Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,342 --> 00:00:10,682
Hey, May!
2
00:00:10,677 --> 00:00:12,047
Solly, how's the baby?
3
00:00:12,053 --> 00:00:13,303
Burpy, but good!
4
00:00:15,014 --> 00:00:16,224
Morning, May.
5
00:00:16,224 --> 00:00:18,694
- Nicola, love the hair.
- Thanks!
6
00:00:18,685 --> 00:00:20,095
Morning, May.
7
00:00:21,604 --> 00:00:23,114
♪ You've got to pick up
Every stitch... ♪
8
00:00:23,106 --> 00:00:25,106
- From Gavin with love.
- Oh, thanks, Trish.
9
00:00:27,986 --> 00:00:32,946
♪ ...Must be the season
Of the witch... ♪
10
00:00:32,949 --> 00:00:35,789
- Fixed it!
- Yes. Because you're
a genius, Leo.
11
00:00:37,454 --> 00:00:40,624
♪ ...Must be the season
Of the witch ♪
12
00:00:40,623 --> 00:00:43,923
May. I need
those TPS annuals. Come on.
13
00:00:43,918 --> 00:00:45,708
Oh, um, I thought
you were doing those.
14
00:00:45,712 --> 00:00:49,302
I...I did the tax reviews
over the weekend
like you asked.
15
00:00:49,299 --> 00:00:51,299
Oh, you know my job too?
16
00:00:51,301 --> 00:00:53,851
Just gonna step on my head
like a rung on a ladder?
17
00:00:54,804 --> 00:00:56,014
Oh, Bryce...
18
00:00:56,014 --> 00:00:58,354
- Hmm?
- It's... just...
19
00:01:03,813 --> 00:01:04,813
It's just dry skin.
20
00:01:06,900 --> 00:01:09,490
Don't ever assume to know
someone else's dermatology.
21
00:01:10,236 --> 00:01:11,106
Sorry.
22
00:01:16,910 --> 00:01:18,660
What's with her? Huh?
23
00:01:18,661 --> 00:01:21,871
- May again?
- Yeah, I can barely
get a cup of coffee.
24
00:01:21,873 --> 00:01:23,713
You look like
you could use one, Bryce.
25
00:01:23,708 --> 00:01:26,538
Up all weekend,
working on these tax returns.
26
00:01:26,544 --> 00:01:29,344
Honestly, I don't
think she has any idea
27
00:01:29,339 --> 00:01:32,259
what we do here
at Rotary Resources Group.
28
00:01:32,258 --> 00:01:33,338
No fucking clue.
29
00:01:35,804 --> 00:01:37,514
Frankly, I think
she better vamoose!
30
00:01:44,354 --> 00:01:45,904
Bryce,
what are you doing?
31
00:01:45,897 --> 00:01:47,227
What are you doing?
32
00:01:47,232 --> 00:01:48,532
No!
33
00:01:56,825 --> 00:02:01,325
♪ Must be the season
Of the witch ♪
34
00:02:01,329 --> 00:02:06,039
♪ Must be the season
Of the witch, yeah ♪
35
00:02:06,042 --> 00:02:10,092
♪ Must be the season
Of the witch ♪
36
00:02:14,634 --> 00:02:16,434
Another
Harvey Wallbanger, Leo.
37
00:02:16,427 --> 00:02:18,847
We're all out
of Galliano, May.
You cleaned us out.
38
00:02:18,847 --> 00:02:19,807
Oh, uh...
39
00:02:21,182 --> 00:02:22,892
Vodka and OJ is fine.
40
00:02:22,892 --> 00:02:24,102
Oh, and a cherry.
41
00:02:27,814 --> 00:02:28,734
Tough day?
42
00:02:30,692 --> 00:02:31,572
Oh.
43
00:02:32,318 --> 00:02:33,438
I lost my job.
44
00:02:33,444 --> 00:02:34,534
Shoot.
45
00:02:35,989 --> 00:02:36,869
Downsizing?
46
00:02:37,949 --> 00:02:38,829
You could say that.
47
00:02:41,661 --> 00:02:42,501
G and T.
48
00:02:43,204 --> 00:02:44,914
Easy on the T.
49
00:02:44,914 --> 00:02:47,084
I'm sure it's just
a temporary setback.
50
00:02:47,876 --> 00:02:48,996
Oh.
51
00:02:49,002 --> 00:02:50,422
It's my fourth job in a year.
52
00:02:50,420 --> 00:02:53,840
Oof.
Tough out there.
53
00:02:53,840 --> 00:02:56,840
Especially if you have
an ounce of talent.
54
00:02:56,843 --> 00:02:58,933
It's like having
a bull's eye on your back.
55
00:02:58,928 --> 00:02:59,928
Kiss up...
56
00:02:59,929 --> 00:03:01,059
Kick down.
57
00:03:02,849 --> 00:03:03,729
What do you do?
58
00:03:10,690 --> 00:03:12,230
"The Organization"?
59
00:03:12,233 --> 00:03:14,073
Human development.
60
00:03:14,068 --> 00:03:17,698
We identify people's
special aptitudes and
then cultivate them.
61
00:03:18,865 --> 00:03:20,325
Before that, I was at the UN.
62
00:03:21,492 --> 00:03:22,332
Wow.
63
00:03:23,202 --> 00:03:24,832
Um...
64
00:03:24,829 --> 00:03:29,289
So, uh, what if someone's
special aptitudes
65
00:03:29,292 --> 00:03:30,842
were a little unpredictable?
66
00:03:33,546 --> 00:03:37,756
Sometimes the brightest lights
come from the darkest places.
67
00:03:39,052 --> 00:03:39,892
Mmm!
68
00:03:42,055 --> 00:03:44,175
Let me guess. There's a...
69
00:03:44,182 --> 00:03:47,482
signup fee and
I have to bring three friends.
70
00:03:47,477 --> 00:03:49,557
No fee, no friends.
71
00:03:51,356 --> 00:03:52,186
Hmm.
72
00:03:53,107 --> 00:03:54,147
Turn the card over.
73
00:04:06,162 --> 00:04:07,002
Say them.
74
00:04:08,331 --> 00:04:10,171
And then what?
75
00:04:12,377 --> 00:04:13,417
And then you're done.
76
00:04:14,921 --> 00:04:15,761
Um...
77
00:04:16,839 --> 00:04:17,669
Azarath.
78
00:04:21,344 --> 00:04:22,434
Metrion.
79
00:04:25,598 --> 00:04:26,558
Zinthos.
80
00:04:30,269 --> 00:04:32,309
I just found
some more Galliano.
81
00:04:34,190 --> 00:04:35,190
Oh.
82
00:04:37,610 --> 00:04:38,490
Cheers.
83
00:04:59,799 --> 00:05:01,299
Anybody get
him talking yet?
84
00:05:01,300 --> 00:05:03,090
No,
he's pretty shaken up.
85
00:05:04,262 --> 00:05:05,602
Rachel's working
on him, though,
86
00:05:06,681 --> 00:05:09,061
They seem to have a connection.
87
00:05:09,058 --> 00:05:11,058
I don't think
he was going to be
the next victim.
88
00:05:13,229 --> 00:05:15,229
I think she wanted him
for some other reason.
89
00:05:15,231 --> 00:05:16,821
Tim checked Sebastian's record.
90
00:05:16,816 --> 00:05:18,396
He's never been
violent in his life.
91
00:05:18,401 --> 00:05:19,901
Hmm.
92
00:05:19,902 --> 00:05:21,572
His mother dies,
he gets set up for murder.
93
00:05:21,571 --> 00:05:23,451
Add Lex Luthor dying,
the whole slaughterhouse gang.
94
00:05:25,116 --> 00:05:27,486
As crazy as it sounds,
this thing has
a familiar ring to it.
95
00:05:27,493 --> 00:05:29,913
No, I was thinking
the same thing.
96
00:05:29,912 --> 00:05:31,792
It's just like when
we all first met.
97
00:05:34,042 --> 00:05:36,672
I heard this song recently.
98
00:05:36,669 --> 00:05:39,379
When Jinx stoned me,
I somehow made it
back to the Elko Diner.
99
00:05:39,380 --> 00:05:42,010
And this old Tamaranean
song came on.
100
00:05:42,967 --> 00:05:43,927
About a red moon.
101
00:05:45,011 --> 00:05:46,721
A red moon?
102
00:05:46,721 --> 00:05:50,931
Something like,
"When the red moon comes,
my true fight begins."
103
00:05:50,933 --> 00:05:53,193
Everything about it
felt like a warning.
104
00:05:54,896 --> 00:05:56,516
It's just a song in a jukebox,
105
00:05:56,522 --> 00:05:57,652
- in your dream--
- No.
106
00:05:57,648 --> 00:05:59,228
It's not just a song.
107
00:06:00,860 --> 00:06:03,030
It was my song.
108
00:06:03,029 --> 00:06:05,359
They sang it to me
all the time when
I was a kid.
109
00:06:07,366 --> 00:06:09,286
We better get
back on the road.
110
00:06:09,285 --> 00:06:10,655
Moving target's harder to hit.
111
00:06:20,254 --> 00:06:23,884
Hey, have you asked Sebastian
what those weird symbols
in his video game mean?
112
00:06:23,883 --> 00:06:26,973
I will get there but right now
we're just talking ramen.
113
00:06:26,969 --> 00:06:29,639
Before the taxidermy job,
he was an aquarium cleaner.
114
00:06:30,431 --> 00:06:32,141
He likes night work.
115
00:06:32,141 --> 00:06:33,521
Oh, congratulations.
116
00:06:33,518 --> 00:06:36,018
You guys rescued
an insomniac who
can stuff a cat.
117
00:06:36,020 --> 00:06:37,610
What about the woman
in the police station?
118
00:06:37,605 --> 00:06:38,895
Says he doesn't know her.
119
00:06:38,898 --> 00:06:40,148
You guys have Marmite?
120
00:06:40,149 --> 00:06:42,149
Uh, top shelf.
Behind the pretzels.
121
00:06:42,151 --> 00:06:43,031
Try it.
122
00:06:43,027 --> 00:06:44,357
I'm going in with ramen.
123
00:06:46,322 --> 00:06:47,202
So...
124
00:06:48,825 --> 00:06:50,025
...son of Superman, right?
125
00:06:51,744 --> 00:06:52,874
Sort of. yeah.
126
00:06:52,870 --> 00:06:54,080
Cool.
127
00:06:54,080 --> 00:06:55,580
Can you fly?
128
00:06:55,581 --> 00:06:56,541
No.
129
00:06:56,541 --> 00:06:57,961
Hmm. That's a shame.
130
00:06:57,959 --> 00:06:59,499
What about the magic phobia?
131
00:07:00,711 --> 00:07:01,841
The what?
132
00:07:01,838 --> 00:07:03,628
The magic phobia?
133
00:07:03,631 --> 00:07:07,341
Hmm. Superman kind of has
a brown thumb when
it comes to magic.
134
00:07:07,343 --> 00:07:08,393
It flusters him.
135
00:07:09,554 --> 00:07:10,764
That's not true.
136
00:07:10,763 --> 00:07:13,063
Actually, it is.
137
00:07:13,057 --> 00:07:16,557
I mean, I never met the man.
It's just what I read.
138
00:07:28,364 --> 00:07:29,704
Hey.
139
00:07:29,699 --> 00:07:30,869
I got you some...
140
00:07:31,701 --> 00:07:34,161
ramen, if you're hungry.
141
00:07:37,957 --> 00:07:39,457
Why did you guys do that?
142
00:07:40,918 --> 00:07:42,168
In the police station.
143
00:07:44,297 --> 00:07:45,337
You needed help.
144
00:07:47,008 --> 00:07:47,838
Did I?
145
00:07:47,842 --> 00:07:48,892
Yeah.
146
00:07:50,094 --> 00:07:51,514
Trust me, you did.
147
00:07:52,805 --> 00:07:55,135
They say it's because
of the hydrocarbons.
148
00:07:56,809 --> 00:07:57,889
The reason it's red.
149
00:08:01,397 --> 00:08:02,937
It's giving me bad dreams.
150
00:08:04,984 --> 00:08:05,864
Me too.
151
00:08:07,528 --> 00:08:09,028
I can barely sleep.
152
00:08:12,283 --> 00:08:14,953
Sebastian, um,
153
00:08:14,952 --> 00:08:16,662
the woman
at the police station...
154
00:08:18,539 --> 00:08:19,919
What did she say?
155
00:08:21,834 --> 00:08:26,344
She said that she's known
me since before I was born.
156
00:08:28,883 --> 00:08:30,593
And that she would help me.
157
00:08:32,053 --> 00:08:33,303
If I'd only let her.
158
00:08:34,889 --> 00:08:36,269
Let her?
159
00:08:36,265 --> 00:08:38,425
She wanted
me to say...
160
00:08:43,022 --> 00:08:44,022
these words.
161
00:08:46,776 --> 00:08:48,606
That made me feel...
162
00:08:52,865 --> 00:08:53,775
I don't know...
163
00:08:56,202 --> 00:08:57,752
something strange.
164
00:08:58,871 --> 00:08:59,831
Can you tell me?
165
00:09:03,167 --> 00:09:05,587
Just... one.
166
00:09:07,129 --> 00:09:07,959
Azarath.
167
00:09:08,881 --> 00:09:09,721
Metrion?
168
00:09:09,715 --> 00:09:11,295
- And then, Zin--
- No!
169
00:09:12,635 --> 00:09:14,385
No.
170
00:09:18,557 --> 00:09:19,887
That's impossible.
171
00:09:19,892 --> 00:09:21,692
She asked him
to join the Organization.
172
00:09:21,686 --> 00:09:23,226
Wanted him to say the words.
173
00:09:23,229 --> 00:09:25,479
Rachel, there's
no one left at the asylum.
174
00:09:25,481 --> 00:09:26,731
They're all gone.
175
00:09:26,732 --> 00:09:28,572
What if they're not?
176
00:09:28,567 --> 00:09:30,487
You dealt with Trigon.
He's done.
177
00:09:30,486 --> 00:09:33,156
Come on, tell me you both
haven't thought about this.
178
00:09:33,155 --> 00:09:35,065
What if they're back?
179
00:09:35,074 --> 00:09:37,744
You know what they can do.
We all know.
180
00:09:37,743 --> 00:09:38,833
The fire at the asylum.
181
00:09:38,828 --> 00:09:39,868
No one survived.
182
00:09:41,414 --> 00:09:42,334
They couldn't have.
183
00:09:44,458 --> 00:09:45,458
You sure about that?
184
00:09:53,801 --> 00:09:55,221
Come on.
185
00:10:01,934 --> 00:10:03,564
{\an8} Mmm.
186
00:10:03,561 --> 00:10:05,651
These strawberries
are positively--
187
00:10:05,646 --> 00:10:06,556
Trigonic?
188
00:10:11,193 --> 00:10:13,703
Does he eat strawberries?
189
00:10:13,696 --> 00:10:17,446
Everything you eat, he tastes.
190
00:10:17,450 --> 00:10:18,830
Just Gina or all of us?
191
00:10:18,826 --> 00:10:19,826
All of us.
192
00:10:21,120 --> 00:10:24,170
But he's noticed
you two in particular.
193
00:10:24,165 --> 00:10:25,455
He'd like to meet you both.
194
00:10:27,084 --> 00:10:28,544
Has he met all the other girls?
195
00:10:29,295 --> 00:10:30,165
None of them.
196
00:10:31,339 --> 00:10:34,469
One of you could be the first.
197
00:10:34,467 --> 00:10:39,677
Meeting him will yield
special rewards, but it
also requires special faith.
198
00:10:40,890 --> 00:10:41,770
Faith in what?
199
00:10:47,355 --> 00:10:48,435
The power of his love.
200
00:10:50,691 --> 00:10:51,731
And the rewards?
201
00:10:53,903 --> 00:10:56,203
He will show you what
lies in your depths.
202
00:10:56,864 --> 00:10:57,704
Grow it.
203
00:10:58,991 --> 00:10:59,991
Teach you to control it.
204
00:11:02,995 --> 00:11:03,825
Er--
205
00:11:03,829 --> 00:11:04,749
I'll go.
206
00:11:05,539 --> 00:11:07,039
Hmm? You should come.
207
00:11:07,041 --> 00:11:08,041
I'll take care of you.
208
00:11:09,627 --> 00:11:11,747
I can't believe
we're doing this.
209
00:11:11,754 --> 00:11:13,674
The asylum was burned down.
210
00:11:13,673 --> 00:11:15,883
We're gonna
take another look.
211
00:11:15,883 --> 00:11:17,553
Make sure we didn't
miss anything.
212
00:11:17,551 --> 00:11:19,051
Can somebody
fill me in, please?
213
00:11:19,053 --> 00:11:21,563
The Asylum was run
by the Organization.
214
00:11:21,555 --> 00:11:23,675
- It's a cult.
- My dad's cult.
215
00:11:23,682 --> 00:11:25,352
Hey, your dad led a cult?
216
00:11:25,351 --> 00:11:26,561
Yeah.
217
00:11:26,560 --> 00:11:28,150
He is the reason
I came to Earth.
218
00:11:28,896 --> 00:11:30,106
To kill him.
219
00:11:30,106 --> 00:11:31,856
What? To kill me.
220
00:11:32,900 --> 00:11:34,110
You tried to kill Rachel?
221
00:11:34,110 --> 00:11:35,990
Hey, I thought we
sorted this all out.
222
00:11:35,986 --> 00:11:38,696
We did. I'm just, like,
telling him the facts.
223
00:11:38,697 --> 00:11:40,657
It's too bad Superman
is in another galaxy.
224
00:11:40,658 --> 00:11:43,738
Mmm, Superman
steers clear of magic.
225
00:11:43,744 --> 00:11:45,624
Probably why he's out in space.
226
00:11:45,621 --> 00:11:47,961
He's saving a planet
from an unstable red dwarf.
227
00:11:47,957 --> 00:11:50,627
Yeah, the old "red dwarf
ate my planet" excuse.
228
00:11:51,627 --> 00:11:53,877
So, who is Rachel's dad?
229
00:11:54,422 --> 00:11:55,302
Trigon.
230
00:11:56,215 --> 00:11:57,125
Who's Trigon?
231
00:12:02,721 --> 00:12:06,811
Trigon's a demon of inter-
and extradimensional origin.
232
00:12:06,809 --> 00:12:08,639
At birth, he killed
his own mother.
233
00:12:08,644 --> 00:12:10,444
My grandmother.
234
00:12:10,438 --> 00:12:13,478
And before
his first birthday,
he ruled an entire planet.
235
00:12:13,482 --> 00:12:16,782
At the age of six,
he destroyed an entire planet.
236
00:12:16,777 --> 00:12:18,567
Then he tried
to take our planet.
237
00:12:18,571 --> 00:12:20,241
- Take?
- Annihilate.
238
00:12:26,745 --> 00:12:27,995
Hey, can I drive this thing?
239
00:12:30,499 --> 00:12:31,829
What did we ever
do without her?
240
00:12:42,761 --> 00:12:47,061
Hello, ladies and
gentlemen. Welcome back
to the asylum.
241
00:12:47,057 --> 00:12:51,017
Strange. This store
never came up on my GPS.
242
00:12:51,020 --> 00:12:53,190
It's just blank. A black hole.
243
00:12:55,149 --> 00:12:56,229
It's gone.
244
00:12:56,233 --> 00:12:58,653
They made it
a Super Super Mart.
245
00:12:58,652 --> 00:13:00,742
There's something here.
246
00:13:00,738 --> 00:13:04,408
Yeah, they've got
power tools, fresh groceries
and a hunting section.
247
00:13:04,408 --> 00:13:05,278
Gar.
248
00:13:07,828 --> 00:13:09,908
And a ridiculous
amount of ravens.
249
00:13:27,640 --> 00:13:28,560
I got something.
250
00:13:33,896 --> 00:13:35,606
The hell is that?
251
00:13:35,606 --> 00:13:37,686
Just your standard
portal to hell.
252
00:13:38,442 --> 00:13:39,282
Conner.
253
00:13:53,958 --> 00:13:55,748
If anybody
wants to wait here...
254
00:13:55,751 --> 00:13:57,751
All right.
Come on. Let's go.
Sebastian, with me.
255
00:14:13,185 --> 00:14:15,765
You're playing with fire
letting them go in there.
256
00:14:15,771 --> 00:14:18,271
Sebastian
must learn the story.
257
00:14:18,274 --> 00:14:19,614
They're all
in the story.
258
00:14:19,608 --> 00:14:21,238
The Tamaranean
might not like her part.
259
00:14:22,361 --> 00:14:23,281
It's already been written.
260
00:14:24,196 --> 00:14:25,446
You can't change your fate.
261
00:14:26,699 --> 00:14:27,529
We did.
262
00:14:29,660 --> 00:14:30,660
Because we're stronger.
263
00:14:33,998 --> 00:14:37,128
We have old friends who
have been waiting for this day.
264
00:14:37,126 --> 00:14:40,296
When I say the word they
will rise up and fight for us.
265
00:14:48,721 --> 00:14:49,851
Hounds of hell...
266
00:14:51,557 --> 00:14:52,427
It's time.
267
00:15:17,416 --> 00:15:20,876
{\an8} For the honor
of his impossible love,
268
00:15:21,962 --> 00:15:24,672
you must prove your conviction.
269
00:15:25,716 --> 00:15:27,426
Let him catch you.
270
00:16:02,419 --> 00:16:04,209
No. No, I can't.
271
00:16:04,213 --> 00:16:05,673
I can't. I can't do it.
272
00:16:05,673 --> 00:16:08,683
Yes, you can. Come on!
273
00:16:08,676 --> 00:16:11,096
Come on.
274
00:16:11,095 --> 00:16:15,055
No. No, I can't.
I can't. I can't.
275
00:16:15,057 --> 00:16:16,927
Hey. We're almost there.
276
00:16:16,934 --> 00:16:18,524
Just look up.
277
00:16:21,689 --> 00:16:23,899
- Just look up.
- Do you think
he'll be there?
278
00:16:26,193 --> 00:16:28,033
Yeah, of course.
279
00:16:31,740 --> 00:16:32,950
I want to be his queen.
280
00:16:37,162 --> 00:16:38,502
There can only be one.
281
00:17:13,240 --> 00:17:14,490
He'll be here soon.
282
00:17:55,866 --> 00:17:56,776
You look beautiful.
283
00:18:00,746 --> 00:18:02,286
I'm so sorry, May.
284
00:18:04,917 --> 00:18:06,417
You were not your best self.
285
00:18:28,982 --> 00:18:30,692
Congratulations.
286
00:18:30,692 --> 00:18:34,702
You were both faithful,
courageous and strong.
287
00:18:34,696 --> 00:18:39,076
But you... had heart, May.
288
00:18:41,453 --> 00:18:42,293
From him.
289
00:19:07,980 --> 00:19:08,810
He's here.
290
00:19:12,359 --> 00:19:14,399
Anybody
remember this area?
291
00:19:14,403 --> 00:19:17,783
No.
Doesn't look familiar.
292
00:19:17,781 --> 00:19:19,781
The fire never
made it down here.
293
00:19:19,783 --> 00:19:21,203
Like it was sealed off.
294
00:19:26,748 --> 00:19:27,828
Let's split up.
295
00:19:27,833 --> 00:19:30,633
You guys go right.
We'll go left.
296
00:19:58,447 --> 00:20:00,157
Cheery little suite.
297
00:20:03,201 --> 00:20:05,081
This was her room.
298
00:20:05,078 --> 00:20:07,118
The woman
from the police station.
299
00:20:08,415 --> 00:20:09,575
How do you know that?
300
00:20:11,168 --> 00:20:12,128
It was on the floor.
301
00:20:17,758 --> 00:20:19,718
See this is her,
302
00:20:19,718 --> 00:20:20,798
when she was young.
303
00:20:21,887 --> 00:20:22,797
But what?
304
00:20:24,306 --> 00:20:25,806
I don't know her.
305
00:20:27,559 --> 00:20:28,889
But I do know her.
306
00:20:31,271 --> 00:20:33,021
Her name is Gina.
307
00:20:33,023 --> 00:20:35,403
She's my neighbor
from across the hall.
308
00:20:37,778 --> 00:20:40,698
They've been monitoring you,
the Organization.
309
00:20:42,574 --> 00:20:44,624
What do they want from me?
310
00:20:44,618 --> 00:20:46,578
They could be looking
for something.
311
00:20:46,578 --> 00:20:48,828
A blood type or genetic marker.
312
00:20:54,544 --> 00:20:55,924
Guys, check this out.
313
00:20:58,715 --> 00:21:01,085
It's like
some creepy fairy tale.
314
00:21:02,678 --> 00:21:04,348
Well, that could be me.
315
00:21:04,346 --> 00:21:06,096
Trigon, the child.
316
00:21:09,059 --> 00:21:10,689
And that could be me.
317
00:21:15,107 --> 00:21:16,187
And this...
318
00:21:20,362 --> 00:21:21,822
This could be all of us.
319
00:21:24,366 --> 00:21:26,826
Or it could
just be a fairy tale.
320
00:21:26,827 --> 00:21:28,827
And the song
playing on the jukebox.
321
00:21:29,871 --> 00:21:30,871
Just a song.
322
00:21:35,210 --> 00:21:37,250
Looks like someone
busted her out of here.
323
00:21:54,646 --> 00:21:56,976
The fire probably broke down
all the security.
324
00:21:58,191 --> 00:21:59,231
It tried
to get rid of them, but--
325
00:21:59,234 --> 00:22:00,244
We let her out.
326
00:22:07,242 --> 00:22:08,492
You know,
327
00:22:08,493 --> 00:22:10,753
I can help you with this
magic phobia of yours.
328
00:22:10,746 --> 00:22:12,116
I don't have a phobia.
329
00:22:12,122 --> 00:22:14,422
Okay.
330
00:22:14,416 --> 00:22:17,786
Well,
let me just tell you
how magic works.
331
00:22:17,794 --> 00:22:20,594
It's really
just a contest of will.
332
00:22:20,589 --> 00:22:23,129
- I have plenty of will.
- Yeah.
333
00:22:23,133 --> 00:22:27,433
You can't decide
if your will is good or bad.
334
00:22:27,429 --> 00:22:30,599
Hold on. Superman
doesn't have a will problem.
335
00:22:30,599 --> 00:22:31,849
He knows he's good.
336
00:22:31,850 --> 00:22:33,270
Hmm.
337
00:22:33,268 --> 00:22:34,688
You know, I'm not so sure.
338
00:22:34,686 --> 00:22:36,556
He has so much more power
than everybody else.
339
00:22:36,563 --> 00:22:39,273
You must wonder if he's good
or just a bully.
340
00:22:39,274 --> 00:22:40,824
It probably gives him doubts.
341
00:22:41,902 --> 00:22:44,112
Superman doesn't have doubts.
342
00:22:44,112 --> 00:22:46,202
We all have doubts.
343
00:22:46,198 --> 00:22:48,908
Hey, I think
we found something.
344
00:22:50,202 --> 00:22:51,332
It's a bunch of tapes.
345
00:23:06,051 --> 00:23:09,351
Hey, are you and Darlene...
346
00:23:09,346 --> 00:23:10,506
Just friends.
347
00:23:14,810 --> 00:23:16,480
No.
348
00:23:16,478 --> 00:23:19,268
Hey, be careful.
He'll hear you.
349
00:23:19,272 --> 00:23:20,572
Oh, he's heard us.
350
00:23:23,527 --> 00:23:25,567
This room could use some blue,
don't you think?
351
00:23:26,488 --> 00:23:27,658
A dump truck or two?
352
00:23:28,573 --> 00:23:30,083
Mmm.
353
00:23:30,075 --> 00:23:32,325
Some cowboy
spurs and a little vest?
354
00:23:32,327 --> 00:23:34,327
I think
he's got his heart
set on a girl.
355
00:23:36,873 --> 00:23:39,463
She was like Angela,
my mother.
356
00:23:40,752 --> 00:23:42,752
Looks like you have a sister.
357
00:23:42,754 --> 00:23:44,304
Wait, there's a twist.
358
00:24:12,951 --> 00:24:14,411
Wait, wait.
359
00:24:14,411 --> 00:24:15,541
It's a boy.
360
00:24:17,330 --> 00:24:18,620
Sorry, May.
361
00:24:18,623 --> 00:24:19,583
Give me my baby!
362
00:24:19,583 --> 00:24:21,423
The prophecy is well known.
363
00:24:22,627 --> 00:24:24,707
The chosen one must be a girl.
364
00:24:24,713 --> 00:24:26,133
The prophecy is wrong.
365
00:24:26,798 --> 00:24:27,838
Give him back!
366
00:24:27,841 --> 00:24:28,881
I will hunt you!
367
00:24:28,884 --> 00:24:30,554
Muzzle her.
368
00:24:34,514 --> 00:24:36,184
You were the one
they were waiting for.
369
00:24:37,309 --> 00:24:39,269
The one in the prophecy.
370
00:24:39,269 --> 00:24:43,109
All those years,
just waiting for me and my mom.
371
00:24:43,106 --> 00:24:44,516
You should listen to the rest.
372
00:25:03,001 --> 00:25:04,211
Remove the muzzle.
373
00:25:14,554 --> 00:25:15,514
Stand back.
374
00:25:23,855 --> 00:25:25,145
You don't need to worry.
375
00:25:27,192 --> 00:25:29,152
I have nothing
but love in my heart.
376
00:25:31,321 --> 00:25:32,411
Love for my son.
377
00:25:34,324 --> 00:25:36,164
He's my strength.
378
00:25:36,159 --> 00:25:40,459
Your love just wasn't enough
to make the prophet.
379
00:25:41,706 --> 00:25:43,036
My son is the prophet.
380
00:25:45,710 --> 00:25:47,420
But he needs time to grow.
381
00:25:50,048 --> 00:25:52,468
Renounce this blasphemy.
382
00:25:52,467 --> 00:25:54,637
And you can go back
and live with the others.
383
00:26:00,558 --> 00:26:03,558
He will ascend
under the blood moon
to join his father.
384
00:26:05,605 --> 00:26:07,935
His power will have no equal.
385
00:26:09,192 --> 00:26:11,402
Together, they will
take the world.
386
00:26:17,284 --> 00:26:18,334
As you wish.
387
00:26:34,676 --> 00:26:36,006
Sebastian.
388
00:26:39,514 --> 00:26:40,684
Sebastian.
389
00:26:40,682 --> 00:26:41,852
Sebastian.
390
00:26:43,059 --> 00:26:44,059
Sebastian.
391
00:26:47,397 --> 00:26:48,517
That's my name.
392
00:26:50,442 --> 00:26:51,782
Why did she say my name?
393
00:26:51,776 --> 00:26:52,986
Do you have the mark?
394
00:26:52,986 --> 00:26:53,896
What?
395
00:26:54,779 --> 00:26:55,609
Like this.
396
00:27:06,374 --> 00:27:08,424
He's the one
from the children's book
397
00:27:08,418 --> 00:27:10,498
who makes the hole in the sky.
398
00:27:10,503 --> 00:27:11,923
It's part of their prophecy.
399
00:27:11,921 --> 00:27:13,341
No, no, no, no.
400
00:27:13,340 --> 00:27:15,130
I don't I don't know anything
about any holes
401
00:27:15,133 --> 00:27:16,513
or... or any prophecy.
402
00:27:16,509 --> 00:27:17,719
I'm not anyone.
403
00:27:17,719 --> 00:27:19,639
But they want you to be.
404
00:27:19,637 --> 00:27:20,847
They want me to be what?
405
00:27:23,141 --> 00:27:23,981
A killer?
406
00:27:25,143 --> 00:27:26,813
But you don't have to be.
407
00:27:26,811 --> 00:27:27,941
No, no, no. We...
408
00:27:27,937 --> 00:27:30,067
We have to stop this.
409
00:27:30,065 --> 00:27:32,395
You all have to stop this.
410
00:27:32,400 --> 00:27:33,570
You saw the book.
411
00:27:34,819 --> 00:27:35,779
She dies.
412
00:27:37,822 --> 00:27:39,282
You all die.
413
00:27:42,869 --> 00:27:43,909
He's right.
414
00:27:46,706 --> 00:27:47,746
We got to stop it.
415
00:27:49,000 --> 00:27:50,040
Jinx.
416
00:27:50,043 --> 00:27:51,173
We've got to kill him.
417
00:27:53,004 --> 00:27:54,344
Okay.
418
00:27:54,339 --> 00:27:57,009
I know I'm late
to the end of the world party,
419
00:27:57,008 --> 00:27:58,888
but I'm here now.
420
00:27:58,885 --> 00:28:01,095
- Nobody's killing anybody,
- Dick.
421
00:28:01,096 --> 00:28:03,176
If this guy turns into
a fucking pumpkin--
422
00:28:03,181 --> 00:28:04,271
Nobody is touching him.
423
00:28:04,265 --> 00:28:06,175
Okay, everyone relax, please.
424
00:28:06,184 --> 00:28:07,234
It's waning.
425
00:28:08,395 --> 00:28:09,435
What is?
426
00:28:09,437 --> 00:28:11,187
I've been tracking
the lunar cycles.
427
00:28:11,189 --> 00:28:13,689
The moon is going
into sidereal rotation
which means...
428
00:28:13,691 --> 00:28:16,571
the blood moon
will expire in
about eight hours.
429
00:28:17,987 --> 00:28:20,737
So we only have to keep him
with us for a night.
430
00:28:21,533 --> 00:28:23,123
Then it all goes away.
431
00:28:23,118 --> 00:28:24,828
New ending, new day.
432
00:28:30,834 --> 00:28:32,344
Let's take these tapes with us.
433
00:28:47,517 --> 00:28:48,887
May.
434
00:28:48,893 --> 00:28:50,023
Oh, you're alive.
435
00:28:53,982 --> 00:28:54,822
Okay.
436
00:28:59,070 --> 00:29:00,660
Somebody set
the asylum on fire.
437
00:29:00,655 --> 00:29:02,565
I don't know who,
but thank God for them.
438
00:29:04,659 --> 00:29:06,039
We gotta go now.
439
00:29:06,035 --> 00:29:07,245
I'm done with masks.
440
00:29:07,245 --> 00:29:09,455
- I'll take the axe.
- Let's move.
441
00:29:17,630 --> 00:29:19,840
I'm sorry.
Can you forgive me?
442
00:29:21,676 --> 00:29:23,216
Give him the other mask.
443
00:29:23,219 --> 00:29:24,389
Let's get out of here.
444
00:29:39,569 --> 00:29:41,739
Shh!
445
00:29:42,614 --> 00:29:43,664
Who the hell is that?
446
00:29:51,873 --> 00:29:53,003
What the hell is that?
447
00:29:55,877 --> 00:29:58,417
Wake up and smell
the undead, people.
448
00:29:58,421 --> 00:29:59,711
There's zombies in the Mart.
449
00:30:00,757 --> 00:30:01,797
I got this.
450
00:30:09,807 --> 00:30:10,977
Oh, blue light therapy, nice.
451
00:30:10,975 --> 00:30:12,975
I think you cleared up
their acne.
452
00:30:23,780 --> 00:30:25,070
Gar, little help.
453
00:31:02,443 --> 00:31:04,073
How many people work here?
454
00:31:04,070 --> 00:31:05,030
Too many!
455
00:31:08,324 --> 00:31:09,494
Head, people!
456
00:31:10,535 --> 00:31:12,035
They need to lose their head!
457
00:31:13,204 --> 00:31:14,044
Rachel!
458
00:31:18,376 --> 00:31:19,336
Get him, Rachel.
459
00:31:54,370 --> 00:31:57,120
I can only hold them
for a few seconds.
460
00:31:57,123 --> 00:31:58,423
All right,
let's get out of here.
461
00:31:59,917 --> 00:32:00,917
Bring the chainsaw.
462
00:32:03,546 --> 00:32:04,376
This way.
463
00:32:09,093 --> 00:32:11,513
So what's the plan?
We're gonna try
and kill 200 zombies?
464
00:32:11,512 --> 00:32:13,012
Uh, yeah, that's the plan.
465
00:32:13,806 --> 00:32:14,676
With that.
466
00:32:17,018 --> 00:32:18,018
Follow me.
467
00:32:18,019 --> 00:32:19,439
Hope this thing's gassed up.
468
00:32:22,065 --> 00:32:24,185
All right, Here's the plan.
We let 'em through
five at a time.
469
00:32:24,192 --> 00:32:25,442
Conner, Rachel and Gar,
470
00:32:25,443 --> 00:32:27,113
you're the principal
head removers.
471
00:32:27,111 --> 00:32:28,741
Me and Kory
will work the front door.
472
00:32:31,616 --> 00:32:32,616
Uh, Dick.
473
00:32:39,457 --> 00:32:40,377
Deathstroke.
474
00:32:43,878 --> 00:32:45,758
Zombie Deathstroke!
475
00:32:56,307 --> 00:32:57,137
Jinx, freeze him!
476
00:32:57,141 --> 00:32:59,021
I need time to recharge!
477
00:32:59,018 --> 00:33:00,558
What are you?
A fucking iPhone 7?
478
00:33:02,146 --> 00:33:03,976
It never ends down here.
479
00:33:03,981 --> 00:33:05,781
This is my fault.
480
00:33:05,775 --> 00:33:07,485
- It's all because of me.
- No.
481
00:33:07,485 --> 00:33:09,025
Look, there's no time
for that right now.
482
00:33:09,028 --> 00:33:11,068
I think this is exactly
the right time,
483
00:33:11,072 --> 00:33:12,872
- I need to do something.
- Sebastian, no.
484
00:33:12,865 --> 00:33:13,905
- No.
- I gotta do something.
485
00:33:13,908 --> 00:33:14,908
- No, wait!
- Wait.
486
00:33:14,909 --> 00:33:16,079
- Sebastian!
- Wait!
487
00:33:16,077 --> 00:33:17,157
You want me?
488
00:33:20,581 --> 00:33:21,621
They won't shoot him.
489
00:33:21,624 --> 00:33:22,924
Let's finish this!
490
00:33:25,920 --> 00:33:26,840
Dick.
491
00:33:26,838 --> 00:33:27,918
I got this.
492
00:33:27,922 --> 00:33:28,842
Conner.
493
00:33:31,217 --> 00:33:32,387
Dick, come on.
494
00:33:32,385 --> 00:33:33,295
Okay, go!
495
00:33:38,266 --> 00:33:39,306
Dude!
496
00:33:39,308 --> 00:33:40,768
Headshot, motherfucker.
497
00:33:44,981 --> 00:33:46,111
Let's get out of here.
498
00:33:49,861 --> 00:33:50,741
Oh, shit.
499
00:34:06,878 --> 00:34:07,798
Shit.
500
00:34:11,090 --> 00:34:12,510
Come to me, Superboy.
501
00:34:25,855 --> 00:34:26,685
Conner!
502
00:34:35,698 --> 00:34:36,618
Tim!
503
00:34:43,748 --> 00:34:45,368
I thought you didn't bleed.
504
00:34:45,374 --> 00:34:46,794
No, I thought so, too.
505
00:34:48,085 --> 00:34:48,955
Shit!
506
00:34:53,674 --> 00:34:55,184
Okay, let's split into groups.
507
00:34:55,176 --> 00:34:56,506
You guys are a decoy.
508
00:34:56,511 --> 00:34:57,511
We're gonna get
Sebastian out of here.
509
00:34:57,512 --> 00:34:58,472
You ready?
510
00:35:00,014 --> 00:35:00,854
Let's go!
511
00:35:17,156 --> 00:35:18,236
Somebody's missing.
512
00:36:07,248 --> 00:36:08,878
I didn't know
zombies could drive.
513
00:36:13,588 --> 00:36:14,958
I don't have time
to work on the voice,
514
00:36:14,964 --> 00:36:17,844
but you gotta admit
I had his body down cold.
515
00:36:24,640 --> 00:36:25,850
Here.
516
00:36:25,850 --> 00:36:27,020
We'll just get you...
517
00:36:29,061 --> 00:36:30,191
into position.
518
00:36:51,667 --> 00:36:53,377
I'll take the gun,
thank you.
519
00:37:09,477 --> 00:37:10,597
He's dead?
520
00:37:10,603 --> 00:37:12,313
Technically, he was
already dead.
521
00:37:12,313 --> 00:37:14,653
If you mean, is he
coming over for apres zombie,
522
00:37:14,649 --> 00:37:16,189
no, it's just us.
523
00:37:17,068 --> 00:37:18,238
You got his gun, I see.
524
00:37:18,235 --> 00:37:20,105
Yep. I'm gonna sell it.
525
00:37:23,199 --> 00:37:25,199
Did you get my text message?
526
00:37:25,201 --> 00:37:26,661
It's been a little crazy.
527
00:37:26,661 --> 00:37:30,251
I get it, superhero stuff.
528
00:37:30,248 --> 00:37:32,918
Are you absolutely sure
this place can't be breached?
529
00:37:32,917 --> 00:37:35,247
Well, Superman and Constantine
tried to break in,
530
00:37:35,252 --> 00:37:36,962
and neither of them could.
531
00:37:36,963 --> 00:37:39,473
It will keep you safe and sound
until the red moon is white.
532
00:37:41,842 --> 00:37:42,892
You okay?
533
00:37:42,885 --> 00:37:44,425
Yeah. I just
gotta clean this up.
534
00:38:37,189 --> 00:38:40,069
All right.
um, so there's a bathroom,
535
00:38:40,067 --> 00:38:45,407
food, water, um...
no Wi-Fi, sorry.
536
00:38:45,406 --> 00:38:47,906
Uh, but we will be
monitoring your vitals.
537
00:38:47,908 --> 00:38:49,538
It'll be just a few hours.
538
00:38:49,535 --> 00:38:50,575
It'll fly by.
539
00:38:51,912 --> 00:38:54,872
Right, yeah, um,
just a few hours, okay.
540
00:39:00,004 --> 00:39:01,714
Hey, Bernard,
is there room for one more?
541
00:39:03,049 --> 00:39:04,089
Of course.
542
00:39:05,468 --> 00:39:06,588
We got stuff to talk about.
543
00:39:08,012 --> 00:39:09,102
Thanks, Rachel.
544
00:39:12,183 --> 00:39:13,023
Hey.
545
00:39:14,018 --> 00:39:15,098
You sure you're all right?
546
00:39:18,522 --> 00:39:19,572
Right as rain.
33683
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.