All language subtitles for The.walking.dead.S04E01.WEB-DL.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,162 WWW.MY-SUBS.CO ๏ปฟ1 00:00:33,666 --> 00:00:41,666 โ™ช As I travel down life's pathway 2 00:00:42,276 --> 00:00:44,777 โ™ช Knowing not what 3 00:00:44,779 --> 00:00:49,048 โ™ช The years may hold 4 00:00:50,417 --> 00:00:54,453 โ™ช As I ponder... 5 00:00:54,455 --> 00:00:58,557 โ™ช Hopes grow fonder 6 00:00:58,559 --> 00:01:01,593 โ™ช Precious sacred 7 00:01:01,595 --> 00:01:04,063 โ™ช Scenes unfold 8 00:01:06,666 --> 00:01:09,068 โ™ช Precious... 9 00:01:35,128 --> 00:01:38,530 โ™ช Precious father 10 00:01:38,532 --> 00:01:42,835 โ™ช Loving mother 11 00:01:42,837 --> 00:01:45,771 โ™ช Fly across 12 00:01:45,773 --> 00:01:49,508 โ™ช The lonely years... 13 00:02:35,322 --> 00:02:36,473 You didn't wake me up. 14 00:02:36,598 --> 00:02:39,279 'Cause I knew you were up all night reading comics with a flashlight. 15 00:02:43,905 --> 00:02:46,172 What's up with Violet? 16 00:02:46,174 --> 00:02:48,408 Carl, I told you not to name them. 17 00:02:48,410 --> 00:02:51,177 They're not piglets anymore. They're food. 18 00:02:51,179 --> 00:02:53,513 I just thought, you know, until... 19 00:02:55,349 --> 00:02:56,983 Okay. 20 00:03:00,421 --> 00:03:02,555 I don't know what's going on with her. 21 00:03:02,557 --> 00:03:05,425 Could be sick, could be nothing. 22 00:03:07,296 --> 00:03:09,129 Feel better, Violet. 23 00:03:10,965 --> 00:03:13,133 Come on, let's get to it. 24 00:03:14,635 --> 00:03:17,037 - Morning, Daryl. - What's up, Dr. S? 25 00:03:17,039 --> 00:03:18,505 - Morning, Daryl. - Morning, Daryl. 26 00:03:18,507 --> 00:03:20,206 Hey, Daryl! 27 00:03:20,208 --> 00:03:22,442 Smells good. 28 00:03:22,444 --> 00:03:24,978 Just so you know, I liked you first. 29 00:03:24,980 --> 00:03:26,379 Stop. 30 00:03:28,582 --> 00:03:31,184 You know, Rick brought in a lot of them, too. 31 00:03:31,186 --> 00:03:34,020 Not recently. 32 00:03:34,022 --> 00:03:35,956 Give the stranger sanctuary, 33 00:03:35,958 --> 00:03:37,691 keeping people fed, 34 00:03:37,693 --> 00:03:39,426 you're gonna have to learn to live with the love. 35 00:03:39,428 --> 00:03:42,329 - Right. - I need you to see something. 36 00:03:42,331 --> 00:03:43,563 Patrick, you want to take over? 37 00:03:43,565 --> 00:03:45,265 Yes, ma'am. 38 00:03:47,668 --> 00:03:50,503 Mr. Dixon, 39 00:03:50,505 --> 00:03:53,506 I just wanted to thank you for bringing that deer back yesterday. 40 00:03:53,508 --> 00:03:55,709 It was a real treat, sir. 41 00:03:55,711 --> 00:03:57,644 And I'd be honored to shake your hand. 42 00:04:48,529 --> 00:04:51,498 About today, I don't know if we're gonna be able 43 00:04:51,500 --> 00:04:54,100 to spare a lot of people for the run. 44 00:04:54,102 --> 00:04:56,269 That place is good to go. We're gonna move on it. 45 00:04:56,271 --> 00:04:58,671 Yeah. 46 00:04:58,673 --> 00:05:01,741 The thing is, we had a pretty big buildup overnight. 47 00:05:01,743 --> 00:05:03,777 Dozens more towards tower three. 48 00:05:05,679 --> 00:05:07,380 It's getting as bad as last month. 49 00:05:07,382 --> 00:05:09,482 They don't spread out anymore. 50 00:05:09,484 --> 00:05:11,818 With more of us sitting here, we're drawing more of them out. 51 00:05:11,820 --> 00:05:14,654 You get enough of those damn fence-clingers, they start to herd up. 52 00:05:14,656 --> 00:05:17,090 Pushing against the fences again. 53 00:05:17,092 --> 00:05:19,826 It's manageable, but unless we get ahead of it, not for long. 54 00:05:19,828 --> 00:05:21,728 Sorry, Pookie. 55 00:05:36,343 --> 00:05:37,277 You like that? 56 00:06:06,607 --> 00:06:08,675 I don't think you should go today. 57 00:06:11,412 --> 00:06:13,480 Really? 58 00:06:13,482 --> 00:06:14,647 Yeah. 59 00:06:19,320 --> 00:06:20,887 We have the suits. 60 00:06:20,889 --> 00:06:22,856 Yeah, but you don't have to go. 61 00:06:22,858 --> 00:06:24,657 You shouldn't. 62 00:06:28,162 --> 00:06:30,363 You know everything's gonna work out, right? 63 00:06:32,633 --> 00:06:34,134 Right? 64 00:06:35,636 --> 00:06:37,137 Right. 65 00:06:38,506 --> 00:06:39,672 Right. 66 00:06:41,175 --> 00:06:42,842 But you're staying, okay? 67 00:06:45,546 --> 00:06:47,147 Fine. 68 00:06:49,550 --> 00:06:53,620 Hey, beautiful. 69 00:06:53,622 --> 00:06:56,523 - You need an apron. - Yeah. 70 00:06:56,525 --> 00:06:58,458 Listen, can we talk? 71 00:07:03,864 --> 00:07:05,832 I was thinking of going on the run today. 72 00:07:05,834 --> 00:07:07,667 Okay. 73 00:07:07,669 --> 00:07:10,670 I don't like killing them on the fence. 74 00:07:10,672 --> 00:07:12,639 I hate it. 75 00:07:12,641 --> 00:07:14,807 I mean, when they're coming at you out there, 76 00:07:14,809 --> 00:07:16,509 it's different. 77 00:07:16,511 --> 00:07:18,578 You don't even think about it. 78 00:07:18,580 --> 00:07:20,947 When they're stacked up against the chain-link, 79 00:07:20,949 --> 00:07:23,750 you're just face-to-face. 80 00:07:23,752 --> 00:07:25,585 I... 81 00:07:28,289 --> 00:07:30,590 I just wanted to do something different to help out. 82 00:07:32,626 --> 00:07:35,695 You always volunteered to do it. 83 00:07:35,697 --> 00:07:37,697 That's because you were always doing it. 84 00:07:40,268 --> 00:07:42,602 Just thought I could get to know you. 85 00:07:47,841 --> 00:07:49,709 You did. 86 00:08:04,925 --> 00:08:07,360 Hey. 87 00:08:07,362 --> 00:08:08,995 I was just gonna come find you. 88 00:08:11,732 --> 00:08:14,734 - Hi. - What's up? 89 00:08:14,736 --> 00:08:17,770 Well, the council pulled back everyone on the coal crew 90 00:08:17,772 --> 00:08:19,706 from going on the run. 91 00:08:19,708 --> 00:08:21,674 They're shorthanded right now. 92 00:08:21,676 --> 00:08:25,778 I figured I'd step up to help, go with 'em. 93 00:08:25,780 --> 00:08:28,021 Just, you know, wanted to make sure that I saw you before. 94 00:08:28,749 --> 00:08:30,783 Okay. 95 00:08:30,785 --> 00:08:32,418 I just... 'cause, you know, 96 00:08:32,420 --> 00:08:34,754 it's dangerous going out there. 97 00:08:34,756 --> 00:08:36,723 I know. 98 00:08:39,827 --> 00:08:41,694 Okay, are you gonna say good-bye? 99 00:08:41,696 --> 00:08:43,396 Nope. 100 00:08:43,398 --> 00:08:45,265 It's like a damn romance novel. 101 00:08:53,007 --> 00:08:56,276 Hey. 102 00:08:56,278 --> 00:08:58,311 I'd like to start pulling my weight around here. 103 00:08:58,313 --> 00:08:59,612 Bob, it's only been a week. 104 00:08:59,614 --> 00:09:01,514 That's a week worth of meals, 105 00:09:01,516 --> 00:09:03,583 a roof over my head. 106 00:09:03,585 --> 00:09:04,951 Let me earn my keep. 107 00:09:08,856 --> 00:09:11,791 - You were out on your own when Daryl found you. - That's right. 108 00:09:11,793 --> 00:09:14,027 I just want to make sure you know how to play on a team. 109 00:09:14,029 --> 00:09:15,862 We ain't gonna do it unless it's easy. 110 00:09:15,864 --> 00:09:17,497 You know he was a medic in the Army. 111 00:09:22,036 --> 00:09:24,504 You a hell of a tough sell. You know that? 112 00:09:26,607 --> 00:09:28,007 Okay. 113 00:09:31,612 --> 00:09:34,080 These leaves are gonna be in the shade, 114 00:09:34,082 --> 00:09:37,050 so we won't get any good fruit from it. 115 00:09:37,052 --> 00:09:39,852 So we just pinch it off here. 116 00:09:41,655 --> 00:09:45,091 Things break, but they can still grow. 117 00:09:45,093 --> 00:09:48,361 These little bristles, they'll take root 118 00:09:48,363 --> 00:09:50,096 and we'll have a whole new plant. 119 00:09:53,967 --> 00:09:54,934 Let's go. 120 00:10:28,869 --> 00:10:30,136 We're glad to see you. 121 00:10:30,138 --> 00:10:32,739 Glad to see you, too. 122 00:10:32,741 --> 00:10:34,607 Somebody hit the jackpot. 123 00:10:34,609 --> 00:10:36,376 No way. 124 00:10:36,378 --> 00:10:38,978 Awesome! Thank you. 125 00:10:38,980 --> 00:10:40,113 I get to read 'em when you're done. 126 00:10:40,115 --> 00:10:42,715 And I found this. 127 00:10:45,986 --> 00:10:48,755 Your face is losing the war. 128 00:10:50,392 --> 00:10:52,825 You gonna stay a little while? 129 00:10:52,827 --> 00:10:54,894 Just a little while. 130 00:11:03,704 --> 00:11:05,805 Well, look who's back. 131 00:11:05,807 --> 00:11:07,974 Didn't find him. 132 00:11:09,743 --> 00:11:12,512 Glad to see you in one piece. 133 00:11:12,514 --> 00:11:14,080 I'm thinking of looking over near Macon. 134 00:11:17,951 --> 00:11:19,986 70 miles of walkers. 135 00:11:19,988 --> 00:11:22,789 You might run into a few unneighborly types. 136 00:11:22,791 --> 00:11:24,123 Is it? 137 00:11:28,028 --> 00:11:29,929 I'm gonna go check out the Big Spot. 138 00:11:29,931 --> 00:11:32,565 The one I was talking about, just seeing. 139 00:11:32,567 --> 00:11:35,201 Yeah, I got to go out and check the snares. 140 00:11:35,203 --> 00:11:37,804 I don't want to lose whatever we catch to the walkers. 141 00:11:37,806 --> 00:11:39,038 I'll go. 142 00:11:39,040 --> 00:11:40,840 You just got here. 143 00:11:40,842 --> 00:11:43,142 And I'll be back. 144 00:11:59,893 --> 00:12:02,028 - Going to check the snares? - I am. 145 00:12:02,030 --> 00:12:04,730 You're not. Do your chores. 146 00:12:04,732 --> 00:12:07,099 Read comics. Maybe some books, too. 147 00:12:07,101 --> 00:12:09,235 Hang out with Patrick. 148 00:12:09,237 --> 00:12:11,704 Maybe go to story time. 149 00:12:11,706 --> 00:12:13,773 Dad, that's for kids. 150 00:12:13,775 --> 00:12:15,141 Yeah. 151 00:12:17,044 --> 00:12:18,744 Now brush her down. 152 00:12:26,820 --> 00:12:32,758 Nothing wrong with staying close, Rick. 153 00:12:32,760 --> 00:12:34,494 You're growing us enough food 154 00:12:34,496 --> 00:12:39,966 so we won't need to do runs soon. 155 00:12:39,968 --> 00:12:42,502 You need to look the part. 156 00:12:42,504 --> 00:12:44,737 A little piece of wheat out of the corner of your mouth. 157 00:12:44,739 --> 00:12:46,138 Maybe a bigger ass. 158 00:12:46,140 --> 00:12:49,041 Yeah. 159 00:12:49,043 --> 00:12:52,712 Listen, the rest of the council... 160 00:12:52,714 --> 00:12:55,181 Daryl, Glenn, Carol, Sasha, 161 00:12:55,183 --> 00:12:58,851 all of them... 162 00:12:58,853 --> 00:13:01,087 they wanted me to talk to you. 163 00:13:01,089 --> 00:13:03,890 When you go out there, 164 00:13:03,892 --> 00:13:05,992 you got to take your gun. 165 00:13:05,994 --> 00:13:08,828 Easy now. 166 00:13:08,830 --> 00:13:11,163 It's just outside the fence. 167 00:13:11,165 --> 00:13:13,232 I have my knife. 168 00:13:13,234 --> 00:13:16,068 I get in trouble, six bullets isn't gonna make the difference. 169 00:13:16,070 --> 00:13:19,539 Rick, we want you to be safe. 170 00:13:21,041 --> 00:13:23,075 Bring your gun. 171 00:14:06,253 --> 00:14:08,220 Wait. 172 00:14:10,123 --> 00:14:12,258 Please. 173 00:14:18,098 --> 00:14:19,999 Please? 174 00:14:25,272 --> 00:14:27,239 Please help me. 175 00:14:32,112 --> 00:14:34,313 I know you don't know me. 176 00:14:34,315 --> 00:14:37,350 Okay, I know that. 177 00:14:37,352 --> 00:14:40,886 But can you please help me get this to my husband? 178 00:14:42,823 --> 00:14:45,157 We haven't eaten in days. 179 00:15:08,015 --> 00:15:10,282 Here. Go ahead. 180 00:15:18,025 --> 00:15:19,859 Thank you. 181 00:15:29,736 --> 00:15:32,104 Do you have a camp around here? 182 00:15:34,174 --> 00:15:36,676 Yeah. 183 00:15:38,845 --> 00:15:41,280 Could we possibly come back with you? 184 00:15:43,116 --> 00:15:46,052 We've been doing... 185 00:15:46,054 --> 00:15:48,354 very badly on our own. 186 00:15:57,064 --> 00:15:58,898 I'd have to meet him. 187 00:16:01,101 --> 00:16:03,703 I need to ask him some questions, both of you. 188 00:16:05,172 --> 00:16:07,339 What questions? 189 00:16:07,341 --> 00:16:09,341 Just three. 190 00:16:09,343 --> 00:16:11,077 When we get there. 191 00:16:13,747 --> 00:16:15,347 You have a gun on you? 192 00:16:16,717 --> 00:16:18,484 Can I make sure? 193 00:16:26,493 --> 00:16:28,327 Yeah. 194 00:16:33,100 --> 00:16:36,102 So I'm just gonna tell you this. 195 00:16:36,104 --> 00:16:39,205 You try anything... 196 00:16:41,241 --> 00:16:42,475 anything... 197 00:16:45,212 --> 00:16:47,446 you're gonna be the one who loses. 198 00:16:49,216 --> 00:16:51,951 I don't have anything else to lose. 199 00:16:53,253 --> 00:16:56,188 No. 200 00:16:56,190 --> 00:16:58,190 You do. 201 00:17:02,496 --> 00:17:04,063 Go ahead. 202 00:17:15,777 --> 00:17:17,510 Nick, look over here. 203 00:17:17,512 --> 00:17:19,779 This one's Wayne. 204 00:17:19,781 --> 00:17:20,781 - Nick. - Nick, over here. 205 00:17:20,782 --> 00:17:22,348 Hi, Nick! 206 00:17:22,350 --> 00:17:24,450 - Hi, Nick. - You're naming them? 207 00:17:24,452 --> 00:17:26,952 Well, one of them has a name tag, 208 00:17:26,954 --> 00:17:29,555 so we thought all of them should. 209 00:17:29,557 --> 00:17:32,224 They had names when they were alive. They're dead now. 210 00:17:32,226 --> 00:17:34,827 No, they're not. They're just different. 211 00:17:34,829 --> 00:17:36,229 What the hell are you talking about? 212 00:17:36,230 --> 00:17:38,264 Okay, they don't talk. 213 00:17:38,266 --> 00:17:41,300 They don't think. They eat people. 214 00:17:41,302 --> 00:17:42,902 They kill people. 215 00:17:42,904 --> 00:17:44,970 People kill people. They still have names. 216 00:17:44,972 --> 00:17:46,872 Have you seen what happens? 217 00:17:46,874 --> 00:17:49,074 Have you seen someone die like that? 218 00:17:49,076 --> 00:17:52,912 Yeah, I have. 219 00:17:52,914 --> 00:17:56,081 They're not people and they're not pets. 220 00:17:56,083 --> 00:17:58,083 Don't name them. 221 00:17:59,820 --> 00:18:01,420 We're supposed to go read. Come on. 222 00:18:06,827 --> 00:18:08,427 You coming to story time tonight? 223 00:18:08,429 --> 00:18:11,463 Uh, yeah. 224 00:18:11,465 --> 00:18:12,531 See you then. 225 00:18:15,135 --> 00:18:18,838 I go sometimes. I'm immature. 226 00:18:18,840 --> 00:18:21,040 You wouldn't dig it. It's for kids. 227 00:18:23,076 --> 00:18:25,110 I'm gonna head up there, too. 228 00:18:25,112 --> 00:18:26,612 I'll catch you later, young sir. 229 00:18:26,614 --> 00:18:28,948 Yep. 230 00:18:28,950 --> 00:18:31,183 Army came in and put these fences up. 231 00:18:31,185 --> 00:18:33,185 Made it a place for the people to go. 232 00:18:33,187 --> 00:18:35,321 Last week when we spotted this place, 233 00:18:35,323 --> 00:18:37,590 there was a bunch of walkers behind this chain-link 234 00:18:37,592 --> 00:18:41,160 keeping people out like a bunch of guard dogs. 235 00:18:42,496 --> 00:18:44,196 So they all just left? 236 00:18:44,198 --> 00:18:46,131 Give a listen. 237 00:18:48,135 --> 00:18:50,035 You drew 'em out. 238 00:18:50,037 --> 00:18:51,937 Put a boom box out there three days ago. 239 00:18:51,939 --> 00:18:54,073 Hooked it up to two car batteries. 240 00:18:54,075 --> 00:18:57,076 All right, let's make a sweep. 241 00:18:57,078 --> 00:18:59,311 Make sure it's safe. Grab what you can. 242 00:18:59,313 --> 00:19:00,953 We'll come back tomorrow with more people. 243 00:19:17,197 --> 00:19:18,497 Come on. 244 00:19:26,574 --> 00:19:27,907 Just give it a second. 245 00:19:32,212 --> 00:19:33,913 Okay, I think I got it. 246 00:19:35,382 --> 00:19:37,549 Got what? 247 00:19:37,551 --> 00:19:40,953 I've been trying to guess what Daryl did before the turn. 248 00:19:40,955 --> 00:19:42,922 He's been trying to guess for, like, six weeks. 249 00:19:42,924 --> 00:19:44,623 Yeah, I'm pacing myself. 250 00:19:44,625 --> 00:19:46,659 One shot a day. 251 00:19:46,661 --> 00:19:48,594 All right, shoot. 252 00:19:51,331 --> 00:19:54,433 Well, the way you are at the prison, 253 00:19:54,435 --> 00:19:57,369 you being on the council, you're able to track, 254 00:19:57,371 --> 00:20:00,139 you're helping people, but you're still being kind of... 255 00:20:01,441 --> 00:20:02,474 surly. 256 00:20:04,444 --> 00:20:05,678 Big swing here. 257 00:20:07,948 --> 00:20:09,481 Homicide cop. 258 00:20:12,218 --> 00:20:13,686 What's so funny? 259 00:20:13,688 --> 00:20:16,989 Nothing. It makes perfect sense. 260 00:20:16,991 --> 00:20:19,191 Actually, the man's right. 261 00:20:19,193 --> 00:20:20,693 Undercover. 262 00:20:22,329 --> 00:20:25,164 - Come on, really? - Yep. 263 00:20:25,166 --> 00:20:26,999 I don't like to talk about it 264 00:20:27,001 --> 00:20:29,635 'cause it was a lot of heavy shit, you know? 265 00:20:38,679 --> 00:20:41,413 Okay. I'll just keep guessing, I guess. 266 00:20:41,415 --> 00:20:42,895 - Yeah, you keep doing that. - Mm-hmm. 267 00:20:45,386 --> 00:20:47,252 - We're gonna do this, Detective? - Let's do it. 268 00:20:52,993 --> 00:20:56,495 All right, we go in, stay in formation for the sweep. 269 00:20:56,497 --> 00:20:57,997 After that, you all know what you're supposed to look for. 270 00:20:57,999 --> 00:21:00,165 Any questions? 271 00:21:00,167 --> 00:21:01,633 Was there ever a time that you weren't the boss of me? 272 00:21:01,635 --> 00:21:03,115 You had a few years before I was born. 273 00:21:47,415 --> 00:21:49,515 For our honeymoon. 274 00:21:49,517 --> 00:21:52,518 When they shut down the airports, 275 00:21:52,520 --> 00:21:56,789 our connecting flight never connected. 276 00:21:56,791 --> 00:21:59,391 They wouldn't let us leave the terminal, so... 277 00:22:01,194 --> 00:22:04,430 we slept next to these huge 278 00:22:04,432 --> 00:22:07,266 marble sculptures from Zimbabwe. 279 00:22:09,102 --> 00:22:12,137 Then, on the fourth night, 280 00:22:12,139 --> 00:22:15,674 the things just came through. 281 00:22:15,676 --> 00:22:17,609 There were a lot of us and... 282 00:22:19,412 --> 00:22:21,447 now it's just Eddie and me. 283 00:22:23,349 --> 00:22:25,451 And I wouldn't have made it 284 00:22:25,453 --> 00:22:27,286 if it wasn't for him. 285 00:22:28,855 --> 00:22:30,489 And it isn't that... 286 00:22:33,226 --> 00:22:37,696 he saved me over and over again 287 00:22:37,698 --> 00:22:40,365 or that he showed me the things 288 00:22:40,367 --> 00:22:43,602 that I had to do or... 289 00:22:43,604 --> 00:22:45,337 to be willing to do. 290 00:22:47,707 --> 00:22:50,442 If he wasn't still here... 291 00:22:50,444 --> 00:22:53,378 I... I couldn't be. 292 00:22:54,781 --> 00:22:57,516 I just... I couldn't. 293 00:22:58,818 --> 00:23:00,752 What were they? 294 00:23:00,754 --> 00:23:02,321 What? 295 00:23:04,224 --> 00:23:06,825 The things you had to be willing to do? 296 00:23:06,827 --> 00:23:08,894 Um... 297 00:23:08,896 --> 00:23:12,397 eating whatever we could find... 298 00:23:12,399 --> 00:23:14,633 animal carcasses 299 00:23:14,635 --> 00:23:17,402 and rotten fruit... and... 300 00:23:18,905 --> 00:23:21,340 leaving people behind. 301 00:23:24,144 --> 00:23:26,812 Hiding from people who needed my help. 302 00:23:28,915 --> 00:23:30,883 Unlike you. 303 00:23:35,922 --> 00:23:37,923 This is not charity. 304 00:23:37,925 --> 00:23:40,225 You have to have numbers. 305 00:23:40,227 --> 00:23:42,694 People are the best defense against walkers 306 00:23:42,696 --> 00:23:44,930 or people. 307 00:23:44,932 --> 00:23:46,565 We help each other. 308 00:23:47,934 --> 00:23:50,369 You call them "walkers"? 309 00:25:44,617 --> 00:25:46,485 You all right? You cut or something? 310 00:25:46,487 --> 00:25:48,754 No, man, but my foot is caught. 311 00:25:48,756 --> 00:25:51,723 All right. He's just caught. Come on, help me up. 312 00:25:51,725 --> 00:25:54,325 What happened? Everyone's all right. We're over in wine and beer. 313 00:26:01,402 --> 00:26:04,736 I was moving fast, man. I drove right into the drinks. 314 00:26:04,738 --> 00:26:07,538 Man, you lucked out. If this thing had come down on you the wrong way... 315 00:26:20,788 --> 00:26:22,954 Yeah, uh, we should probably go now. 316 00:26:22,956 --> 00:26:24,756 Bob's still stuck. Get him out of there. 317 00:26:24,758 --> 00:26:26,058 We'll get the others. 318 00:26:43,810 --> 00:26:45,077 Hey! 319 00:26:53,720 --> 00:26:57,856 I saw those sculptures at the airport once. 320 00:26:57,858 --> 00:27:00,559 My favorite was the kids playing leapfrog. 321 00:27:02,662 --> 00:27:04,563 Mine, too. 322 00:27:06,766 --> 00:27:09,701 What Eddie and I had to do, 323 00:27:09,703 --> 00:27:11,937 did you do things like that? 324 00:27:15,675 --> 00:27:17,142 Did you? 325 00:27:21,714 --> 00:27:23,615 Do you think you get to come back from them? 326 00:27:26,753 --> 00:27:29,054 I hope so. 327 00:27:29,056 --> 00:27:31,022 Yeah? 328 00:27:31,024 --> 00:27:33,892 I hope we answer your three questions 329 00:27:33,894 --> 00:27:35,660 to your satisfaction. 330 00:28:46,199 --> 00:28:48,834 Hey! 331 00:28:52,972 --> 00:28:54,673 Hey! 332 00:29:22,835 --> 00:29:23,702 Daryl, go! 333 00:29:49,629 --> 00:29:50,962 More, more. 334 00:29:50,964 --> 00:29:52,931 Come on, time to go. 335 00:29:52,933 --> 00:29:55,567 Let's go, now! Come on! Go! 336 00:29:55,569 --> 00:29:57,269 - Let's get out of here! - Ah! 337 00:30:05,546 --> 00:30:07,746 Zack! 338 00:30:11,117 --> 00:30:12,117 Go, go! 339 00:30:13,953 --> 00:30:15,820 Come on! 340 00:30:21,227 --> 00:30:23,161 It's just ahead. 341 00:30:25,932 --> 00:30:27,699 Eddie. 342 00:30:27,701 --> 00:30:31,803 Oh, thank God you're still here. 343 00:30:31,805 --> 00:30:33,338 This is Rick. 344 00:30:33,340 --> 00:30:35,273 He's gonna help us. 345 00:30:37,977 --> 00:30:40,745 Everything's gonna be okay. 346 00:30:40,747 --> 00:30:43,782 Everything... 347 00:30:51,023 --> 00:30:52,991 Damn it! 348 00:30:57,997 --> 00:31:00,365 I wanted to take the boar. 349 00:31:00,367 --> 00:31:03,802 I just knew... I knew I'd get you here so much quicker. 350 00:31:06,072 --> 00:31:08,306 He's starving. 351 00:31:08,308 --> 00:31:11,242 He's slowing. He needs something alive. 352 00:31:17,049 --> 00:31:20,285 Please, I told you, I can't be without him. 353 00:31:23,322 --> 00:31:25,290 And so I kept him. 354 00:31:25,292 --> 00:31:27,993 It was wrong. 355 00:31:30,931 --> 00:31:34,699 I can't do things like this. 356 00:31:34,701 --> 00:31:38,136 And... and you have to do things like this. 357 00:31:38,138 --> 00:31:40,238 Let me be like him. 358 00:31:40,240 --> 00:31:43,008 Don't stop it. 359 00:31:43,010 --> 00:31:45,076 Don't end it after. 360 00:31:45,078 --> 00:31:47,212 - No. - Let me be with him. 361 00:31:49,081 --> 00:31:52,984 No! 362 00:32:13,372 --> 00:32:15,206 Hey. 363 00:32:25,284 --> 00:32:28,053 What were... 364 00:32:28,055 --> 00:32:29,954 the questions? 365 00:32:32,191 --> 00:32:34,359 The three questions? 366 00:32:36,729 --> 00:32:38,930 How many walkers have you killed? 367 00:32:45,938 --> 00:32:47,372 Eddie... 368 00:32:47,374 --> 00:32:49,307 Eddie killed... killed them all. 369 00:32:51,410 --> 00:32:53,211 Until... 370 00:32:57,983 --> 00:32:59,918 How many people have you killed? 371 00:33:04,724 --> 00:33:07,192 Just me. 372 00:33:07,194 --> 00:33:08,927 Just me. 373 00:33:11,097 --> 00:33:12,797 Why? 374 00:33:25,111 --> 00:33:26,811 You don't... 375 00:33:26,813 --> 00:33:29,080 you don't get to come back. 376 00:33:31,183 --> 00:33:34,252 You don't get to come back 377 00:33:34,254 --> 00:33:37,088 from things. 378 00:33:37,090 --> 00:33:39,124 You don't... 379 00:34:21,934 --> 00:34:24,869 "The children fastened their eyes upon their bit of candle" 380 00:34:24,871 --> 00:34:28,973 and watched it melt slowly and pitilessly away. 381 00:34:28,975 --> 00:34:32,877 Saw the half inch of wick stand alone at last. 382 00:34:32,879 --> 00:34:35,413 Saw the feeble flame rise and fall. 383 00:34:35,415 --> 00:34:39,117 Climb the thin tower of smoke. 384 00:34:39,119 --> 00:34:42,353 "Linger at its top a moment and then..." 385 00:34:49,128 --> 00:34:50,595 Ma'am, should I take watch now? 386 00:34:50,597 --> 00:34:52,530 Yes, Luke, you do that. 387 00:34:52,532 --> 00:34:55,400 Today... 388 00:34:55,402 --> 00:34:58,603 we are talking about knives... how to use them, 389 00:34:58,605 --> 00:35:01,172 how to be safe with them, and how they could save your life. 390 00:35:01,174 --> 00:35:02,540 Ma'am, may I be dismissed? 391 00:35:02,542 --> 00:35:05,910 - What is it? - I'm not feeling very well. 392 00:35:05,912 --> 00:35:08,146 Sometimes you're gonna have to fight through it. 393 00:35:08,148 --> 00:35:10,348 What if you wind up out there alone? 394 00:35:10,350 --> 00:35:13,318 You just give up because you're feeling bad? 395 00:35:13,320 --> 00:35:17,589 No, it's just I don't want to yack on somebody. 396 00:35:19,425 --> 00:35:21,359 Go. 397 00:35:25,865 --> 00:35:28,433 Okay, today we're gonna learn how to hold a knife, 398 00:35:28,435 --> 00:35:33,071 how to stab and slash and where to aim for. 399 00:35:38,210 --> 00:35:41,212 Please, don't tell your father. 400 00:36:46,178 --> 00:36:48,012 What? 401 00:36:49,548 --> 00:36:51,416 I don't like going out there, either. 402 00:37:00,693 --> 00:37:03,428 Daryl's telling Beth. 403 00:37:03,430 --> 00:37:05,363 There's nothing else to do. 404 00:37:06,732 --> 00:37:08,633 I'll go see her. 405 00:37:14,473 --> 00:37:16,441 - You know? - I know. 406 00:37:17,977 --> 00:37:21,346 - Oh, thank God. - Yeah. 407 00:37:21,348 --> 00:37:23,314 Oh, my God. 408 00:37:23,316 --> 00:37:26,985 I didn't want to, but we could have. 409 00:37:29,221 --> 00:37:30,655 We can have lives here. 410 00:37:30,657 --> 00:37:34,625 How can you say that after today? 411 00:37:34,627 --> 00:37:36,627 After Lori? 412 00:37:36,629 --> 00:37:39,397 Because I don't want to be afraid of being alive. 413 00:37:43,068 --> 00:37:46,437 Being afraid is what's kept us alive. 414 00:37:46,439 --> 00:37:49,340 No. 415 00:37:49,342 --> 00:37:51,209 It's how we kept breathing. 416 00:37:58,517 --> 00:38:00,318 Hey. 417 00:38:00,320 --> 00:38:02,053 Hi. 418 00:38:04,656 --> 00:38:06,624 What is it? 419 00:38:08,528 --> 00:38:10,361 Zack. 420 00:38:15,634 --> 00:38:17,035 Is he dead? 421 00:38:25,477 --> 00:38:27,412 Okay. 422 00:38:47,633 --> 00:38:49,267 What? 423 00:38:55,140 --> 00:38:57,275 I don't cry anymore, Daryl. 424 00:38:59,678 --> 00:39:04,415 I'm just glad I got to know him, you know? 425 00:39:07,453 --> 00:39:08,619 Are you okay? 426 00:39:10,556 --> 00:39:13,424 Just tired of losing people is all. 427 00:39:20,699 --> 00:39:22,733 I'm glad I didn't say good-bye. 428 00:39:22,735 --> 00:39:25,303 I hate good-byes. 429 00:39:28,440 --> 00:39:30,308 Me, too. 430 00:39:47,493 --> 00:39:49,660 You tried to help her. 431 00:39:49,662 --> 00:39:52,530 You couldn't. No one could. 432 00:39:52,532 --> 00:39:55,500 Some people are too far gone. 433 00:39:55,502 --> 00:39:57,502 You're not. 434 00:39:57,504 --> 00:39:59,370 You tried to help her. 435 00:39:59,372 --> 00:40:01,506 How that woman wound up, 436 00:40:01,508 --> 00:40:03,341 I got close to that. 437 00:40:05,544 --> 00:40:07,512 If I lost Carl and Judith, 438 00:40:07,514 --> 00:40:09,147 if I lost this place... 439 00:40:09,149 --> 00:40:11,549 Not then, Rick. Not even then. 440 00:40:13,752 --> 00:40:16,387 You came back. 441 00:40:16,389 --> 00:40:18,222 Your boy came back. 442 00:40:19,725 --> 00:40:21,826 You get to come back. You do. 29619

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.