Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,352 --> 00:00:20,272
Hi, there.
2
00:00:24,149 --> 00:00:25,019
{\an8}You okay, hon?
3
00:00:35,285 --> 00:00:36,325
What's your name?
4
00:00:38,496 --> 00:00:39,826
Garfield Logan.
5
00:00:41,207 --> 00:00:43,457
{\an8}Garfield? Like the cat?
6
00:00:43,460 --> 00:00:45,670
{\an8}I love that cat.
7
00:00:45,670 --> 00:00:48,800
My name's Kris.
I take care of the gorillas.
8
00:00:55,972 --> 00:00:57,602
Do you like
gorillas, Garfield?
9
00:00:59,309 --> 00:01:02,019
Okay. You just sit here
and watch them a minute.
10
00:01:03,563 --> 00:01:05,323
I don't wanna be alone.
11
00:01:06,941 --> 00:01:09,571
You're gonna have to be, okay?
12
00:01:09,569 --> 00:01:12,859
I need to go
make an announcement
so we can find your parents.
13
00:01:12,864 --> 00:01:14,704
I'm sure they're
as worried as you are.
14
00:01:17,535 --> 00:01:19,285
I'll be right back, sweetie.
15
00:02:11,840 --> 00:02:14,300
Garfield Logan.
16
00:02:14,300 --> 00:02:16,260
Gar, where are you?
17
00:02:16,261 --> 00:02:17,721
Rachel!
18
00:02:17,720 --> 00:02:18,930
Gar!
19
00:02:18,930 --> 00:02:19,890
Dick?
20
00:02:19,889 --> 00:02:23,139
Yes.
21
00:02:23,143 --> 00:02:25,143
Protector of The Red.
22
00:02:29,232 --> 00:02:32,112
I have found you.
23
00:03:09,355 --> 00:03:11,355
Whoa!
24
00:03:15,570 --> 00:03:19,450
Welcome.
25
00:03:19,449 --> 00:03:21,079
Who are you?
26
00:03:22,827 --> 00:03:23,787
What is that?
27
00:03:25,330 --> 00:03:28,830
Some loyal friends
working together.
28
00:03:28,833 --> 00:03:30,753
"Friends?"
29
00:03:30,752 --> 00:03:32,252
Did he frighten you?
30
00:03:33,087 --> 00:03:34,957
A lion and a bat.
31
00:03:54,525 --> 00:03:56,985
They are hungry,
so they go hunt.
32
00:03:58,363 --> 00:04:01,623
Ah, yes. And you?
Are you hungry?
33
00:04:04,994 --> 00:04:05,874
Who are you?
34
00:04:08,331 --> 00:04:09,791
Where am I?
35
00:04:09,791 --> 00:04:12,091
You are atop
Mount Kilimanjaro.
36
00:04:14,712 --> 00:04:17,132
I pulled you here.
Out of The Red.
37
00:04:18,549 --> 00:04:19,799
The Red?
38
00:04:19,801 --> 00:04:22,931
The truth.
That is what
and who I am.
39
00:04:24,430 --> 00:04:25,600
Where are my friends?
40
00:04:25,598 --> 00:04:27,308
Who are you?
41
00:04:27,308 --> 00:04:29,138
I am
like you, my friend.
42
00:04:29,143 --> 00:04:33,313
I am one
with all beasts
who breathe and bleed.
43
00:04:35,525 --> 00:04:36,355
I...
44
00:04:38,695 --> 00:04:40,315
am your freedom.
45
00:05:13,104 --> 00:05:17,114
The last thing I remember,
I was with my friends,
46
00:05:18,192 --> 00:05:19,862
facing the end, I guess...
47
00:05:21,654 --> 00:05:22,914
Then...
48
00:05:24,699 --> 00:05:25,869
Take me to The Red.
49
00:05:33,291 --> 00:05:34,171
What happened?
50
00:05:37,462 --> 00:05:39,212
You did what I told you to.
51
00:05:40,131 --> 00:05:41,631
You saved yourself.
52
00:05:47,305 --> 00:05:48,175
Then...
53
00:05:52,810 --> 00:05:54,190
I brought you here.
54
00:05:56,314 --> 00:05:57,524
Where are the Titans?
55
00:05:59,025 --> 00:06:00,025
I do not know.
56
00:06:05,448 --> 00:06:06,278
Come.
57
00:06:12,580 --> 00:06:15,710
Try some. Mmm.
58
00:06:15,708 --> 00:06:19,418
If you brought me here,
you can take me back.
59
00:06:19,420 --> 00:06:21,460
I'm a very good cook.
60
00:06:21,464 --> 00:06:22,924
I need to go home.
61
00:06:27,762 --> 00:06:29,102
Take me to The Red!
62
00:06:32,725 --> 00:06:34,765
Take me to The Red!
63
00:06:45,154 --> 00:06:46,164
Why isn't it working?
64
00:06:46,155 --> 00:06:49,075
You need your strength.
65
00:06:49,909 --> 00:06:51,079
You are famished.
66
00:06:52,370 --> 00:06:53,620
I can feel it.
67
00:06:55,873 --> 00:06:57,543
Now, sit.
68
00:06:57,542 --> 00:06:58,962
Eat what I offer you.
69
00:07:03,089 --> 00:07:04,129
Send me back.
70
00:07:05,675 --> 00:07:08,585
Only you can find your way
back through The Red.
71
00:07:10,388 --> 00:07:12,268
And what exactly is The Red?
72
00:07:15,226 --> 00:07:20,396
It is a force that connects
and pervades all animal life
73
00:07:20,398 --> 00:07:24,278
in this universe
and many others.
74
00:07:25,570 --> 00:07:27,030
A place fully alive,
75
00:07:27,029 --> 00:07:30,829
one that every
beating heart flows into.
76
00:07:30,825 --> 00:07:36,205
Only a chosen few
can tap into its raw power.
77
00:07:39,000 --> 00:07:42,380
The Green Plague
that killed your parents,
78
00:07:42,378 --> 00:07:44,088
also it changed you.
79
00:07:45,256 --> 00:07:48,336
That disease didn't change me.
80
00:07:49,510 --> 00:07:51,220
A lunatic called the Chief did.
81
00:07:52,430 --> 00:07:53,680
Dr. Niles Caulder...
82
00:07:54,849 --> 00:07:57,059
cured me of the Green Plague.
83
00:07:58,311 --> 00:07:59,901
I was its only survivor.
84
00:08:01,314 --> 00:08:02,274
I know.
85
00:08:04,942 --> 00:08:07,402
Sakutia killed my family, too.
86
00:08:09,280 --> 00:08:10,820
My sister and her children.
87
00:08:27,840 --> 00:08:28,720
I'm sorry.
88
00:08:30,635 --> 00:08:34,055
The outbreak took those
we love the most from us.
89
00:08:35,640 --> 00:08:37,310
That is why I brought you here.
90
00:08:38,267 --> 00:08:41,517
Our shared grief fuels us.
91
00:09:04,085 --> 00:09:05,415
I need your help.
92
00:09:13,261 --> 00:09:14,141
Listen...
93
00:09:16,138 --> 00:09:18,558
We all have problems
these days, man, I--
94
00:09:18,557 --> 00:09:22,267
And I'm sure
yours are important.
95
00:09:22,270 --> 00:09:25,770
And if I can help you
in the future, I will.
96
00:09:27,525 --> 00:09:29,895
But right now,
I need to get
back to my friends.
97
00:09:33,364 --> 00:09:36,494
You have no idea
the evil we've been up against.
98
00:09:36,492 --> 00:09:40,252
Blood moons,
curses, demons. I...
99
00:09:42,873 --> 00:09:46,673
It may be
a matter of life and death
that I get back to my friends.
100
00:09:47,712 --> 00:09:50,972
Maybe for the entire world.
101
00:09:50,965 --> 00:09:54,755
You do not yet know
what truly threatens the world.
102
00:10:08,566 --> 00:10:09,816
No.
103
00:10:09,817 --> 00:10:10,737
Stay.
104
00:10:12,903 --> 00:10:15,033
No!
105
00:10:19,577 --> 00:10:21,497
Wait!
106
00:10:46,479 --> 00:10:47,769
Who were those guys?
107
00:10:47,772 --> 00:10:51,732
Men who
did not belong in my domain.
108
00:10:51,734 --> 00:10:54,074
They knew I sought to end them,
109
00:10:55,654 --> 00:10:57,454
so they struck first.
110
00:11:02,203 --> 00:11:05,543
When I wear
the helmet of The Beast,
111
00:11:08,167 --> 00:11:11,547
I can hear the apes
they took from the jungles...
112
00:11:12,880 --> 00:11:13,710
screaming.
113
00:11:16,717 --> 00:11:19,137
Rattling the bars
of their cages.
114
00:11:21,055 --> 00:11:22,715
They are infected now.
115
00:11:25,267 --> 00:11:26,727
Dying.
116
00:11:26,727 --> 00:11:27,897
Keep her breathing.
117
00:11:29,605 --> 00:11:30,435
But Dr. Myers--
118
00:11:30,439 --> 00:11:33,479
I need the data. Scalpel.
119
00:11:33,484 --> 00:11:36,204
Dissected while
still alive.
120
00:11:38,447 --> 00:11:39,947
Put some tape over its mouth
121
00:11:39,949 --> 00:11:41,989
to shut it up, for God's sake.
122
00:11:48,791 --> 00:11:50,581
I need to free the apes
123
00:11:50,584 --> 00:11:53,304
and burn their lab
to the ground.
124
00:11:56,006 --> 00:11:59,796
The disease that killed
my sister and her children,
125
00:12:01,595 --> 00:12:05,055
your parents,
and dozens of others,
126
00:12:06,267 --> 00:12:09,437
it came
from this same lab, Gar.
127
00:12:10,354 --> 00:12:11,944
What?
128
00:12:11,939 --> 00:12:15,899
It is finally
time for us to get
justice for our families.
129
00:12:17,653 --> 00:12:21,453
This is our sacred mission.
130
00:12:23,284 --> 00:12:25,294
You know so much about me.
131
00:12:26,704 --> 00:12:29,674
Are you gonna
tell me something about you?
132
00:12:40,176 --> 00:12:43,716
I was once Dominic Mndawe.
133
00:12:45,055 --> 00:12:48,515
But the day Mike Maxwell
gave me this helmet,
134
00:12:48,517 --> 00:12:50,807
there was only Freedom Beast.
135
00:12:57,443 --> 00:12:59,903
Beyond tying me to The Red,
136
00:12:59,904 --> 00:13:01,494
this ancient helm
137
00:13:02,281 --> 00:13:04,831
prolonged my lifespan.
138
00:13:04,825 --> 00:13:07,155
It gave me strength, stamina,
139
00:13:07,161 --> 00:13:11,621
and the ability
to fuse two creatures
into one super-hybrid.
140
00:13:13,292 --> 00:13:14,592
Weirdest power ever.
141
00:13:18,839 --> 00:13:21,679
The legend of The Beast
142
00:13:21,675 --> 00:13:26,095
goes back
as far as the story
of Mkunare and Kanyanga.
143
00:13:26,096 --> 00:13:31,226
Each one of us
protected our time
as best we could
144
00:13:31,227 --> 00:13:33,187
with the tools we were given.
145
00:13:38,859 --> 00:13:40,949
But you need no helmet.
146
00:13:41,946 --> 00:13:44,196
You are different from us.
147
00:13:44,198 --> 00:13:46,578
From Animal Man, or Vixen,
148
00:13:46,575 --> 00:13:48,905
or the others tied to The Red.
149
00:13:50,162 --> 00:13:52,122
You can do more than them, Gar.
150
00:13:52,873 --> 00:13:53,833
Than me.
151
00:13:57,169 --> 00:14:00,169
I brought you here
to show you that.
152
00:14:00,172 --> 00:14:04,722
To free your mind
of the cage society puts it in.
153
00:14:09,056 --> 00:14:12,686
If I'm more
connected to The Red
than anybody else,
154
00:14:14,436 --> 00:14:17,356
why is it that I only turn
into green animals?
155
00:14:20,317 --> 00:14:25,237
Your favorite color
is green, no?
156
00:14:25,239 --> 00:14:28,739
Yeah, I mean,
it's been that way ever
since I was a kid.
157
00:14:28,742 --> 00:14:32,502
Your influence
over The Red is astounding.
158
00:14:36,959 --> 00:14:37,919
Drink this.
159
00:14:39,837 --> 00:14:43,417
What does it do?
Make me grow or shrink?
160
00:14:45,843 --> 00:14:46,973
A bit of both.
161
00:14:48,137 --> 00:14:49,347
It destroys you.
162
00:14:50,848 --> 00:14:54,098
See your truth, stop this lab,
163
00:14:54,935 --> 00:14:56,435
and you will travel back
164
00:14:56,437 --> 00:15:00,067
through The Red
on your own in moments.
165
00:15:06,822 --> 00:15:07,662
Now.
166
00:15:12,578 --> 00:15:13,618
Let it begin.
167
00:15:47,946 --> 00:15:50,156
How long does it take to begin?
168
00:15:52,076 --> 00:15:54,786
How long
does it take to begin?
169
00:15:54,787 --> 00:15:56,617
How long is it
gonna take to begin?
170
00:15:56,622 --> 00:16:01,422
How long
does it take to begin?
171
00:16:01,418 --> 00:16:02,668
How long does it take to begin?
172
00:16:02,670 --> 00:16:04,250
How long
is it gonna take to begin?
173
00:16:06,256 --> 00:16:09,756
Breathe.
174
00:16:35,119 --> 00:16:36,329
Where are we going?
175
00:16:53,887 --> 00:16:54,757
Gar?
176
00:16:56,682 --> 00:16:57,732
Earth to Gar.
177
00:16:59,143 --> 00:17:00,023
Where are we going?
178
00:17:02,354 --> 00:17:03,444
I don't know.
179
00:17:03,439 --> 00:17:04,689
Yes, you do.
180
00:17:04,690 --> 00:17:06,570
You are in the
driver's seat this time.
181
00:17:08,277 --> 00:17:09,107
No.
182
00:17:10,320 --> 00:17:11,570
Where's Dick?
183
00:17:14,324 --> 00:17:16,084
Now that we're all here,
184
00:17:16,076 --> 00:17:18,536
how about
some tunes?
185
00:17:22,166 --> 00:17:24,666
You've always
followed everybody else, Gar.
186
00:17:25,627 --> 00:17:27,087
I sure have.
187
00:17:27,087 --> 00:17:28,757
First, your parents,
188
00:17:28,756 --> 00:17:31,466
then Dr. Caulder, then Dick.
189
00:17:31,467 --> 00:17:33,087
Like a lost puppy.
190
00:17:33,093 --> 00:17:34,013
Shut up!
191
00:17:34,970 --> 00:17:36,600
It's time to stop following.
192
00:17:38,098 --> 00:17:42,478
♪ There's a time
For us to let go ♪
193
00:17:45,105 --> 00:17:50,605
♪ There's a time
For holding on ♪
194
00:17:52,112 --> 00:17:55,872
♪ Time to speak
A time to listen ♪
195
00:18:02,164 --> 00:18:03,754
Don't worry about us, Gar.
196
00:18:06,210 --> 00:18:07,130
How can I not?
197
00:18:08,587 --> 00:18:09,507
You're my family.
198
00:18:11,048 --> 00:18:12,878
Return to your breath.
199
00:18:17,221 --> 00:18:19,101
Go deeper.
200
00:18:41,537 --> 00:18:42,407
Jinx.
201
00:18:43,080 --> 00:18:43,910
Hey.
202
00:18:49,545 --> 00:18:50,665
Am I dreaming?
203
00:18:50,671 --> 00:18:51,631
Ugh.
204
00:18:53,090 --> 00:18:56,090
Still asking
the boring questions, I see.
205
00:18:56,093 --> 00:18:57,683
Come on, Gar.
206
00:18:57,678 --> 00:19:00,308
Are you awake or asleep?
207
00:19:01,849 --> 00:19:02,809
Why not both?
208
00:19:05,936 --> 00:19:07,096
Am I dead?
209
00:19:07,104 --> 00:19:08,864
Mmm. No.
210
00:19:10,190 --> 00:19:12,480
But I am. Again.
211
00:19:13,443 --> 00:19:14,533
Thank you, Titans.
212
00:19:15,612 --> 00:19:17,702
I mean, mostly dead.
213
00:19:17,698 --> 00:19:19,618
This isn't my first funeral
214
00:19:20,826 --> 00:19:22,616
or eve of resurrection.
215
00:19:24,121 --> 00:19:27,121
It takes a while
to sort out who you are,
216
00:19:27,124 --> 00:19:29,214
but once you get
the hang of it,
it gets easier.
217
00:19:30,669 --> 00:19:32,749
It's a long story
someone else is writing.
218
00:19:36,800 --> 00:19:37,760
So, this is death?
219
00:19:39,553 --> 00:19:42,893
It's not exactly
what I expected
from death, initially.
220
00:19:44,224 --> 00:19:45,564
Kinda the same as life.
221
00:19:47,603 --> 00:19:51,773
Gar, it's really important
you understand this.
222
00:19:52,983 --> 00:19:56,033
Life isn't
about the individual.
223
00:19:56,028 --> 00:19:59,528
It's not a single pool
of water that evaporates.
224
00:19:59,531 --> 00:20:01,451
It's a collective.
225
00:20:01,450 --> 00:20:04,160
It's a river
that flows forever,
226
00:20:04,161 --> 00:20:07,871
our spirits mixing,
healthy or not, as a whole.
227
00:20:08,916 --> 00:20:09,826
As one.
228
00:20:12,044 --> 00:20:14,384
Forget yourself
and the Titans, Gar.
229
00:20:15,505 --> 00:20:18,085
This is all so much bigger.
230
00:20:24,389 --> 00:20:28,059
Life flows
backwards and forwards.
231
00:20:30,646 --> 00:20:31,686
All of us...
232
00:20:34,149 --> 00:20:35,819
go into The Red.
233
00:20:36,735 --> 00:20:39,655
Champions, guardians,
234
00:20:39,655 --> 00:20:41,985
protectors of all life,
235
00:20:41,990 --> 00:20:45,160
bound together
across the universe.
236
00:20:46,328 --> 00:20:48,578
Intersecting across space...
237
00:20:49,790 --> 00:20:50,670
and time.
238
00:21:04,054 --> 00:21:05,854
You just sit here
and watch them a minute.
239
00:21:05,847 --> 00:21:09,137
I don't wanna be alone.
240
00:21:09,142 --> 00:21:11,652
You're gonna have to be, okay?
241
00:21:11,645 --> 00:21:15,015
I need to go
make an announcement
so we can find your parents.
242
00:21:15,023 --> 00:21:17,483
I'm sure they're
as worried as you are.
243
00:21:17,484 --> 00:21:19,074
I'll be right back, sweetie.
244
00:21:43,927 --> 00:21:47,007
I know it is painful
to realize
245
00:21:47,014 --> 00:21:50,184
you are unlike anyone else
in this world.
246
00:21:56,940 --> 00:22:00,530
That you are absolutely alone.
247
00:22:03,780 --> 00:22:06,910
But this is your path.
248
00:22:13,206 --> 00:22:14,166
The heartbeats.
249
00:22:18,545 --> 00:22:19,955
Can you hear them?
250
00:22:30,348 --> 00:22:31,268
Yes.
251
00:22:34,144 --> 00:22:36,234
Good.
252
00:22:44,946 --> 00:22:46,156
Then we can go.
253
00:22:50,702 --> 00:22:53,962
Come. Our mission awaits.
254
00:23:05,008 --> 00:23:07,928
The Red is under
attack, now more than ever.
255
00:23:09,721 --> 00:23:11,391
It needs its champions.
256
00:23:14,017 --> 00:23:16,897
You've been one a long time.
257
00:23:19,314 --> 00:23:20,404
Decades.
258
00:23:22,400 --> 00:23:24,690
Living alone in that cave
by yourself?
259
00:23:27,489 --> 00:23:29,569
When you become one
with The Red,
260
00:23:30,951 --> 00:23:33,751
individual relationships
lose their meaning.
261
00:23:35,413 --> 00:23:38,383
Like a bee with its hive.
262
00:23:42,712 --> 00:23:43,632
We are...
263
00:23:46,591 --> 00:23:47,761
above such things.
264
00:24:22,836 --> 00:24:23,996
It looks closed.
265
00:24:25,213 --> 00:24:27,633
They do their worst work
at night.
266
00:24:31,303 --> 00:24:34,973
Can you hear them
screaming inside?
267
00:24:46,234 --> 00:24:47,574
I can feel them, too.
268
00:24:50,447 --> 00:24:53,447
The men inside profit off pain.
269
00:24:55,493 --> 00:25:01,123
Predators no longer.
Tonight, they are prey.
270
00:25:08,381 --> 00:25:11,261
The helmet demands
their freedom.
271
00:26:29,004 --> 00:26:30,094
Who are you?
272
00:26:34,801 --> 00:26:36,891
This is a restricted area.
273
00:26:45,812 --> 00:26:47,232
They're all dead.
274
00:26:47,230 --> 00:26:48,860
Not all of them.
275
00:26:48,857 --> 00:26:51,527
You need to leave
right now.
276
00:26:52,319 --> 00:26:53,819
Djuba is coming home.
277
00:26:53,820 --> 00:26:57,030
No, this animal isn't
going anywhere.
278
00:26:57,032 --> 00:26:58,532
It's highly contagious.
279
00:26:58,533 --> 00:27:02,043
Because of you. Now, go.
280
00:27:02,037 --> 00:27:04,787
You need to listen to reason.
281
00:27:04,789 --> 00:27:09,249
It is carrying
a mutant Anthrax bacillus.
282
00:27:11,046 --> 00:27:12,506
What did you do to her?
283
00:27:12,505 --> 00:27:14,755
She is a test subject.
284
00:27:14,758 --> 00:27:18,638
Are you familiar
with the symptoms
of anthrax infections?
285
00:27:20,347 --> 00:27:21,767
Mmm.
286
00:27:21,765 --> 00:27:24,345
They usually begin
with red swelling
at the site
287
00:27:24,351 --> 00:27:27,351
where the bacillus
gains entry into the body.
288
00:27:27,354 --> 00:27:31,154
This is followed
by listlessness,
headaches, ulcers,
289
00:27:31,149 --> 00:27:37,319
internal bleeding, convulsions,
and ultimately,
of course, death.
290
00:27:37,322 --> 00:27:40,742
You release this animal
and every other living creature
291
00:27:40,742 --> 00:27:44,752
that comes into contact with it
is in serious danger.
292
00:27:44,746 --> 00:27:48,416
This could spread across
the continent in weeks.
293
00:27:49,459 --> 00:27:51,249
We can't take her out of here.
294
00:27:52,087 --> 00:27:53,247
That's right.
295
00:27:54,631 --> 00:27:58,761
It is dying right here
on this table.
296
00:28:00,887 --> 00:28:01,757
Dominic...
297
00:28:03,807 --> 00:28:05,597
I am The Beast.
298
00:28:13,024 --> 00:28:16,654
And you are correct, Dr. Myers.
299
00:28:17,654 --> 00:28:22,204
This ape, my friend.
300
00:28:22,200 --> 00:28:24,450
She is going to die here.
301
00:28:25,662 --> 00:28:28,332
But you will die with her.
302
00:28:29,290 --> 00:28:32,250
No. Wait. No, no!
303
00:28:34,671 --> 00:28:36,631
You're going to be together.
304
00:28:46,349 --> 00:28:47,349
No.
305
00:29:07,620 --> 00:29:08,960
This was his lab?
306
00:29:11,291 --> 00:29:12,211
No.
307
00:29:14,878 --> 00:29:17,418
Dr. Myers worked
for someone else.
308
00:30:11,726 --> 00:30:13,136
It was his lab.
309
00:30:17,690 --> 00:30:19,280
Dr. Niles Caulder.
310
00:30:21,653 --> 00:30:23,073
You knew all of this?
311
00:30:37,293 --> 00:30:39,883
He released Sakutia on purpose.
312
00:30:58,565 --> 00:31:00,065
What happened?
313
00:31:00,066 --> 00:31:03,316
You have been in The Red up
until this very moment.
314
00:31:05,154 --> 00:31:06,954
What?
315
00:31:06,948 --> 00:31:09,738
Everything here
already happened.
316
00:31:12,453 --> 00:31:15,373
I destroyed this lab.
317
00:31:17,166 --> 00:31:18,036
Years ago.
318
00:31:19,669 --> 00:31:23,419
Then, what has all
of this been?
319
00:31:26,342 --> 00:31:30,722
The cave? The men with guns?
320
00:31:32,515 --> 00:31:34,265
An illusion?
321
00:31:34,267 --> 00:31:36,437
An echo of the past.
322
00:31:37,562 --> 00:31:39,152
To show you.
323
00:31:39,147 --> 00:31:45,777
That the man
who saved my life
killed my mother and father?
324
00:31:45,778 --> 00:31:52,158
And many others,
justified by his quest
to unlock eternal life.
325
00:31:55,872 --> 00:31:59,332
What does immortality
have to do with
re-engineering a virus?
326
00:32:00,501 --> 00:32:01,501
Mmm.
327
00:32:04,088 --> 00:32:09,258
All life is tied to The Red.
328
00:32:09,260 --> 00:32:12,810
Dr. Caulder attempted
to tap into it.
329
00:32:12,805 --> 00:32:17,265
He released the virus
knowing dozens would die.
330
00:32:17,268 --> 00:32:20,018
But he only needed one to live.
331
00:32:21,689 --> 00:32:26,189
Another test subject
for his Doom Patrol.
332
00:32:28,321 --> 00:32:30,781
Then why not just tell me
all of this?
333
00:32:33,034 --> 00:32:37,834
People in your life are never
who you think them to be.
334
00:32:37,830 --> 00:32:42,340
They can be destructive
at worst, like Dr. Caulder,
335
00:32:42,335 --> 00:32:45,415
or a distraction at best,
like the Titans.
336
00:32:48,716 --> 00:32:53,506
You... are so much more
337
00:32:53,513 --> 00:32:57,983
than their Beast Boy, Gar.
338
00:32:59,811 --> 00:33:01,691
You are the changeling.
339
00:33:02,814 --> 00:33:04,694
The true protector of The Red,
340
00:33:04,691 --> 00:33:07,691
ready to release me
from my duties.
341
00:33:08,903 --> 00:33:11,453
I have sought you out
for many years...
342
00:33:12,949 --> 00:33:14,279
and now you are here.
343
00:33:16,703 --> 00:33:17,543
At last.
344
00:33:23,710 --> 00:33:24,710
I'm leaving.
345
00:33:27,755 --> 00:33:29,085
No.
346
00:33:29,090 --> 00:33:30,930
You have a responsibility.
347
00:33:30,925 --> 00:33:32,715
I know I do.
348
00:33:32,719 --> 00:33:35,639
You've wasted my time.
My friends' lives,
they might be in danger.
349
00:33:35,638 --> 00:33:38,388
Maybe the whole world.
You have no idea
the evil we're up against.
350
00:33:38,391 --> 00:33:41,141
Protecting The Red
is your destiny!
351
00:33:41,144 --> 00:33:42,604
You know that, Gar.
You saw it.
352
00:33:44,230 --> 00:33:48,110
You are meant to fight alone,
to be alone.
353
00:33:48,109 --> 00:33:51,899
The avatar of The Red
is above family or friends.
354
00:33:51,904 --> 00:33:54,494
You have sought them out,
355
00:33:54,490 --> 00:33:56,910
but you cannot have them.
356
00:33:56,909 --> 00:34:00,159
Your role in this world
is too great, too important.
357
00:34:00,163 --> 00:34:04,173
- Stop.
- I speak only the truth.
358
00:34:04,167 --> 00:34:07,337
The truth you saw and see.
359
00:34:08,504 --> 00:34:09,424
I know...
360
00:34:10,506 --> 00:34:14,716
how lonely a life
of solitude is,
361
00:34:16,387 --> 00:34:19,427
but you must give your heart
to it all.
362
00:34:19,432 --> 00:34:21,142
Stop talking, please.
363
00:34:21,142 --> 00:34:25,562
To The Red and no one else.
364
00:34:33,196 --> 00:34:38,616
The Red is supposed
to connect me to
every single living creature
365
00:34:38,618 --> 00:34:39,658
on Earth, right?
366
00:34:40,286 --> 00:34:41,946
Yes.
367
00:34:41,954 --> 00:34:44,794
Then not only am I not alone,
368
00:34:46,250 --> 00:34:50,550
but I'm connected
to everybody on the planet.
369
00:34:52,799 --> 00:34:55,049
The Red chose me
to be its protector, fine.
370
00:34:56,135 --> 00:34:58,635
I'm in. I'll do it.
371
00:35:02,099 --> 00:35:05,559
But I will not abandon
the people I love most.
372
00:35:07,063 --> 00:35:09,943
I'm going to them now,
373
00:35:09,941 --> 00:35:13,321
and then we're gonna
save the world together.
374
00:35:13,319 --> 00:35:16,159
{\an8}You cannot traverse
The Red like this yet.
375
00:35:16,155 --> 00:35:17,775
Time and space.
376
00:35:17,782 --> 00:35:19,202
You are not ready.
377
00:35:19,200 --> 00:35:23,790
For the first time
in my life, I know I am.
378
00:35:25,790 --> 00:35:27,880
Wait!
379
00:35:51,357 --> 00:35:53,317
I don't wanna be alone.
380
00:36:18,134 --> 00:36:18,974
No.
381
00:36:20,595 --> 00:36:24,345
You're not.
You're gonna find friends.
382
00:36:25,641 --> 00:36:26,731
You're gonna find family...
383
00:36:30,354 --> 00:36:34,074
and they are going to love you
as much as you love them.
384
00:36:34,066 --> 00:36:40,566
Okay? You are never, ever
going to be alone again.
385
00:36:41,866 --> 00:36:43,276
I promise.
386
00:36:54,337 --> 00:37:00,177
♪ All her life she has seen
Oh, the meanest side of me ♪
387
00:37:01,135 --> 00:37:03,505
Everything is going to be okay.
388
00:37:03,512 --> 00:37:06,022
♪ For a profit on the street ♪
389
00:37:06,015 --> 00:37:09,015
{\an8}♪ Now she's stronger
Than you know ♪
390
00:37:09,018 --> 00:37:11,268
{\an8}♪ A heart of steel starts
To grow ♪
391
00:37:11,270 --> 00:37:14,190
{\an8}♪ When you've been fighting
For it all your life ♪
392
00:37:14,190 --> 00:37:16,980
♪ You've been struggling
To make things right ♪
393
00:37:16,984 --> 00:37:21,614
♪ That's how a superhero
Learns to fly ♪
394
00:37:21,614 --> 00:37:23,744
♪ Every day, every hour
Turn that pain into power ♪
395
00:37:23,741 --> 00:37:25,871
♪ When you've been fighting
For it all your life ♪
396
00:37:25,868 --> 00:37:28,498
♪ You've been working
Every day and night ♪
397
00:37:28,496 --> 00:37:33,286
♪ That's how a superhero
Learns to fly ♪
398
00:37:33,292 --> 00:37:34,542
I like green.
399
00:37:40,549 --> 00:37:47,349
♪ All the hurt, all the lies
All the tears that they cried ♪
400
00:37:47,348 --> 00:37:54,478
The Red is a force
that connects and pervades
all animal life...
401
00:37:57,233 --> 00:37:58,783
in this universe,
402
00:38:02,530 --> 00:38:04,530
and many others.
403
00:38:34,145 --> 00:38:35,855
Oh, ow.
404
00:38:47,616 --> 00:38:48,696
Hello?
405
00:38:52,121 --> 00:38:53,161
Huh?
406
00:38:54,623 --> 00:38:55,583
Are you all right?
407
00:38:56,959 --> 00:38:57,959
Where am I?
408
00:39:01,255 --> 00:39:04,755
You're in Blue Valley. Nebraska.
409
00:39:04,759 --> 00:39:07,639
Nebraska? Oh! North America.
410
00:39:09,138 --> 00:39:13,888
Yeah, you came from nowhere.
Just a light in the sky.
411
00:39:13,893 --> 00:39:14,893
I saw it.
412
00:39:18,230 --> 00:39:19,230
Cosmo!
413
00:39:20,900 --> 00:39:21,900
Sorry.
414
00:39:24,320 --> 00:39:25,280
Do you need help?
415
00:39:32,828 --> 00:39:34,708
I need to get to my family.
416
00:39:34,705 --> 00:39:38,745
Well, I know how important
family is.
417
00:39:41,003 --> 00:39:42,463
I get the sense that you do.
418
00:39:45,633 --> 00:39:46,633
I need to get to them.
419
00:39:48,135 --> 00:39:49,595
Where are they?
420
00:39:49,595 --> 00:39:50,675
Uh, good question.
421
00:39:51,764 --> 00:39:53,274
Take me to my family!
422
00:39:55,684 --> 00:39:56,894
Who are you talking to?
423
00:39:59,897 --> 00:40:01,267
Take me!
424
00:40:01,273 --> 00:40:03,533
Oh! Whoa!
425
00:40:35,683 --> 00:40:37,063
Get down!
426
00:40:55,995 --> 00:40:59,995
♪ There's a time
For us to let go ♪
427
00:41:02,960 --> 00:41:04,840
♪ There's a time
For holding on ♪
428
00:41:04,837 --> 00:41:06,087
I can see you.
429
00:41:08,591 --> 00:41:10,051
Do you see me?
430
00:41:10,050 --> 00:41:14,260
♪ A time to speak
A time to listen ♪
431
00:41:20,603 --> 00:41:22,273
Waffles, waffles, waffles.
432
00:41:22,271 --> 00:41:25,111
Party's over,
you pieces of shit.
433
00:41:28,027 --> 00:41:29,857
Your fate
is utterly binding.
434
00:41:29,862 --> 00:41:31,492
There's one
thing I do know, son,
435
00:41:31,489 --> 00:41:33,779
and that is you are here
for a reason.
436
00:41:33,782 --> 00:41:37,042
Citizens
of Gotham City,
this is the Joker.
437
00:41:39,997 --> 00:41:42,037
Beast Boy.
438
00:42:14,073 --> 00:42:15,453
Whoa!
439
00:42:16,992 --> 00:42:18,372
Take me to my family!
440
00:42:23,249 --> 00:42:23,999
Waffles, waffles, waffles.
441
00:42:38,097 --> 00:42:42,057
♪ If you don't like
The effects ♪
442
00:42:42,059 --> 00:42:45,729
♪ Don't produce the cause ♪
443
00:42:45,729 --> 00:42:50,069
♪ You say you don't like
What your country's about ♪
444
00:42:54,697 --> 00:42:56,317
Shit.
445
00:43:04,915 --> 00:43:05,865
Beast Boy.
446
00:43:08,585 --> 00:43:12,835
Cliff! Guys!
I think we got a problem.
447
00:43:16,802 --> 00:43:18,262
A big green one.
448
00:43:18,804 --> 00:43:19,974
Fuck.
449
00:43:25,394 --> 00:43:29,484
♪ If you don't like
The effects ♪
450
00:43:29,481 --> 00:43:32,321
♪ Don't produce the cause ♪
451
00:43:32,318 --> 00:43:36,608
♪ If you don't like
The effects ♪
452
00:43:36,614 --> 00:43:39,584
♪ Don't produce the cause ♪
453
00:43:39,575 --> 00:43:43,945
♪ If you don't like
The effects ♪
454
00:43:43,954 --> 00:43:46,754
♪ Don't produce the cause ♪
455
00:43:46,749 --> 00:43:51,169
♪ If you don't like
The effects ♪
456
00:43:51,170 --> 00:43:54,590
♪ Don't produce the cause ♪
457
00:43:54,590 --> 00:43:59,140
♪ You say you don't like
What your country's about ♪
458
00:44:02,222 --> 00:44:05,022
♪ Ain't you deep ♪
459
00:44:05,017 --> 00:44:09,017
♪ In your semi
First-class seat? ♪
460
00:44:09,021 --> 00:44:12,781
♪ You picket this
And protest that ♪
461
00:44:12,775 --> 00:44:15,235
♪ And eat yourself fat ♪
462
00:44:16,737 --> 00:44:19,447
♪ Ain't you deep ♪
463
00:44:19,448 --> 00:44:22,328
♪ In your semi
First-class seat? ♪
29838
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.