Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,162
WWW.MY-SUBS.CO
๏ปฟ1
00:00:33,666 --> 00:00:41,666
โช As I travel
down life's pathway
2
00:00:42,276 --> 00:00:44,777
โช Knowing not what
3
00:00:44,779 --> 00:00:49,048
โช The years may hold
4
00:00:50,417 --> 00:00:54,453
โช As I ponder...
5
00:00:54,455 --> 00:00:58,557
โช Hopes grow fonder
6
00:00:58,559 --> 00:01:01,593
โช Precious sacred
7
00:01:01,595 --> 00:01:04,063
โช Scenes unfold
8
00:01:06,666 --> 00:01:09,068
โช Precious...
9
00:01:35,128 --> 00:01:38,530
โช Precious father
10
00:01:38,532 --> 00:01:42,835
โช Loving mother
11
00:01:42,837 --> 00:01:45,771
โช Fly across
12
00:01:45,773 --> 00:01:49,508
โช The lonely years...
13
00:02:35,322 --> 00:02:36,473
You didn't wake me up.
14
00:02:36,598 --> 00:02:39,279
'Cause I knew you were up all night
reading comics with a flashlight.
15
00:02:43,905 --> 00:02:46,172
What's up with Violet?
16
00:02:46,174 --> 00:02:48,408
Carl, I told you
not to name them.
17
00:02:48,410 --> 00:02:51,177
They're not piglets anymore.
They're food.
18
00:02:51,179 --> 00:02:53,513
I just thought,
you know, until...
19
00:02:55,349 --> 00:02:56,983
Okay.
20
00:03:00,421 --> 00:03:02,555
I don't know
what's going on with her.
21
00:03:02,557 --> 00:03:05,425
Could be sick,could be nothing.
22
00:03:07,296 --> 00:03:09,129
Feel better, Violet.
23
00:03:10,965 --> 00:03:13,133
Come on, let's get to it.
24
00:03:14,635 --> 00:03:17,037
- Morning, Daryl.
- What's up, Dr. S?
25
00:03:17,039 --> 00:03:18,505
- Morning, Daryl.
- Morning, Daryl.
26
00:03:18,507 --> 00:03:20,206
Hey, Daryl!
27
00:03:20,208 --> 00:03:22,442
Smells good.
28
00:03:22,444 --> 00:03:24,978
Just so you know,
I liked you first.
29
00:03:24,980 --> 00:03:26,379
Stop.
30
00:03:28,582 --> 00:03:31,184
You know, Rick brought in
a lot of them, too.
31
00:03:31,186 --> 00:03:34,020
Not recently.
32
00:03:34,022 --> 00:03:35,956
Give the stranger sanctuary,
33
00:03:35,958 --> 00:03:37,691
keeping people fed,
34
00:03:37,693 --> 00:03:39,426
you're gonna have to learn
to live with the love.
35
00:03:39,428 --> 00:03:42,329
- Right.
- I need you to see something.
36
00:03:42,331 --> 00:03:43,563
Patrick, you want to take over?
37
00:03:43,565 --> 00:03:45,265
Yes, ma'am.
38
00:03:47,668 --> 00:03:50,503
Mr. Dixon,
39
00:03:50,505 --> 00:03:53,506
I just wanted to thank you for
bringing that deer back yesterday.
40
00:03:53,508 --> 00:03:55,709
It was a real treat, sir.
41
00:03:55,711 --> 00:03:57,644
And I'd be honored
to shake your hand.
42
00:04:48,529 --> 00:04:51,498
About today, I don't know
if we're gonna be able
43
00:04:51,500 --> 00:04:54,100
to spare a lot of people
for the run.
44
00:04:54,102 --> 00:04:56,269
That place is good to go.
We're gonna move on it.
45
00:04:56,271 --> 00:04:58,671
Yeah.
46
00:04:58,673 --> 00:05:01,741
The thing is, we had a pretty
big buildup overnight.
47
00:05:01,743 --> 00:05:03,777
Dozens moretowards tower three.
48
00:05:05,679 --> 00:05:07,380
It's getting as badas last month.
49
00:05:07,382 --> 00:05:09,482
They don't spread out anymore.
50
00:05:09,484 --> 00:05:11,818
With more of us sitting here,
we're drawing more of them out.
51
00:05:11,820 --> 00:05:14,654
You get enough of those damn
fence-clingers, they start to herd up.
52
00:05:14,656 --> 00:05:17,090
Pushing againstthe fences again.
53
00:05:17,092 --> 00:05:19,826
It's manageable, but unless we
get ahead of it, not for long.
54
00:05:19,828 --> 00:05:21,728
Sorry, Pookie.
55
00:05:36,343 --> 00:05:37,277
You like that?
56
00:06:06,607 --> 00:06:08,675
I don't think
you should go today.
57
00:06:11,412 --> 00:06:13,480
Really?
58
00:06:13,482 --> 00:06:14,647
Yeah.
59
00:06:19,320 --> 00:06:20,887
We have the suits.
60
00:06:20,889 --> 00:06:22,856
Yeah, but you don't have to go.
61
00:06:22,858 --> 00:06:24,657
You shouldn't.
62
00:06:28,162 --> 00:06:30,363
You know everything's
gonna work out, right?
63
00:06:32,633 --> 00:06:34,134
Right?
64
00:06:35,636 --> 00:06:37,137
Right.
65
00:06:38,506 --> 00:06:39,672
Right.
66
00:06:41,175 --> 00:06:42,842
But you're staying, okay?
67
00:06:45,546 --> 00:06:47,147
Fine.
68
00:06:49,550 --> 00:06:53,620
Hey, beautiful.
69
00:06:53,622 --> 00:06:56,523
- You need an apron.
- Yeah.
70
00:06:56,525 --> 00:06:58,458
Listen, can we talk?
71
00:07:03,864 --> 00:07:05,832
I was thinking of going
on the run today.
72
00:07:05,834 --> 00:07:07,667
Okay.
73
00:07:07,669 --> 00:07:10,670
I don't like killing
them on the fence.
74
00:07:10,672 --> 00:07:12,639
I hate it.
75
00:07:12,641 --> 00:07:14,807
I mean, when they're
coming at you out there,
76
00:07:14,809 --> 00:07:16,509
it's different.
77
00:07:16,511 --> 00:07:18,578
You don't even think about it.
78
00:07:18,580 --> 00:07:20,947
When they're stacked up
against the chain-link,
79
00:07:20,949 --> 00:07:23,750
you're just face-to-face.
80
00:07:23,752 --> 00:07:25,585
I...
81
00:07:28,289 --> 00:07:30,590
I just wanted to do something
different to help out.
82
00:07:32,626 --> 00:07:35,695
You always volunteered to do it.
83
00:07:35,697 --> 00:07:37,697
That's because you
were always doing it.
84
00:07:40,268 --> 00:07:42,602
Just thought I could
get to know you.
85
00:07:47,841 --> 00:07:49,709
You did.
86
00:08:04,925 --> 00:08:07,360
Hey.
87
00:08:07,362 --> 00:08:08,995
I was just gonna come find you.
88
00:08:11,732 --> 00:08:14,734
- Hi.
- What's up?
89
00:08:14,736 --> 00:08:17,770
Well, the council pulled back
everyone on the coal crew
90
00:08:17,772 --> 00:08:19,706
from going on the run.
91
00:08:19,708 --> 00:08:21,674
They're shorthanded right now.
92
00:08:21,676 --> 00:08:25,778
I figured I'd step up
to help, go with 'em.
93
00:08:25,780 --> 00:08:28,021
Just, you know, wanted to make
sure that I saw you before.
94
00:08:28,749 --> 00:08:30,783
Okay.
95
00:08:30,785 --> 00:08:32,418
I just...
'cause, you know,
96
00:08:32,420 --> 00:08:34,754
it's dangerous going out there.
97
00:08:34,756 --> 00:08:36,723
I know.
98
00:08:39,827 --> 00:08:41,694
Okay, are you
gonna say good-bye?
99
00:08:41,696 --> 00:08:43,396
Nope.
100
00:08:43,398 --> 00:08:45,265
It's like a damn romance novel.
101
00:08:53,007 --> 00:08:56,276
Hey.
102
00:08:56,278 --> 00:08:58,311
I'd like to start pulling
my weight around here.
103
00:08:58,313 --> 00:08:59,612
Bob, it's only been a week.
104
00:08:59,614 --> 00:09:01,514
That's a week worth of meals,
105
00:09:01,516 --> 00:09:03,583
a roof over my head.
106
00:09:03,585 --> 00:09:04,951
Let me earn my keep.
107
00:09:08,856 --> 00:09:11,791
- You were out on your own when Daryl found you.
- That's right.
108
00:09:11,793 --> 00:09:14,027
I just want to make sure you
know how to play on a team.
109
00:09:14,029 --> 00:09:15,862
We ain't gonna do it
unless it's easy.
110
00:09:15,864 --> 00:09:17,497
You know he was
a medic in the Army.
111
00:09:22,036 --> 00:09:24,504
You a hell of a tough sell.
You know that?
112
00:09:26,607 --> 00:09:28,007
Okay.
113
00:09:31,612 --> 00:09:34,080
These leaves are gonna
be in the shade,
114
00:09:34,082 --> 00:09:37,050
so we won't get
any good fruit from it.
115
00:09:37,052 --> 00:09:39,852
So we just pinch it off here.
116
00:09:41,655 --> 00:09:45,091
Things break,
but they can still grow.
117
00:09:45,093 --> 00:09:48,361
These little bristles,
they'll take root
118
00:09:48,363 --> 00:09:50,096
and we'll have
a whole new plant.
119
00:09:53,967 --> 00:09:54,934
Let's go.
120
00:10:28,869 --> 00:10:30,136
We're glad to see you.
121
00:10:30,138 --> 00:10:32,739
Glad to see you, too.
122
00:10:32,741 --> 00:10:34,607
Somebody hit the jackpot.
123
00:10:34,609 --> 00:10:36,376
No way.
124
00:10:36,378 --> 00:10:38,978
Awesome!
Thank you.
125
00:10:38,980 --> 00:10:40,113
I get to read 'em
when you're done.
126
00:10:40,115 --> 00:10:42,715
And I found this.
127
00:10:45,986 --> 00:10:48,755
Your face is losing the war.
128
00:10:50,392 --> 00:10:52,825
You gonna stay a little while?
129
00:10:52,827 --> 00:10:54,894
Just a little while.
130
00:11:03,704 --> 00:11:05,805
Well, look who's back.
131
00:11:05,807 --> 00:11:07,974
Didn't find him.
132
00:11:09,743 --> 00:11:12,512
Glad to see you in one piece.
133
00:11:12,514 --> 00:11:14,080
I'm thinking of looking
over near Macon.
134
00:11:17,951 --> 00:11:19,986
70 miles of walkers.
135
00:11:19,988 --> 00:11:22,789
You might run into
a few unneighborly types.
136
00:11:22,791 --> 00:11:24,123
Is it?
137
00:11:28,028 --> 00:11:29,929
I'm gonna go check out
the Big Spot.
138
00:11:29,931 --> 00:11:32,565
The one I was talking
about, just seeing.
139
00:11:32,567 --> 00:11:35,201
Yeah, I got to go outand check the snares.
140
00:11:35,203 --> 00:11:37,804
I don't want to lose whatever
we catch to the walkers.
141
00:11:37,806 --> 00:11:39,038
I'll go.
142
00:11:39,040 --> 00:11:40,840
You just got here.
143
00:11:40,842 --> 00:11:43,142
And I'll be back.
144
00:11:59,893 --> 00:12:02,028
- Going to check the snares?
- I am.
145
00:12:02,030 --> 00:12:04,730
You're not.
Do your chores.
146
00:12:04,732 --> 00:12:07,099
Read comics.
Maybe some books, too.
147
00:12:07,101 --> 00:12:09,235
Hang out with Patrick.
148
00:12:09,237 --> 00:12:11,704
Maybe go to story time.
149
00:12:11,706 --> 00:12:13,773
Dad, that's for kids.
150
00:12:13,775 --> 00:12:15,141
Yeah.
151
00:12:17,044 --> 00:12:18,744
Now brush her down.
152
00:12:26,820 --> 00:12:32,758
Nothing wrong with
staying close, Rick.
153
00:12:32,760 --> 00:12:34,494
You're growing us enough food
154
00:12:34,496 --> 00:12:39,966
so we won't need
to do runs soon.
155
00:12:39,968 --> 00:12:42,502
You need to look the part.
156
00:12:42,504 --> 00:12:44,737
A little piece of wheat out
of the corner of your mouth.
157
00:12:44,739 --> 00:12:46,138
Maybe a bigger ass.
158
00:12:46,140 --> 00:12:49,041
Yeah.
159
00:12:49,043 --> 00:12:52,712
Listen, the rest
of the council...
160
00:12:52,714 --> 00:12:55,181
Daryl, Glenn, Carol, Sasha,
161
00:12:55,183 --> 00:12:58,851
all of them...
162
00:12:58,853 --> 00:13:01,087
they wanted me to talk to you.
163
00:13:01,089 --> 00:13:03,890
When you go out there,
164
00:13:03,892 --> 00:13:05,992
you got to take your gun.
165
00:13:05,994 --> 00:13:08,828
Easy now.
166
00:13:08,830 --> 00:13:11,163
It's just outside the fence.
167
00:13:11,165 --> 00:13:13,232
I have my knife.
168
00:13:13,234 --> 00:13:16,068
I get in trouble, six bullets
isn't gonna make the difference.
169
00:13:16,070 --> 00:13:19,539
Rick, we want you to be safe.
170
00:13:21,041 --> 00:13:23,075
Bring your gun.
171
00:14:06,253 --> 00:14:08,220
Wait.
172
00:14:10,123 --> 00:14:12,258
Please.
173
00:14:18,098 --> 00:14:19,999
Please?
174
00:14:25,272 --> 00:14:27,239
Please help me.
175
00:14:32,112 --> 00:14:34,313
I know you don't know me.
176
00:14:34,315 --> 00:14:37,350
Okay, I know that.
177
00:14:37,352 --> 00:14:40,886
But can you please help me
get this to my husband?
178
00:14:42,823 --> 00:14:45,157
We haven't eaten in days.
179
00:15:08,015 --> 00:15:10,282
Here.
Go ahead.
180
00:15:18,025 --> 00:15:19,859
Thank you.
181
00:15:29,736 --> 00:15:32,104
Do you have a camp around here?
182
00:15:34,174 --> 00:15:36,676
Yeah.
183
00:15:38,845 --> 00:15:41,280
Could we possibly
come back with you?
184
00:15:43,116 --> 00:15:46,052
We've been doing...
185
00:15:46,054 --> 00:15:48,354
very badly on our own.
186
00:15:57,064 --> 00:15:58,898
I'd have to meet him.
187
00:16:01,101 --> 00:16:03,703
I need to ask him some
questions, both of you.
188
00:16:05,172 --> 00:16:07,339
What questions?
189
00:16:07,341 --> 00:16:09,341
Just three.
190
00:16:09,343 --> 00:16:11,077
When we get there.
191
00:16:13,747 --> 00:16:15,347
You have a gun on you?
192
00:16:16,717 --> 00:16:18,484
Can I make sure?
193
00:16:26,493 --> 00:16:28,327
Yeah.
194
00:16:33,100 --> 00:16:36,102
So I'm just gonna
tell you this.
195
00:16:36,104 --> 00:16:39,205
You try anything...
196
00:16:41,241 --> 00:16:42,475
anything...
197
00:16:45,212 --> 00:16:47,446
you're gonna be
the one who loses.
198
00:16:49,216 --> 00:16:51,951
I don't have
anything else to lose.
199
00:16:53,253 --> 00:16:56,188
No.
200
00:16:56,190 --> 00:16:58,190
You do.
201
00:17:02,496 --> 00:17:04,063
Go ahead.
202
00:17:15,777 --> 00:17:17,510
Nick, look over here.
203
00:17:17,512 --> 00:17:19,779
This one's Wayne.
204
00:17:19,781 --> 00:17:20,781
- Nick.
- Nick, over here.
205
00:17:20,782 --> 00:17:22,348
Hi, Nick!
206
00:17:22,350 --> 00:17:24,450
- Hi, Nick.
- You're naming them?
207
00:17:24,452 --> 00:17:26,952
Well, one of them
has a name tag,
208
00:17:26,954 --> 00:17:29,555
so we thought
all of them should.
209
00:17:29,557 --> 00:17:32,224
They had names when they were alive.
They're dead now.
210
00:17:32,226 --> 00:17:34,827
No, they're not.
They're just different.
211
00:17:34,829 --> 00:17:36,229
What the hell
are you talking about?
212
00:17:36,230 --> 00:17:38,264
Okay, they don't talk.
213
00:17:38,266 --> 00:17:41,300
They don't think.
They eat people.
214
00:17:41,302 --> 00:17:42,902
They kill people.
215
00:17:42,904 --> 00:17:44,970
People kill people.
They still have names.
216
00:17:44,972 --> 00:17:46,872
Have you seen what happens?
217
00:17:46,874 --> 00:17:49,074
Have you seen someone
die like that?
218
00:17:49,076 --> 00:17:52,912
Yeah, I have.
219
00:17:52,914 --> 00:17:56,081
They're not people
and they're not pets.
220
00:17:56,083 --> 00:17:58,083
Don't name them.
221
00:17:59,820 --> 00:18:01,420
We're supposed to go read.
Come on.
222
00:18:06,827 --> 00:18:08,427
You coming to
story time tonight?
223
00:18:08,429 --> 00:18:11,463
Uh, yeah.
224
00:18:11,465 --> 00:18:12,531
See you then.
225
00:18:15,135 --> 00:18:18,838
I go sometimes.
I'm immature.
226
00:18:18,840 --> 00:18:21,040
You wouldn't dig it.
It's for kids.
227
00:18:23,076 --> 00:18:25,110
I'm gonna head up there, too.
228
00:18:25,112 --> 00:18:26,612
I'll catch you later,
young sir.
229
00:18:26,614 --> 00:18:28,948
Yep.
230
00:18:28,950 --> 00:18:31,183
Army came in
and put these fences up.
231
00:18:31,185 --> 00:18:33,185
Made it a place
for the people to go.
232
00:18:33,187 --> 00:18:35,321
Last week when we
spotted this place,
233
00:18:35,323 --> 00:18:37,590
there was a bunch of walkers
behind this chain-link
234
00:18:37,592 --> 00:18:41,160
keeping people out
like a bunch of guard dogs.
235
00:18:42,496 --> 00:18:44,196
So they all just left?
236
00:18:44,198 --> 00:18:46,131
Give a listen.
237
00:18:48,135 --> 00:18:50,035
You drew 'em out.
238
00:18:50,037 --> 00:18:51,937
Put a boom box out there
three days ago.
239
00:18:51,939 --> 00:18:54,073
Hooked it up
to two car batteries.
240
00:18:54,075 --> 00:18:57,076
All right, let's make a sweep.
241
00:18:57,078 --> 00:18:59,311
Make sure it's safe.
Grab what you can.
242
00:18:59,313 --> 00:19:00,953
We'll come back tomorrow
with more people.
243
00:19:17,197 --> 00:19:18,497
Come on.
244
00:19:26,574 --> 00:19:27,907
Just give it a second.
245
00:19:32,212 --> 00:19:33,913
Okay, I think I got it.
246
00:19:35,382 --> 00:19:37,549
Got what?
247
00:19:37,551 --> 00:19:40,953
I've been trying to guess what
Daryl did before the turn.
248
00:19:40,955 --> 00:19:42,922
He's been trying to guess
for, like, six weeks.
249
00:19:42,924 --> 00:19:44,623
Yeah, I'm pacing myself.
250
00:19:44,625 --> 00:19:46,659
One shot a day.
251
00:19:46,661 --> 00:19:48,594
All right, shoot.
252
00:19:51,331 --> 00:19:54,433
Well, the way you are
at the prison,
253
00:19:54,435 --> 00:19:57,369
you being on the council,
you're able to track,
254
00:19:57,371 --> 00:20:00,139
you're helping people, but
you're still being kind of...
255
00:20:01,441 --> 00:20:02,474
surly.
256
00:20:04,444 --> 00:20:05,678
Big swing here.
257
00:20:07,948 --> 00:20:09,481
Homicide cop.
258
00:20:12,218 --> 00:20:13,686
What's so funny?
259
00:20:13,688 --> 00:20:16,989
Nothing.
It makes perfect sense.
260
00:20:16,991 --> 00:20:19,191
Actually, the man's right.
261
00:20:19,193 --> 00:20:20,693
Undercover.
262
00:20:22,329 --> 00:20:25,164
- Come on, really?
- Yep.
263
00:20:25,166 --> 00:20:26,999
I don't like to talk about it
264
00:20:27,001 --> 00:20:29,635
'cause it was a lot
of heavy shit, you know?
265
00:20:38,679 --> 00:20:41,413
Okay. I'll just keep
guessing, I guess.
266
00:20:41,415 --> 00:20:42,895
- Yeah, you keep doing that.
- Mm-hmm.
267
00:20:45,386 --> 00:20:47,252
- We're gonna do this, Detective?
- Let's do it.
268
00:20:52,993 --> 00:20:56,495
All right, we go in, stay
in formation for the sweep.
269
00:20:56,497 --> 00:20:57,997
After that, you all know what
you're supposed to look for.
270
00:20:57,999 --> 00:21:00,165
Any questions?
271
00:21:00,167 --> 00:21:01,633
Was there ever a time that
you weren't the boss of me?
272
00:21:01,635 --> 00:21:03,115
You had a few years
before I was born.
273
00:21:47,415 --> 00:21:49,515
For our honeymoon.
274
00:21:49,517 --> 00:21:52,518
When they shut down
the airports,
275
00:21:52,520 --> 00:21:56,789
our connecting flight
never connected.
276
00:21:56,791 --> 00:21:59,391
They wouldn't let us
leave the terminal, so...
277
00:22:01,194 --> 00:22:04,430
we slept next to these huge
278
00:22:04,432 --> 00:22:07,266
marble sculptures
from Zimbabwe.
279
00:22:09,102 --> 00:22:12,137
Then, on the fourth night,
280
00:22:12,139 --> 00:22:15,674
the things just came through.
281
00:22:15,676 --> 00:22:17,609
There were a lot of us and...
282
00:22:19,412 --> 00:22:21,447
now it's just Eddie and me.
283
00:22:23,349 --> 00:22:25,451
And I wouldn't have made it
284
00:22:25,453 --> 00:22:27,286
if it wasn't for him.
285
00:22:28,855 --> 00:22:30,489
And it isn't that...
286
00:22:33,226 --> 00:22:37,696
he saved me over and over again
287
00:22:37,698 --> 00:22:40,365
or that he showed me the things
288
00:22:40,367 --> 00:22:43,602
that I had to do or...
289
00:22:43,604 --> 00:22:45,337
to be willing to do.
290
00:22:47,707 --> 00:22:50,442
If he wasn't still here...
291
00:22:50,444 --> 00:22:53,378
I... I couldn't be.
292
00:22:54,781 --> 00:22:57,516
I just... I couldn't.
293
00:22:58,818 --> 00:23:00,752
What were they?
294
00:23:00,754 --> 00:23:02,321
What?
295
00:23:04,224 --> 00:23:06,825
The things you had
to be willing to do?
296
00:23:06,827 --> 00:23:08,894
Um...
297
00:23:08,896 --> 00:23:12,397
eating whatever
we could find...
298
00:23:12,399 --> 00:23:14,633
animal carcasses
299
00:23:14,635 --> 00:23:17,402
and rotten fruit... and...
300
00:23:18,905 --> 00:23:21,340
leaving people behind.
301
00:23:24,144 --> 00:23:26,812
Hiding from people
who needed my help.
302
00:23:28,915 --> 00:23:30,883
Unlike you.
303
00:23:35,922 --> 00:23:37,923
This is not charity.
304
00:23:37,925 --> 00:23:40,225
You have to have numbers.
305
00:23:40,227 --> 00:23:42,694
People are the best
defense against walkers
306
00:23:42,696 --> 00:23:44,930
or people.
307
00:23:44,932 --> 00:23:46,565
We help each other.
308
00:23:47,934 --> 00:23:50,369
You call them "walkers"?
309
00:25:44,617 --> 00:25:46,485
You all right?
You cut or something?
310
00:25:46,487 --> 00:25:48,754
No, man, but my foot is caught.
311
00:25:48,756 --> 00:25:51,723
All right. He's just caught.
Come on, help me up.
312
00:25:51,725 --> 00:25:54,325
What happened? Everyone's all right.
We're over in wine and beer.
313
00:26:01,402 --> 00:26:04,736
I was moving fast, man.
I drove right into the drinks.
314
00:26:04,738 --> 00:26:07,538
Man, you lucked out. If this thing had
come down on you the wrong way...
315
00:26:20,788 --> 00:26:22,954
Yeah, uh, we should
probably go now.
316
00:26:22,956 --> 00:26:24,756
Bob's still stuck.
Get him out of there.
317
00:26:24,758 --> 00:26:26,058
We'll get the others.
318
00:26:43,810 --> 00:26:45,077
Hey!
319
00:26:53,720 --> 00:26:57,856
I saw those sculptures
at the airport once.
320
00:26:57,858 --> 00:27:00,559
My favorite was the kids
playing leapfrog.
321
00:27:02,662 --> 00:27:04,563
Mine, too.
322
00:27:06,766 --> 00:27:09,701
What Eddie and I had to do,
323
00:27:09,703 --> 00:27:11,937
did you do things like that?
324
00:27:15,675 --> 00:27:17,142
Did you?
325
00:27:21,714 --> 00:27:23,615
Do you think you get
to come back from them?
326
00:27:26,753 --> 00:27:29,054
I hope so.
327
00:27:29,056 --> 00:27:31,022
Yeah?
328
00:27:31,024 --> 00:27:33,892
I hope we answer
your three questions
329
00:27:33,894 --> 00:27:35,660
to your satisfaction.
330
00:28:46,199 --> 00:28:48,834
Hey!
331
00:28:52,972 --> 00:28:54,673
Hey!
332
00:29:22,835 --> 00:29:23,702
Daryl, go!
333
00:29:49,629 --> 00:29:50,962
More, more.
334
00:29:50,964 --> 00:29:52,931
Come on, time to go.
335
00:29:52,933 --> 00:29:55,567
Let's go, now!
Come on! Go!
336
00:29:55,569 --> 00:29:57,269
- Let's get out of here!- Ah!
337
00:30:05,546 --> 00:30:07,746
Zack!
338
00:30:11,117 --> 00:30:12,117
Go, go!
339
00:30:13,953 --> 00:30:15,820
Come on!
340
00:30:21,227 --> 00:30:23,161
It's just ahead.
341
00:30:25,932 --> 00:30:27,699
Eddie.
342
00:30:27,701 --> 00:30:31,803
Oh, thank God
you're still here.
343
00:30:31,805 --> 00:30:33,338
This is Rick.
344
00:30:33,340 --> 00:30:35,273
He's gonna help us.
345
00:30:37,977 --> 00:30:40,745
Everything's gonna be okay.
346
00:30:40,747 --> 00:30:43,782
Everything...
347
00:30:51,023 --> 00:30:52,991
Damn it!
348
00:30:57,997 --> 00:31:00,365
I wanted to take the boar.
349
00:31:00,367 --> 00:31:03,802
I just knew... I knew I'd get
you here so much quicker.
350
00:31:06,072 --> 00:31:08,306
He's starving.
351
00:31:08,308 --> 00:31:11,242
He's slowing.
He needs something alive.
352
00:31:17,049 --> 00:31:20,285
Please, I told you,
I can't be without him.
353
00:31:23,322 --> 00:31:25,290
And so I kept him.
354
00:31:25,292 --> 00:31:27,993
It was wrong.
355
00:31:30,931 --> 00:31:34,699
I can't do things like this.
356
00:31:34,701 --> 00:31:38,136
And... and you have to do
things like this.
357
00:31:38,138 --> 00:31:40,238
Let me be like him.
358
00:31:40,240 --> 00:31:43,008
Don't stop it.
359
00:31:43,010 --> 00:31:45,076
Don't end it after.
360
00:31:45,078 --> 00:31:47,212
- No.
- Let me be with him.
361
00:31:49,081 --> 00:31:52,984
No!
362
00:32:13,372 --> 00:32:15,206
Hey.
363
00:32:25,284 --> 00:32:28,053
What were...
364
00:32:28,055 --> 00:32:29,954
the questions?
365
00:32:32,191 --> 00:32:34,359
The three questions?
366
00:32:36,729 --> 00:32:38,930
How many walkers
have you killed?
367
00:32:45,938 --> 00:32:47,372
Eddie...
368
00:32:47,374 --> 00:32:49,307
Eddie killed...
killed them all.
369
00:32:51,410 --> 00:32:53,211
Until...
370
00:32:57,983 --> 00:32:59,918
How many people
have you killed?
371
00:33:04,724 --> 00:33:07,192
Just me.
372
00:33:07,194 --> 00:33:08,927
Just me.
373
00:33:11,097 --> 00:33:12,797
Why?
374
00:33:25,111 --> 00:33:26,811
You don't...
375
00:33:26,813 --> 00:33:29,080
you don't get to come back.
376
00:33:31,183 --> 00:33:34,252
You don't get to come back
377
00:33:34,254 --> 00:33:37,088
from things.
378
00:33:37,090 --> 00:33:39,124
You don't...
379
00:34:21,934 --> 00:34:24,869
"The children fastened their
eyes upon their bit of candle"
380
00:34:24,871 --> 00:34:28,973
and watched it melt
slowly and pitilessly away.
381
00:34:28,975 --> 00:34:32,877
Saw the half inch of wick
stand alone at last.
382
00:34:32,879 --> 00:34:35,413
Saw the feeble flamerise and fall.
383
00:34:35,415 --> 00:34:39,117
Climb the thin tower of smoke.
384
00:34:39,119 --> 00:34:42,353
"Linger at its top
a moment and then..."
385
00:34:49,128 --> 00:34:50,595
Ma'am, should I take watch now?
386
00:34:50,597 --> 00:34:52,530
Yes, Luke, you do that.
387
00:34:52,532 --> 00:34:55,400
Today...
388
00:34:55,402 --> 00:34:58,603
we are talking about
knives... how to use them,
389
00:34:58,605 --> 00:35:01,172
how to be safe with them, and
how they could save your life.
390
00:35:01,174 --> 00:35:02,540
Ma'am, may I be dismissed?
391
00:35:02,542 --> 00:35:05,910
- What is it?
- I'm not feeling very well.
392
00:35:05,912 --> 00:35:08,146
Sometimes you're gonna
have to fight through it.
393
00:35:08,148 --> 00:35:10,348
What if you wind up
out there alone?
394
00:35:10,350 --> 00:35:13,318
You just give up
because you're feeling bad?
395
00:35:13,320 --> 00:35:17,589
No, it's just I don't want
to yack on somebody.
396
00:35:19,425 --> 00:35:21,359
Go.
397
00:35:25,865 --> 00:35:28,433
Okay, today we're gonna
learn how to hold a knife,
398
00:35:28,435 --> 00:35:33,071
how to stab and slash
and where to aim for.
399
00:35:38,210 --> 00:35:41,212
Please, don't tell your father.
400
00:36:46,178 --> 00:36:48,012
What?
401
00:36:49,548 --> 00:36:51,416
I don't like going
out there, either.
402
00:37:00,693 --> 00:37:03,428
Daryl's telling Beth.
403
00:37:03,430 --> 00:37:05,363
There's nothing else to do.
404
00:37:06,732 --> 00:37:08,633
I'll go see her.
405
00:37:14,473 --> 00:37:16,441
- You know?
- I know.
406
00:37:17,977 --> 00:37:21,346
- Oh, thank God.
- Yeah.
407
00:37:21,348 --> 00:37:23,314
Oh, my God.
408
00:37:23,316 --> 00:37:26,985
I didn't want to,
but we could have.
409
00:37:29,221 --> 00:37:30,655
We can have lives here.
410
00:37:30,657 --> 00:37:34,625
How can you say that
after today?
411
00:37:34,627 --> 00:37:36,627
After Lori?
412
00:37:36,629 --> 00:37:39,397
Because I don't want to be
afraid of being alive.
413
00:37:43,068 --> 00:37:46,437
Being afraid
is what's kept us alive.
414
00:37:46,439 --> 00:37:49,340
No.
415
00:37:49,342 --> 00:37:51,209
It's how we kept breathing.
416
00:37:58,517 --> 00:38:00,318
Hey.
417
00:38:00,320 --> 00:38:02,053
Hi.
418
00:38:04,656 --> 00:38:06,624
What is it?
419
00:38:08,528 --> 00:38:10,361
Zack.
420
00:38:15,634 --> 00:38:17,035
Is he dead?
421
00:38:25,477 --> 00:38:27,412
Okay.
422
00:38:47,633 --> 00:38:49,267
What?
423
00:38:55,140 --> 00:38:57,275
I don't cry anymore, Daryl.
424
00:38:59,678 --> 00:39:04,415
I'm just glad I got
to know him, you know?
425
00:39:07,453 --> 00:39:08,619
Are you okay?
426
00:39:10,556 --> 00:39:13,424
Just tired of losing
people is all.
427
00:39:20,699 --> 00:39:22,733
I'm glad I didn't
say good-bye.
428
00:39:22,735 --> 00:39:25,303
I hate good-byes.
429
00:39:28,440 --> 00:39:30,308
Me, too.
430
00:39:47,493 --> 00:39:49,660
You tried to help her.
431
00:39:49,662 --> 00:39:52,530
You couldn't.
No one could.
432
00:39:52,532 --> 00:39:55,500
Some people are too far gone.
433
00:39:55,502 --> 00:39:57,502
You're not.
434
00:39:57,504 --> 00:39:59,370
You tried to help her.
435
00:39:59,372 --> 00:40:01,506
How that woman wound up,
436
00:40:01,508 --> 00:40:03,341
I got close to that.
437
00:40:05,544 --> 00:40:07,512
If I lost Carl and Judith,
438
00:40:07,514 --> 00:40:09,147
if I lost this place...
439
00:40:09,149 --> 00:40:11,549
Not then, Rick.
Not even then.
440
00:40:13,752 --> 00:40:16,387
You came back.
441
00:40:16,389 --> 00:40:18,222
Your boy came back.
442
00:40:19,725 --> 00:40:21,826
You get to come back.
You do.
29619
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.