 460 00:18:25,147 --> 00:18:27,045 How far can a turkey get? 461 00:18:27,045 --> 00:18:28,944 It's like it's done a complete vanishing act. 462 00:18:28,944 --> 00:18:30,635 Um... 463 00:18:30,635 --> 00:18:32,499 Daisy... 464 00:18:34,052 --> 00:18:36,710 Oh, my God. 465 00:18:36,710 --> 00:18:38,505 The cat has got the turkey! 466 00:18:38,505 --> 00:18:41,163 How am I going to tell Louis? 467 00:18:41,163 --> 00:18:42,544 He'll be furious. 468 00:18:44,925 --> 00:18:47,687 Do you know, I've seen... I've seen you with no clothes on? 469 00:18:47,687 --> 00:18:50,345 Oh, yes. You and every courier in the district. 470 00:18:50,345 --> 00:18:53,762 That's... That's one of the drawbacks of being a naturist. 471 00:18:55,281 --> 00:18:57,352 Hilary, you know you do bake an excellent brownie. 472 00:18:59,457 --> 00:19:01,321 You're... You're pretty baked yourself. 473 00:19:01,321 --> 00:19:04,497 Oh. Hello. 474 00:19:06,119 --> 00:19:07,327 Hilary speaking. 475 00:19:07,327 --> 00:19:09,536 What? 476 00:19:09,536 --> 00:19:11,158 That's a TV remote. 477 00:19:11,158 --> 00:19:14,369 So it is. 478 00:19:14,369 --> 00:19:16,612 I was wondering where that had gone. 479 00:19:16,612 --> 00:19:18,165 - Ohh. - Ah... 480 00:19:18,165 --> 00:19:21,099 - Oh, it's Daisy. - All right. 481 00:19:21,099 --> 00:19:24,137 Hello... hello, Daisy. 482 00:19:24,137 --> 00:19:26,829 No. No, I'm... I'm here with Hilary. 483 00:19:26,829 --> 00:19:28,624 Ah, she's waving. 484 00:19:28,624 --> 00:19:30,937 There's no sign of... There's no sign of the turkey. 485 00:19:30,937 --> 00:19:31,972 Mm. 486 00:19:33,595 --> 00:19:36,356 Oh. 487 00:19:36,356 --> 00:19:38,979 Oh, right. 488 00:19:38,979 --> 00:19:41,637 Goodbye. 489 00:19:41,637 --> 00:19:42,707 What? 490 00:19:42,707 --> 00:19:46,918 No, it's serious, very serious. 491 00:19:46,918 --> 00:19:48,817 David Bowie is dead. 492 00:19:48,817 --> 00:19:50,232 Oh, yes. I know. 493 00:19:50,232 --> 00:19:52,717 But while he might be gone, 494 00:19:52,717 --> 00:19:54,374 we will always have his music. 495 00:19:57,273 --> 00:19:59,241 No, not... not that David Bowie. 496 00:19:59,241 --> 00:20:01,036 - What? - David Bowie. 497 00:20:01,036 --> 00:20:03,832 David Bowie, well he's a... well, he's a... he's a big boy. 498 00:20:03,832 --> 00:20:05,454 And he's got a kind of... he's sort of got 499 00:20:05,454 --> 00:20:07,974 a bit of a flap of skin that hangs down there. 500 00:20:07,974 --> 00:20:10,390 - Flap. - But it's like a sort of sack. 501 00:20:10,390 --> 00:20:12,150 - Wattle. - Like... yes. 502 00:20:12,150 --> 00:20:15,050 Oh, what are we gonna do? 503 00:20:15,050 --> 00:20:16,465 Well, maybe we could give him a few bottles 504 00:20:16,465 --> 00:20:17,915 of The Stanley and he won't notice? 505 00:20:17,915 --> 00:20:19,295 Ah. 506 00:20:19,295 --> 00:20:21,574 - Maybe a kitten? - Hey, just a thought, 507 00:20:21,574 --> 00:20:24,749 but doesn't one turkey look pretty much like another? 508 00:20:24,749 --> 00:20:25,819 Yeah. 509 00:20:25,819 --> 00:20:27,407 That's it! That's it! 510 00:20:27,407 --> 00:20:28,753 You are both brilliant. 511 00:20:28,753 --> 00:20:31,584 We get a replacement turkey! 512 00:20:31,584 --> 00:20:33,827 Yeah, but where are we gonna find 513 00:20:33,827 --> 00:20:35,760 another turkey in Peak View? 514 00:20:35,760 --> 00:20:37,659 Um... 515 00:20:37,659 --> 00:20:39,419 This is David Bowie? 516 00:20:39,419 --> 00:20:41,421 This is David "Bough-ie"? 517 00:20:41,421 --> 00:20:42,802 Bowie. 518 00:20:42,802 --> 00:20:45,667 Is there life on... on... Earth! 519 00:20:45,667 --> 00:20:48,877 Is there life on Earth? 520 00:20:48,877 --> 00:20:52,087 Is there? 521 00:20:52,087 --> 00:20:54,054 Is there life on Uranus? 522 00:20:54,054 --> 00:20:56,022 Uranus. 523 00:20:56,022 --> 00:20:59,888 Is there life on Uranus? 524 00:20:59,888 --> 00:21:01,890 Uranus. Uranus. 525 00:21:01,890 --> 00:21:05,022 Uranus. 526 00:21:05,022 --> 00:21:06,679 Sorry, Officer. I, um... 527 00:21:06,679 --> 00:21:08,233 I was just trying to remember the lyrics to a song. 528 00:21:08,233 --> 00:21:09,475 I... I-I'm not just saying "Uranus" 529 00:21:09,475 --> 00:21:12,306 for the sake of... of saying Uranus. 530 00:21:12,306 --> 00:21:14,204 I think you should probably stop saying "Uranus" now, sir. 531 00:21:14,204 --> 00:21:15,826 Yes, I will. 532 00:21:15,826 --> 00:21:18,243 Also, I think the planet you're looking for is Mars. 533 00:21:18,243 --> 00:21:21,107 Mars. Of course. 534 00:21:21,107 --> 00:21:22,833 So is there any reason why you're walking down 535 00:21:22,833 --> 00:21:25,008 - the middle of the road? - Ah, yes. Yes, there is. 536 00:21:25,008 --> 00:21:27,873 Um, ah, I'm going home, um, ah, I live at Oakley Wines. 537 00:21:27,873 --> 00:21:29,392 My name is Louis Oakley. 538 00:21:29,392 --> 00:21:31,808 My business partner is called Daisy Munroe. 539 00:21:31,808 --> 00:21:33,672 Ah, my national insurance number is 540 00:21:33,672 --> 00:21:36,985 NL 296001 P. 541 00:21:36,985 --> 00:21:39,436 Sir, are you currently under the influence? 542 00:21:39,436 --> 00:21:41,404 Yep. 543 00:21:41,404 --> 00:21:42,646 Yes, yes, I am. 544 00:21:42,646 --> 00:21:45,028 Um, I, ah, I-I ate some brownies. 545 00:21:45,028 --> 00:21:46,788 - Ah... - But they didn't tell me 546 00:21:46,788 --> 00:21:48,894 that they were actually infused with the devil's parsley. 547 00:21:48,894 --> 00:21:50,620 So, ah... 548 00:21:50,620 --> 00:21:51,862 And I-I know I shouldn't be, ah, 549 00:21:51,862 --> 00:21:53,692 in charge of a motor vehicle. 550 00:21:53,692 --> 00:21:56,281 You're not. 551 00:21:56,281 --> 00:21:58,248 No. You're right. You're right, I'm not. 552 00:21:58,248 --> 00:21:59,663 And, ah, and that, in fact, 553 00:21:59,663 --> 00:22:02,425 makes me a responsible cits... citizen. 554 00:22:02,425 --> 00:22:05,462 - Yes. I can see that. - Mm. 555 00:22:05,462 --> 00:22:08,154 Now, I would suggest you stick to our more familiar biscuits. 556 00:22:08,154 --> 00:22:10,433 Toffee Pops and Shrewsbury's are nice. 557 00:22:10,433 --> 00:22:12,883 Certain locally made treats can be gateway 558 00:22:12,883 --> 00:22:15,265 baked goods to more serious cookies. 559 00:22:15,265 --> 00:22:16,335 Right, well... 560 00:22:16,335 --> 00:22:19,373 I'll be more careful next time. 561 00:22:19,373 --> 00:22:22,548 Thank you very much, nice motorcycle police lady. 562 00:22:22,548 --> 00:22:25,102 Ah. Apologies, I meant to say that in my head, 563 00:22:25,102 --> 00:22:26,552 rather than actually out loud. And that too. 564 00:22:26,552 --> 00:22:29,106 And... And... And also that bit too actually. 565 00:22:29,106 --> 00:22:32,178 Well, safe travels Louis Oakley from Oakley Wines. 566 00:22:32,178 --> 00:22:36,079 Just... stick to the side of the road, okay? 567 00:22:36,079 --> 00:22:37,563 I will. 568 00:22:37,563 --> 00:22:40,152 Thank you very much. 569 00:22:40,152 --> 00:22:41,705 Welcome. 570 00:22:41,705 --> 00:22:43,362 - Bye. - Bye. 571 00:22:45,882 --> 00:22:48,781 Rowan, you have excelled yourself. 572 00:22:48,781 --> 00:22:50,956 He looks exactly like David Bowie. 573 00:22:50,956 --> 00:22:52,785 David Bowie was that boomer singer guy, right? 574 00:22:52,785 --> 00:22:54,615 Did he look like a turkey? 575 00:22:54,615 --> 00:22:56,582 - How very dare you. - Ah. No, no. 576 00:22:56,582 --> 00:22:58,308 But he is perfect. Thank you. 577 00:22:58,308 --> 00:22:59,378 The perfect crime. 578 00:22:59,378 --> 00:23:00,379 Mm. 579 00:23:01,898 --> 00:23:03,382 You found him. 580 00:23:03,382 --> 00:23:05,867 Ah, no. 581 00:23:05,867 --> 00:23:07,144 But while you've been off 582 00:23:07,144 --> 00:23:08,767 doing whatever you've been doing, 583 00:23:08,767 --> 00:23:11,217 I took the matter in hand and solved our problem. 584 00:23:11,217 --> 00:23:13,772 Behold our replacement David Bowie. 585 00:23:13,772 --> 00:23:16,568 - Oh, splendid! - Mm. 586 00:23:16,568 --> 00:23:20,779 Ah, but didn't David Bowie used to do a-a-a special trick? 587 00:23:20,779 --> 00:23:22,677 With a bell. 588 00:23:22,677 --> 00:23:24,748 Oh. God, I forgot about the bell. 589 00:23:24,748 --> 00:23:25,991 Don't worry. Don't worry. 590 00:23:27,717 --> 00:23:29,408 I've got this. 591 00:23:30,996 --> 00:23:33,170 I've got this. 592 00:23:33,170 --> 00:23:36,346 And I still don't understand the importance of the turkey. 593 00:23:36,346 --> 00:23:37,692 You know, for me, it is for Christmas. 594 00:23:37,692 --> 00:23:38,762 La dinde aux marrons. 595 00:23:38,762 --> 00:23:39,798 Mm. 596 00:23:39,798 --> 00:23:41,627 But I am glad it is all fixed. 597 00:23:41,627 --> 00:23:44,699 And we... perhaps, ah, we may have some work to do together? 598 00:23:44,699 --> 00:23:46,736 No? 599 00:23:46,736 --> 00:23:48,772 You feel that? 600 00:23:48,772 --> 00:23:50,981 I do. 601 00:23:50,981 --> 00:23:52,949 You need to go. 602 00:23:52,949 --> 00:23:55,192 I need to go. 603 00:23:55,192 --> 00:23:57,540 You're beautiful. 604 00:23:57,540 --> 00:23:59,956 You're amazing. 605 00:23:59,956 --> 00:24:01,578 And I believe in you. 606 00:24:02,959 --> 00:24:04,581 So just ring the bell. 607 00:24:04,581 --> 00:24:06,445 Ring the bell. Like this. 608 00:24:10,863 --> 00:24:13,279 Like that. 609 00:24:13,279 --> 00:24:14,867 I-I know I should put a stop to this, 610 00:24:14,867 --> 00:24:16,455 - but I can't stop watching it. - Ring the bell. 611 00:24:16,455 --> 00:24:18,526 - Like this. - It's strangely mesmerizing. 612 00:24:18,526 --> 00:24:21,184 Gosh, I wish we had some popcorn. 613 00:24:21,184 --> 00:24:22,772 Um, you could always try gobbling. 614 00:24:22,772 --> 00:24:24,946 - Do you think that would help? - Well... 615 00:24:24,946 --> 00:24:26,465 Oh, God. I'm ridiculous, aren't I? 616 00:24:26,465 --> 00:24:27,984 Oh, I don't know. I think you could have 617 00:24:27,984 --> 00:24:29,882 a future as a turkey whisperer. 618 00:24:29,882 --> 00:24:32,402 We have a problem. 619 00:24:32,402 --> 00:24:34,646 - What? - The frost is coming. 620 00:24:34,646 --> 00:24:38,132 Oh. And the White Walkers will descend from the North. 621 00:24:39,409 --> 00:24:41,066 Is frost bad? 622 00:24:41,066 --> 00:24:42,550 Yeah. It's bad. 623 00:24:42,550 --> 00:24:45,208 Very, very bad. 624 00:24:48,694 --> 00:24:51,283 The timing is terrible. We could lose the whole harvest. 625 00:24:51,283 --> 00:24:53,458 So what do we do? How do we stop it? 626 00:24:53,458 --> 00:24:55,011 Essentially, we've got to keep the air circulating 627 00:24:55,011 --> 00:24:56,150 so that the ground doesn't freeze 628 00:24:56,150 --> 00:24:57,669 and damage all the grapes. 629 00:24:57,669 --> 00:25:00,257 No grapes and it's over. No vintage, Oakley is dead. 630 00:25:00,257 --> 00:25:01,811 Oh. 631 00:25:01,811 --> 00:25:04,089 Some vineyards have fans, others have helicopters. 632 00:25:04,089 --> 00:25:06,022 Well, what can... what can we do? 633 00:25:06,022 --> 00:25:08,231 This is Martha. It's our frost-fighting machine. 634 00:25:08,231 --> 00:25:09,577 And right now, it's our only hope. 635 00:25:09,577 --> 00:25:11,268 - Except it's damaged. - Yes. 636 00:25:11,268 --> 00:25:12,925 Something happened to it in the quake, I think. 637 00:25:12,925 --> 00:25:15,203 I-I don't know. It wasn't really a priority to take it apart. 638 00:25:15,203 --> 00:25:17,205 Gus, do you want me to help you? 639 00:25:17,205 --> 00:25:18,621 Oh, ah, you probably need to get home 640 00:25:18,621 --> 00:25:20,070 and look after your own vines, I guess. 641 00:25:20,070 --> 00:25:22,003 No, no. We're on higher ground, like Hilary. 642 00:25:22,003 --> 00:25:24,627 Vic is in Queenstown, but I'm totally happy to stay and help. 643 00:25:24,627 --> 00:25:25,835 Oh, thank you. 644 00:25:25,835 --> 00:25:27,802 In the meantime, we've got to get moving. 645 00:25:27,802 --> 00:25:28,838 It's gonna be an all-nighter. 646 00:25:28,838 --> 00:25:31,668 Oh. 647 00:25:32,876 --> 00:25:34,809 Everything all right? 648 00:25:34,809 --> 00:25:37,191 Yes. I've got to call David. 649 00:25:37,191 --> 00:25:39,020 Date night is off. 650 00:25:39,020 --> 00:25:40,919 Yeah. 651 00:25:40,919 --> 00:25:42,541 I guess so. 652 00:25:48,927 --> 00:25:50,515 Where on earth have you been? 653 00:25:50,515 --> 00:25:53,103 I have been at Oakley Wines, finding, as you say, 654 00:25:53,103 --> 00:25:54,622 the way the land lays. 655 00:25:54,622 --> 00:25:57,487 Ooh. Spying on the opposition? 656 00:25:57,487 --> 00:25:58,764 No. I do not spy. 657 00:25:58,764 --> 00:26:00,283 No. Of course not. 658 00:26:00,283 --> 00:26:02,527 You must, of course, follow your process. 659 00:26:02,527 --> 00:26:04,252 We wouldn't dream of interfering in that. 660 00:26:04,252 --> 00:26:05,668 Look, there is no time for this. 661 00:26:05,668 --> 00:26:07,255 A frost is coming, I have felt it. 662 00:26:07,255 --> 00:26:09,326 But, ah, we are highly unlikely 663 00:26:09,326 --> 00:26:11,156 to have a frost at this time of the year. 664 00:26:11,156 --> 00:26:13,538 Yet still it comes. 665 00:26:13,538 --> 00:26:16,333 Well, I haven't heard a peep from MetService. 666 00:26:23,237 --> 00:26:24,514 Mm. 667 00:26:24,514 --> 00:26:26,792 Frost warning. 668 00:26:26,792 --> 00:26:29,968 Certainly feels like the temperature has dropped in here. 669 00:26:32,142 --> 00:26:33,799 That feeling that you are feeling? 670 00:26:33,799 --> 00:26:34,938 That is humility. 671 00:26:44,132 --> 00:26:45,375 Ah! 672 00:26:45,375 --> 00:26:46,997 Just the man I wanted to see. 673 00:26:48,205 --> 00:26:50,276 There's a frost coming. 674 00:26:50,276 --> 00:26:52,831 Thank you, Don. Yes, we know. 675 00:26:52,831 --> 00:26:56,386 It's the first frost for you, and we normally all pitch in 676 00:26:56,386 --> 00:26:57,560 and help each other out. 677 00:26:57,560 --> 00:26:59,389 We'll be fine. Thank you. 678 00:26:59,389 --> 00:27:00,632 Louis! Is... Is... 679 00:27:00,632 --> 00:27:04,221 - Is there a problem? - No. Everything is fine. 680 00:27:04,221 --> 00:27:07,017 We've already had your French contingent here today as well. 681 00:27:07,017 --> 00:27:10,642 Yes. I-I heard he'd been round. I'm sorry about that. 682 00:27:10,642 --> 00:27:12,437 He... He said he just wanted to get to know his cousin. 683 00:27:12,437 --> 00:27:13,990 Did he? Mm. 684 00:27:13,990 --> 00:27:15,888 It's quite a coincidence, isn't it? 685 00:27:15,888 --> 00:27:17,407 You hiring a... a Bidois. 686 00:27:17,407 --> 00:27:18,960 - Or... Or was it? - No. 687 00:27:18,960 --> 00:27:21,169 We were just looking for the best person for the job, 688 00:27:21,169 --> 00:27:24,034 and Philippe happens to be by far the best person. 689 00:27:24,034 --> 00:27:26,416 You just happened to hire our vintner's 690 00:27:26,416 --> 00:27:28,004 more accomplished and famous cousin, 691 00:27:28,004 --> 00:27:29,626 who, once he tumbled into town, 692 00:27:29,626 --> 00:27:31,904 happens to turn up here immediately, lurking about. 693 00:27:31,904 --> 00:27:33,285 Come on, Louis. 694 00:27:33,285 --> 00:27:35,080 The decision was a business one, pure and simple. 695 00:27:35,080 --> 00:27:36,150 You'd have done the same thing. 696 00:27:36,150 --> 00:27:39,153 I very much doubt that. 697 00:27:39,153 --> 00:27:41,051 Look, business is business. 698 00:27:41,051 --> 00:27:42,708 It doesn't mean we can't be friends. 699 00:27:42,708 --> 00:27:44,814 No. I've tried that before, Don. 700 00:27:44,814 --> 00:27:46,298 That's why I'm here... 701 00:27:46,298 --> 00:27:48,334 and my business partner is sitting waist deep 702 00:27:48,334 --> 00:27:52,062 at some pool bar in the bloody Caribbean. 703 00:27:52,062 --> 00:27:53,201 Right. 704 00:27:53,201 --> 00:27:55,169 Well, ah... 705 00:27:55,169 --> 00:27:57,861 I just came round to warn you about the frost 706 00:27:57,861 --> 00:28:00,485 and to see if we could do anything to help you prepare. 707 00:28:00,485 --> 00:28:02,210 No. No, thank you. You... You take care of yourselves. 708 00:28:02,210 --> 00:28:03,695 I mean, it's business, after all. 709 00:28:06,318 --> 00:28:07,975 Right. 710 00:28:07,975 --> 00:28:09,494 Mm. 711 00:28:09,494 --> 00:28:13,463 Well, have a good evening and, um... 712 00:28:13,463 --> 00:28:14,602 good luck. 713 00:28:14,602 --> 00:28:15,810 Yep. 714 00:28:20,539 --> 00:28:24,129 Martha is 98.8% there. 715 00:28:24,129 --> 00:28:27,719 Ah, unfortunately that 1.2% is like... 716 00:28:27,719 --> 00:28:29,306 crucial to her operation. 717 00:28:29,306 --> 00:28:30,549 Well, that's not much. 718 00:28:30,549 --> 00:28:32,275 True. Ah, ah, it's not. 719 00:28:32,275 --> 00:28:35,692 Except, um... it is. It's her ignition switch. 720 00:28:35,692 --> 00:28:37,832 Okay. Well... Well, can't we just get a new switch? 721 00:28:39,696 --> 00:28:41,767 - Ah... - What? 722 00:28:41,767 --> 00:28:44,321 One... One... One second. 723 00:28:55,540 --> 00:28:56,541 Yep. 724 00:28:59,785 --> 00:29:02,132 Don't tell Julian we borrowed the rocket switch. 725 00:29:04,963 --> 00:29:07,103 Oh. Where's the turkey? 726 00:29:07,103 --> 00:29:09,139 Oh, for God's sake! 727 00:29:09,139 --> 00:29:10,175 And we're ready! 728 00:29:10,175 --> 00:29:12,246 Fire in the hole! 729 00:29:12,246 --> 00:29:14,075 Gus! Wait! 730 00:29:21,358 --> 00:29:23,568 Oh, my God. 731 00:29:23,568 --> 00:29:26,018 Oh, the poor thing! 732 00:29:26,018 --> 00:29:28,538 Why do we keep killing turkeys? 733 00:29:28,538 --> 00:29:32,887 Should we have a moment's silence? 734 00:29:32,887 --> 00:29:34,579 Maybe we should've called him John Lennon. 735 00:29:34,579 --> 00:29:37,340 - Why? - He was killed by a fan too. 736 00:29:38,824 --> 00:29:40,688 I need some space. 737 00:29:43,760 --> 00:29:44,899 What happened here? 738 00:29:44,899 --> 00:29:46,556 Martha blew up. 739 00:29:46,556 --> 00:29:48,178 I thought Martha wasn't working, 740 00:29:48,178 --> 00:29:49,697 so I've been trying to find frost pots. 741 00:29:49,697 --> 00:29:52,044 - Great idea. - What are frost pots? 742 00:29:52,044 --> 00:29:54,012 Yeah. You fill these containers with fuel, 743 00:29:54,012 --> 00:29:55,185 line them up, and then light them up. 744 00:29:55,185 --> 00:29:56,566 Instant heat. 745 00:29:56,566 --> 00:29:57,740 Where and when you need them. 746 00:29:57,740 --> 00:29:58,982 The warmth will help save the harvest. 747 00:29:58,982 --> 00:30:00,605 Well, that... that's brilliant. 748 00:30:00,605 --> 00:30:01,847 Yeah. But we're going to need a hell of a lot more. 749 00:30:01,847 --> 00:30:03,228 Anything metal we can get our hands on. 750 00:30:03,228 --> 00:30:04,470 Okay. Let's get to work! 751 00:30:12,064 --> 00:30:13,203 - Great. - Yeah. 752 00:30:13,203 --> 00:30:14,826 Oh, thank you, Nic. 753 00:30:14,826 --> 00:30:18,001 Ah, Hilary said she'll be here with some more soon. 754 00:30:18,001 --> 00:30:19,762 This isn't gonna be enough. 755 00:30:19,762 --> 00:30:21,418 We won't be able to save all the vines. 756 00:30:21,418 --> 00:30:23,835 Well, maybe it's time we called Don and Marissa for help? 757 00:30:23,835 --> 00:30:26,044 No. I'm afraid I've already burned that particular bridge. 758 00:30:26,044 --> 00:30:27,493 Oh. 759 00:30:27,493 --> 00:30:28,805 Tippy, life is about hard choices. 760 00:30:28,805 --> 00:30:30,358 You've got to... 761 00:30:30,358 --> 00:30:32,360 choose which grapes to save, which to sacrifice. 762 00:30:32,360 --> 00:30:33,672 I don't want to sacrifice any of them. 763 00:30:33,672 --> 00:30:36,710 Well, neither do I. 764 00:30:36,710 --> 00:30:38,953 I guess the front paddock is the most vulnerable to frost. 765 00:30:38,953 --> 00:30:40,161 Okay. 766 00:30:50,447 --> 00:30:52,380 I thought you might need these. 767 00:30:52,380 --> 00:30:53,796 Does Marissa know you're here? 768 00:30:53,796 --> 00:30:55,004 When family is in trouble, 769 00:30:55,004 --> 00:30:56,868 that is where I go. 770 00:31:06,740 --> 00:31:08,707 My dad would've been stoked to see me doing this. 771 00:31:08,707 --> 00:31:10,847 His son the farmer. 772 00:31:10,847 --> 00:31:12,435 You're not a farmer. 773 00:31:12,435 --> 00:31:13,643 I could be. 774 00:31:13,643 --> 00:31:16,025 No. No. My grandad used to say... 775 00:31:16,025 --> 00:31:19,684 never use a silver spoon to shovel mud. 776 00:31:19,684 --> 00:31:21,789 Am I the silver spoon in this particular scenario? 777 00:31:21,789 --> 00:31:23,826 You're the shiniest spoon. 778 00:31:23,826 --> 00:31:26,104 You're the spoon that gets brought out only for visitors. 779 00:31:26,104 --> 00:31:29,107 Like Mrs. Talbot, you know? 780 00:31:29,107 --> 00:31:32,041 She sees what I see... that you're magic, 781 00:31:32,041 --> 00:31:34,871 and, you know, you shouldn't be used for instant coffee. 782 00:31:34,871 --> 00:31:37,149 You should only ever be kept in the sugar bowl. 783 00:31:37,149 --> 00:31:39,358 Gus, that's really sweet, but... 784 00:31:39,358 --> 00:31:41,084 no one wants me right now. 785 00:31:41,084 --> 00:31:43,086 Okay. But have you even asked them? 786 00:31:43,086 --> 00:31:46,849 No. I guess I could put some feelers out, 787 00:31:46,849 --> 00:31:49,506 test the water. 788 00:31:49,506 --> 00:31:51,854 It is morning in LA. 789 00:31:51,854 --> 00:31:54,063 Yeah. 790 00:31:54,063 --> 00:31:57,100 You should do it. 791 00:32:09,457 --> 00:32:11,597 - Hilary. - Oh! 792 00:32:11,597 --> 00:32:13,738 Oh, don't sneak up on me like that! 793 00:32:13,738 --> 00:32:14,911 I didn't. 794 00:32:14,911 --> 00:32:16,499 Now, um... 795 00:32:16,499 --> 00:32:17,949 Well, don't just stand there. Help me. 796 00:32:17,949 --> 00:32:19,260 I am gonna help you. 797 00:32:19,260 --> 00:32:21,124 - Come on. - I'm stuck. 798 00:32:21,124 --> 00:32:22,781 Right, ah... Hold on. 799 00:32:24,921 --> 00:32:26,474 - Thank you. - Not at all. 800 00:32:26,474 --> 00:32:27,959 - Ah! - Come on. 801 00:32:27,959 --> 00:32:29,098 Hilary, Hilary, Hilary, Hilary. 802 00:32:29,098 --> 00:32:30,996 - Ow! - Maybe... maybe... 803 00:32:30,996 --> 00:32:32,480 Let's... Let's go and sit down. 804 00:32:34,724 --> 00:32:38,383 So, the... mistaken luggage, 805 00:32:38,383 --> 00:32:41,766 the missing but not missing phone charger, 806 00:32:41,766 --> 00:32:45,908 and the answering of calls on your remote control. 807 00:32:52,293 --> 00:32:54,364 You know, my mother lost her sight 808 00:32:54,364 --> 00:32:56,470 when she was rather young. 809 00:32:56,470 --> 00:32:57,885 And when it deteriorated, 810 00:32:57,885 --> 00:32:59,300 I became her eyes to some extent, 811 00:32:59,300 --> 00:33:01,578 making sure she didn't grab the salt 812 00:33:01,578 --> 00:33:02,890 instead of the sugar in the supermarket, 813 00:33:02,890 --> 00:33:04,996 that kind of thing. 814 00:33:04,996 --> 00:33:07,032 And I used to read to her at night. 815 00:33:07,032 --> 00:33:10,587 Romance novels. 816 00:33:10,587 --> 00:33:14,384 Her favorite was, ah, Jilly Cooper. 817 00:33:14,384 --> 00:33:15,592 - Raunchy. - Well, yeah. 818 00:33:15,592 --> 00:33:17,594 But, ah, Jackie Collins, Hilary. 819 00:33:17,594 --> 00:33:19,355 Jackie Collins was... was worse. 820 00:33:19,355 --> 00:33:21,978 Ah, I was only young, I had to skip over the naughty bits. 821 00:33:24,360 --> 00:33:27,363 The point is I know what it is you're trying to hide. 822 00:33:31,125 --> 00:33:32,644 Okay, fine. Fine. 823 00:33:32,644 --> 00:33:34,922 It's macular degeneration. 824 00:33:34,922 --> 00:33:38,892 The... The... The fast kind, but no big deal. 825 00:33:38,892 --> 00:33:41,998 So what are the options? You've got drops, surgery. 826 00:33:41,998 --> 00:33:43,828 No, no. I am managing this myself. 827 00:33:43,828 --> 00:33:47,141 And... thankfully the dope helps relieve the, 828 00:33:47,141 --> 00:33:48,418 ah, the ocular pressure. 829 00:33:48,418 --> 00:33:49,937 Isn't that for glaucoma? 830 00:33:49,937 --> 00:33:52,250 Oh. Well, thank you very much, Doctor. 831 00:33:52,250 --> 00:33:53,976 Louis, it's nice that you're concerned, 832 00:33:53,976 --> 00:33:58,083 but I'm... I'm perfectly capable of self-medication. 833 00:34:00,216 --> 00:34:02,149 And let's just keep this between us. 834 00:34:02,149 --> 00:34:04,531 Not a word, right? 835 00:34:04,531 --> 00:34:06,499 Right. 836 00:34:18,683 --> 00:34:19,926 What on earth are you wearing? 837 00:34:19,926 --> 00:34:21,376 Mm? Oh. 838 00:34:21,376 --> 00:34:23,999 It's, um, Stanley's frost-fighting hoodie. 839 00:34:23,999 --> 00:34:25,725 Seemed appropriate, and I was cold. 840 00:34:25,725 --> 00:34:28,590 Yeah. You Australians love shortening words, don't you? 841 00:34:28,590 --> 00:34:30,730 Well, what would you call it? 842 00:34:30,730 --> 00:34:35,390 Ah, well, I would call it a, um... 843 00:34:35,390 --> 00:34:36,770 I-I would call it a hoodie. 844 00:34:36,770 --> 00:34:38,220 Ah. See, so we're both good at 845 00:34:38,220 --> 00:34:39,394 shortening things then, aren't we? 846 00:34:39,394 --> 00:34:40,981 Including the lifespans of turkeys. 847 00:34:40,981 --> 00:34:43,536 Oh, God. Don't. I can't even think about it. 848 00:34:43,536 --> 00:34:44,985 What is Mr. Talbot going to say 849 00:34:44,985 --> 00:34:46,504 when he finds out that we're responsible for... 850 00:34:46,504 --> 00:34:47,850 Turkey-geddon? 851 00:34:47,850 --> 00:34:50,646 You know what we need? 852 00:34:50,646 --> 00:34:52,545 Something a little more warming than a hoodie. 853 00:34:52,545 --> 00:34:54,581 Oh. No, I'm toasty warm in this, thank you very much. 854 00:34:54,581 --> 00:34:56,721 No, I was thinking more... whiskey? 855 00:34:56,721 --> 00:34:58,861 Oh. Ah... 856 00:34:58,861 --> 00:35:01,381 Oh, why not. It's gonna be a long night. 857 00:35:01,381 --> 00:35:02,417 Be right back. 858 00:35:04,729 --> 00:35:06,213 Oh. 859 00:35:06,213 --> 00:35:07,422 I'm actually quite, ah... 860 00:35:07,422 --> 00:35:09,147 whew, a bit, um... 861 00:35:09,147 --> 00:35:10,977 hot. 862 00:35:10,977 --> 00:35:14,049 Oh, God. Oh. 863 00:35:15,464 --> 00:35:17,155 Oh, God. 864 00:35:17,155 --> 00:35:18,260 Bloody... 865 00:35:24,680 --> 00:35:26,475 Ahh. 866 00:35:32,826 --> 00:35:35,415 I am spectacularly torn. 867 00:35:35,415 --> 00:35:38,211 - Oh! ha! - But as a doctor, 868 00:35:38,211 --> 00:35:40,213 I would recommend a little more clothing. 869 00:35:40,213 --> 00:35:41,801 Mm. 870 00:35:41,801 --> 00:35:43,458 What are you doing here? 871 00:35:43,458 --> 00:35:45,839 Well, it sounded like you could use some help, and... 872 00:35:45,839 --> 00:35:48,014 I really wanted to see you. 873 00:35:48,014 --> 00:35:50,085 And I find myself always wanting to see you. 874 00:35:50,085 --> 00:35:53,226 Oh. Ah. 875 00:35:53,226 --> 00:35:54,261 Are you all right? 876 00:35:54,261 --> 00:35:56,988 Do you... Do you need anything? 877 00:35:56,988 --> 00:36:00,613 Ah... 878 00:36:00,613 --> 00:36:03,305 Actually, I... I think it's hormonal. 879 00:36:04,858 --> 00:36:07,240 Ah. 880 00:36:07,240 --> 00:36:09,035 Menopause... 881 00:36:09,035 --> 00:36:11,209 is nothing to be embarrassed about. 882 00:36:11,209 --> 00:36:12,314 Oh. 883 00:36:12,314 --> 00:36:15,524 Well, it's not very sexy, is it? 884 00:36:15,524 --> 00:36:16,801 Means I'm... 885 00:36:16,801 --> 00:36:18,700 Beautiful. 886 00:36:18,700 --> 00:36:19,804 Funny. 887 00:36:19,804 --> 00:36:21,323 Kind. 888 00:36:22,497 --> 00:36:24,188 Getting old. 889 00:36:24,188 --> 00:36:25,672 - Yeah, I guess. - Oh. 890 00:36:25,672 --> 00:36:26,880 Thanks very much. 891 00:36:26,880 --> 00:36:29,745 Getting old is a gift. 892 00:36:29,745 --> 00:36:32,265 Easy for you to say, all strong and handsome. 893 00:36:34,474 --> 00:36:37,166 I know it's not the same thing, 894 00:36:37,166 --> 00:36:40,135 but if I told you about how my body is failing me, 895 00:36:40,135 --> 00:36:42,758 will it make you feel better? 896 00:36:42,758 --> 00:36:45,243 I haven't noticed anything failing yet. 897 00:36:45,243 --> 00:36:47,487 I'm nearly deaf in my right ear. 898 00:36:47,487 --> 00:36:49,351 - Oh. - I have bursitis in my hips, 899 00:36:49,351 --> 00:36:51,077 I groan when I get out of a chair. 900 00:36:51,077 --> 00:36:53,700 But, you know, it's all part of the process, 901 00:36:53,700 --> 00:36:55,012 and I think I'm doing okay. 902 00:36:55,012 --> 00:36:56,945 I think you're doing more than okay. 903 00:36:56,945 --> 00:36:59,982 You're amazing, Daisy. 904 00:36:59,982 --> 00:37:03,676 You've got this... glow. 905 00:37:03,676 --> 00:37:05,091 I think that's... 906 00:37:05,091 --> 00:37:06,851 that's probably just the hot flash. 907 00:37:06,851 --> 00:37:10,096 I think it'll pass. 908 00:37:10,096 --> 00:37:12,995 In fact... 909 00:37:12,995 --> 00:37:15,377 why don't we... 910 00:37:15,377 --> 00:37:17,517 sit down... 911 00:37:17,517 --> 00:37:21,763 and just ride it out together. 912 00:37:21,763 --> 00:37:23,523 I think that's a lovely idea. 913 00:37:31,566 --> 00:37:33,706 Where's she gone? 914 00:37:33,706 --> 00:37:34,983 You all right, Louis? 915 00:37:34,983 --> 00:37:36,605 Ooh, whiskey. 916 00:37:36,605 --> 00:37:38,296 Whiskey. 917 00:37:52,552 --> 00:37:54,174 Babe, you made it. 918 00:37:58,420 --> 00:38:00,595 Thanks for your help. You didn't have to. 919 00:38:00,595 --> 00:38:02,942 I did. A Bidois will never ask for help, 920 00:38:02,942 --> 00:38:04,806 but will always graciously accept it. 921 00:38:04,806 --> 00:38:06,255 Also... 922 00:38:06,255 --> 00:38:08,568 ... no grape deserves to be rendered useless. 923 00:38:08,568 --> 00:38:13,124 Ah. Frost will be here soon. 924 00:38:13,124 --> 00:38:15,471 We're not gonna have time to put down all the pots, are we? 925 00:38:15,471 --> 00:38:17,197 Tippy! More pots over here! 926 00:38:23,618 --> 00:38:24,722 We need to start lighting the pots 927 00:38:24,722 --> 00:38:26,206 that have already been fueled. 928 00:38:26,206 --> 00:38:28,381 There's no time to fuel or place any more. 929 00:38:28,381 --> 00:38:30,452 We have to focus on saving as many grapes as we can. 930 00:38:30,452 --> 00:38:32,385 But we've only got a quarter of the vineyard left to do. 931 00:38:32,385 --> 00:38:34,421 Realistically, Tippy, do we have enough time 932 00:38:34,421 --> 00:38:35,768 to light the rest of them before the frost 933 00:38:35,768 --> 00:38:37,010 does too much damage? 934 00:38:37,010 --> 00:38:38,667 Maybe if we had another half-hour. 935 00:38:40,186 --> 00:38:44,328 Can you hear that? 936 00:38:44,328 --> 00:38:45,363 Look! 937 00:38:49,747 --> 00:38:51,749 It's... 938 00:38:51,749 --> 00:38:53,682 It's Don. Hello, Don? 939 00:38:53,682 --> 00:38:55,684 I'm not doing this out of friendship. 940 00:38:55,684 --> 00:38:58,825 This is a business decision. 941 00:38:58,825 --> 00:39:02,622 If your vines fail, it reflects badly on us all. 942 00:39:02,622 --> 00:39:03,796 Ah... 943 00:39:03,796 --> 00:39:05,901 Thank you, Don! 944 00:39:05,901 --> 00:39:08,421 My bird is at your disposal. 945 00:39:08,421 --> 00:39:10,699 I can buy you some time to get your pots lit. 946 00:39:10,699 --> 00:39:12,011 But how did he know? 947 00:39:15,773 --> 00:39:19,259 Merci, Philippe. 948 00:39:19,259 --> 00:39:22,124 Make a start on the back paddocks, Don! 949 00:39:22,124 --> 00:39:23,988 We're working our way up from the front. 950 00:39:23,988 --> 00:39:25,714 Roger that. 951 00:39:25,714 --> 00:39:29,407 Oh, and, Louis, there are some reinforcements on the way. 952 00:39:33,722 --> 00:39:35,206 Oh, Daisy. Look! 953 00:40:17,090 --> 00:40:18,540 It's my agent. 954 00:40:18,540 --> 00:40:20,300 What are you waiting for? 955 00:40:24,028 --> 00:40:25,685 Thank you, Philippe. 956 00:40:25,685 --> 00:40:27,342 We couldn't have done this... 957 00:40:42,598 --> 00:40:44,117 ... when the helicopter flew right over... 958 00:40:44,117 --> 00:40:47,776 - Yeah, man. - Mmm. 959 00:40:47,776 --> 00:40:49,156 Thank you, Gus. 960 00:40:49,156 --> 00:40:51,883 Oh. Yeah. 961 00:40:51,883 --> 00:40:53,160 I don't like it when they get that close. 962 00:40:53,160 --> 00:40:55,093 - No. - Mmm. 963 00:40:55,093 --> 00:40:56,336 Okay, then. 964 00:40:56,336 --> 00:40:58,096 See you then. 965 00:40:58,096 --> 00:40:59,615 - Bye. - These are so good. 966 00:40:59,615 --> 00:41:01,583 - So good. - That was the Talbots. 967 00:41:01,583 --> 00:41:04,171 - So good. - They're coming home early. 968 00:41:04,171 --> 00:41:05,759 - This morning. - Oh, Christ. 969 00:41:05,759 --> 00:41:07,347 They're gonna be expecting to see, ah, a turkey. 970 00:41:07,347 --> 00:41:08,555 What... What are we gonna do? 971 00:41:08,555 --> 00:41:09,556 We're just gonna have to come clean. 972 00:41:09,556 --> 00:41:12,179 Oh. All that work for nothing. 973 00:41:12,179 --> 00:41:14,941 Do you need a turkey? I can get a turkey. 974 00:41:14,941 --> 00:41:16,736 - What? - Yeah, no worries. 975 00:41:16,736 --> 00:41:18,531 I can get one here in about an hour. 976 00:41:18,531 --> 00:41:20,981 Vic... Vic, it's got to be a big plump one. 977 00:41:20,981 --> 00:41:22,983 Again, no worries. I'll see you soon. 978 00:41:26,055 --> 00:41:29,093 So our future rests with Vic. 979 00:41:29,093 --> 00:41:30,819 He's never let me down. 980 00:41:30,819 --> 00:41:32,372 He won't let you down either. 981 00:41:37,412 --> 00:41:39,690 Even if he looks a little bit like him, 982 00:41:39,690 --> 00:41:41,485 he's still not going to be able to ring the bloody bell, is he? 983 00:41:41,485 --> 00:41:43,210 Well, we'll have to cross that bridge when we come to it. 984 00:41:43,210 --> 00:41:45,661 - Here he is. - One turkey! 985 00:41:45,661 --> 00:41:47,145 And it's pre-stuffed. 986 00:41:47,145 --> 00:41:48,733 They're coming! 987 00:41:48,733 --> 00:41:50,390 Oh my God. Vic, Vic, hide it. Hide it. 988 00:41:52,737 --> 00:41:54,152 Oh! 989 00:41:54,152 --> 00:41:55,188 Vic! 990 00:41:56,741 --> 00:41:57,984 What was that? 991 00:41:59,606 --> 00:42:01,194 Hello, there. 992 00:42:01,194 --> 00:42:02,609 - Hello. - Mm. 993 00:42:02,609 --> 00:42:04,991 Well, ah, where is he? Where's my big boy? 994 00:42:04,991 --> 00:42:06,095 - Um... - David! 995 00:42:06,095 --> 00:42:07,683 He... 996 00:42:07,683 --> 00:42:10,237 Well, ah, Mr. ... Mr. Talbot, um... 997 00:42:10,237 --> 00:42:14,172 Ah, and... and... and indeed Mrs. Talbot... 998 00:42:14,172 --> 00:42:15,829 Ah, we... 999 00:42:15,829 --> 00:42:18,211 Well, we live in, um, ah, ah, ah, ambiguous times... 1000 00:42:18,211 --> 00:42:20,420 - Mm. - And, ah, 1001 00:42:20,420 --> 00:42:22,629 sometimes one is faced with, um... 1002 00:42:22,629 --> 00:42:24,597 - oh, I'd say unexpected... - Mm. 1003 00:42:24,597 --> 00:42:26,564 - ... ah, challenges. - Mm. 1004 00:42:26,564 --> 00:42:27,979 And sometimes things happen 1005 00:42:27,979 --> 00:42:30,913 that are completely out of our control. 1006 00:42:30,913 --> 00:42:33,778 Just... Just really distressing events. 1007 00:42:33,778 --> 00:42:35,193 Yes, indeed. And, ah... 1008 00:42:35,193 --> 00:42:36,712 And I think David Bowie... 1009 00:42:36,712 --> 00:42:38,473 David Bowie himself 1010 00:42:38,473 --> 00:42:40,267 probably said it best when... when... when he said... 1011 00:42:43,857 --> 00:42:45,859 There he is! My big boy! 1012 00:42:45,859 --> 00:42:47,240 I think that's the original Bowie. 1013 00:42:47,240 --> 00:42:48,690 Rosie, give them their documents. 1014 00:42:48,690 --> 00:42:49,863 Congratulations. 1015 00:42:49,863 --> 00:42:51,900 Oh. 1016 00:42:51,900 --> 00:42:53,660 Your line of credit. 1017 00:42:53,660 --> 00:42:55,041 He worked on it the whole time 1018 00:42:55,041 --> 00:42:57,181 we were away on our romantic trip. 1019 00:42:57,181 --> 00:42:59,252 Congratulations. 1020 00:42:59,252 --> 00:43:01,150 Where's David? 1021 00:43:01,150 --> 00:43:03,152 I think you've put on weight. 1022 00:43:05,223 --> 00:43:08,226 - Cheerio! - Bye! 1023 00:43:10,263 --> 00:43:12,368 I cannot believe we did it. 1024 00:43:12,368 --> 00:43:14,647 You know we were literally saved by the bell. 1025 00:43:14,647 --> 00:43:15,717 Promise me one thing. 1026 00:43:15,717 --> 00:43:16,752 Mm? 1027 00:43:16,752 --> 00:43:18,133 No more turkeys. 1028 00:43:18,133 --> 00:43:19,755 Oh. Only at Christmas. 1029 00:43:21,481 --> 00:43:23,103 - Hello, everybody. - Hello! 1030 00:43:23,103 --> 00:43:26,106 - Well done! Thank you! - Cheers! Cheers! Cheers! Cheers! 1031 00:43:27,487 --> 00:43:29,247 Philippe! 1032 00:43:29,247 --> 00:43:32,112 About last night... 1033 00:43:32,112 --> 00:43:35,322 we simply cannot have you appearing and disappearing 1034 00:43:35,322 --> 00:43:36,703 whenever you feel like it. 1035 00:43:39,326 --> 00:43:41,225 You don't just want to win, no? 1036 00:43:41,225 --> 00:43:42,916 You, ah... 1037 00:43:42,916 --> 00:43:46,230 You want to destroy Oakley also. 1038 00:43:46,230 --> 00:43:47,542 Am I right? 1039 00:43:47,542 --> 00:43:49,544 No. Of... of course not. 1040 00:43:49,544 --> 00:43:52,201 We... We are thrilled when our neighbors 1041 00:43:52,201 --> 00:43:55,757 and competitors find success. 1042 00:43:55,757 --> 00:43:57,586 Of course you are. 1043 00:43:57,586 --> 00:43:59,312 But you should trust me, Marissa. 1044 00:43:59,312 --> 00:44:01,245 I have everything in hand. 1045 00:44:01,245 --> 00:44:03,592 For Oakley, I am the, ah... 1046 00:44:03,592 --> 00:44:06,906 fox in the hen house. 1047 00:44:06,906 --> 00:44:09,598 They simply have not realized it yet. 1048 00:44:18,000 --> 00:44:23,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 72796

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.