All language subtitles for Titans.2018.S04E07.WEBRip.x264-ION10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,966 --> 00:00:12,216 Azarath. Metrion. Zinthos. 2 00:00:12,220 --> 00:00:28,490 Azarath. Metrion. Zinthos. 3 00:01:16,034 --> 00:01:17,244 Come, my son. 4 00:01:33,009 --> 00:01:35,639 Your transformation is now complete. 5 00:01:37,347 --> 00:01:40,137 We pledge to you eternal devotion. 6 00:01:44,103 --> 00:01:45,443 {\an8}I feel... 7 00:01:48,149 --> 00:01:49,189 different. 8 00:01:54,656 --> 00:01:55,866 What have I become? 9 00:01:57,784 --> 00:02:00,084 You are everything. 10 00:02:00,078 --> 00:02:02,578 Your power will have no equal. 11 00:02:06,543 --> 00:02:09,503 Your followers will do anything you ask. 12 00:02:13,174 --> 00:02:14,474 Rise. 13 00:02:21,307 --> 00:02:23,807 Come. We must prepare for the journey ahead. 14 00:02:25,812 --> 00:02:26,982 What's next? 15 00:02:28,147 --> 00:02:30,317 Next, we bring back your father. 16 00:02:59,470 --> 00:03:02,270 They're gone. They're all gone. 17 00:03:03,349 --> 00:03:04,979 But we're still here. 18 00:03:08,104 --> 00:03:09,814 Where were we? 19 00:03:09,814 --> 00:03:14,244 I don't know. All I could see was darkness. 20 00:03:14,235 --> 00:03:16,235 It was a death realm. 21 00:03:16,237 --> 00:03:17,947 Her powers sent us there. 22 00:03:19,282 --> 00:03:21,202 How are we still here? 23 00:03:22,201 --> 00:03:23,701 Gar saved us somehow. 24 00:03:25,705 --> 00:03:27,365 I heard his voice in the darkness. 25 00:03:27,373 --> 00:03:29,503 Yeah, I think I heard him too. 26 00:03:29,500 --> 00:03:30,960 I did too. 27 00:03:30,960 --> 00:03:33,250 So where is he? 28 00:03:33,254 --> 00:03:36,764 I don't know. He's alive though. I'd feel it if he wasn't. 29 00:03:43,640 --> 00:03:45,730 You're going to kill me, aren't you? 30 00:03:45,725 --> 00:03:47,475 I'm not gonna hurt you. 31 00:03:47,477 --> 00:03:48,597 Oh, thank you. 32 00:03:50,104 --> 00:03:52,404 I should've killed him when I had the chance. 33 00:03:52,398 --> 00:03:56,818 Don't do it to yourself. We all made the decision to save him, together. 34 00:03:56,819 --> 00:03:59,239 Did we, though? 35 00:03:59,238 --> 00:04:00,698 I thought you wanted to save him. 36 00:04:01,991 --> 00:04:03,371 I wanted to stop him. 37 00:04:03,368 --> 00:04:05,998 Maybe if you worked with us instead of going off on your own. 38 00:04:05,995 --> 00:04:08,405 We had to change the plan to save your ass. 39 00:04:08,414 --> 00:04:10,464 And look where your plan got us. 40 00:04:11,876 --> 00:04:15,166 In a big, empty B-movie Batcave. 41 00:04:15,171 --> 00:04:17,881 And all the bad guys scattered into the wind. 42 00:04:20,426 --> 00:04:21,796 Take a bow, boss man. 43 00:04:21,803 --> 00:04:23,013 Stop it. 44 00:04:24,347 --> 00:04:25,807 Jinx died for us. 45 00:04:27,141 --> 00:04:29,941 Fighting with each other is not going to change anything. 46 00:04:32,021 --> 00:04:33,901 What are you doing? 47 00:04:33,898 --> 00:04:37,108 Releasing her spirit from this place of evil. 48 00:05:14,230 --> 00:05:15,440 How'd you do that? 49 00:05:16,941 --> 00:05:17,941 I don't know. 50 00:05:20,987 --> 00:05:23,197 My powers are back, but they're different somehow. 51 00:05:24,574 --> 00:05:25,834 Let's get out of here. 52 00:05:27,535 --> 00:05:28,905 Hold on. 53 00:05:31,330 --> 00:05:32,710 There's something down here. 54 00:06:27,011 --> 00:06:29,101 It's from Lex. 55 00:06:29,097 --> 00:06:31,137 He must have planted it here to help us. 56 00:06:32,725 --> 00:06:34,685 Yeah, that sounds like Lex. 57 00:06:34,685 --> 00:06:37,765 Why would Lex leave something here, of all places? 58 00:06:37,772 --> 00:06:41,822 "If you're reading this, my plan failed and May is as evil as I feared. 59 00:06:41,818 --> 00:06:43,238 You must stop her. 60 00:06:43,236 --> 00:06:46,566 The book contains information only known by me. 61 00:06:46,572 --> 00:06:48,162 Give it to Richard. 62 00:06:48,157 --> 00:06:51,157 He claims to be a master detective, so let him detect." 63 00:06:52,203 --> 00:06:53,373 What else does it say? 64 00:06:54,372 --> 00:06:55,792 The rest is just for me. 65 00:07:13,850 --> 00:07:16,980 Hey. Lex knew? 66 00:07:18,646 --> 00:07:19,806 Can you read that? 67 00:07:19,814 --> 00:07:23,654 No. It's an ancient Tamaranean dialect, I think. 68 00:07:25,361 --> 00:07:27,991 Well, I definitely know someone who can. 69 00:07:27,989 --> 00:07:29,529 Then what are we waiting for? 70 00:07:34,620 --> 00:07:37,420 Hey. Where's Conner? 71 00:07:43,713 --> 00:07:45,343 Do you think Conner will come back? 72 00:07:48,384 --> 00:07:50,894 I don't think he'd leave Krypto behind forever. 73 00:07:53,306 --> 00:07:54,346 You okay? 74 00:07:55,474 --> 00:07:56,564 I don't know. 75 00:07:56,559 --> 00:07:59,349 I mean, you got your powers back. 76 00:07:59,353 --> 00:08:00,693 That has to be good, right? 77 00:08:00,688 --> 00:08:03,318 When I first lost my powers, I felt like 78 00:08:03,316 --> 00:08:04,856 there was something missing. 79 00:08:05,568 --> 00:08:06,938 And now they're back, 80 00:08:07,820 --> 00:08:09,450 but the weight is different. 81 00:08:09,447 --> 00:08:10,867 Like, the darkness is gone. 82 00:08:13,743 --> 00:08:15,493 Sounds like a good thing. 83 00:08:16,787 --> 00:08:18,997 Yeah. 84 00:08:18,998 --> 00:08:23,498 Sometimes I think that part of me... fed off the darkness. 85 00:08:26,047 --> 00:08:28,797 And I-I don't really know who I am without it. 86 00:08:33,346 --> 00:08:34,806 Your parents? 87 00:08:36,182 --> 00:08:37,392 Bernard. 88 00:08:38,726 --> 00:08:39,976 Are you gonna respond? 89 00:08:39,977 --> 00:08:41,147 And say what? 90 00:08:42,438 --> 00:08:45,148 He told me he didn't think I was ready for combat. 91 00:08:46,234 --> 00:08:47,994 And he was right. 92 00:08:47,985 --> 00:08:50,235 What happened in that temple, how do I explain that? 93 00:08:51,447 --> 00:08:53,157 I'm not gonna lie to him. 94 00:08:53,157 --> 00:08:57,617 I mean, we're not dead, but we're not okay. 95 00:08:57,620 --> 00:09:01,370 We are now, though, right? You have to tell them that at least. 96 00:09:01,374 --> 00:09:02,924 We're still chasing down May and Sebastian, 97 00:09:02,917 --> 00:09:05,627 and all we have to go on is a book from a dead Lex Luthor. 98 00:09:08,047 --> 00:09:09,507 How's he gonna handle that? 99 00:09:10,633 --> 00:09:13,803 I-I don't even know how I'm handling it. 100 00:09:13,803 --> 00:09:16,433 You can't just ignore him 'cause you think he can't deal with it. 101 00:09:18,140 --> 00:09:19,230 You're right. 102 00:09:21,894 --> 00:09:23,814 Maybe I should respond to my mom, too, then. 103 00:09:23,813 --> 00:09:26,653 - Oh, my God! - I know. 104 00:09:26,649 --> 00:09:29,689 Listen, Roberta is a little eccentric. 105 00:09:29,694 --> 00:09:33,664 But I trust her. She's an expert in extraterrestrial languages. 106 00:09:33,656 --> 00:09:35,656 Knows everything from Klingon to Tamaranean. 107 00:09:35,658 --> 00:09:38,198 You know Klingon's not a real language, right? 108 00:09:38,202 --> 00:09:39,502 Try telling her that. 109 00:09:40,663 --> 00:09:42,213 Actually, don't. 110 00:09:48,671 --> 00:09:51,381 Come in. EMF hats by the door. 111 00:09:51,382 --> 00:09:53,722 We're actually good on the, uh, hats, Roberta. 112 00:09:53,718 --> 00:09:55,088 Suit yourselves. 113 00:09:58,264 --> 00:09:59,274 Hello? 114 00:10:04,270 --> 00:10:06,770 No devices on us, just like you asked. 115 00:10:27,126 --> 00:10:29,796 No scent of sulphur. Must be a myth. 116 00:10:36,594 --> 00:10:39,974 I'm Kory. It's a pleasure to meet you. 117 00:10:54,737 --> 00:10:57,697 I was expecting orange light. Why is yours blue? 118 00:10:57,698 --> 00:10:59,778 Well, I guess I'm full of surprises. 119 00:11:03,287 --> 00:11:08,707 Now that show and tell is finished, we need your help, reading this. 120 00:11:11,837 --> 00:11:12,797 Prophecy? 121 00:11:14,048 --> 00:11:15,628 You know about that? 122 00:11:15,633 --> 00:11:20,353 The end of the world? Yeah. I know about it. 123 00:11:20,346 --> 00:11:23,056 We think the Blood Moon ritual has happened. 124 00:11:24,517 --> 00:11:26,937 So there is a fulsome son of Trigon 125 00:11:26,936 --> 00:11:30,896 manifested in the Well of Blood here on our Earth? 126 00:11:37,571 --> 00:11:39,071 And he has the Horn? 127 00:11:41,700 --> 00:11:42,830 What horn? 128 00:11:47,706 --> 00:11:52,456 The one Trigon lost in his early battles with the first Tamaranean. 129 00:11:52,461 --> 00:11:54,421 It's protected by his followers. 130 00:11:54,422 --> 00:11:57,842 Only one with Trigonic blood can use it. 131 00:11:59,635 --> 00:12:00,885 Use it for what? 132 00:12:05,724 --> 00:12:09,904 "To usher forth and welcome Trigon, 133 00:12:11,230 --> 00:12:14,320 here in our earthly realm 134 00:12:15,484 --> 00:12:16,824 for his final... 135 00:12:19,405 --> 00:12:22,985 dominion, over humanity." 136 00:12:25,327 --> 00:12:27,367 Basically, he's gonna eat the world. 137 00:12:33,002 --> 00:12:34,592 And how do we stop him? 138 00:12:34,587 --> 00:12:35,877 You don't. 139 00:12:37,465 --> 00:12:38,505 She does. 140 00:12:40,593 --> 00:12:46,433 Your light, when used to its full power, can end this. 141 00:12:48,559 --> 00:12:49,639 But... 142 00:12:52,146 --> 00:12:53,186 But what? 143 00:12:56,942 --> 00:12:58,532 It will end you. 144 00:13:01,864 --> 00:13:03,824 You as you are now. 145 00:13:11,832 --> 00:13:13,042 What do you think? 146 00:13:13,042 --> 00:13:15,042 - Another day, another prophecy. - Dick, she said-- 147 00:13:15,044 --> 00:13:16,554 Yeah, I heard what she said. 148 00:13:16,545 --> 00:13:20,045 She's an expert in foreign languages, she's not a psychic. 149 00:13:20,049 --> 00:13:21,629 We're really not gonna talk about it? 150 00:13:22,468 --> 00:13:23,888 About what? 151 00:13:23,886 --> 00:13:27,716 The little part about me dying to save the universe. 152 00:13:30,100 --> 00:13:33,350 We're gonna go find the Horn and stop this before it goes any further. 153 00:13:41,570 --> 00:13:44,160 So, if anybody with Trigonic blood can get the Horn, 154 00:13:44,156 --> 00:13:45,906 then I'm just as qualified as Sebastian. 155 00:13:45,908 --> 00:13:48,738 We just need to get there first, right? 156 00:13:49,495 --> 00:13:51,245 Theoretically, yes. 157 00:13:51,247 --> 00:13:53,667 But we need to know where the horn is in order to do that. 158 00:13:53,666 --> 00:13:54,996 And we don't. 159 00:13:56,126 --> 00:13:57,996 Roberta was able to translate this text. 160 00:13:58,003 --> 00:14:02,423 It appears relevant, obviously, but at the same time, it makes no sense. 161 00:14:02,424 --> 00:14:07,264 "Fire star explodes. Blood portal opens. 162 00:14:07,263 --> 00:14:10,273 Horn of Power sounds." 163 00:14:10,266 --> 00:14:11,846 Nice three-step process. 164 00:14:11,850 --> 00:14:14,690 Do a cross-reference, see if anything pops. 165 00:14:16,897 --> 00:14:18,767 What if it's not about the words? 166 00:14:18,774 --> 00:14:20,154 What do you mean? 167 00:14:20,150 --> 00:14:21,650 It's called Gematria, 168 00:14:21,652 --> 00:14:24,782 and it's basically like, semantic numerology. 169 00:14:24,780 --> 00:14:27,450 In most ancient languages, each letter has a numeric value. 170 00:14:27,449 --> 00:14:28,489 Like Scrabble. 171 00:14:28,492 --> 00:14:31,252 N-No. But... Sure, basically. 172 00:14:31,245 --> 00:14:34,285 Gematria is all over Biblical interpretation. 173 00:14:34,290 --> 00:14:35,710 That's how we ended up with 666 174 00:14:35,708 --> 00:14:37,708 being the mark of the beast from Revelations, 175 00:14:37,710 --> 00:14:40,130 even though technically, it's about Emperor Nero, but still-- 176 00:14:40,129 --> 00:14:42,589 So this might be an alphanumeric cypher. 177 00:14:42,590 --> 00:14:43,550 Maybe. 178 00:14:43,549 --> 00:14:45,089 But how do we know the values? 179 00:14:45,092 --> 00:14:46,552 Standard code breaking. 180 00:14:46,552 --> 00:14:49,852 Start with the word you know in Tamaranean like, "fire." 181 00:14:49,847 --> 00:14:51,137 A'ndr. 182 00:14:51,140 --> 00:14:53,270 Across most ancient languages, the numeric value of that 183 00:14:53,267 --> 00:14:56,437 is 100, so if that's true for Tamaranean... 184 00:14:56,437 --> 00:14:59,647 Enter the known values and let the computer look for a pattern. 185 00:15:06,238 --> 00:15:09,488 Okay, so we have a bunch of numbers instead of letters. 186 00:15:09,491 --> 00:15:11,411 The numbers could mean anything. 187 00:15:11,410 --> 00:15:13,500 Unless it's both numbers and letters. 188 00:15:14,538 --> 00:15:16,828 So, if "blood portal " means "temple..." 189 00:15:18,083 --> 00:15:19,753 - then-- - Yes. 190 00:15:19,752 --> 00:15:21,592 This line here... 191 00:15:22,880 --> 00:15:24,840 Holy shit. 192 00:15:24,840 --> 00:15:27,130 Lex just gave us the location of the Horn. 193 00:16:10,386 --> 00:16:12,006 You could've knocked. 194 00:16:14,932 --> 00:16:18,732 So, you found Lex's box and decided to listen to your father for once. 195 00:16:18,727 --> 00:16:20,727 I didn't know you would be a part of this. 196 00:16:20,729 --> 00:16:22,769 Is that going to be a problem? 197 00:16:22,773 --> 00:16:24,943 People died because of you. 198 00:16:27,820 --> 00:16:31,070 What you did to me, to Gar, 199 00:16:32,700 --> 00:16:34,120 you never paid for that. 200 00:16:35,160 --> 00:16:37,330 Would you like to kill me? 201 00:16:37,329 --> 00:16:39,829 Have at it, there's nothing I can do to stop you. 202 00:16:42,668 --> 00:16:44,168 I must say, 203 00:16:45,671 --> 00:16:47,091 I love the new look. 204 00:16:48,674 --> 00:16:50,724 Your father would've been pleased. 205 00:16:50,718 --> 00:16:54,638 Was that your job? Pleasing my father? 206 00:16:55,889 --> 00:16:58,849 Working for Lex Luthor was the greatest honor of my life. 207 00:17:00,144 --> 00:17:02,524 He was an extraordinary human being. 208 00:17:04,022 --> 00:17:09,072 He valued intelligence, hard work, and loyalty, above all things. 209 00:17:09,069 --> 00:17:10,989 He gave me opportunities in fields that women 210 00:17:10,988 --> 00:17:12,988 and women of color don't often get. 211 00:17:12,990 --> 00:17:16,370 And he always treated me with respect. 212 00:17:22,666 --> 00:17:24,626 So, why are you here? 213 00:17:24,626 --> 00:17:27,546 May Bennett sent her acolytes to take over LexCorp. 214 00:17:28,422 --> 00:17:30,342 They were messy, but effective. 215 00:17:33,886 --> 00:17:36,806 Lex excelled at many things. 216 00:17:36,805 --> 00:17:39,885 One of the most remarkable was his ability to see people's potential 217 00:17:40,851 --> 00:17:42,771 and harness it for his own gain. 218 00:17:42,770 --> 00:17:45,150 May was one of his rare missteps. 219 00:17:46,857 --> 00:17:48,777 You were not. 220 00:17:48,776 --> 00:17:51,446 And now, May and her son are your problem to solve. 221 00:17:52,571 --> 00:17:54,821 Maybe the Titans will stop them. 222 00:17:54,823 --> 00:17:57,203 If you believed that, you wouldn't be here. 223 00:17:59,203 --> 00:18:01,713 Lex saw your potential, 224 00:18:01,705 --> 00:18:05,165 and he saw how you were wasting it with the Titans. 225 00:18:05,167 --> 00:18:06,707 What would he have me do? 226 00:18:07,586 --> 00:18:09,836 Avenge him, for starters. 227 00:18:11,757 --> 00:18:13,377 Take back LexCorp. 228 00:18:13,383 --> 00:18:15,393 That is your legacy. 229 00:18:16,178 --> 00:18:17,758 Your responsibility. 230 00:18:18,430 --> 00:18:19,850 And then? 231 00:18:19,848 --> 00:18:23,518 After that, be everything he created you to be. 232 00:18:26,772 --> 00:18:27,982 What's that? 233 00:18:29,691 --> 00:18:31,991 Information your friends don't have. 234 00:18:31,985 --> 00:18:35,565 Lex was preparing countermeasures against what May had planned. 235 00:18:35,572 --> 00:18:38,702 I took this when I left the building. 236 00:18:46,291 --> 00:18:48,421 You have a choice, Conner. 237 00:18:49,503 --> 00:18:52,463 Take this and run back to the Titans. 238 00:18:52,464 --> 00:18:54,094 Or keep it for yourself 239 00:18:54,967 --> 00:18:57,507 and step into your true power. 240 00:18:57,511 --> 00:19:01,561 You are smarter, stronger, and more powerful than all of them. 241 00:19:01,557 --> 00:19:03,017 You know you are. 242 00:19:04,143 --> 00:19:05,983 You don't need them, Conner. 243 00:19:07,312 --> 00:19:10,072 You can stop May and Sebastian all on your own. 244 00:19:11,066 --> 00:19:12,356 If you want to. 245 00:19:14,319 --> 00:19:17,409 We are literally in the middle of nowhere. 246 00:19:17,406 --> 00:19:20,906 You told Dick and Kory only one with Trigonic blood can use the horn. 247 00:19:20,909 --> 00:19:23,949 Shouldn't I be able to feel it or something? 248 00:19:23,954 --> 00:19:25,544 Not necessarily. 249 00:19:25,539 --> 00:19:27,579 The Horn has been dormant for years. 250 00:19:27,583 --> 00:19:33,093 Hidden and protected. It could be your power that brings it back to life. 251 00:19:33,088 --> 00:19:35,968 I'll keep digging for any other mentions that might help. 252 00:19:36,800 --> 00:19:37,890 Oh, hang on. 253 00:19:39,428 --> 00:19:40,798 Hanging. 254 00:19:46,518 --> 00:19:48,518 I think the GPS might be messed up. 255 00:19:49,688 --> 00:19:51,108 This can't be right. 256 00:19:51,106 --> 00:19:53,226 The temple was 200 feet underground. 257 00:19:53,233 --> 00:19:54,783 The Horn could be, too. 258 00:20:03,702 --> 00:20:06,502 Bernard? What are you doing here? 259 00:20:07,497 --> 00:20:08,917 I've been trying to get a hold of you 260 00:20:08,916 --> 00:20:10,786 since you went off to storm that temple. 261 00:20:10,792 --> 00:20:14,212 And, um, I hadn't been having any luck, so I activated 262 00:20:14,212 --> 00:20:15,802 the tracking devices in the RV. 263 00:20:15,797 --> 00:20:17,047 You tracked us? 264 00:20:17,716 --> 00:20:19,546 Sorry. But you're here. 265 00:20:19,551 --> 00:20:21,681 And that's great. 266 00:20:21,678 --> 00:20:23,348 Well, since you're here, we could use your help. 267 00:20:23,347 --> 00:20:27,477 Anything. Just, um, no outdoor survival tips. 268 00:20:27,476 --> 00:20:30,146 We're looking for an artifact. The coordinates we have led us here, 269 00:20:30,145 --> 00:20:33,145 but, I mean, it could be anywhere. 270 00:20:33,148 --> 00:20:34,728 All right. I'll contact the lab, 271 00:20:34,733 --> 00:20:36,613 have them send over satellite images of the area. 272 00:20:36,610 --> 00:20:39,610 Good. We'll establish a grid and narrow it down from there. 273 00:20:39,613 --> 00:20:41,073 Uh, I'll go with Bernard. 274 00:20:44,451 --> 00:20:45,741 In case he has some questions. 275 00:20:46,411 --> 00:20:47,411 Okay. 276 00:20:50,123 --> 00:20:52,173 Mind if I ride with you? 277 00:20:52,167 --> 00:20:54,457 Um... - If there's room? 278 00:20:55,379 --> 00:20:57,379 Of course. Uh, I just... 279 00:20:58,256 --> 00:20:59,966 Sorry. 280 00:20:59,967 --> 00:21:02,837 I didn't really know what I was gonna need, and I feel better 281 00:21:02,844 --> 00:21:04,894 when I have my equipment with me. 282 00:21:04,888 --> 00:21:06,098 No kiddin'. 283 00:21:09,768 --> 00:21:12,348 Listen, Bernard, I'm sorry, I haven't answered your texts, 284 00:21:12,354 --> 00:21:14,734 it's just... It's been so busy-- 285 00:21:14,731 --> 00:21:16,781 Not responding was a response. 286 00:21:22,406 --> 00:21:23,696 And it's fine. 287 00:21:24,741 --> 00:21:25,781 This... 288 00:21:26,868 --> 00:21:30,288 This is a lot to juggle, and I get that. 289 00:21:30,288 --> 00:21:35,418 So, um, we should just be colleagues. 290 00:21:37,671 --> 00:21:39,011 Colleagues? 291 00:21:41,758 --> 00:21:43,508 Friends, then. 292 00:21:43,510 --> 00:21:48,390 But I think that we should keep it at that. Right? 293 00:21:48,390 --> 00:21:51,940 Just, um, focus on the mission. 294 00:21:54,312 --> 00:21:55,362 Yeah. 295 00:21:56,148 --> 00:21:57,358 We should go. 296 00:22:16,960 --> 00:22:18,210 Caul's Folly? 297 00:22:19,588 --> 00:22:21,338 That place isn't on the map. 298 00:22:34,478 --> 00:22:37,518 I hope there's something decent around here to eat. 299 00:22:39,649 --> 00:22:45,859 Doesn't need to be fancy, but something not double fried would be nice. 300 00:22:54,456 --> 00:22:55,456 What the hell? 301 00:22:57,542 --> 00:22:58,752 Where did they go? 302 00:23:15,060 --> 00:23:18,270 ♪ I was tired of my lady ♪ 303 00:23:18,271 --> 00:23:20,481 ♪ We'd been together too long ♪ 304 00:23:22,025 --> 00:23:24,235 ♪ Like a worn out recording ♪ 305 00:23:25,445 --> 00:23:28,155 ♪ Of a favorite song ♪ 306 00:23:28,156 --> 00:23:31,326 ♪ So while she Lay there sleepin' ♪ 307 00:23:32,828 --> 00:23:36,078 I gotta say, I like their taste in music. 308 00:23:36,081 --> 00:23:37,541 So, where do we start? 309 00:23:39,417 --> 00:23:40,497 There. 310 00:23:40,502 --> 00:23:41,752 'Cause it looks busy? 311 00:23:41,753 --> 00:23:43,343 Because they have hot coffee. 312 00:23:43,338 --> 00:23:45,968 ♪ If you like pina coladas ♪ 313 00:23:45,966 --> 00:23:47,876 ♪ And gettin' caught In the rain ♪ 314 00:23:49,594 --> 00:23:52,474 ♪ If you're not into yoga ♪ 315 00:23:52,472 --> 00:23:55,392 ♪ If you have half a brain ♪ 316 00:23:56,101 --> 00:23:57,521 Sit anywhere you like. 317 00:24:13,702 --> 00:24:15,502 Thank you. Thanks. 318 00:24:22,294 --> 00:24:24,634 Uh, be right back to get your order. 319 00:24:26,590 --> 00:24:29,130 - What was that? - She's afraid. 320 00:24:29,134 --> 00:24:31,144 - Of us? - I think so. 321 00:24:34,890 --> 00:24:36,730 So, uh, Megan, what's good here? 322 00:24:36,725 --> 00:24:42,475 Well, Caul's Folly is known for two things, date shakes and defunct salt mines. 323 00:24:42,480 --> 00:24:44,650 I'm guessing only one of those is on the menu. 324 00:24:45,901 --> 00:24:47,491 Three date shakes comin' up. 325 00:24:47,485 --> 00:24:50,275 And a coffee. Big one. 326 00:24:50,280 --> 00:24:55,830 Huh. Defunct salt mines could be a promising place to hide an ancient relic. 327 00:24:55,827 --> 00:24:58,747 It should show up on the satellite images Bernard is getting us. 328 00:24:58,747 --> 00:25:00,747 Speaking of, I thought they were following us. 329 00:25:00,749 --> 00:25:03,039 Oh, they had an issue to resolve. 330 00:25:03,752 --> 00:25:04,752 Ah. 331 00:25:04,753 --> 00:25:06,883 I'll text them, tell 'em we're getting a bite. 332 00:25:06,880 --> 00:25:10,550 A sip. One bite's a solid. One sip's a liquid. 333 00:25:10,550 --> 00:25:11,970 She's right. 334 00:25:14,304 --> 00:25:15,144 Thanks for that. 335 00:25:15,138 --> 00:25:16,718 You're welcome. 336 00:25:18,099 --> 00:25:20,849 No service. Great. 337 00:25:22,520 --> 00:25:25,770 Oh. Sorry about that. Oh. 338 00:25:25,774 --> 00:25:27,984 It's okay. Don't worry about it. 339 00:25:29,861 --> 00:25:31,661 Enjoy. Hmm, thank you. 340 00:25:33,114 --> 00:25:35,494 That's a legal parking spot. I checked. 341 00:25:38,828 --> 00:25:41,788 That's the guy we need to talk to. Come on. 342 00:25:41,790 --> 00:25:43,210 Okay, hold on. 343 00:25:44,542 --> 00:25:46,752 Hey, Dick, I might, um, stay here and see 344 00:25:46,753 --> 00:25:48,673 if I can figure out what's up with the waitress. 345 00:25:48,672 --> 00:25:50,012 Sure. 346 00:26:02,435 --> 00:26:03,555 This monster yours? 347 00:26:04,396 --> 00:26:05,646 Yes, I'm so sorry. 348 00:26:05,647 --> 00:26:08,147 I was under the impression this was a legal parking spot. 349 00:26:08,149 --> 00:26:11,699 Oh, it is. For a vehicle under 12 feet long. 350 00:26:11,695 --> 00:26:13,315 There's a clear sign right when you hit town, 351 00:26:13,321 --> 00:26:16,871 it says big dogs like this, not allowed. 352 00:26:17,409 --> 00:26:19,079 Rules are rules. 353 00:26:19,077 --> 00:26:21,657 I was a detective in Detroit. Totally get it. 354 00:26:21,663 --> 00:26:25,423 Well, laws separate us from the animals, don't they? 355 00:26:25,417 --> 00:26:27,457 Dick Grayson. 356 00:26:28,253 --> 00:26:30,593 Dave. Dave Carter. 357 00:26:30,588 --> 00:26:33,088 Hey, why don't you move this thing out of here and check on Tim and Bernard. 358 00:26:33,091 --> 00:26:35,221 Yeah, I'll, um, I'll be right back. 359 00:26:35,218 --> 00:26:38,428 Uh, you know, you can, uh, pay for this right now, if you want. 360 00:26:38,430 --> 00:26:40,270 That'd be great. 361 00:26:40,265 --> 00:26:42,225 I'd love to see your setup here. 362 00:26:42,225 --> 00:26:44,595 Ah, it's a far cry from Detroit, I'm sure. 363 00:26:44,602 --> 00:26:48,062 But, um, yeah, it's got its charms. 364 00:26:53,403 --> 00:26:56,913 One hundred and fifty bucks? That's very Detroit. 365 00:26:56,906 --> 00:27:00,826 You're with Captain Calm Seas, a.k.a Vinny Peruzzi, 366 00:27:00,827 --> 00:27:03,247 spinning the smoothest pop classics from A to Z. 367 00:27:57,717 --> 00:28:00,177 Sure you don't want a receipt, huh? 368 00:28:00,178 --> 00:28:02,308 Home Office don't sweat the small stuff. 369 00:28:04,182 --> 00:28:06,772 Yeah, we don't get a lot of visitors here. 370 00:28:06,768 --> 00:28:09,978 I'm not surprised. You're not exactly on the map. 371 00:28:09,979 --> 00:28:12,569 Takes a special someone to find us, for sure. 372 00:28:13,858 --> 00:28:15,688 So, what brings you through? 373 00:28:15,693 --> 00:28:17,323 Oh, antique hunting. 374 00:28:17,320 --> 00:28:20,030 Sometimes, little towns like this have hidden treasures. 375 00:28:21,199 --> 00:28:23,119 What kind of treasures? 376 00:28:23,118 --> 00:28:26,038 Family heirlooms, things like that. 377 00:28:26,037 --> 00:28:29,457 Well, we do have a few knickknack shops and the like. 378 00:28:29,457 --> 00:28:31,747 You're welcome to poke around, 379 00:28:31,751 --> 00:28:36,261 but I think I have an idea what you're really looking for. 380 00:28:36,256 --> 00:28:37,336 We should talk. 381 00:28:38,133 --> 00:28:39,633 Well, I'm all ears. 382 00:28:39,634 --> 00:28:41,974 - You a whiskey drinker? - You a mind reader? 383 00:28:43,388 --> 00:28:47,558 Look, I'm off duty in an hour. Come by then. 384 00:28:48,935 --> 00:28:50,265 Sounds good. 385 00:28:50,854 --> 00:28:52,024 Ma'am. 386 00:28:59,988 --> 00:29:01,158 You okay? 387 00:29:01,156 --> 00:29:05,576 Not really. Um... I have to show you something. 388 00:29:14,752 --> 00:29:15,962 Try it yourself. 389 00:29:27,390 --> 00:29:28,680 What the hell? 390 00:29:28,683 --> 00:29:29,983 I know. 391 00:29:32,437 --> 00:29:34,057 There's gotta be another way out. 392 00:29:34,063 --> 00:29:37,153 I tried every road. 393 00:29:37,150 --> 00:29:38,740 It's the same thing. 394 00:29:39,986 --> 00:29:42,106 We're trapped here. 395 00:29:42,113 --> 00:29:43,873 It's impossible, we can see the other side. 396 00:29:43,865 --> 00:29:46,865 Yeah, I mean, we can see it, but we can't get to it. 397 00:29:47,660 --> 00:29:49,120 They don't want us to leave. 398 00:29:49,120 --> 00:29:53,000 Roberta said the Horn of Trigon is protected by his followers. 399 00:29:54,125 --> 00:29:56,535 Maybe we need to get the Horn in order to get out. 400 00:29:56,544 --> 00:29:59,174 So, then, let's go get it. Sheriff Carter invited me 401 00:29:59,172 --> 00:30:01,302 for drinks tonight. I think he has the Horn. 402 00:30:01,299 --> 00:30:02,509 That's our shot. 403 00:30:05,220 --> 00:30:07,390 - Hey, what's going on? - I don't know. 404 00:30:07,388 --> 00:30:10,388 Something's happening to me. I feel strange. 405 00:30:10,391 --> 00:30:12,391 Come on, let's get you inside the RV. 406 00:30:46,010 --> 00:30:47,550 Did she take it? 407 00:30:47,554 --> 00:30:49,224 We have one chance at this. 408 00:30:49,222 --> 00:30:50,932 Let her go! 409 00:30:53,810 --> 00:30:55,100 Are you okay? 410 00:30:55,103 --> 00:30:56,773 You didn't have to do that. 411 00:30:56,771 --> 00:30:59,651 He shouldn't be grabbing you like that. Do you even know him? 412 00:30:59,649 --> 00:31:01,989 Yeah. That's my dad. 413 00:31:02,652 --> 00:31:04,782 He's a lot sometimes. 414 00:31:07,115 --> 00:31:08,525 Are you okay? 415 00:31:10,368 --> 00:31:11,578 Yeah. 416 00:31:11,578 --> 00:31:12,908 Where are your friends? 417 00:31:13,621 --> 00:31:18,421 Um, they... They went... 418 00:31:18,418 --> 00:31:20,088 I don't know. 419 00:31:46,404 --> 00:31:47,784 Don't get up. 420 00:31:48,906 --> 00:31:50,276 Don't even move. 421 00:31:51,075 --> 00:31:52,615 What did you do to me? 422 00:31:52,619 --> 00:31:54,449 I drugged you and your friends. 423 00:31:54,454 --> 00:31:55,964 Artemwood root. 424 00:31:55,955 --> 00:31:59,165 The prophecy says it only works on someone with alien blood. 425 00:31:59,167 --> 00:32:01,087 None of your powers work here. 426 00:32:05,006 --> 00:32:09,716 Your friend from the diner. The Son of Trigon, where is he? 427 00:32:09,719 --> 00:32:13,389 How would I know? I have been unconscious. 428 00:32:14,349 --> 00:32:16,179 And he's not the Son of Trigon. 429 00:32:18,102 --> 00:32:20,272 You better start tellin' us the truth. 430 00:32:23,650 --> 00:32:27,860 Okay. I know you're scared, and you should be, 431 00:32:29,030 --> 00:32:30,780 but not of me. 432 00:32:30,782 --> 00:32:32,662 My friends and I, we're the good guys. 433 00:32:36,996 --> 00:32:38,456 We'll see. 434 00:32:38,456 --> 00:32:41,536 Okay, so you know about the prophecy. 435 00:32:41,542 --> 00:32:44,462 You know about the Son of Trigon. 436 00:32:44,462 --> 00:32:46,632 My friend's obviously not his son. 437 00:32:46,631 --> 00:32:49,051 I mean, the drug didn't work on him, did it? 438 00:32:54,138 --> 00:32:55,518 How'd you get into town then? 439 00:32:58,476 --> 00:33:01,056 I'm the daughter of Trigon. 440 00:33:02,730 --> 00:33:05,570 Prophecy doesn't say anything about a daughter. 441 00:33:05,566 --> 00:33:07,316 But here we are. 442 00:33:07,318 --> 00:33:09,818 And the man your looking for, the son of Trigon, 443 00:33:09,821 --> 00:33:12,871 he is on his way, and he wants the Horn. 444 00:33:12,865 --> 00:33:16,195 Look, I promise I'm here to help, 445 00:33:16,202 --> 00:33:17,872 but I need to know what I'm up against. 446 00:33:17,870 --> 00:33:19,580 And I need to find my friends. 447 00:33:23,918 --> 00:33:25,248 Go on. 448 00:33:28,256 --> 00:33:31,126 Caul's Folly is... magic. 449 00:33:31,134 --> 00:33:33,434 Magic? - Or cursed, 450 00:33:33,428 --> 00:33:35,218 depending on your viewpoint, I guess. 451 00:33:35,221 --> 00:33:37,771 We've been trapped here for years. 452 00:33:37,765 --> 00:33:39,885 The Sheriff is the keeper. 453 00:33:39,892 --> 00:33:41,772 He'll protect the Horn to the death. 454 00:33:41,769 --> 00:33:44,979 He and the others, they've been waiting for the "chosen one." 455 00:33:46,774 --> 00:33:49,534 They think your friend is it. 456 00:33:49,527 --> 00:33:52,487 And what will they do when they find out that he's not? 457 00:33:53,364 --> 00:33:54,534 They'll kill him. 458 00:33:57,160 --> 00:34:02,620 Okay. If you free me, help me find my friend and the Horn, 459 00:34:02,623 --> 00:34:05,253 I promise I can get you out of this town. 460 00:34:09,714 --> 00:34:10,724 Please? 461 00:34:15,052 --> 00:34:17,722 If she's lyin', we're dead. 462 00:34:20,141 --> 00:34:21,271 I don't care. 463 00:34:23,770 --> 00:34:26,770 I'd rather be dead than spend another day here. 464 00:34:37,074 --> 00:34:40,584 Horn or no Horn, you're gettin' us outta here. 465 00:34:49,962 --> 00:34:52,172 Yeah. No. Yes, yes, I understand 466 00:34:52,173 --> 00:34:54,723 that the images you just sent me are only two hours old, 467 00:34:54,717 --> 00:34:55,837 but they're not going to work. 468 00:34:55,843 --> 00:34:57,803 I need a satellite in the area right now. 469 00:34:57,804 --> 00:34:59,764 All right? Thank you. 470 00:35:01,140 --> 00:35:02,810 Giant RVs don't just vanish. 471 00:35:02,809 --> 00:35:05,389 It's like they dropped off the grid. 472 00:35:05,394 --> 00:35:07,194 They can't have just disappeared! 473 00:35:07,188 --> 00:35:09,818 They didn't, all right? We just... We just need to figure out 474 00:35:09,816 --> 00:35:11,316 what actually happened. 475 00:35:12,276 --> 00:35:15,026 Um, Tim? Tim? 476 00:35:15,029 --> 00:35:16,199 Yeah? 477 00:35:16,197 --> 00:35:17,947 - Could I have that back? - Sure. Just need to-- 478 00:35:17,949 --> 00:35:20,199 No, don't! 479 00:35:20,201 --> 00:35:22,871 Both pieces, please. Thank you. 480 00:35:26,207 --> 00:35:31,627 Sorry, I just thought there has to be some sort of energy... here, right? 481 00:35:31,629 --> 00:35:35,839 - Like, an energy signature. Yeah. - Mmm-hmm. 482 00:35:35,842 --> 00:35:38,512 What you want is this. 483 00:35:38,511 --> 00:35:41,391 It's really easy. You just point and press the button. 484 00:35:41,389 --> 00:35:43,979 If it lights up, you found something. 485 00:35:43,975 --> 00:35:46,055 Try to bring it back in one piece this time. 486 00:35:46,602 --> 00:35:47,812 Gotcha. 487 00:35:51,232 --> 00:35:52,982 Oh, God. 488 00:36:03,286 --> 00:36:06,456 I don't know. It doesn't feel right to just stop looking. 489 00:36:06,455 --> 00:36:09,075 Tim, there's nothing more we can do tonight, all right? 490 00:36:09,083 --> 00:36:11,503 Look, tomorrow, we'll have the geological studies, 491 00:36:11,502 --> 00:36:13,092 and we can start again. 492 00:36:20,219 --> 00:36:23,059 Good evening. Checking in? - Yes, please. 493 00:36:23,055 --> 00:36:24,885 Uh, travelling for business or pleasure today? 494 00:36:26,183 --> 00:36:27,233 Does it matter? 495 00:36:27,226 --> 00:36:30,306 They make me ask you that. Uh, one room? Two? 496 00:36:30,313 --> 00:36:31,733 Two, please. 497 00:36:31,731 --> 00:36:34,031 I, uh, I may have an adjoining. 498 00:36:36,736 --> 00:36:38,196 That would be lovely, thank you. 499 00:36:50,791 --> 00:36:56,131 ♪ Believer, took me over Like a fever 500 00:36:57,798 --> 00:37:01,638 ♪ Caught you hiding In the smoke, smoke, smoke 501 00:37:01,636 --> 00:37:06,016 ♪ Like a meteor, I glow, glow, glow 502 00:37:07,725 --> 00:37:11,935 ♪ Ooh 503 00:37:11,938 --> 00:37:16,228 ♪ Lay your red hand On me, baby 504 00:37:16,984 --> 00:37:20,324 ♪ Ooh 505 00:37:20,321 --> 00:37:23,621 ♪ As I go 506 00:37:41,801 --> 00:37:43,181 ♪ Into the sea 507 00:37:43,928 --> 00:37:45,758 ♪ Out of fire 508 00:37:45,763 --> 00:37:49,893 ♪ All that burning 509 00:37:49,892 --> 00:37:51,312 ♪ Into the sea 510 00:37:51,978 --> 00:37:53,478 ♪ Out of fire 511 00:37:54,313 --> 00:37:57,573 ♪ All that burning 512 00:37:58,317 --> 00:37:59,737 ♪ Into the sea 513 00:38:00,319 --> 00:38:01,609 ♪ Out of fire 514 00:38:02,405 --> 00:38:05,825 ♪ All that burning 515 00:38:06,617 --> 00:38:07,907 ♪ Into the sea 516 00:38:08,869 --> 00:38:10,039 ♪ Out of fire 517 00:38:10,788 --> 00:38:13,918 ♪ All that burning 518 00:38:20,464 --> 00:38:21,974 Oh, shit! 519 00:38:21,966 --> 00:38:26,296 ♪ Whatcha gonna do What you gonna do? 520 00:38:29,515 --> 00:38:31,555 ♪ Well I'll release her 521 00:38:32,935 --> 00:38:36,725 ♪ From the bindings Of her teachers 522 00:38:36,731 --> 00:38:41,071 ♪ What they're hiding there Is broke, broke, broke 523 00:38:41,068 --> 00:38:45,318 ♪ Like the River Styx, I flow, flow, flow 524 00:38:47,324 --> 00:38:49,204 I don't wanna be just friends. 525 00:38:50,244 --> 00:38:51,544 Me neither. 526 00:38:53,080 --> 00:38:55,080 ♪ Into the sea 527 00:38:55,082 --> 00:38:57,082 ♪ Out of fire 528 00:38:57,084 --> 00:39:00,384 ♪ All that burning ♪ 529 00:39:36,082 --> 00:39:37,292 Hello? 530 00:39:41,295 --> 00:39:42,585 Sheriff Carter? 531 00:40:22,128 --> 00:40:23,458 Mr. Grayson! 532 00:40:29,510 --> 00:40:30,890 Oh. 533 00:40:30,886 --> 00:40:33,346 Looks like you made yourself right at home. 534 00:40:34,890 --> 00:40:36,100 Well, the door was open. 535 00:40:37,101 --> 00:40:38,271 Cabinet wasn't. 536 00:40:44,442 --> 00:40:46,032 Just gimme the Horn and I'll leave. 537 00:40:46,026 --> 00:40:48,986 Nah. It's not gonna work that way. 538 00:40:50,489 --> 00:40:51,449 Fellas. 539 00:41:10,467 --> 00:41:11,757 Argh! 540 00:41:14,889 --> 00:41:16,969 There, there, now. 541 00:41:16,974 --> 00:41:18,894 Take it easy, old Teddy. 542 00:41:18,893 --> 00:41:22,193 Things are gonna be a lot sunnier from now on. 543 00:41:23,147 --> 00:41:24,817 Get him up. 37247

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.