All language subtitles for The.Lost.City.English-WWW.MY-SUBS.CO

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:50,509 --> 00:00:52,262 You were incredible. 2 00:00:52,718 --> 00:00:54,927 My heart is still racing. 3 00:00:56,377 --> 00:00:58,137 I felt it too. 4 00:00:58,241 --> 00:01:00,174 All thanks to your brute strength, Dash, 5 00:01:00,277 --> 00:01:03,418 and your knowledge of ancient Aramaic mathematics. 6 00:01:03,522 --> 00:01:06,421 Please. This has nothing to do with my two doctorates 7 00:01:06,525 --> 00:01:08,596 and my master's in Gender Studies 8 00:01:09,493 --> 00:01:12,462 and everything to do with you, Dr. Lovemore. 9 00:01:12,911 --> 00:01:14,809 The truth is, 10 00:01:14,913 --> 00:01:17,294 I never thought I would find the Lost City of D. 11 00:01:17,398 --> 00:01:20,332 I would choose your words carefully. 12 00:01:20,435 --> 00:01:22,196 They will be your last. 13 00:01:22,299 --> 00:01:26,062 You led me right to King Kalaman's tomb 14 00:01:26,165 --> 00:01:29,755 and his queen's legendary Crown of Fire. 15 00:01:29,859 --> 00:01:32,758 And now I will be very rich, 16 00:01:32,862 --> 00:01:35,554 and you will be very dead. 17 00:01:36,486 --> 00:01:39,869 Hold up. Are these... Are these your snakes? 18 00:01:39,972 --> 00:01:41,594 No, they were just here. 19 00:01:41,698 --> 00:01:44,149 There were just hundreds of snakes in this temple 20 00:01:44,252 --> 00:01:46,116 just waiting for us to show up? 21 00:01:46,220 --> 00:01:48,325 - Who feeds them? You feed them? - No, what do they eat? 22 00:01:48,429 --> 00:01:50,638 Why is that one not biting that guy? Why is that happening? 23 00:01:50,741 --> 00:01:53,606 - Are they trained not to bite henchmen or something? - Yeah, well... 24 00:01:53,710 --> 00:01:55,988 I mean, the snake-to-temple ratio alone... 25 00:01:56,092 --> 00:01:58,542 This is ridiculous. Delete. 26 00:01:59,820 --> 00:02:01,718 I... I think my character can still work. 27 00:02:01,822 --> 00:02:03,547 Delete. 28 00:02:03,651 --> 00:02:05,826 Loretta, you still have a story to write. 29 00:02:06,516 --> 00:02:07,828 Delete. 30 00:02:10,209 --> 00:02:12,073 Hey, it's me, Beth. 31 00:02:12,177 --> 00:02:14,593 I don't want to pull the whole "I'm your publisher" card, but I am. 32 00:02:14,696 --> 00:02:17,044 And I'm really looking forward to seeing this last chapter. 33 00:02:17,147 --> 00:02:19,184 But no pressure. No, there actually is pressure. 34 00:02:19,287 --> 00:02:23,464 The exact amount of pressure that motivates you but doesn't paralyze you. 35 00:02:23,567 --> 00:02:24,948 You got this. 36 00:02:26,501 --> 00:02:27,468 Thank you. 37 00:02:27,571 --> 00:02:29,608 Me again. 38 00:02:29,711 --> 00:02:31,575 Okay, so everything is set for the book tour, 39 00:02:31,679 --> 00:02:34,509 but, uh, the only thing we need is a book to tour with. 40 00:02:34,613 --> 00:02:36,753 I can't help but get the feeling that you're not finishing 41 00:02:36,857 --> 00:02:39,307 because you don't want to leave your house. 42 00:02:39,411 --> 00:02:44,588 Listen, I know these last five years have been hard after John's passing, 43 00:02:44,692 --> 00:02:48,075 and it feels easier to live in your bathtub, 44 00:02:48,178 --> 00:02:50,836 drinking Chardonnay on ice. 45 00:02:50,940 --> 00:02:53,735 But, girl, there is a great big world waiting for you 46 00:02:53,839 --> 00:02:56,842 and a book tour that I can't cancel, so just make it happen, all right? 47 00:02:56,946 --> 00:02:58,188 Love you, bye! 48 00:03:17,207 --> 00:03:18,726 We have to keep going. 49 00:03:19,761 --> 00:03:22,247 Let's see what's on the other side of that door. 50 00:03:22,350 --> 00:03:24,456 But what if there isn't anything? 51 00:03:25,215 --> 00:03:27,286 There's only one way to find out. 52 00:03:28,184 --> 00:03:30,117 Then Lovemore realized 53 00:03:30,220 --> 00:03:32,498 the treasure she wanted was lost forever 54 00:03:32,602 --> 00:03:34,984 and her adventures were coming to an end. 55 00:03:35,087 --> 00:03:36,226 That doesn't feel right. 56 00:03:36,330 --> 00:03:38,125 Yeah, but that's it. 57 00:03:38,228 --> 00:03:39,678 That's the end. 58 00:03:48,721 --> 00:03:50,275 Well, John, 59 00:03:50,861 --> 00:03:51,966 here I go. 60 00:03:52,070 --> 00:03:54,348 Dulcius ex asperis. 61 00:04:00,871 --> 00:04:03,633 - Okay, honey, it's showtime. - Are you sure about this? 62 00:04:03,736 --> 00:04:07,326 Because I have a wedgie in the back and in the front in this thing. 63 00:04:07,430 --> 00:04:09,673 I feel like a nerdy figure skater. 64 00:04:09,777 --> 00:04:12,469 - Sexy. Stunner. I'm all about it. - No, it's not. It's not. 65 00:04:12,573 --> 00:04:14,506 - How do I move in this? - Don't touch it. 66 00:04:14,609 --> 00:04:16,818 - I'm not touching it. I'm holding it out. - Stop it. Will you stop? 67 00:04:16,922 --> 00:04:19,097 Get it out now 'cause you can't do that onstage. 68 00:04:19,200 --> 00:04:21,892 And we're done. And we're done. Okay, good. 69 00:04:21,996 --> 00:04:23,894 Do I need to be wearing a glitter onesie? 70 00:04:23,998 --> 00:04:25,448 You only have to wear this for two hours. 71 00:04:25,551 --> 00:04:27,519 Do not mess this up, do you hear me? This is on loan. 72 00:04:27,622 --> 00:04:29,624 Everyone's wearing sequins right now. 73 00:04:31,143 --> 00:04:33,214 - Why is she taking my photo? - This is Allison. 74 00:04:33,318 --> 00:04:35,630 She is our new social media manager. 75 00:04:35,734 --> 00:04:38,564 And she's gonna be helping us target that younger demographic. 76 00:04:38,668 --> 00:04:41,153 Meaning women in their 30s who wish they were in their 20s. 77 00:04:41,257 --> 00:04:42,775 Hey, what's up? 78 00:04:42,879 --> 00:04:46,227 Um, I took over your socials, so this morning you tweeted, 79 00:04:46,331 --> 00:04:51,508 "Where are my ladies at? Meet me at Ballroom G at 5:00 p.m. 80 00:04:51,612 --> 00:04:53,062 #ShawnMendes. 81 00:04:53,165 --> 00:04:56,030 #GaggingToMeetYouAll." 82 00:04:56,134 --> 00:04:58,688 Okay, we are having fun. Let's go. 83 00:04:58,791 --> 00:05:01,760 We need to remind people that you are still alive. 84 00:05:01,863 --> 00:05:03,279 People know I'm alive. 85 00:05:03,382 --> 00:05:05,350 And to remind them why this used to be 86 00:05:05,453 --> 00:05:07,524 - the best selling franchise. - In Romance. 87 00:05:07,628 --> 00:05:10,251 Yes, which is the top revenue-generating literary category. 88 00:05:10,355 --> 00:05:13,220 Revenue-generating isn't how I would describe our presales right now. 89 00:05:13,323 --> 00:05:15,463 Just think of this as a way that uses word of mouth. 90 00:05:15,567 --> 00:05:17,189 Oh, you want word of mouth? Here we go. How's this? 91 00:05:17,293 --> 00:05:20,089 "The only thing more lost than the city is the author herself." 92 00:05:20,192 --> 00:05:21,952 "Loveless." "Passionless." 93 00:05:22,056 --> 00:05:25,956 Uh, "Way past her prime." And, oh, "This is fake history at its worst." 94 00:05:26,060 --> 00:05:28,235 A book tour could change everything, okay? 95 00:05:28,338 --> 00:05:30,651 We have to remind the fans why they love you so much. 96 00:05:30,754 --> 00:05:34,344 Real history. I merely season it with a smidge more nudity. 97 00:05:34,448 --> 00:05:36,657 History had a ton of nudity. 98 00:05:37,520 --> 00:05:39,591 Deep exploration. 99 00:05:39,694 --> 00:05:42,180 Steamy wondering. 100 00:05:42,283 --> 00:05:47,323 Will Lovemore and Dash find Queen Taha's priceless Crown of Fire? 101 00:05:47,426 --> 00:05:49,221 Join them on their search. 102 00:05:49,325 --> 00:05:51,258 So, listen, I wanted to talk to you about something. 103 00:05:51,361 --> 00:05:52,604 There's so many people. 104 00:05:52,707 --> 00:05:54,847 I know how much you hate doing these things, 105 00:05:54,951 --> 00:05:57,678 so I've invited Alan to do the Q and A with you today. 106 00:05:57,781 --> 00:05:59,783 - What? - And the rest of the book tour. 107 00:05:59,887 --> 00:06:02,855 Beth, I expressly asked not to do any more events with Dash... Alan, Alan! 108 00:06:02,959 --> 00:06:05,789 - He's gonna humiliate me. - He's not gonna humiliate you. 109 00:06:05,893 --> 00:06:08,930 Thank you. You're very good at your job. Thank you so much. Thank you. 110 00:06:09,034 --> 00:06:10,242 Let me help you with that. 111 00:06:10,346 --> 00:06:12,244 He is... He's a body wash commercial. 112 00:06:12,348 --> 00:06:14,212 He's always glistening all over the place. 113 00:06:14,315 --> 00:06:17,215 There hasn't been an event where his shirt didn't come flying off. 114 00:06:17,318 --> 00:06:18,837 - You wish. - Well, he's already here, 115 00:06:18,940 --> 00:06:21,081 so put on your big-girl panties and let's get out there. 116 00:06:21,184 --> 00:06:24,360 Remember, no grumpy face, big words or boring academic talk. 117 00:06:24,463 --> 00:06:27,742 Yes! Yes! 118 00:06:27,846 --> 00:06:29,779 Come on, RTP! 119 00:06:29,882 --> 00:06:31,367 Ha-ha! 120 00:06:31,470 --> 00:06:33,714 Yes, my Lovemore-heads! 121 00:06:33,817 --> 00:06:37,269 I am so excited to introduce to you 122 00:06:37,373 --> 00:06:41,204 the award-winning author, Loretta Sage! 123 00:06:41,308 --> 00:06:43,862 - Beth, I can't do this. I'm not ready. - Are you kidding me? 124 00:06:43,965 --> 00:06:45,691 Listen, I've got your back. You got this. 125 00:06:45,795 --> 00:06:47,314 Go give the people what they want. 126 00:06:47,417 --> 00:06:49,281 - It's not me they want. - Get out there now! 127 00:06:51,835 --> 00:06:55,667 Hi. How are you? Nice to see you. Thank you. 128 00:07:01,017 --> 00:07:02,743 Yep. Mount it. 129 00:07:05,194 --> 00:07:08,093 Mount it. Mount it. Okay. 130 00:07:08,197 --> 00:07:09,888 Find your center. 131 00:07:09,991 --> 00:07:13,547 And now, the moment you've all been waiting for. 132 00:07:13,650 --> 00:07:15,411 - The sexiest... - All right! 133 00:07:15,514 --> 00:07:19,518 ...most influential hero of a generation. 134 00:07:19,622 --> 00:07:20,830 That's a bit strong. 135 00:07:20,933 --> 00:07:23,557 His 20th cover of an Angela Lovemore novel. 136 00:07:24,144 --> 00:07:26,284 Dash McMahon! 137 00:07:31,737 --> 00:07:34,257 Oh, my God! Dash! 138 00:07:56,935 --> 00:07:59,282 - Take a bow. - I already did mine. I did mine. 139 00:07:59,386 --> 00:08:02,354 Okay, come on. One more. I got you. 140 00:08:17,369 --> 00:08:19,026 Did you guys rehearse that? Oh, my God. 141 00:08:19,129 --> 00:08:22,961 I'm loving this chemistry between you two, and I got to say, 142 00:08:23,064 --> 00:08:25,205 I love this book. 143 00:08:25,308 --> 00:08:26,378 - Oh, thank you, Ray. - Thank... 144 00:08:26,482 --> 00:08:27,828 Spoiler alert. 145 00:08:27,931 --> 00:08:29,209 A really bold choice 146 00:08:29,312 --> 00:08:31,245 to not have them go into the tomb at the end. 147 00:08:31,349 --> 00:08:32,971 Talk about what went into this one. 148 00:08:33,074 --> 00:08:36,526 I mean, this one's such a special book for me personally. 149 00:08:36,630 --> 00:08:39,460 I... I don't know how to say how much it means to me 150 00:08:39,564 --> 00:08:41,669 that Loretta, word writer extraordinaire, 151 00:08:41,773 --> 00:08:44,810 has, you know, named the book after me. 152 00:08:44,914 --> 00:08:46,743 The Lost City of Dash. 153 00:08:46,847 --> 00:08:47,951 The Lost City of D. 154 00:08:48,055 --> 00:08:50,299 Um, but that's not what the D stands for. 155 00:08:50,402 --> 00:08:52,991 - It's D for "dick," right? - No dick, no. 156 00:08:53,094 --> 00:08:56,201 It's based on the name of an ancient tribe, Dapocagihou-dysphem-ica. 157 00:08:56,305 --> 00:09:00,861 And, um, it was too difficult for the European colonizers to pronounce, 158 00:09:00,964 --> 00:09:04,244 - so, in true colonial fashion they abbreviated it. - No one cares about this. 159 00:09:04,347 --> 00:09:06,073 That's so interesting. Okay. 160 00:09:06,176 --> 00:09:08,489 How about we take some questions from the audience? 161 00:09:08,593 --> 00:09:10,388 - Right here, handsome! - Yes. 162 00:09:10,491 --> 00:09:14,633 - Dash, what's your favorite romantic moment? - Ooh. 163 00:09:14,737 --> 00:09:19,259 What I would really like to know is what is Loretta's favorite romantic moment? 164 00:09:19,362 --> 00:09:21,295 Ooh, spicy. 165 00:09:21,399 --> 00:09:23,332 Oh, uh... 166 00:09:23,435 --> 00:09:26,127 Well, being a sapiosexual... 167 00:09:26,231 --> 00:09:28,440 Oh, is that when they do the snakes around the... 168 00:09:28,544 --> 00:09:32,617 No. That's someone who finds, uh, intellect 169 00:09:32,720 --> 00:09:36,621 or intelligence, uh, very sexy, you know. 170 00:09:36,724 --> 00:09:37,829 Same. 171 00:09:38,312 --> 00:09:39,555 Really? 172 00:09:39,658 --> 00:09:42,074 Dash! Rip off your shirt! 173 00:09:42,178 --> 00:09:45,906 No, no, no. We're not gonna do that today. We're here for Loretta's book. 174 00:09:46,009 --> 00:09:47,873 Do we have questions for Loretta? 175 00:09:47,977 --> 00:09:53,154 Uh, yes, studious-looking young lady? What would you like to ask me? 176 00:09:53,258 --> 00:09:55,295 Can you rip off Dash's shirt? 177 00:09:56,848 --> 00:09:59,678 No, no. We're not gonna do this again. Sorry. 178 00:09:59,782 --> 00:10:02,302 Rip it off! Rip it off! 179 00:10:02,405 --> 00:10:04,718 Rip it off! Rip it off! Rip it off! 180 00:10:04,821 --> 00:10:08,549 Of course. Of course, yes. Can do. 181 00:10:09,516 --> 00:10:10,793 Is this happening? 182 00:10:10,896 --> 00:10:12,622 - You don't have to do this. - Oh, we have to. 183 00:10:12,726 --> 00:10:14,797 We have to give the people what they want. Yes, yes. 184 00:10:14,900 --> 00:10:17,627 We have to give the people what they want, yes. 185 00:10:17,731 --> 00:10:20,975 Ladies and gentlemen, enjoy. 186 00:10:21,079 --> 00:10:25,739 Because The Lost City of D is Dash's final adventure. 187 00:10:25,842 --> 00:10:27,913 If there even is a next book, 188 00:10:28,017 --> 00:10:31,123 it will open with Lovemore receiving the tragic news 189 00:10:31,227 --> 00:10:33,574 of his untimely death. 190 00:10:33,678 --> 00:10:35,058 What? 191 00:10:35,162 --> 00:10:36,612 - Shit. I'm sorry. My smartwatch is stuck. - Ow. Hold on. 192 00:10:36,715 --> 00:10:37,785 I know. Don't pull it. 193 00:10:37,889 --> 00:10:39,408 It's okay. Just be real still. 194 00:10:39,511 --> 00:10:40,926 - No. That's pulling it. - You're pulling it. 195 00:10:41,030 --> 00:10:43,619 You're gonna rip my wig off. No, you can't... 196 00:10:48,037 --> 00:10:49,003 Oh, my! 197 00:10:49,107 --> 00:10:50,522 - Oh, my God. - Is he okay? 198 00:10:50,626 --> 00:10:52,248 God, I'm so sorry. I'm so sorry. 199 00:10:52,352 --> 00:10:55,009 - I'm so sorry. - You're a bad person. 200 00:10:55,113 --> 00:10:59,359 Stick around for the costume contest at 6:00 p.m. 201 00:11:00,221 --> 00:11:02,465 "If there is another book"? 202 00:11:02,569 --> 00:11:07,470 I'm investing everything we've got into this tour, okay? 203 00:11:07,574 --> 00:11:11,025 I just don't think I have another Dash and Lovemore adventure in me. 204 00:11:11,129 --> 00:11:12,510 How does Dash die? 205 00:11:12,613 --> 00:11:14,753 - Was it the snakes? - No. 206 00:11:14,857 --> 00:11:17,204 Okay, so I have something that I have to take care of. 207 00:11:17,307 --> 00:11:19,758 You guys have an interview in the next suite in ten minutes. 208 00:11:19,862 --> 00:11:22,278 So can you please do me a favor and be grown-ups 209 00:11:22,382 --> 00:11:23,900 and get yourselves there on your own? 210 00:11:24,004 --> 00:11:25,212 Okay. Thank you so much. 211 00:11:26,006 --> 00:11:28,077 Does he die from a staph infection? 212 00:11:30,044 --> 00:11:32,115 It is a staph infection. I knew it. 213 00:11:33,289 --> 00:11:34,670 I-I... All right. 214 00:11:34,773 --> 00:11:37,845 Look, I get it if you need a break or something, 215 00:11:37,949 --> 00:11:39,951 - but you can't just kill me, okay? - Okay. 216 00:11:40,054 --> 00:11:44,438 I hate that I have to ask this, but you do know you're not Dash, right? 217 00:11:44,542 --> 00:11:46,716 Dash is a character I made up. 218 00:11:46,820 --> 00:11:48,062 Dash? 219 00:11:50,893 --> 00:11:52,135 Thanks. 220 00:11:52,239 --> 00:11:53,447 Thank you. 221 00:11:55,932 --> 00:11:58,210 - Loretta, it's this way. - No, I think it's this way. 222 00:11:58,314 --> 00:12:00,661 Can't you see that Dash means so much to people? 223 00:12:00,765 --> 00:12:02,629 - Means so much to you. - Not to me. 224 00:12:02,732 --> 00:12:04,389 Well, yeah, to me, but to other people too. 225 00:12:04,493 --> 00:12:07,461 - What about Beth? - You know what? Beth is gonna be fine. 226 00:12:07,565 --> 00:12:11,396 She's gonna find plenty fresh, young writers full of great ideas. 227 00:12:11,500 --> 00:12:13,502 You can transition gracefully 228 00:12:13,605 --> 00:12:15,952 into the shirt-on phase of your modeling career, 229 00:12:16,056 --> 00:12:17,402 and I can be left alone. 230 00:12:17,506 --> 00:12:19,231 Everybody is happy. 231 00:12:19,335 --> 00:12:21,130 No, it's this way. 232 00:12:21,233 --> 00:12:23,063 Beth says you don't even leave the house anymore. 233 00:12:23,166 --> 00:12:25,203 I don't feel like that's very happy. 234 00:12:25,306 --> 00:12:28,206 You should be going out in the world, filling yourself up on new experiences. 235 00:12:28,309 --> 00:12:30,553 I'm already filled up. I'm full. I'm fully satiated. 236 00:12:30,657 --> 00:12:34,005 Why would you want to be stuck at home alone when you could see the world? 237 00:12:34,108 --> 00:12:35,627 You could be visiting ancient Greece. 238 00:12:35,731 --> 00:12:38,630 Okay. How could I visit ancient Greece? 239 00:12:38,734 --> 00:12:40,770 I get it. Because you're afraid of flying. 240 00:12:40,874 --> 00:12:44,291 No. Because ancient Greece is in the past. 241 00:12:44,394 --> 00:12:45,948 Just like Dash. 242 00:12:46,051 --> 00:12:49,261 Okay. You want to know who else is stuck in the past? You are. 243 00:12:49,365 --> 00:12:52,126 You're so afraid of life hurting you again that you've stopped living. 244 00:12:52,230 --> 00:12:54,543 You're like a human mummy. 245 00:12:56,027 --> 00:12:58,063 I didn't, um... 246 00:12:59,340 --> 00:13:00,514 Oh. 247 00:13:00,618 --> 00:13:02,758 Mummies are human. 248 00:13:12,043 --> 00:13:14,010 Stupid... Oh, crap. 249 00:13:15,080 --> 00:13:17,048 I'm so sorry. I-I will clean this up. 250 00:13:17,151 --> 00:13:19,637 I am not a litterer, I-I assure you that. 251 00:13:19,740 --> 00:13:23,226 Do you, um... Do you think you could, uh, call a car for me, please? 252 00:13:23,330 --> 00:13:24,849 Thank you. Thank you. 253 00:13:27,610 --> 00:13:28,784 Bring the car around. 254 00:13:28,887 --> 00:13:30,337 God, is that someone's retainer? 255 00:13:30,440 --> 00:13:32,788 I've never said the right thing one time around her. 256 00:13:32,891 --> 00:13:34,824 I get nervous because she opens her mouth, 257 00:13:34,928 --> 00:13:39,380 and just an encyclopedia of beautifulness comes out, and I just never say... 258 00:13:39,484 --> 00:13:40,796 You know she's trying to kill me? 259 00:13:40,899 --> 00:13:43,074 I just need those tomatoes. 260 00:13:43,177 --> 00:13:45,525 You're right. No, you're right. 261 00:13:45,628 --> 00:13:47,112 I should apologize. Thank you, man. 262 00:13:47,216 --> 00:13:49,459 - I appreciate that very, very much. - You're welcome. 263 00:13:59,608 --> 00:14:01,886 Uh, Loretta Sage. Yeah. 264 00:14:07,098 --> 00:14:08,202 Uh... 265 00:14:09,514 --> 00:14:10,722 Hiya. 266 00:14:10,826 --> 00:14:12,310 Uh, I did not order an UberPool. 267 00:14:12,413 --> 00:14:15,382 Someone wants to meet you. We'll have you right back. 268 00:14:15,485 --> 00:14:16,659 Um... 269 00:14:20,145 --> 00:14:21,422 Loretta! 270 00:14:21,526 --> 00:14:23,045 Loretta! Loretta? 271 00:14:25,944 --> 00:14:27,808 Uh, Loretta? 272 00:14:27,912 --> 00:14:30,500 - Did you say "Loretta"? - Yeah. 273 00:14:30,604 --> 00:14:31,812 - Follow that SUV, man. - No. 274 00:14:31,916 --> 00:14:33,676 - Come on, please! - No, no, no. 275 00:14:33,780 --> 00:14:36,852 I'm not helping any more handsome strangers. Fool me once. Mm-mmm. 276 00:14:36,955 --> 00:14:40,269 What is this, Taken? Am I "tooken"? 277 00:14:40,372 --> 00:14:41,788 Am I sold already? 278 00:14:41,891 --> 00:14:44,894 Am I... Am I sold to him? 279 00:14:44,998 --> 00:14:48,657 - Ow. Stop. - Oh, no. Did this feel creepy? 280 00:14:48,760 --> 00:14:51,383 I said don't make it creepy, guys. 281 00:14:51,487 --> 00:14:53,316 I'm so sorry about the setting. 282 00:14:53,420 --> 00:14:56,009 I just flew in. I was in a real panic to meet you. 283 00:14:56,112 --> 00:14:58,183 I didn't have time to dress the place up much. 284 00:14:58,287 --> 00:15:01,083 I read you love cheese, so I just got them all. 285 00:15:01,186 --> 00:15:05,259 Are you the one who's been emailing me for photos of my feet? 286 00:15:05,363 --> 00:15:07,227 No. Um... 287 00:15:07,330 --> 00:15:11,645 And I promise what I'm about to show you is gonna make you very happy. 288 00:15:12,404 --> 00:15:13,613 But first, a little bit 289 00:15:13,716 --> 00:15:16,926 about the mysterious rogue you see before you. 290 00:15:17,030 --> 00:15:19,308 Uh, my name is Abigail Fairfax. 291 00:15:19,411 --> 00:15:22,345 - Abigail? - It's a gender-neutral name, like Leslie or Beverly. 292 00:15:22,449 --> 00:15:26,142 Yes, but you're Abigail Fairfax of the media-mogul Fairfaxes? 293 00:15:27,074 --> 00:15:30,284 Didn't you just take over your company or... 294 00:15:30,388 --> 00:15:34,323 No, that was my brother, actually. That was Leslie. We're all very proud. 295 00:15:34,426 --> 00:15:37,533 Ah. Yes, I should say so, at such a young age to... 296 00:15:37,637 --> 00:15:39,569 Some might even say too young. 297 00:15:39,673 --> 00:15:42,400 But that world never really interested me. 298 00:15:42,503 --> 00:15:45,092 My passions, as you may know, 299 00:15:45,196 --> 00:15:48,302 lie in the hidden things in the world, 300 00:15:48,406 --> 00:15:51,029 things which defy possession. 301 00:15:51,133 --> 00:15:54,170 Um, some might call me a collector. 302 00:15:54,274 --> 00:15:57,967 But there is one obsession in particular 303 00:15:58,071 --> 00:16:00,176 that has held me captive. 304 00:16:01,350 --> 00:16:02,834 The Crown of Fire 305 00:16:02,938 --> 00:16:05,319 and its cascading red diamonds. 306 00:16:05,423 --> 00:16:09,082 Is this a... Is this a hidden-camera thing? 307 00:16:09,185 --> 00:16:12,775 So imagine my surprise when, in your new book, 308 00:16:12,879 --> 00:16:16,158 amidst the pages of coital reverie, 309 00:16:16,261 --> 00:16:17,090 was something... 310 00:16:17,193 --> 00:16:19,264 - Oh, God. - ...quite magnificent. 311 00:16:21,128 --> 00:16:23,683 I get it. I get it. I so get it right now. 312 00:16:23,786 --> 00:16:25,098 Oh, my gosh. 313 00:16:25,201 --> 00:16:27,376 I literally thought you guys kidnapped me. 314 00:16:27,479 --> 00:16:29,965 I mean, this is marketing, right? Beth set this up? 315 00:16:30,068 --> 00:16:32,968 This was so good, you guys. This was amazing. 316 00:16:33,071 --> 00:16:36,316 You, with your gun and your mustache 317 00:16:36,419 --> 00:16:39,388 and your, "You'd better get in there" and you know... 318 00:16:40,596 --> 00:16:42,115 Oh, my God. 319 00:16:42,218 --> 00:16:45,981 You, with the G.I. Joe tone-on-tone outfit. 320 00:16:46,084 --> 00:16:51,089 Your fictional archaeologist was making real translations of a dead language. 321 00:16:51,193 --> 00:16:54,092 - Mm-hmm. - Something nobody else has been able to do. 322 00:16:54,196 --> 00:16:56,612 Well, nobody else had ever tried. 323 00:16:56,716 --> 00:16:58,545 Is that right? Am I saying the right thing? 324 00:16:58,648 --> 00:17:00,305 Except you, right? 325 00:17:00,409 --> 00:17:02,376 Except me! 326 00:17:02,480 --> 00:17:04,206 Yes. See, it turns out 327 00:17:04,309 --> 00:17:07,623 Loretta Sage was once a young college girl doing her dissertation 328 00:17:07,727 --> 00:17:10,591 on the dead language of the D with her future husband, 329 00:17:10,695 --> 00:17:13,802 dreaming of finding Kalaman's tomb and the Crown of Fire. 330 00:17:13,905 --> 00:17:17,012 I was sorry to read you gave up your search after he died. 331 00:17:17,115 --> 00:17:18,738 But what that means is, 332 00:17:20,015 --> 00:17:21,913 you're all I have left. 333 00:17:22,017 --> 00:17:25,192 All-All you have left for... what? 334 00:17:25,296 --> 00:17:26,331 Hmm. 335 00:17:28,126 --> 00:17:29,369 Oh. 336 00:17:29,472 --> 00:17:30,853 Here we go. 337 00:17:44,971 --> 00:17:46,696 What is this? 338 00:17:46,800 --> 00:17:50,493 I believe it is describing the exact location of Kalaman's tomb, 339 00:17:50,597 --> 00:17:54,049 in which Taha and her priceless headdress are buried. 340 00:17:54,152 --> 00:17:56,292 Well, if this were authentic, 341 00:17:56,396 --> 00:18:01,746 you would still have to uncover an entire city 342 00:18:01,850 --> 00:18:04,887 that nobody has been able to find. 343 00:18:04,991 --> 00:18:06,647 I found it. 344 00:18:06,751 --> 00:18:09,892 On a tiny, forgotten island in the Atlantic called Isla Hundida. 345 00:18:09,996 --> 00:18:13,551 What I have not been able to find is Kalaman's final resting place. 346 00:18:13,654 --> 00:18:17,935 This piece of parchment is the only clue we found among the ruins. 347 00:18:18,038 --> 00:18:21,179 I need someone who can decipher these symbols. 348 00:18:21,801 --> 00:18:23,354 I need you. 349 00:18:24,493 --> 00:18:25,943 - Well... - Miss Sage, 350 00:18:26,046 --> 00:18:29,429 surely this isn't how you want your story to end. 351 00:18:29,532 --> 00:18:32,121 We both had our dreams crushed by bad luck, 352 00:18:32,225 --> 00:18:34,468 or in my case, an arse-kissing little brother, 353 00:18:34,572 --> 00:18:37,678 but this is our chance to show them all. 354 00:18:37,782 --> 00:18:39,370 Come with me... to the island. 355 00:18:39,473 --> 00:18:44,616 Translate these symbols and help me find the Crown of Fire. 356 00:18:44,720 --> 00:18:47,343 You can name your price. 357 00:18:49,967 --> 00:18:52,797 I must respectfully decline. 358 00:18:57,664 --> 00:18:58,872 Well... 359 00:19:00,494 --> 00:19:02,462 I can't say I'm not disappointed. 360 00:19:03,359 --> 00:19:05,845 But I understand how you feel. 361 00:19:09,193 --> 00:19:10,953 Will you at least let us give you a ride? 362 00:19:11,057 --> 00:19:15,337 Oh, no, thank you. I'll call for my own car, and I'll just... 363 00:19:36,910 --> 00:19:40,672 I don't feel like you're listening to me. This is urgent, and we... 364 00:19:40,776 --> 00:19:43,710 Okay, so the police are saying that they put out an APB... 365 00:19:43,813 --> 00:19:45,470 - APB. - ...on an SUV, 366 00:19:45,574 --> 00:19:47,817 - and there's this 24-hour rule... - Why is there a rule? 367 00:19:47,921 --> 00:19:50,337 - ...and they won't do anything until... - What about the FBI or the CIA? 368 00:19:50,441 --> 00:19:52,408 - They said to call the police. - I'm sure Loretta's fine. 369 00:19:52,512 --> 00:19:55,101 When I was in college, my friend Nicki went missing. 370 00:19:55,204 --> 00:19:56,826 Everyone was, like, freaking out. 371 00:19:56,930 --> 00:19:59,277 But then she was just in her car. 372 00:19:59,381 --> 00:20:02,556 She was dead, but we found her. She wasn't gone. 373 00:20:02,660 --> 00:20:07,009 Um, what about... Maybe we could get a PI 374 00:20:07,113 --> 00:20:09,632 or, like, you know, private security or... 375 00:20:09,736 --> 00:20:11,634 What about an extraction team, like the movie? 376 00:20:11,738 --> 00:20:14,223 Yes! But who does that? The ex-military, right? 377 00:20:14,327 --> 00:20:16,916 Oh, yeah. I think I actually have somebody that could help us. 378 00:20:17,019 --> 00:20:19,988 - Oh. - I did this meditation retreat, 379 00:20:20,091 --> 00:20:22,162 and there was this trainer guy there. 380 00:20:22,266 --> 00:20:23,784 You should see this guy meditate. 381 00:20:23,888 --> 00:20:25,303 But he's ex-Navy SEAL. 382 00:20:25,407 --> 00:20:29,204 He... He's a special ops trainer. What was his name? 383 00:20:29,894 --> 00:20:31,033 Yeah. Jack Trainer. 384 00:20:31,137 --> 00:20:32,759 So he's a trainer named Jack Trainer? 385 00:20:32,862 --> 00:20:35,037 That's how I have everybody in my phone. See, "Janice Mom." 386 00:20:35,141 --> 00:20:36,590 "Larry Doorknob." "Stacy Butt Stuff." 387 00:20:36,694 --> 00:20:39,386 Look, this is what this guy does. He finds people. 388 00:20:39,490 --> 00:20:41,768 If there's anybody that can help us, it's him. 389 00:20:48,706 --> 00:20:51,226 - Jack Trainer. - Oh, so his name is actually Jack Trainer. 390 00:20:51,329 --> 00:20:55,230 Hi, uh, this is Alan from "Touching Your Inner Self." 391 00:20:56,714 --> 00:20:58,543 The meditation retreat? 392 00:21:00,269 --> 00:21:03,341 Anyway, uh, okay. Our friend Loretta has been kidnapped, 393 00:21:03,445 --> 00:21:04,894 and no one's helping us. 394 00:21:04,998 --> 00:21:06,482 How long she been missing? 395 00:21:06,586 --> 00:21:07,828 Maybe two hours now. 396 00:21:07,932 --> 00:21:09,244 Who is that? 397 00:21:09,347 --> 00:21:13,386 Um, this is B... This is Beth. I'm Beth. 398 00:21:13,489 --> 00:21:15,905 And Allison is on too, sir. 399 00:21:16,009 --> 00:21:18,218 Did she have any Wi-Fi-enabled devices? 400 00:21:18,322 --> 00:21:21,221 - She's got her phone, right? - No, I have her phone. 401 00:21:21,325 --> 00:21:23,948 Oh! She has a smartwatch. It ripped my wig off. 402 00:21:24,052 --> 00:21:26,986 What was that scenario? Never mind. Open the phone. 403 00:21:27,089 --> 00:21:28,642 - Go to the smartwatch app. - All right. 404 00:21:28,746 --> 00:21:31,059 Then hit "Find My Smartwatch." 405 00:21:31,162 --> 00:21:34,096 Oh, my... That is so good. That's why we called. 406 00:21:34,200 --> 00:21:36,650 "Anticipate the difficult by managing the easy." 407 00:21:36,754 --> 00:21:40,447 - Is that Oprah or Deepak? - Laozi from Tao-te Ching. 408 00:21:40,551 --> 00:21:41,759 Oh, my God. 409 00:21:41,862 --> 00:21:43,554 It's in the Atlantic. 410 00:21:43,657 --> 00:21:46,005 - She's on a plane? - How can you tell that? 411 00:21:46,108 --> 00:21:48,283 'Cause she can't swim that fast. 412 00:21:48,386 --> 00:21:49,836 Doesn't sound like a ransom scenario. 413 00:21:49,939 --> 00:21:52,563 My guess is blood sport, Hunger Games type situation. 414 00:21:52,666 --> 00:21:55,497 Possibly some coke-fueled dark web scavenger hunt. 415 00:21:55,600 --> 00:21:57,637 Real clown shit. We'll have to move fast. 416 00:21:57,740 --> 00:22:00,674 - How do we pay you? - Cryptocurrency. Cash App. 417 00:22:00,778 --> 00:22:04,264 I'll have her back within 48 hours or your next rescue is free. 418 00:22:04,368 --> 00:22:05,852 How many people need a next rescue? 419 00:22:05,955 --> 00:22:07,474 More than you'd think. 420 00:22:07,578 --> 00:22:09,407 - I'm gonna need that phone. - I'll bring it to you. 421 00:22:09,511 --> 00:22:12,272 Let me know where she lands. I'll meet you there, Alan. 422 00:22:27,080 --> 00:22:28,323 Hello. 423 00:22:32,913 --> 00:22:34,053 Where am I? 424 00:22:34,156 --> 00:22:36,158 Um, you're on my plane. 425 00:22:36,262 --> 00:22:37,470 It's nice, isn't it? Hmm? 426 00:22:37,573 --> 00:22:39,403 The seats are made of mama llama leather. 427 00:22:39,506 --> 00:22:42,613 Well, I'm getting off your plane. 428 00:22:42,716 --> 00:22:44,097 Unchain me! 429 00:22:44,201 --> 00:22:45,754 That's your seat belt. 430 00:22:46,341 --> 00:22:48,205 Did you chloroform me? 431 00:22:48,308 --> 00:22:50,517 People actually do that? 432 00:22:52,899 --> 00:22:55,557 Well, you know, it's a classic for a reason. 433 00:22:56,247 --> 00:22:57,490 My body feels drunk. 434 00:22:57,593 --> 00:22:59,492 It'll wear off in a bit. I am sorry. 435 00:22:59,595 --> 00:23:02,011 I just couldn't wait around for you to change your mind. 436 00:23:02,115 --> 00:23:04,566 - Stop playing jelly. - Time is not on our side. 437 00:23:04,669 --> 00:23:07,396 You see, the volcano we're excavating around 438 00:23:07,500 --> 00:23:09,467 has developed a bad case of indigestion. 439 00:23:09,571 --> 00:23:11,435 I'm rather worried that when it blows, 440 00:23:11,538 --> 00:23:13,609 everything that's left of the Lost City will be destroyed. 441 00:23:13,713 --> 00:23:15,611 Oh, my God. My legs don't work. 442 00:23:15,715 --> 00:23:21,134 So, this is our last chance to find both the tomb and the crown. 443 00:23:21,238 --> 00:23:23,274 - Oh, God. - Oh! 444 00:23:23,378 --> 00:23:25,656 Don't worry. That's just our final descent. 445 00:23:25,759 --> 00:23:31,765 But it is the beginning of the greatest adventure of your life. 446 00:24:40,386 --> 00:24:42,457 Welcome to the Lost City. 447 00:24:52,087 --> 00:24:53,502 How did you find it? 448 00:24:53,606 --> 00:24:55,746 So, the city was built on a lava dome. 449 00:24:55,849 --> 00:24:58,542 As the volcano became active, the dome filled with lava, 450 00:24:58,645 --> 00:25:01,269 and sunken things rose to the surface. 451 00:25:01,372 --> 00:25:03,271 The D exposed itself. 452 00:25:03,374 --> 00:25:06,412 - The entire city? - No, no. Just the tip. 453 00:25:06,515 --> 00:25:09,725 As soon as I heard rumors of the ruins, I flew over and bought the place. 454 00:25:09,829 --> 00:25:13,108 - The site? - No. The island. The southern half. 455 00:25:13,212 --> 00:25:15,559 I got a good deal 'cause this is where the lava flows. 456 00:25:15,662 --> 00:25:17,906 We've been excavating for a year now. 457 00:25:18,976 --> 00:25:21,530 One doesn't kidnap a romance novelist on day one. 458 00:25:21,634 --> 00:25:23,670 Ah, yes, as the saying goes. 459 00:25:23,774 --> 00:25:26,777 Rafi doesn't like it. Do you, Rafi? 460 00:25:26,880 --> 00:25:30,056 He says we're disrespecting his heritage. 461 00:25:30,159 --> 00:25:33,404 But not a lot of other job options on the island, are there, Rafi? 462 00:25:33,508 --> 00:25:35,579 Beggars can't be choosers. 463 00:25:45,416 --> 00:25:47,246 No more charcuterie, I take it. 464 00:25:47,349 --> 00:25:49,455 Mmm. Please. I'm not a monster. 465 00:25:49,558 --> 00:25:51,388 Whatever you need, just shout. 466 00:25:52,906 --> 00:25:57,773 Uh, leave one hand free. She has some translating to do. 467 00:25:58,981 --> 00:26:00,224 And then what? 468 00:26:00,328 --> 00:26:02,847 Loretta, I really wish you would try and see 469 00:26:02,951 --> 00:26:05,091 what an exciting opportunity this is for us. 470 00:26:05,194 --> 00:26:09,095 I believe this text describes the exact location of the tomb. 471 00:26:09,198 --> 00:26:11,718 It's a logographic system. 472 00:26:12,478 --> 00:26:15,066 Like cuneiform or hieroglyphics. 473 00:26:15,170 --> 00:26:18,967 Now, if you have other documents that possibly I can compare... 474 00:26:19,070 --> 00:26:20,348 Yeah, no luck there. 475 00:26:20,451 --> 00:26:23,247 We found some scratching at a nearby waterfall, 476 00:26:23,351 --> 00:26:24,248 but it was useless. 477 00:26:24,352 --> 00:26:25,905 Just pictures of women. 478 00:26:26,008 --> 00:26:30,599 Look, I, too, wish your dear old dead archaeologist husband 479 00:26:30,703 --> 00:26:33,430 was here to help, but he's not, so, 480 00:26:33,533 --> 00:26:36,640 time to shine, Loretta, sex-book writer. 481 00:26:38,055 --> 00:26:39,781 They will come for me. 482 00:26:40,368 --> 00:26:42,093 Who, exactly? 483 00:26:42,197 --> 00:26:43,923 Your... Your many cats? 484 00:26:44,026 --> 00:26:45,821 Oh, I don't have cats. 485 00:26:46,408 --> 00:26:48,237 Somehow even more sad. 486 00:26:48,341 --> 00:26:51,310 I have a hamster, asshole! 487 00:26:51,413 --> 00:26:53,070 You have a hamster's asshole? 488 00:26:53,173 --> 00:26:56,936 No, there was a... there was a comma between... Forget it. 489 00:26:57,039 --> 00:27:00,457 I bet your brother never had to kidnap anyone! 490 00:27:51,197 --> 00:27:52,785 Good to see you, man. 491 00:27:52,888 --> 00:27:54,511 - Phone. - Right. 492 00:28:06,385 --> 00:28:07,627 What? 493 00:28:07,731 --> 00:28:10,319 Yeah, I was thinking that I could, you know, 494 00:28:10,423 --> 00:28:12,011 maybe just sort of come with you. 495 00:28:12,114 --> 00:28:13,875 - Why? - To help. 496 00:28:13,978 --> 00:28:18,120 I know CPR. I know some light karate. CrossFit certified. 497 00:28:18,224 --> 00:28:19,743 Okay, okay, listen, listen! 498 00:28:20,606 --> 00:28:22,297 I just... It's my fault. 499 00:28:22,401 --> 00:28:24,506 Not the kidnapping and stuff, 500 00:28:24,610 --> 00:28:27,682 but, like, I said some really mean stuff to her, and I regret it, 501 00:28:27,785 --> 00:28:29,408 and I just need to take it back. 502 00:28:29,511 --> 00:28:30,892 I called her a human mummy. 503 00:28:32,238 --> 00:28:33,653 Mummies are human. 504 00:28:34,309 --> 00:28:36,725 I'm aware of that now, yes. 505 00:28:36,829 --> 00:28:39,866 That is true. 506 00:28:39,970 --> 00:28:40,971 Please. 507 00:28:42,248 --> 00:28:44,940 All right, Alan, I can't be responsible for you. 508 00:28:45,907 --> 00:28:46,908 Okay. Yeah. 509 00:28:47,011 --> 00:28:49,980 - I need you to stay in the car. - Yeah. 510 00:28:50,083 --> 00:28:52,189 - In the car. - In the car. 511 00:28:52,292 --> 00:28:54,743 - The whole time. - The whole time? 512 00:28:54,847 --> 00:28:56,089 Whole time. 513 00:28:56,193 --> 00:28:57,436 Mm-hmm. 514 00:28:59,196 --> 00:29:00,473 Yes! 515 00:29:07,411 --> 00:29:08,757 This is me. 516 00:29:09,655 --> 00:29:11,933 Really? Is this what the SEAL teams use? 517 00:29:12,036 --> 00:29:14,694 "Only a fool chooses a horse by its color." 518 00:29:14,798 --> 00:29:17,594 Right, right. The Tao-te Ching? 519 00:29:17,697 --> 00:29:20,838 No, it was on the sign back there at the rental place. 520 00:29:29,364 --> 00:29:30,572 Thank you. 521 00:30:03,398 --> 00:30:04,848 What? What? 522 00:30:07,091 --> 00:30:09,093 I was hoping to invite you to breakfast, 523 00:30:09,197 --> 00:30:11,855 but it looks like you still have work to do. 524 00:30:12,821 --> 00:30:14,582 Uh, wait, wait, wait. 525 00:30:14,685 --> 00:30:16,204 Wait. Wait, wait, wait. 526 00:30:16,307 --> 00:30:18,309 I believe this says 527 00:30:18,413 --> 00:30:20,415 "rest" or "resting." 528 00:30:20,519 --> 00:30:23,418 So it would be, "Kalaman and his treasure..." 529 00:30:23,522 --> 00:30:28,009 And then there are some missing pieces, and then "rest," "resting," 530 00:30:28,112 --> 00:30:31,530 and something about "tears," so... 531 00:30:33,324 --> 00:30:34,325 Resting where? 532 00:30:34,429 --> 00:30:35,637 Hmm? Oh! 533 00:30:35,741 --> 00:30:38,502 Didn't say. It doesn't say. 534 00:30:39,848 --> 00:30:42,851 Miss Sage, I need you to do better. 535 00:30:42,955 --> 00:30:46,406 Then next time maybe don't kidnap a romance novelist, hmm? 536 00:30:46,510 --> 00:30:48,719 My God, this shouldn't be this hard! 537 00:30:48,823 --> 00:30:50,756 It is not some pauper's grave we're looking for. 538 00:30:50,859 --> 00:30:53,137 It is a monument to a great man! 539 00:30:53,241 --> 00:30:55,174 King Kalaman was ambitious, he was powerful, 540 00:30:55,277 --> 00:30:57,728 he was the first man to build a city in the Atlantic. 541 00:30:57,832 --> 00:31:00,489 The eyes of his subjects would have turned to him. 542 00:31:00,593 --> 00:31:03,838 He would have had a pyramid, a ziggurat, a tower 543 00:31:03,941 --> 00:31:05,909 to hold his Crown of Fire. 544 00:31:06,012 --> 00:31:08,912 All I need to know is where it is. 545 00:31:09,015 --> 00:31:12,260 I don't know if you recall, but you only said translate it. 546 00:31:12,363 --> 00:31:14,503 I-I translated it. 547 00:31:15,297 --> 00:31:16,885 Translate it again. 548 00:31:22,511 --> 00:31:25,549 One day, we're gonna laugh about this. 549 00:31:25,653 --> 00:31:27,793 Such an adventure we're having. 550 00:31:30,899 --> 00:31:35,248 I should go with you, just for backup and awesomeness. 551 00:31:36,215 --> 00:31:37,872 This is pretty awesome. 552 00:31:37,975 --> 00:31:40,633 You got nature, the radio. 553 00:31:41,772 --> 00:31:45,396 Yeah, you're right, but it's very, very important to me 554 00:31:45,500 --> 00:31:47,364 that she knows that I came to rescue her. 555 00:31:47,467 --> 00:31:49,159 Why? Do you like this woman? 556 00:31:50,160 --> 00:31:52,369 No, I just brought snacks and stuff. 557 00:31:52,472 --> 00:31:54,647 And she gets a little grumpy when she's hungry. 558 00:31:54,751 --> 00:31:58,168 Blood pressure drops. And I get that because I'm a five-meal-a-day kind of guy. 559 00:31:58,271 --> 00:32:01,067 Do you keto, by the way? You look like you keto. 560 00:32:01,171 --> 00:32:02,862 - No. - No. Yeah. 561 00:32:02,966 --> 00:32:04,692 You don't need it. 562 00:32:04,795 --> 00:32:06,279 What is it? 563 00:32:06,383 --> 00:32:09,973 I just want her to think of me as more than a cover model. 564 00:32:10,076 --> 00:32:14,322 But, Alan, you are so much more. You're my lookout. 565 00:32:14,425 --> 00:32:17,774 Okay, can I at least do the part where I put her in the car 566 00:32:17,877 --> 00:32:21,605 and I just go, "Shh. You're safe now"? 567 00:32:22,675 --> 00:32:24,677 Sure, champ. She'll love that. 568 00:32:24,781 --> 00:32:26,645 Oh, you're just going? Going to start? 569 00:32:26,748 --> 00:32:29,164 You're starting the mission now? Okay. 570 00:32:53,361 --> 00:32:55,570 Oh! 571 00:33:04,613 --> 00:33:06,098 Go to sleep. 572 00:33:34,920 --> 00:33:36,059 - Alan. - What? 573 00:33:36,162 --> 00:33:37,923 This is a breach of trust, Alan. 574 00:33:38,026 --> 00:33:39,579 I can help. Let me help. 575 00:33:42,962 --> 00:33:45,620 Stay close. Stay alive. 576 00:33:50,487 --> 00:33:51,730 Hey. 577 00:33:56,665 --> 00:33:58,184 Go to sleep. 578 00:34:00,566 --> 00:34:04,673 I got his head. What do I do with his head? I'm just gonna set him down. 579 00:34:10,818 --> 00:34:12,026 No. 580 00:34:12,612 --> 00:34:13,786 Hey, hey, no! 581 00:34:13,890 --> 00:34:15,098 No, no, no! 582 00:34:22,657 --> 00:34:24,486 Ooh, yeah! Ooh. 583 00:34:24,590 --> 00:34:25,556 Ow. 584 00:34:25,660 --> 00:34:27,213 Teamwork, yeah! 585 00:34:27,317 --> 00:34:30,596 Great effort, Alan, but that man was already unconscious. 586 00:34:30,699 --> 00:34:32,391 I was already wound up. 587 00:34:33,323 --> 00:34:36,084 Just don't do it when I'm... 588 00:34:39,156 --> 00:34:40,433 Hi. 589 00:34:42,677 --> 00:34:44,403 Oh! 590 00:34:45,680 --> 00:34:47,302 On your seven! 591 00:34:52,238 --> 00:34:53,308 Oh! 592 00:34:58,106 --> 00:35:00,039 Trainer, he's not asleep! 593 00:35:00,143 --> 00:35:02,317 Stay... Stay down. Stay down. 594 00:35:04,975 --> 00:35:07,495 - You're doing great. - Thanks. 595 00:35:07,598 --> 00:35:09,117 Where you going? 596 00:35:12,086 --> 00:35:14,605 What? 597 00:35:17,263 --> 00:35:18,747 Loretta Sage? 598 00:35:19,231 --> 00:35:20,025 Yes. 599 00:35:20,128 --> 00:35:21,992 I'm getting you out of here. 600 00:35:23,028 --> 00:35:26,065 - Why are you so handsome? - My dad was a weatherman. 601 00:35:28,274 --> 00:35:29,103 A-Alan? 602 00:35:29,206 --> 00:35:31,243 - Yeah. - What are you doing here? 603 00:35:31,346 --> 00:35:34,142 - Uh, irregardless, I'm here to save you. - That's not... 604 00:35:34,246 --> 00:35:36,489 - I think he meant "regardless." - Yes. 605 00:35:37,905 --> 00:35:41,874 Ooh, uh, does she need saving in there, Trainer? I think she's fine there. 606 00:35:41,978 --> 00:35:45,153 No, no, leave it. Don't take their stuff. They'll come after us. 607 00:35:47,811 --> 00:35:49,364 Alan, why do you keep doing that? 608 00:35:49,468 --> 00:35:51,435 Why do you keep doing that? I had that one. 609 00:35:51,539 --> 00:35:54,059 It's just getting mean now. It's unnecessary. 610 00:35:54,162 --> 00:35:55,923 I'm sorry. I just wanted to get one in. 611 00:35:56,026 --> 00:35:59,098 - Excuse me. Would it be possible to remove me from the chair? - No time. 612 00:35:59,202 --> 00:36:01,618 No time? There's been so much chitchat. 613 00:36:01,721 --> 00:36:03,033 We should definitely go. 614 00:36:03,137 --> 00:36:04,759 Let's go! Let's go! 615 00:36:30,612 --> 00:36:31,751 Why are things exploding? 616 00:36:39,414 --> 00:36:40,450 I got... 617 00:36:42,107 --> 00:36:43,315 Okay. 618 00:36:44,212 --> 00:36:45,489 Shh... 619 00:36:45,593 --> 00:36:47,491 Shh. You're safe now. 620 00:36:47,595 --> 00:36:48,734 You're... 621 00:36:48,837 --> 00:36:50,978 How... How are you so calm? 622 00:36:51,081 --> 00:36:53,566 - That was my... That was my line. - Here. 623 00:36:55,706 --> 00:36:57,605 - What? - Is that Reiki? 624 00:36:57,708 --> 00:37:00,159 - Are you healing me? - I think so. 625 00:37:00,263 --> 00:37:03,473 - Ah. - As Laozi says, "To the mind that is still..." 626 00:37:03,576 --> 00:37:06,476 - "...the whole universe surrenders." - Hey, yeah, I know some... 627 00:37:06,579 --> 00:37:09,375 I know some, um, quotes that could be good for this moment. 628 00:37:09,479 --> 00:37:11,205 In omnia paratus. 629 00:37:12,102 --> 00:37:13,966 "Ready for anything." 630 00:37:14,070 --> 00:37:16,727 Maybe we shouldn't be just staring lovingly into each other's eyes 631 00:37:16,831 --> 00:37:20,283 like you're gonna fall in love like I'm not here. 632 00:37:20,835 --> 00:37:21,801 Who are you? 633 00:37:21,905 --> 00:37:24,632 Just a guy trying to do his job. 634 00:37:24,735 --> 00:37:27,531 And right now, that job is to get this lovely lady... 635 00:37:28,360 --> 00:37:29,878 Oh! Oh. 636 00:37:29,982 --> 00:37:31,880 Oh, God. Okay. 637 00:37:33,054 --> 00:37:35,263 No. What is happening? 638 00:37:38,715 --> 00:37:40,682 Okay. What do we do? 639 00:37:40,786 --> 00:37:42,891 We need to do... I can't see. 640 00:37:42,995 --> 00:37:44,410 I don't like it! 641 00:37:44,514 --> 00:37:45,998 Here. Here! 642 00:37:46,102 --> 00:37:48,552 - Why would you throw a gun? - Seriously? 643 00:37:49,933 --> 00:37:52,763 - Get me out of the chair. - I can't. We don't have time. 644 00:37:56,319 --> 00:37:58,390 Gotta squeeze! You got to do a Kegel or something! 645 00:37:58,493 --> 00:38:00,875 - Kegel it! - What do you think a Kegel is? 646 00:38:00,979 --> 00:38:03,360 I'm not in it, not in! Still not in! 647 00:38:03,464 --> 00:38:05,845 - You got to go in more. - Stop. Stop. Stop it! 648 00:38:05,949 --> 00:38:07,951 Oh, oh, oh! 649 00:38:08,055 --> 00:38:11,575 Oh, God. Get in the car, get in the car! Start the car! Start the car! 650 00:38:11,679 --> 00:38:12,956 - Go, go. - Move your leg. 651 00:38:13,060 --> 00:38:15,372 - Which one? - Both of them! Move them! 652 00:38:19,135 --> 00:38:21,102 - Forward, forward! - Okay. Okay. 653 00:38:21,206 --> 00:38:25,520 - I'm going! I'm going! Okay! - Drive! 654 00:38:26,659 --> 00:38:30,284 Shh. You're safe now. Shh. 655 00:38:31,940 --> 00:38:33,321 Ow. 656 00:38:33,425 --> 00:38:35,565 - Shh. You're safe now. - No, I'm not. Not safe. 657 00:38:35,668 --> 00:38:37,429 Oh, no, am I bleeding? 658 00:38:37,532 --> 00:38:40,535 - I don't think that's yours. - Oh, no, that's a lot of blood. 659 00:38:41,847 --> 00:38:43,676 Cheese and rice! 660 00:38:43,780 --> 00:38:45,264 - Are those his brains? - What? 661 00:38:45,368 --> 00:38:47,335 I think his brains are on my face! 662 00:38:47,439 --> 00:38:51,063 Definitely his brains are in my mouth. I can taste his thoughts! 663 00:38:51,167 --> 00:38:52,375 Focus on the road. 664 00:38:52,478 --> 00:38:54,618 He just liked training people. Trainer. 665 00:38:54,722 --> 00:38:57,587 - What are you talking about? - He loved me. 666 00:38:57,690 --> 00:39:00,279 Can you just scooch the car over to the left? 667 00:39:00,383 --> 00:39:04,111 - Get it off. Get it off. - Oh, God. 668 00:39:04,214 --> 00:39:05,491 Watch out! 669 00:39:09,702 --> 00:39:12,602 Oh! Oh! Oh! 670 00:39:14,845 --> 00:39:16,606 Oh, did you see... 671 00:39:19,574 --> 00:39:20,610 No. 672 00:39:26,029 --> 00:39:27,341 Oh. 673 00:39:28,790 --> 00:39:31,103 Oh, no. Oh, no. 674 00:39:31,655 --> 00:39:33,140 Oh, no. 675 00:39:41,562 --> 00:39:43,115 Oh, no. 676 00:39:43,805 --> 00:39:45,600 Alan? 677 00:39:45,704 --> 00:39:49,294 Oh, holy Christmas. Are you okay? Are you okay? 678 00:39:49,397 --> 00:39:51,468 Do you think you could get me out of here? 679 00:39:51,572 --> 00:39:53,125 Yeah. Okay. 680 00:39:53,229 --> 00:39:56,128 - You just flew out of the car. - I did. I did, indeed. 681 00:39:56,232 --> 00:39:57,681 Okay. I got you. I got you. 682 00:39:57,785 --> 00:40:00,236 Can you get me out of the chair? Get me out of the chair. 683 00:40:00,339 --> 00:40:02,169 You're right. You're right. You're right. 684 00:40:03,515 --> 00:40:05,344 - Is that... Is that a nail filer? - Yeah. 685 00:40:05,448 --> 00:40:06,932 - Can you just rip it? - It's working. 686 00:40:07,035 --> 00:40:08,830 And maybe next time I toss a gun at you, 687 00:40:08,934 --> 00:40:10,832 you can catch it instead of ducking. 688 00:40:10,936 --> 00:40:14,146 How about the next time you toss a gun at me, you say, "Hey, Alan, catch"? 689 00:40:14,250 --> 00:40:16,114 Then maybe do that before you throw it? 690 00:40:16,217 --> 00:40:18,323 Well, "here" is a synonym for "catch." 691 00:40:18,426 --> 00:40:19,945 No, "here" is not a cinnamon for "catch." 692 00:40:20,048 --> 00:40:22,120 In a colloquial kind of way, yes, it is. 693 00:40:22,223 --> 00:40:24,329 You say, "Here," I toss you a sweatshirt. 694 00:40:24,432 --> 00:40:26,434 You say, "Here," I toss you a pen. 695 00:40:26,538 --> 00:40:29,610 How 'bout just, "Hey! Catch! Gun!" 696 00:40:29,713 --> 00:40:32,716 Anything that you want to throw, I'll catch it because you said, "Catch." 697 00:40:32,820 --> 00:40:34,580 And I'll catch it because you said it. 698 00:40:34,684 --> 00:40:37,100 That is also an option, and then we would have a gun with us. 699 00:40:37,204 --> 00:40:38,308 That's a thing. 700 00:40:38,412 --> 00:40:40,690 - Be careful. - Okay, we need to call... 701 00:40:40,793 --> 00:40:42,450 Be careful. 702 00:40:42,554 --> 00:40:45,073 We need to call for help, get to the airport and get out of here. 703 00:40:45,177 --> 00:40:47,179 - And I am driving. - Okay. 704 00:40:49,388 --> 00:40:52,253 Oh. Oh. Oh, oh, oh, oh! 705 00:41:01,987 --> 00:41:04,369 Okay, call for... call for help. 706 00:41:04,472 --> 00:41:06,267 Where's your phone? 707 00:41:09,650 --> 00:41:10,685 Okay. 708 00:41:14,310 --> 00:41:17,140 - Tell me you caught them. - I tagged the blond one. 709 00:41:18,797 --> 00:41:21,627 Oh, Loretta. 710 00:41:21,731 --> 00:41:23,802 What are you thinking? 711 00:41:23,905 --> 00:41:27,012 You might've killed one of them, but his partner's still with her. 712 00:41:27,115 --> 00:41:30,774 And he is clearly skilled, highly trained 713 00:41:31,775 --> 00:41:33,432 and very dangerous. 714 00:41:43,235 --> 00:41:47,308 So, Miss Sage said she was gonna leave the event, 715 00:41:47,412 --> 00:41:52,071 then got in a car and left the event? 716 00:41:52,175 --> 00:41:54,867 - Did you try calling her? - She doesn't have her phone. 717 00:41:54,971 --> 00:41:56,386 - Stolen phone. - Didn't say that. 718 00:41:56,490 --> 00:41:58,250 Where's my magnifier? 719 00:41:58,354 --> 00:42:00,356 Listen, can you please help with Nana? 720 00:42:00,459 --> 00:42:02,841 I don't want her hearing about Loretta 'cause it's going to upset her. 721 00:42:02,944 --> 00:42:06,016 - What about Loretta? - Nothing, Nana. She just went on a trip. 722 00:42:06,120 --> 00:42:07,397 - Good. - Yeah. 723 00:42:07,501 --> 00:42:09,951 That girl needed to get out of the house. 724 00:42:10,055 --> 00:42:14,232 So, this is the thing. Loretta's phone is not stolen. I took it. 725 00:42:14,335 --> 00:42:18,788 I gave it to Alan. Alan then gave it to the trainer, uh, Jack Trainer. 726 00:42:18,891 --> 00:42:21,169 And that is how we found her wearable. 727 00:42:21,273 --> 00:42:22,964 - And who's Alan? - Dash. 728 00:42:23,068 --> 00:42:25,898 - What's that? - He's the hero in all of her books. 729 00:42:26,002 --> 00:42:29,039 - Nana. Hey, slut. - Mm-mmm. 730 00:42:29,143 --> 00:42:32,077 Let's go in the other room and talk about whichever war you lived through. 731 00:42:32,180 --> 00:42:35,322 Okay. Come on, it'll be fun. I'm sorry. It'll be fun. 732 00:42:35,425 --> 00:42:37,358 Listen, Loretta Sage is missing. 733 00:42:37,462 --> 00:42:39,671 When I looked at her smartwatch, it said that she had flown 734 00:42:39,774 --> 00:42:41,431 to some island I've never even heard about. 735 00:42:41,535 --> 00:42:43,261 That means y'all need to do something about this. 736 00:42:43,364 --> 00:42:45,746 And if you can't, I will, and that won't look good for you. 737 00:42:45,849 --> 00:42:48,576 Pretty sure that's outside our jurisdiction. 738 00:42:48,680 --> 00:42:51,717 - You'd have to call the Feds. - Okay. 739 00:42:51,821 --> 00:42:54,202 And if you do go to the Feds, put in a good word for me. 740 00:42:54,306 --> 00:42:56,688 - For me. - For us. 741 00:43:02,314 --> 00:43:03,833 Oh, oh. 742 00:43:10,874 --> 00:43:13,118 What are you gonna do, put the car back together? 743 00:43:13,221 --> 00:43:15,431 Well... we could... 744 00:43:31,343 --> 00:43:34,035 - Where did you say the phone was? - Passenger glove. 745 00:43:34,139 --> 00:43:35,899 - What? - Passenger glove compartment. 746 00:43:36,003 --> 00:43:37,245 Goodness. 747 00:43:38,350 --> 00:43:39,869 Oh, my God. 748 00:43:39,972 --> 00:43:42,216 Oh, my God. No phone, no car. We're so gonna die out... 749 00:43:42,320 --> 00:43:44,045 - Here. - What is this? 750 00:43:44,149 --> 00:43:45,806 Boots for the jungle. 751 00:43:46,669 --> 00:43:48,498 It's not exactly hiking boots, but... 752 00:43:48,602 --> 00:43:51,259 I figured your feet would be killing you after wearing heels for this long. 753 00:43:51,363 --> 00:43:53,710 It was the best we could do. They're Allison's. Sorry. 754 00:43:54,504 --> 00:43:56,575 Oh. Okay, well, thank you. 755 00:43:56,679 --> 00:43:58,474 Here, oh, I got you cheese. 756 00:43:58,577 --> 00:44:00,372 - Oh, my God. - You got to stay hydrated. 757 00:44:00,476 --> 00:44:02,443 - Thank you so much. - They didn't have glass bottles, 758 00:44:02,547 --> 00:44:04,549 so we'll definitely hold onto it and recycle. 759 00:44:07,137 --> 00:44:11,832 Okay, so what we need to do is find a phone, we need to call the authorities, 760 00:44:11,935 --> 00:44:14,835 and we need to wait here until somebody comes and rescues us. 761 00:44:14,938 --> 00:44:18,459 Uh... This... This is the rescue. 762 00:44:18,563 --> 00:44:19,840 No one else is coming. 763 00:44:19,943 --> 00:44:21,911 - I'm sorry? - I'm the rescue. 764 00:44:22,014 --> 00:44:24,948 It was originally just gonna be me, then I was like, Trainer should come. 765 00:44:25,052 --> 00:44:26,778 Oh, Trainer. Rest in peace. 766 00:44:26,881 --> 00:44:31,127 So, our best bet is to get to the airport. See this road right here? 767 00:44:31,230 --> 00:44:33,923 From this area, just take a shortcut through the jungle to the road. 768 00:44:34,026 --> 00:44:35,925 Did you just say "shortcut through the jungle"? 769 00:44:36,028 --> 00:44:37,547 - Yeah. - Okay, do you see us? 770 00:44:37,651 --> 00:44:40,170 - Uh-huh. - You are not Dash, and I'm not Lovemore. Okay? 771 00:44:40,274 --> 00:44:41,689 I'm Loretta, and you are Alan. 772 00:44:41,793 --> 00:44:44,105 - And jungles eat people like us, okay? - Eat people. 773 00:44:44,209 --> 00:44:47,523 And I don't want to mess up the jumpsuit. It's on loan. So we're gonna stay put. 774 00:44:47,626 --> 00:44:49,559 We're not just gonna stand around here, okay? 775 00:44:49,663 --> 00:44:51,043 We're gonna go through the jungle, 776 00:44:51,147 --> 00:44:53,252 we're gonna go to the airport and find a phone, 777 00:44:53,356 --> 00:44:56,359 - so you can have your cake and get what you want. - "And eat it too"? 778 00:44:56,463 --> 00:44:58,913 If that's what you want to do with your cake, fine. Let's go. 779 00:44:59,017 --> 00:45:00,950 - That's the only thing you do with cake. - Not mine. 780 00:45:01,053 --> 00:45:03,504 I don't know what your people do, but my people eat it. 781 00:45:03,608 --> 00:45:05,817 You could give it to someone as a gift. 782 00:45:05,920 --> 00:45:08,129 Those people are still going to eat the cake. 783 00:45:08,233 --> 00:45:09,786 Everybody eats cake. 784 00:45:09,890 --> 00:45:11,719 What about the kind people jump out of? 785 00:45:11,823 --> 00:45:14,757 - They don't eat it, when they're in it. - Oh, my God. 786 00:45:41,059 --> 00:45:42,647 What did they kidnap you for anyhow? 787 00:45:42,750 --> 00:45:44,614 Is it some weird sex stuff like Taken? 788 00:45:44,718 --> 00:45:46,271 Oh, my God, thank you. 789 00:45:46,374 --> 00:45:49,101 I thought so too, but the guy's one of the Fairfaxes. 790 00:45:49,205 --> 00:45:51,034 - Beverly? - No, the older one. 791 00:45:51,138 --> 00:45:54,590 The really odd one that had the vlog on finding Montezuma's treasure. 792 00:45:54,693 --> 00:45:57,109 The dude that was on the news for trying to raise the Titanic? 793 00:45:57,213 --> 00:45:59,008 Yes, he's looking for the Crown of Fire. 794 00:45:59,111 --> 00:46:03,081 Wait a minute. Like the actual Crown of Fire? Like the one... 795 00:46:03,184 --> 00:46:06,533 - So those ruins were... - They were the Lost City of D, yes. 796 00:46:06,636 --> 00:46:08,949 - What? Are you kidding me right now? - Shh. 797 00:46:09,052 --> 00:46:10,502 This is like your book. 798 00:46:10,606 --> 00:46:13,436 So we're basically on a Lovemore and Dash adventure right now? 799 00:46:13,540 --> 00:46:15,542 What is that? 800 00:46:15,645 --> 00:46:18,130 What if Fairfax actually finds the crown? 801 00:46:18,234 --> 00:46:19,615 He won't. He won't. 802 00:46:21,789 --> 00:46:22,894 - Where do we go? - Uh... 803 00:46:22,997 --> 00:46:24,965 Oh, oh, oh. 804 00:46:28,037 --> 00:46:30,177 Okay, uh, we need to get in the water. 805 00:46:30,280 --> 00:46:32,386 - W-What? - We need to go by river. 806 00:46:32,490 --> 00:46:34,319 No, no, I don't really do water. 807 00:46:34,422 --> 00:46:36,770 What do you mean, "do water"? I'm not asking you to procreate with it. 808 00:46:36,873 --> 00:46:39,324 Uh, my body and water don't really go together. 809 00:46:39,427 --> 00:46:41,775 How do you feel about dying? Oh, God. 810 00:46:41,878 --> 00:46:43,742 Hey. Whoa, whoa, whoa. You're okay. You're okay. 811 00:46:43,846 --> 00:46:46,676 - I got you. Fine. - I can swim. I can swim. Thank you very much. 812 00:46:46,780 --> 00:46:48,851 - Where are you going? - I'm crossing. 813 00:46:48,954 --> 00:46:50,922 No, we have to stay in the water. 814 00:46:51,025 --> 00:46:53,476 I researched aquatic counter-tracking for my book, A Year in the Bush. 815 00:46:53,580 --> 00:46:55,582 They'll lose our tracks in the water. 816 00:46:55,685 --> 00:46:58,481 Why is it warm here? Wait, are you peeing? 817 00:46:58,585 --> 00:47:00,587 Just go around it. 818 00:47:29,374 --> 00:47:30,893 Okay, I think... 819 00:47:30,996 --> 00:47:32,895 I think we lost them, right? 820 00:47:32,998 --> 00:47:36,001 Yeah. That wasn't so bad. Yeah. 821 00:47:36,105 --> 00:47:37,762 Okay, uh... 822 00:47:37,865 --> 00:47:40,281 - Don't panic. - What do you mean, don't panic? 823 00:47:40,385 --> 00:47:41,593 - Just don't panic. - No. 824 00:47:41,697 --> 00:47:43,457 Stop saying "panic." I'm panicking now. 825 00:47:43,561 --> 00:47:45,424 You have something on your back. 826 00:47:46,943 --> 00:47:47,737 No! 827 00:47:47,841 --> 00:47:49,325 - Stop screaming. - What is that? 828 00:47:49,428 --> 00:47:50,671 - What is that? - Stop screaming. 829 00:47:50,775 --> 00:47:52,224 - Do you have any on you? - No. No. 830 00:47:52,328 --> 00:47:53,778 Why don't you have any on you? 831 00:47:53,881 --> 00:47:55,676 Maybe the jumpsuit scared them off. I don't know. 832 00:47:55,780 --> 00:47:57,298 - Get 'em off. - Oh, my God. 833 00:47:57,402 --> 00:47:59,922 Okay. No, I can't touch those blood-gorged mucous sacks. 834 00:48:00,025 --> 00:48:01,475 - Can you fling it? - Right now. 835 00:48:01,579 --> 00:48:02,959 - Get it. - Just pick it and fling it. 836 00:48:03,063 --> 00:48:04,961 - Just pick it and fling it. - You pick it and fling it! 837 00:48:05,065 --> 00:48:07,136 - Can you spin it off? - Please, get it off. 838 00:48:07,239 --> 00:48:09,276 I don't like touching it. I'm feeling faint. 839 00:48:09,379 --> 00:48:12,486 - They're sucking my soul out. - Okay, okay. Stop, stop, stop. 840 00:48:14,143 --> 00:48:16,386 Don't make that sound. 841 00:48:19,976 --> 00:48:21,460 How many of them are there? 842 00:48:21,564 --> 00:48:23,083 Oh, there's not many. 843 00:48:23,186 --> 00:48:25,188 - It feels like there's so many. - What are you... 844 00:48:25,292 --> 00:48:26,604 - I feel so many. - Oh! 845 00:48:26,707 --> 00:48:29,261 - Holy mother of God! - Why are you praying? 846 00:48:29,365 --> 00:48:32,402 Is it that bad? It can't be that bad. Is it that bad? How many? 847 00:48:32,506 --> 00:48:33,749 It's not great. 848 00:48:33,852 --> 00:48:35,509 They're gonna suck every bit of me out. 849 00:48:35,613 --> 00:48:38,270 Just please stop speaking. I just need to... need to get low. 850 00:48:38,374 --> 00:48:40,100 Hold on a second. 851 00:48:40,203 --> 00:48:42,999 Oh, God! I can feel them just... they're just sucking out so much. 852 00:48:43,103 --> 00:48:45,968 I'm gonna be like a shriveled-up skin sack when they're done. 853 00:48:46,071 --> 00:48:48,039 You cannot tell my dad I died this way, okay? 854 00:48:48,142 --> 00:48:52,181 You gotta tell him I was wrestling an anaconda with a sword or something. 855 00:48:52,284 --> 00:48:55,080 I'm like a blood Jamba Juice. They're just sucking it all out. 856 00:48:55,184 --> 00:48:56,806 Why are they all on my butt though? 857 00:48:56,910 --> 00:48:59,533 Kind of like picking anchovies off my Caesar salad. 858 00:48:59,637 --> 00:49:01,362 - It's actually not so bad. - Anchovies? 859 00:49:01,466 --> 00:49:03,054 Why do you go to food right now? 860 00:49:03,157 --> 00:49:06,022 Just find the queen, and let's be done with this. 861 00:49:06,126 --> 00:49:08,473 Think you're good. I need to just check your front. 862 00:49:08,576 --> 00:49:10,820 Okay. I can't look. 863 00:49:13,064 --> 00:49:14,375 Is it bad? 864 00:49:14,479 --> 00:49:17,585 - Uh, wow. - What is it? Just say it. 865 00:49:17,689 --> 00:49:21,037 I mean, you expect it to, you know, not... 866 00:49:21,141 --> 00:49:23,868 Then suddenly there it is, and it is, uh... 867 00:49:23,971 --> 00:49:26,215 - You know, you get excited for a person. - What? 868 00:49:26,318 --> 00:49:28,942 - I mean, I'm excited for all people. - Why are you excited? 869 00:49:29,045 --> 00:49:31,358 Well, you know, people wonder, they wonder, 870 00:49:31,461 --> 00:49:33,084 but they don't know, right? 871 00:49:33,187 --> 00:49:35,673 They don't, until suddenly they do know, 872 00:49:35,776 --> 00:49:40,091 and then they... they know something that wasn't known before. 873 00:49:40,194 --> 00:49:42,058 Just... Do I have any leeches or not? 874 00:49:42,162 --> 00:49:46,269 Oh, your plucky warrior hangs in tranquil solitude. 875 00:49:46,373 --> 00:49:47,477 What? 876 00:49:47,581 --> 00:49:49,721 No, you're good. You're good. 877 00:49:50,860 --> 00:49:52,586 We were so brave just then. 878 00:49:52,690 --> 00:49:54,933 Why do they go for the butt so much? 879 00:50:16,230 --> 00:50:19,095 What's that song you're singing? 880 00:50:19,199 --> 00:50:22,202 A song my abbi used to sing to me when I was a kid. 881 00:50:23,168 --> 00:50:25,826 - "If you suck life from the island... - Yeah? 882 00:50:25,930 --> 00:50:28,726 ...the island will suck of you." 883 00:50:28,829 --> 00:50:32,764 Your grandma sang you songs about getting sucked off by an island? 884 00:50:32,868 --> 00:50:35,215 It doesn't translate super well. 885 00:50:36,112 --> 00:50:38,943 Is phantom leech syndrome, like, a thing? 886 00:50:39,046 --> 00:50:41,048 They don't lay eggs, do they? 887 00:51:30,166 --> 00:51:31,374 Queen Taha? 888 00:51:44,974 --> 00:51:49,358 "King Kalaman and his treasure laid to rest... 889 00:51:50,290 --> 00:51:53,949 laid to rest in the well of endless tears. 890 00:51:54,052 --> 00:51:55,985 Laid to rest in the well of endless tears." 891 00:51:56,089 --> 00:51:57,953 - What does that mean? - Loretta! 892 00:51:58,643 --> 00:52:00,369 You gave me a heart attack. 893 00:52:01,059 --> 00:52:02,716 Where'd you go? 894 00:52:06,789 --> 00:52:08,342 What is this? 895 00:52:08,446 --> 00:52:11,690 I'm not sure, but maybe they gathered here? 896 00:52:14,245 --> 00:52:16,903 Can you imagine being right here, 897 00:52:17,006 --> 00:52:19,664 right in this very spot back then? 898 00:52:19,767 --> 00:52:21,493 The stories that they told? 899 00:52:21,597 --> 00:52:24,358 So much history I'm sure happened right here. 900 00:52:29,674 --> 00:52:31,055 They've got us cornered. 901 00:52:31,158 --> 00:52:32,850 - Okay. We've got to go up. Come on. - What? 902 00:52:32,953 --> 00:52:36,060 Have you seen what I'm wearing? I'm in a glitter straitjacket. 903 00:52:36,163 --> 00:52:39,132 There's nowhere to go but up. Come on. Let's go. 904 00:52:39,235 --> 00:52:42,790 Oh! I should not be doing this. I'm too old for this. 905 00:52:42,894 --> 00:52:43,999 No, you're not. You're beautiful. 906 00:52:44,102 --> 00:52:45,759 I didn't say I'm not beautiful. 907 00:52:45,863 --> 00:52:47,761 I said I'm too old to be doing this. 908 00:52:47,865 --> 00:52:51,489 My skill is sitting and thinking and eating when I can't think. 909 00:52:51,592 --> 00:52:54,009 Yeah, you definitely could be wearing better shoes for this. 910 00:52:54,112 --> 00:52:56,011 You brought me these shoes. 911 00:52:56,114 --> 00:52:58,668 I can't go any further. I can't go any further. 912 00:52:58,772 --> 00:53:00,498 I'm not doing so great here. 913 00:53:00,601 --> 00:53:02,017 You got it. Come on. 914 00:53:02,120 --> 00:53:03,984 I know you think that you're safer holding on, 915 00:53:04,088 --> 00:53:05,365 but you have to keep going. 916 00:53:05,468 --> 00:53:07,367 - I can't. I can't, I can't. - Okay? 917 00:53:08,161 --> 00:53:09,610 - Do you smell that? - Smell what? 918 00:53:09,714 --> 00:53:11,474 - I smell something. - Is it a predator? What is it? 919 00:53:11,578 --> 00:53:13,511 - A downward cascading fire? - You got to smell deeper. 920 00:53:13,614 --> 00:53:14,788 I don't smell anything! 921 00:53:18,205 --> 00:53:21,450 Take a big, deep breath. 922 00:53:21,553 --> 00:53:22,865 All right. 923 00:53:22,969 --> 00:53:24,591 - Good job. - Okay. 924 00:53:24,694 --> 00:53:28,319 - That was manipulative. Thank you. - Yeah, it was. 925 00:53:28,422 --> 00:53:30,908 Here we go. I'm gonna help you out a little bit, all right? 926 00:53:31,011 --> 00:53:33,082 - One, two, three... Here we go! - What are you doing? 927 00:53:33,186 --> 00:53:34,566 - Get out of there. - Come on. 928 00:53:34,670 --> 00:53:36,741 - No, no, don't flex. - That's my hoo-hoo. 929 00:53:36,844 --> 00:53:39,778 Just ride the head. Keep the hands moving and ride the head. 930 00:53:39,882 --> 00:53:41,194 - Oh, God. - You're doing great. 931 00:53:41,297 --> 00:53:43,955 Sorry about the scratchy haircut. Come on. 932 00:54:04,044 --> 00:54:06,288 Dulcius ex asperis. 933 00:54:06,874 --> 00:54:08,255 What was that? 934 00:54:08,359 --> 00:54:09,877 Oh, nothing. 935 00:54:09,981 --> 00:54:12,225 It was just something that John and I would say 936 00:54:12,328 --> 00:54:15,469 after we finished something big, like a... 937 00:54:15,573 --> 00:54:17,540 like an archaeological dig or a manuscript. 938 00:54:17,644 --> 00:54:20,958 It's Latin. It means "sweeter after difficulty." 939 00:54:22,097 --> 00:54:23,477 What's... 940 00:54:23,581 --> 00:54:25,514 What's Latin for "Loretta's a badass"? 941 00:54:25,617 --> 00:54:30,105 I am a badass. I climbed a mountain. 942 00:54:30,208 --> 00:54:33,177 Oh, my God. I wish Beth could've seen us do this. 943 00:54:33,280 --> 00:54:36,111 - Oh, God. Beth. - Don't worry about Beth. 944 00:54:36,214 --> 00:54:39,700 She's probably got the whole navy after us right now. 945 00:54:39,804 --> 00:54:42,876 I get that you think you have to go to the island authorities yourself, 946 00:54:42,980 --> 00:54:46,397 but don't worry, I'm keeping Loretta's socials super active. 947 00:54:46,500 --> 00:54:48,882 Just tweeted, "Did I just get kidnapped? 948 00:54:48,986 --> 00:54:52,506 #FML, @ShawnMendes, #ShawnMendes." 949 00:54:52,610 --> 00:54:54,267 And you're traveling alone? 950 00:54:54,370 --> 00:54:57,201 Yes, I'm traveling alone. Mm-hmm. I'm single. 951 00:54:57,787 --> 00:54:58,996 Then this might work. 952 00:54:59,099 --> 00:55:00,928 - Okay! Talk to me. - You'll hit New York. 953 00:55:01,032 --> 00:55:04,553 From there, you'll fly to Guinea, where you can pick up a puddle jumper. 954 00:55:04,656 --> 00:55:05,726 A what? 955 00:55:06,658 --> 00:55:08,143 - Small plane. - Yeah, no leg room. 956 00:55:08,246 --> 00:55:09,420 That's fine. I'll take it. 957 00:55:09,523 --> 00:55:11,560 - Or you could just come home. - Thank you. 958 00:55:19,430 --> 00:55:21,915 We need something more flammable. Everything is just so wet. 959 00:55:22,019 --> 00:55:23,537 What's in here? What's in your bag? 960 00:55:23,641 --> 00:55:25,505 - Uh... - Oh, a lot. Okay. 961 00:55:25,608 --> 00:55:27,058 What are you doing? 962 00:55:27,162 --> 00:55:29,026 Okay. Face masks. 963 00:55:29,129 --> 00:55:30,544 Yeah, that was like a gift-basket thing. 964 00:55:30,648 --> 00:55:32,615 You brought a scented candle into the jungle? 965 00:55:32,719 --> 00:55:33,996 My mom gave me that. 966 00:55:34,100 --> 00:55:35,653 It was like a weird gift for Mother's Day. 967 00:55:35,756 --> 00:55:38,035 Your mom gives you gifts for Mother's Day? 968 00:55:39,346 --> 00:55:40,140 Noir... 969 00:55:40,244 --> 00:55:42,211 Eucalyptus rosemary oil. Ooh. 970 00:55:42,798 --> 00:55:44,075 Oh, that smells good. 971 00:55:44,179 --> 00:55:46,353 Um... Oh, okay. All right. 972 00:55:46,457 --> 00:55:48,079 Whoo! Yes! 973 00:55:48,183 --> 00:55:50,633 Yes, I made fire! 974 00:55:50,737 --> 00:55:54,292 - That's pretty impressive. You have to... - It is a beautiful fire. 975 00:55:54,396 --> 00:55:56,329 Who would have thought? 976 00:55:56,432 --> 00:55:58,917 Oh, you're just, um, taking your shirt off? 977 00:56:00,022 --> 00:56:02,059 That looks really uncomfortable. 978 00:56:02,162 --> 00:56:04,061 Are you okay? The back? 979 00:56:04,164 --> 00:56:08,237 Yeah. That is why I don't do water. 980 00:56:08,341 --> 00:56:10,619 - Okay. - My body becomes an eighth-grader's face. 981 00:56:10,722 --> 00:56:13,587 Do you have anything for it? Like some ointment or something? 982 00:56:13,691 --> 00:56:15,589 Yeah, I do. Well, I did. 983 00:56:15,693 --> 00:56:17,764 It was in a little, tiny little bottle. 984 00:56:17,867 --> 00:56:19,835 It was this. I'm sorry. 985 00:56:19,938 --> 00:56:21,975 Oh, God, I'm sorry. 986 00:56:22,079 --> 00:56:23,425 It's okay. 987 00:56:23,528 --> 00:56:25,841 - Hold on. Yes. Come here. Come here. - What? 988 00:56:25,944 --> 00:56:28,361 - Come here. Sit down. - Let me see. 989 00:56:28,464 --> 00:56:29,948 - Just sit down. - Right here? 990 00:56:30,052 --> 00:56:31,260 Yeah. 991 00:56:32,468 --> 00:56:34,091 Okay. 992 00:56:34,194 --> 00:56:36,058 Oh, no, you don't have to touch it. It's okay. It's fine. 993 00:56:36,162 --> 00:56:38,164 I touched your engorged sacks, so... 994 00:56:40,373 --> 00:56:42,099 - The leeches. - Oh, okay. 995 00:56:42,202 --> 00:56:44,998 Okay, this might be a little bit cold. 996 00:56:46,172 --> 00:56:47,897 - Sorry. - Oh, yeah. Mm-hmm. 997 00:56:48,001 --> 00:56:49,278 Sorry, sorry, sorry. 998 00:56:49,382 --> 00:56:51,349 Maybe this is how Dash should die. 999 00:56:51,453 --> 00:56:54,490 Horrible eczema outbreak. That's so sexy. 1000 00:56:54,594 --> 00:56:56,113 I could make it work. 1001 00:56:56,561 --> 00:56:57,597 Yeah? 1002 00:56:58,253 --> 00:56:59,702 All right, then. 1003 00:57:00,979 --> 00:57:02,705 How would you write this? 1004 00:57:02,809 --> 00:57:04,293 Okay. 1005 00:57:06,192 --> 00:57:09,505 "Warmed by the fragrant fire..." 1006 00:57:09,609 --> 00:57:12,059 Mm-hmm. 1007 00:57:12,163 --> 00:57:14,061 - Starting strong. - Mm-hmm. 1008 00:57:14,165 --> 00:57:17,272 "Lovemore's hands explored the... 1009 00:57:19,032 --> 00:57:21,517 the contoured scenery 1010 00:57:21,621 --> 00:57:23,209 of Dash's body. 1011 00:57:25,349 --> 00:57:28,041 Familiar terrain made 1012 00:57:28,145 --> 00:57:30,492 new and exciting with every... 1013 00:57:31,424 --> 00:57:33,771 with every scarlet rim." 1014 00:57:34,875 --> 00:57:36,567 And that didn't, uh... 1015 00:57:37,395 --> 00:57:38,914 didn't turn her off? 1016 00:57:39,017 --> 00:57:40,226 No. 1017 00:57:41,054 --> 00:57:42,883 "Because with every cardinal ridge, 1018 00:57:43,884 --> 00:57:46,301 Lovemore discovered another letter in the language 1019 00:57:46,404 --> 00:57:48,510 that only their bodies spoke." 1020 00:57:49,545 --> 00:57:51,582 And what were their bodies saying? 1021 00:57:53,549 --> 00:57:55,102 "Take me... 1022 00:57:57,001 --> 00:57:58,623 take me, 1023 00:57:59,210 --> 00:58:00,901 take me." 1024 00:58:01,005 --> 00:58:02,317 How's that? 1025 00:58:03,145 --> 00:58:04,422 It was good. 1026 00:58:04,526 --> 00:58:06,252 - Your back. I mean, how is your back? - Good. 1027 00:58:06,355 --> 00:58:07,770 - Okay. You sure? - Yeah. 1028 00:58:07,874 --> 00:58:12,430 - I also meant my back. Right there, yeah. - Okay. 1029 00:58:20,680 --> 00:58:21,715 Supplies. 1030 00:58:23,855 --> 00:58:28,135 Okay, I'm chilly. I think I'm gonna probably turn in in a little bit. 1031 00:58:28,239 --> 00:58:29,447 - Okay. - You good? 1032 00:58:29,551 --> 00:58:32,209 Yeah, I'm fire... fine. I'm fine. 1033 00:58:32,312 --> 00:58:35,246 I'm not "fire." I'm fine by the fire. 1034 00:58:35,936 --> 00:58:37,662 Okay. All right. 1035 00:58:45,567 --> 00:58:48,880 Uh, it's up to you, but if you're cold, 1036 00:58:48,984 --> 00:58:53,195 maybe we could probably both fit in here, if you wanted to. 1037 00:58:53,851 --> 00:58:55,577 Both of us? 1038 00:58:55,680 --> 00:58:58,718 - Only if you want to. I mean, it's just... - Yeah, no, that sounds... 1039 00:58:58,821 --> 00:59:00,306 Uh... 1040 00:59:00,409 --> 00:59:01,790 Okay. How do you... 1041 00:59:01,893 --> 00:59:03,861 You can go first, then I'll figure it out. 1042 00:59:03,964 --> 00:59:07,105 No, no, you go. It's definitely a "ladies first" type of situation. 1043 00:59:07,209 --> 00:59:09,867 - Keep hands out of the bag at all times. - That's what I was gonna do. 1044 00:59:09,970 --> 00:59:11,627 - Butt to butt. - Hands out and butt to butt. 1045 00:59:11,731 --> 00:59:15,044 - Yeah. What do I do? - Just get in. Go ahead and sit. 1046 00:59:15,148 --> 00:59:17,840 I sit first? Okay. I'm in. 1047 00:59:19,394 --> 00:59:21,982 You're too heavy. You're gonna flip this thing like a cruise ship. 1048 00:59:22,086 --> 00:59:24,744 You watch yourself. Hold on. I'm not in. 1049 00:59:24,847 --> 00:59:28,023 Why is this engaging my core so much? 1050 00:59:28,817 --> 00:59:30,715 How 'bout you shimmy? 1051 00:59:30,819 --> 00:59:32,924 - I can't breathe. I'm not breathing. - Are you good? 1052 00:59:33,028 --> 00:59:34,340 My face. 1053 00:59:34,926 --> 00:59:36,169 Yeah. Okay. 1054 00:59:39,276 --> 00:59:40,760 Hands are out. Butt to butt. 1055 00:59:40,863 --> 00:59:41,899 Okay. 1056 01:00:13,102 --> 01:00:14,690 Well! 1057 01:00:14,794 --> 01:00:15,933 Come on. 1058 01:00:16,036 --> 01:00:17,693 Come on! Let's hear it! 1059 01:00:17,797 --> 01:00:21,283 Let's give a nice round of applause to Loretta! 1060 01:00:21,387 --> 01:00:23,009 She earned it. 1061 01:00:23,112 --> 01:00:26,978 A geriatric shut-in left you holding your dicks in the jungle. 1062 01:00:27,082 --> 01:00:28,463 Good job, Loretta. 1063 01:00:28,566 --> 01:00:31,086 Boss, come on. People are dying now. 1064 01:00:31,189 --> 01:00:34,848 Don't you think that maybe this has all gone too far? 1065 01:00:36,091 --> 01:00:37,817 Is it really worth it? 1066 01:00:37,920 --> 01:00:41,303 I am on the cusp of attaining the unattainable. 1067 01:00:41,407 --> 01:00:44,410 Something singular, something no nation, 1068 01:00:44,513 --> 01:00:48,103 no emperor, no brownnosing brothers ever have. 1069 01:00:48,206 --> 01:00:51,313 The legendary Crown of Fire. 1070 01:00:51,762 --> 01:00:52,901 So, yes. 1071 01:00:53,004 --> 01:00:55,317 Yes, I would definitely say it's worth it. 1072 01:01:05,051 --> 01:01:06,570 Excuse me! 1073 01:01:06,673 --> 01:01:09,573 Excuse me, sir. I need to get to my next connecting flight. 1074 01:01:09,676 --> 01:01:11,022 No flight. 1075 01:01:11,126 --> 01:01:13,715 The pilot is sick. Come tomorrow. 1076 01:01:13,818 --> 01:01:15,958 No, no, sir. I cannot come tomorrow. I need to do this today. 1077 01:01:16,062 --> 01:01:20,791 I need to get to the island Isla Hundida tonight. Lives are at stake. 1078 01:01:20,894 --> 01:01:22,379 Come tomorrow. 1079 01:01:26,210 --> 01:01:27,901 - Excuse me, miss? - Yes? 1080 01:01:28,005 --> 01:01:32,078 I couldn't help but overhear you say that you like steak. 1081 01:01:32,181 --> 01:01:35,461 Okay, this is a little bit crazy, 1082 01:01:35,564 --> 01:01:37,359 but I also like steak. 1083 01:01:37,463 --> 01:01:39,810 - What? - I also like steak. 1084 01:01:39,913 --> 01:01:43,365 Would you like to, maybe, I don't know... 1085 01:01:43,469 --> 01:01:46,299 - Maybe there's a... - No. "Lives are at stake." 1086 01:01:46,403 --> 01:01:48,163 I need to go to the island tonight. 1087 01:01:48,266 --> 01:01:49,682 - Ah. - Yes. 1088 01:01:49,785 --> 01:01:51,373 - Even more serious. - Extremely. 1089 01:01:51,477 --> 01:01:54,480 Well, I believe that I may be able to assist you. 1090 01:01:54,583 --> 01:01:56,516 I have a cargo plane. 1091 01:01:57,690 --> 01:02:01,383 Maybe after I make my delivery, we could swing by your island. 1092 01:02:01,487 --> 01:02:04,282 I'm about to ask you something, and you better tell me the truth. 1093 01:02:04,386 --> 01:02:06,250 Have you ever murdered anyone before? 1094 01:02:06,353 --> 01:02:09,598 No! 1095 01:02:13,188 --> 01:02:15,915 I don't know if I really buy it, but let me tell you something. 1096 01:02:16,018 --> 01:02:20,264 If you ever think about murdering me, I promise, I will murder you first. 1097 01:02:20,367 --> 01:02:21,714 My pleasure. 1098 01:02:21,817 --> 01:02:23,957 You are weird. Let's go. 1099 01:03:19,357 --> 01:03:22,775 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well 1100 01:03:23,430 --> 01:03:24,846 of endless tears." 1101 01:03:26,537 --> 01:03:27,711 What is that? 1102 01:03:28,884 --> 01:03:32,336 Oh, it's a... it's a thing. I mean, it's not, uh... 1103 01:03:32,439 --> 01:03:34,683 You know, it's not what you think it is. 1104 01:03:34,787 --> 01:03:38,584 So it's not Fairfax's fragment of an ancient parchment? 1105 01:03:38,687 --> 01:03:42,484 Okay. It's what you think it is. 1106 01:03:42,588 --> 01:03:44,037 Loretta, I thought you were smarter than that. 1107 01:03:44,141 --> 01:03:46,937 Fairfax is never gonna stop hunting us now. 1108 01:03:47,040 --> 01:03:48,041 What were you thinking? 1109 01:03:48,145 --> 01:03:50,112 We have a volcano that could bury the tomb 1110 01:03:50,216 --> 01:03:53,771 before we get to it, before we see it, before we preserve its memory. 1111 01:03:53,875 --> 01:03:55,808 - This is... - I'm sorry. Is that what we're doing? 1112 01:03:55,911 --> 01:03:58,431 'Cause no one told me. When were you gonna tell me? 1113 01:03:58,535 --> 01:03:59,950 Why would I tell you? 1114 01:04:00,053 --> 01:04:01,883 We're in this together. I came here to rescue you. 1115 01:04:01,986 --> 01:04:03,678 You know you're not Dash, right? 1116 01:04:03,781 --> 01:04:06,025 You don't ride in on a white horse to rescue people. 1117 01:04:06,128 --> 01:04:10,408 You... spray yourself with bronzer and you stand in front of wind machines, 1118 01:04:10,512 --> 01:04:12,031 which is great for you. 1119 01:04:12,134 --> 01:04:14,792 How would you have any idea what I'm actually like? 1120 01:04:14,896 --> 01:04:17,830 I know you. You're a pretty open book, Alan. 1121 01:04:17,933 --> 01:04:19,728 - Okay, then who am I? - Really? 1122 01:04:19,832 --> 01:04:20,867 Yeah. 1123 01:04:22,938 --> 01:04:25,147 O... Okay, uh... 1124 01:04:25,251 --> 01:04:28,357 You were a homecoming king and you coasted on your good looks to LA, 1125 01:04:28,461 --> 01:04:30,981 but then realized that being the most handsome kid in the middle of nowhere 1126 01:04:31,084 --> 01:04:32,810 doesn't mean you're going to be a star. 1127 01:04:32,914 --> 01:04:34,743 Until one day, when a woman who couldn't publish her book 1128 01:04:34,847 --> 01:04:38,436 on Spanish colonization in the Atlantic decided to write a romance novel, 1129 01:04:38,540 --> 01:04:40,473 uh, chose you at random to be on the cover. 1130 01:04:40,577 --> 01:04:43,994 Lucky for you and her, the novels were a smashing success. 1131 01:04:44,097 --> 01:04:47,100 She kept writing her schlock, you kept posing, 1132 01:04:47,204 --> 01:04:52,658 um, you know, neither one of us becoming who we'd hoped we would be. 1133 01:04:52,761 --> 01:04:56,869 Uh, and then one day, we both die in the jungle 1134 01:04:56,972 --> 01:05:00,873 on one of those Atlantic islands I wrote about all those years ago. 1135 01:05:00,976 --> 01:05:02,012 Right? 1136 01:05:03,358 --> 01:05:04,670 Mm-hmm. 1137 01:05:15,957 --> 01:05:17,683 It was Sarasota, by the way. 1138 01:05:18,200 --> 01:05:19,788 It's not nowhere. 1139 01:05:19,892 --> 01:05:22,135 I grew up there with my mom and two sisters. 1140 01:05:22,239 --> 01:05:23,274 And yeah... 1141 01:05:24,275 --> 01:05:26,968 I started modeling 'cause I wanted to get away. 1142 01:05:27,071 --> 01:05:29,004 It was the only job that I could think of 1143 01:05:29,108 --> 01:05:32,352 that could take me to all of the places that I always dreamed of going. 1144 01:05:32,456 --> 01:05:33,768 Then finally to Los Angeles, 1145 01:05:33,871 --> 01:05:36,633 where I posed on the cover of your romance novel. 1146 01:05:36,736 --> 01:05:39,636 And I was so embarrassed that one of my friends might've seen me 1147 01:05:39,739 --> 01:05:41,879 in that wig on the cover of your book 1148 01:05:41,983 --> 01:05:44,641 that I avoided talking to them for months. 1149 01:05:45,607 --> 01:05:47,091 And then one day, 1150 01:05:47,816 --> 01:05:49,680 I'm walking home, 1151 01:05:49,784 --> 01:05:52,579 and I hear this lady yell, "Dash!" 1152 01:05:52,683 --> 01:05:55,203 She runs up, and she is so happy. 1153 01:05:55,306 --> 01:05:59,069 Then I thought, "How could I be this embarrassed 1154 01:05:59,172 --> 01:06:01,865 about something that makes people this happy?" 1155 01:06:05,213 --> 01:06:06,904 Loretta, you can do whatever you want. 1156 01:06:07,008 --> 01:06:09,113 If you don't want to write anymore, don't write. 1157 01:06:09,217 --> 01:06:13,704 But don't minimize the people that love your work by calling it schlock. 1158 01:06:13,808 --> 01:06:16,362 That's not fair to them. 1159 01:06:17,570 --> 01:06:20,469 You know what's ironic? I thought you of all people would know 1160 01:06:20,573 --> 01:06:23,024 not to judge a book by its cover. 1161 01:06:27,097 --> 01:06:29,686 Judge a book by its cover model. 1162 01:07:01,165 --> 01:07:02,339 Alan? 1163 01:07:02,442 --> 01:07:03,720 Alan. 1164 01:07:15,697 --> 01:07:17,043 There's two of them. 1165 01:07:23,153 --> 01:07:25,845 - Loretta! I'm over here! - Alan! 1166 01:07:26,915 --> 01:07:29,987 Alan! Motorcycles and guns, motorcycles and guns! 1167 01:07:30,091 --> 01:07:32,231 Come on, this way! 1168 01:07:32,334 --> 01:07:33,957 Stop shooting! 1169 01:07:39,203 --> 01:07:41,171 - Just give 'em the parchment! - I can't. 1170 01:07:41,274 --> 01:07:43,932 Yes, you can, actually. You just say, "Here," and throw it at 'em. 1171 01:07:44,036 --> 01:07:46,348 Right. And then I'm sure they'll happily let us go. 1172 01:07:46,452 --> 01:07:48,454 - Okay, keep down. - How do they keep finding us? 1173 01:07:48,557 --> 01:07:51,043 - You're basically a walking disco ball. - We need to come up with a plan. 1174 01:07:51,146 --> 01:07:52,216 I have an idea. 1175 01:07:52,320 --> 01:07:53,770 We're gonna dig a hole, throw our voices. 1176 01:07:53,873 --> 01:07:55,806 "We're over here." Can you sound like a bird? 1177 01:07:55,910 --> 01:07:58,222 - No, I have a plan. - Alan, please, I'm thinking. 1178 01:07:58,326 --> 01:08:02,019 - I know, but I have a plan. - Please, just let me think about... 1179 01:08:02,123 --> 01:08:05,747 - Wait a minute. They're shooting at you. - Yeah, that's why we're hiding. 1180 01:08:05,851 --> 01:08:08,163 No. No, no, no. They're shooting only at you. 1181 01:08:08,267 --> 01:08:10,787 They won't shoot me. It's my brain that's valuable. 1182 01:08:10,890 --> 01:08:14,756 What? I don't think you actually hear the things you say sometimes. 1183 01:08:14,860 --> 01:08:17,552 - Maybe I can shield you. - You are not shielding me. 1184 01:08:17,655 --> 01:08:19,899 - I should be shielding you. - Why? Because I'm a woman? 1185 01:08:20,003 --> 01:08:23,075 - That's supremely sexist. - Well, look, I don't think using women as human shields 1186 01:08:23,178 --> 01:08:25,905 is exactly the change that Gloria Seinfeld had in mind, do you? 1187 01:08:26,009 --> 01:08:28,839 - Gloria Steinem? - Whatever. Her too. You know what? Fine. 1188 01:08:28,943 --> 01:08:32,015 - Please mansplain sexism to me right now. - Oh, my God. I am a woman. 1189 01:08:32,118 --> 01:08:34,224 I can't mansplain anything. 1190 01:08:34,327 --> 01:08:39,056 Uh, I'm a feminist, and I think a woman can do anything a man can do. 1191 01:08:39,160 --> 01:08:41,610 - We just need to stay here until they get tired. - I have an idea. 1192 01:08:41,714 --> 01:08:43,405 - Please can I tell you my plan? - Alan! 1193 01:08:43,509 --> 01:08:46,823 This is not a situation you can get out of by ripping your shirt off. 1194 01:08:46,926 --> 01:08:48,859 Not my shirt. 1195 01:09:20,304 --> 01:09:21,616 Three! 1196 01:09:21,719 --> 01:09:23,307 - Yes! - Oh! 1197 01:09:27,415 --> 01:09:29,279 Oh. 1198 01:09:29,382 --> 01:09:32,627 That was different than I had in my head. 1199 01:09:32,730 --> 01:09:36,803 - I just wanted us to stop them. - Could it have been the wind that made it do that? 1200 01:09:36,907 --> 01:09:39,013 No, I think it was us. I think... we did it. 1201 01:09:39,116 --> 01:09:41,532 We did the one guy, right? But that was, like... 1202 01:09:41,636 --> 01:09:44,984 We just wanted him to stop. But I think the other guy could've moved, really. 1203 01:09:45,088 --> 01:09:47,228 So, that was... that one was on him. 1204 01:09:47,331 --> 01:09:50,196 Even if we weren't here, that could've happened. 1205 01:09:50,300 --> 01:09:52,026 Why are you gonna stop next to a cliff? 1206 01:09:52,129 --> 01:09:54,580 They were wearing helmets, so maybe they're... 1207 01:09:54,683 --> 01:09:56,858 But the rest of their body didn't have a helmet. 1208 01:09:56,962 --> 01:09:58,170 So there'd just be a head. 1209 01:09:58,273 --> 01:10:00,551 They were driving recklessly, right? 1210 01:10:00,655 --> 01:10:02,381 Don't be mean on a bike. 1211 01:10:03,071 --> 01:10:04,831 Don't do mean stuff on a bike. 1212 01:10:08,628 --> 01:10:10,872 I mean, perhaps they're fine. 1213 01:10:10,976 --> 01:10:13,392 Yeah, probably not. But that's okay. 1214 01:10:13,495 --> 01:10:17,775 That's all right. You know, things happen. Let's go. 1215 01:10:19,985 --> 01:10:23,160 - You gonna put it back together? - It's on loan. 1216 01:10:35,966 --> 01:10:38,279 - Look at me. - Okay. 1217 01:10:39,176 --> 01:10:41,213 What more can I do, you know? 1218 01:10:41,316 --> 01:10:43,249 You've done so much already, Beth. 1219 01:10:43,353 --> 01:10:46,390 My poor, sweet, little Nana has lost her sight. 1220 01:10:46,494 --> 01:10:49,221 The book release is a complete disaster, 1221 01:10:49,324 --> 01:10:50,981 which I've leveraged everything on, 1222 01:10:51,085 --> 01:10:53,432 so I'm probably, most definitely broke right now. 1223 01:10:53,535 --> 01:10:56,780 And most importantly, I've lost a writer. 1224 01:10:56,883 --> 01:10:58,437 Who does that? Who loses a writer? 1225 01:10:58,540 --> 01:11:03,062 Okay, Beth, you remind me of my best friend, Randy. 1226 01:11:03,166 --> 01:11:05,651 Always looking out for other people, 1227 01:11:05,754 --> 01:11:08,102 never taking care of herself. 1228 01:11:09,103 --> 01:11:10,518 Isn't that right, Randy? 1229 01:11:13,038 --> 01:11:14,901 She's like my therapist, this one over here. 1230 01:11:15,005 --> 01:11:17,111 LOL. "Laughing Out Loud." 1231 01:11:17,214 --> 01:11:19,182 After you take care of your friend, 1232 01:11:20,079 --> 01:11:21,425 how about we go to a beach? 1233 01:11:21,529 --> 01:11:24,014 - What? - Look, I have a pickup in Hawaii. 1234 01:11:24,118 --> 01:11:26,085 She doesn't have to come. 1235 01:11:26,189 --> 01:11:28,985 Okay! Okay, you can come! 1236 01:11:29,088 --> 01:11:31,090 She's hilarious. 1237 01:11:31,884 --> 01:11:33,713 Let me ask you something. 1238 01:11:33,817 --> 01:11:35,922 We're all sitting here chitchatting, but who's flying the plane? 1239 01:11:36,026 --> 01:11:37,959 - Autopilot. - What? 1240 01:11:38,063 --> 01:11:40,789 Sir, go to the cockpit, fly the plane. 1241 01:11:41,238 --> 01:11:42,239 Okay. 1242 01:11:42,999 --> 01:11:44,759 I'm going to go land the plane. 1243 01:11:44,862 --> 01:11:46,312 Okay. 1244 01:11:46,416 --> 01:11:48,314 No, no, no. Take the goat. Please, take the goat. 1245 01:11:48,418 --> 01:11:51,076 She's on break. Enjoy the flight! 1246 01:12:26,490 --> 01:12:27,836 - Hi. - Hola. 1247 01:12:32,289 --> 01:12:34,981 This English dude came in and basically kidnapped her. 1248 01:12:37,122 --> 01:12:40,435 Hey, it's Beth. Please leave a message, and I'll get right back to you. 1249 01:12:40,539 --> 01:12:43,404 Uh, hi, Beth. 1250 01:12:43,507 --> 01:12:44,508 It's me. 1251 01:12:44,612 --> 01:12:46,441 Uh, I'm alive! 1252 01:12:47,166 --> 01:12:49,203 Uh, listen, um... 1253 01:12:50,514 --> 01:12:51,550 Uh... 1254 01:12:52,999 --> 01:12:57,107 I'm sorry that I blew up the book tour. 1255 01:12:57,211 --> 01:12:58,936 Um... 1256 01:12:59,040 --> 01:13:01,422 I was just afraid 1257 01:13:02,561 --> 01:13:04,218 and selfish. Uh... 1258 01:13:04,321 --> 01:13:07,048 Oh, here comes Alan. I'll call you back. 1259 01:13:10,224 --> 01:13:13,227 So, uh, police are searching for Fairfax, 1260 01:13:13,330 --> 01:13:15,781 and they're gonna provide us protection while we're here. 1261 01:13:15,884 --> 01:13:17,714 Did they say how long we'd be here? 1262 01:13:17,817 --> 01:13:20,475 They're gonna try to get us on a puddle jumper later this evening. 1263 01:13:20,579 --> 01:13:22,788 But, uh, they said in the meantime, the inn is really nice, 1264 01:13:22,891 --> 01:13:25,480 and we can get cleaned up and maybe a change of clothes. 1265 01:13:25,584 --> 01:13:26,999 Okay. 1266 01:13:30,451 --> 01:13:32,004 Okay. Yeah. 1267 01:14:24,781 --> 01:14:26,231 Thank you. 1268 01:14:26,817 --> 01:14:30,062 Come on. 1269 01:14:30,166 --> 01:14:31,408 Dance with your husband. 1270 01:14:31,512 --> 01:14:33,307 - No, no, no. - He's not my husband. 1271 01:14:33,410 --> 01:14:35,136 - It's okay. - Dance with him. 1272 01:14:35,240 --> 01:14:37,725 No, no. She doesn't want to. She doesn't have the right shoes. 1273 01:14:37,828 --> 01:14:40,348 Actually, it's the only thing these shoes are right for. 1274 01:14:40,452 --> 01:14:42,695 You don't have to do this. 1275 01:14:42,799 --> 01:14:44,559 It's okay. It's okay. 1276 01:14:45,457 --> 01:14:46,423 Yeah? 1277 01:16:05,053 --> 01:16:06,745 I wonder what she's saying. 1278 01:16:09,126 --> 01:16:10,611 It's folklore. 1279 01:16:12,026 --> 01:16:14,062 Love song about a woman 1280 01:16:14,166 --> 01:16:17,480 whose lover died, and she didn't want to leave his side. 1281 01:16:18,515 --> 01:16:21,346 So she laid down and refused to get up. 1282 01:16:21,932 --> 01:16:23,693 Must be scary. 1283 01:16:23,796 --> 01:16:27,697 Having to face your future without the person that you planned it with. 1284 01:16:40,054 --> 01:16:41,607 What was that? 1285 01:16:43,747 --> 01:16:47,406 Excuse me. Excuse me. The, um... the last line that you sang. 1286 01:16:47,510 --> 01:16:49,857 ¿Quién llorará junto a mí? 1287 01:16:52,791 --> 01:16:55,621 "The island will weep for me in the well of endless tears." 1288 01:16:55,725 --> 01:16:59,107 What is that, the well of endless tears? Is that a real place, or... 1289 01:16:59,211 --> 01:17:00,833 Sinkhole place. 1290 01:17:02,628 --> 01:17:04,354 Thank you. Gracias, gracias. 1291 01:17:04,458 --> 01:17:06,529 - Come here, come here. - What is it? 1292 01:17:08,151 --> 01:17:09,980 Hey, on the parchment, it said, 1293 01:17:10,084 --> 01:17:14,157 "King Kalaman and his treasure laid to rest in the well of endless tears." 1294 01:17:14,260 --> 01:17:16,366 I thought maybe it was a metaphor. 1295 01:17:16,884 --> 01:17:18,437 It's not. 1296 01:17:18,541 --> 01:17:21,406 The Well of Endless Tears is a place. 1297 01:17:21,509 --> 01:17:23,511 It's a sinkhole. 1298 01:17:23,615 --> 01:17:25,789 There's a sinkhole on the map. 1299 01:17:27,135 --> 01:17:28,896 I think the tomb is there. 1300 01:17:28,999 --> 01:17:31,381 - This is so much better than your books. - What? 1301 01:17:31,485 --> 01:17:32,969 There's like... No, I don't mean any offense. 1302 01:17:33,072 --> 01:17:34,971 - I'm kidding. I'm kidding. - It's, like, equal. 1303 01:17:35,074 --> 01:17:37,283 - I'm kidding. I'm kidding. - Look at you. You want to go there. 1304 01:17:37,387 --> 01:17:39,251 - What? No. - I can see. Yes, you do. 1305 01:17:39,355 --> 01:17:42,461 That would be insane. That would be insane. I just... I just... 1306 01:17:42,565 --> 01:17:46,948 It's just that we're so close to it, but, you know, we can't... 1307 01:17:47,052 --> 01:17:48,364 No. 1308 01:17:48,467 --> 01:17:51,159 This is your story. How do you want to write it? 1309 01:17:51,953 --> 01:17:54,266 I'd like to know that it's there, 1310 01:17:54,370 --> 01:17:56,026 that all this meant something. 1311 01:17:56,130 --> 01:17:57,994 Okay. Then let's go. 1312 01:17:58,097 --> 01:17:59,961 We'll stay one more day. As soon as the sun's up, 1313 01:18:00,065 --> 01:18:01,825 we're gonna go find the Well of Endless Tears. 1314 01:18:01,929 --> 01:18:04,794 - But what if it's nothing? - So what? Then we say we tried. 1315 01:18:04,897 --> 01:18:06,140 And Fairfax? 1316 01:18:06,243 --> 01:18:08,660 The cops are after Fairfax. Don't worry about him. 1317 01:18:09,764 --> 01:18:10,558 This is crazy. 1318 01:18:10,662 --> 01:18:12,353 - Yeah, but look at you. - What? 1319 01:18:12,457 --> 01:18:15,425 It's the very first time I've ever seen you totally unafraid. 1320 01:18:16,046 --> 01:18:17,772 And alive. 1321 01:18:17,876 --> 01:18:20,396 I'm gonna go tell them our plans have changed and find us a ride. 1322 01:18:20,499 --> 01:18:21,949 Where are you going? 1323 01:18:25,608 --> 01:18:27,679 I see you met my friend here. 1324 01:18:27,782 --> 01:18:32,166 He told me you were just about to jump on a plane, 1325 01:18:32,269 --> 01:18:34,720 without so much as saying goodbye. 1326 01:18:34,824 --> 01:18:38,241 I said, "No way. Not my Loretta. 1327 01:18:38,344 --> 01:18:42,797 Not when she's the only one who can lead me to the tomb." 1328 01:18:46,214 --> 01:18:48,285 Stop squeezing so hard. 1329 01:18:49,114 --> 01:18:51,910 Ow. Get your hands off of me! 1330 01:18:52,773 --> 01:18:54,637 Ow! Let go! 1331 01:18:55,120 --> 01:18:56,328 I-I need a car. 1332 01:18:56,432 --> 01:18:58,364 A car, an auto. Does anybody have an auto? 1333 01:19:06,856 --> 01:19:07,926 No, no. No. 1334 01:19:08,651 --> 01:19:09,962 I-I-I need an auto. 1335 01:19:10,066 --> 01:19:11,412 I'll trade you my watch. 1336 01:19:11,516 --> 01:19:12,931 It's a really expensive watch. Do you have a car? 1337 01:19:13,034 --> 01:19:14,553 It's a Bulgari. This thing glows in the dark. 1338 01:19:14,657 --> 01:19:16,452 - It's waterproof. - I have motorcycle. 1339 01:19:30,051 --> 01:19:31,812 Cool, isn't it? 1340 01:19:31,915 --> 01:19:35,022 I always thought, why can't your personal tank also have a minibar? 1341 01:19:35,125 --> 01:19:36,610 Have a drink. 1342 01:19:36,713 --> 01:19:38,266 Do you mind? 1343 01:19:38,370 --> 01:19:39,785 Uh, yes. 1344 01:19:39,889 --> 01:19:42,029 He has a bit of a grudge against you, I'm afraid. 1345 01:19:42,132 --> 01:19:44,928 Something about a motorbike accident his friends had? 1346 01:19:45,032 --> 01:19:46,205 Why are you doing this? 1347 01:19:46,309 --> 01:19:48,069 I want something nobody else has. 1348 01:19:48,967 --> 01:19:50,796 When my father gifted... 1349 01:19:53,868 --> 01:19:55,387 As I was saying, 1350 01:19:55,491 --> 01:19:58,424 when my father gifted his empire 1351 01:19:58,528 --> 01:20:00,979 to my baby brother... 1352 01:20:08,020 --> 01:20:09,539 Who is that? 1353 01:20:18,272 --> 01:20:20,481 Is that a Ken doll on a moped? 1354 01:20:21,275 --> 01:20:22,794 I know him from somewhere. 1355 01:20:22,897 --> 01:20:24,554 Oh, I-I-I doubt that. 1356 01:20:24,658 --> 01:20:26,867 Because what you are looking at 1357 01:20:26,970 --> 01:20:29,870 is a highly trained combat specialist, 1358 01:20:29,973 --> 01:20:33,563 forged in the furnaces of Afghanistan, Iraq, 1359 01:20:33,667 --> 01:20:36,255 Kuwait, Sa... Sarasota... 1360 01:20:36,359 --> 01:20:38,430 Incredible skin. No eczema problems. 1361 01:20:38,534 --> 01:20:42,227 And he will not stop until I am safe! 1362 01:20:42,330 --> 01:20:44,540 So you pull this space tank over, 1363 01:20:44,643 --> 01:20:47,784 unless you would like to perish like his friends did. 1364 01:20:47,888 --> 01:20:51,305 And he is responsible for their perishment. 1365 01:20:51,408 --> 01:20:54,101 He might not have meant to, 1366 01:20:54,204 --> 01:20:57,483 but they... perished, so... 1367 01:21:12,429 --> 01:21:13,672 Okay, who-who is this? 1368 01:21:13,776 --> 01:21:15,674 I have seen him somewhere before. 1369 01:21:18,159 --> 01:21:19,402 No, no, no. 1370 01:21:19,505 --> 01:21:21,231 That's your cover model, isn't it? 1371 01:21:21,335 --> 01:21:23,613 Yes. I knew I knew him from somewhere. 1372 01:21:24,510 --> 01:21:25,581 Get up there. 1373 01:21:25,684 --> 01:21:27,065 And kill him creatively. 1374 01:21:27,168 --> 01:21:29,274 I love watching hunks fail. 1375 01:21:31,621 --> 01:21:33,865 I guess I-I will have that drink. 1376 01:21:35,556 --> 01:21:36,833 Oh, shit. 1377 01:21:36,937 --> 01:21:39,491 Is it okay if I just top 'er off? 1378 01:21:39,595 --> 01:21:40,768 Yeah, that's fine, but... 1379 01:21:40,872 --> 01:21:42,839 Oh, my God, have you used a glass before? 1380 01:21:42,943 --> 01:21:44,289 Sorry. 1381 01:21:44,392 --> 01:21:45,877 What would Jack Trainer do? 1382 01:21:48,086 --> 01:21:49,156 It's hot in here. 1383 01:21:49,259 --> 01:21:52,262 Anyone else feeling how hot it is? 1384 01:21:52,366 --> 01:21:53,436 Are you trying to be sexy? 1385 01:21:53,539 --> 01:21:55,334 This is very weird. Please, stop. 1386 01:21:55,438 --> 01:21:57,336 I could set your world on fire. 1387 01:22:07,933 --> 01:22:10,246 Go to sleep! Go to sleep! 1388 01:22:10,349 --> 01:22:12,075 Go to sleep! Sleep! 1389 01:22:14,491 --> 01:22:16,321 Whoa, whoa, whoa. 1390 01:22:16,424 --> 01:22:17,702 Time-out. 1391 01:22:17,805 --> 01:22:18,737 Time-in! 1392 01:22:24,570 --> 01:22:27,401 No! Don't shoot her! I need her! 1393 01:22:29,058 --> 01:22:30,922 Oh, Jesus! 1394 01:22:31,025 --> 01:22:32,440 Ow, ow, ow. 1395 01:22:36,375 --> 01:22:38,792 Move your foot! Move your foot! 1396 01:22:41,864 --> 01:22:44,073 Go to sleep, asshole. 1397 01:22:44,176 --> 01:22:45,833 Get out there! Look! 1398 01:22:50,424 --> 01:22:51,736 A bigger guy? 1399 01:22:51,839 --> 01:22:53,047 Oh, no. 1400 01:22:54,393 --> 01:22:55,636 What? 1401 01:22:58,121 --> 01:22:59,053 Move it! 1402 01:23:00,779 --> 01:23:03,092 No, no, no. No, no, no. 1403 01:23:03,989 --> 01:23:05,888 Hey! Get in. 1404 01:23:06,405 --> 01:23:07,510 Him or me? 1405 01:23:11,617 --> 01:23:16,415 This is not one of your cheap, vapid lady-fantasy books, Loretta. 1406 01:23:16,519 --> 01:23:18,486 This is real life. 1407 01:23:19,418 --> 01:23:21,282 And we will kill him. 1408 01:23:21,386 --> 01:23:23,112 Tell us where the tomb is. 1409 01:23:37,782 --> 01:23:39,093 Hi. So, whoever's in charge, 1410 01:23:39,197 --> 01:23:41,820 I need you to send officials to go here. 1411 01:23:41,924 --> 01:23:43,028 Here. 1412 01:23:44,167 --> 01:23:45,997 We are closed. 1413 01:23:46,100 --> 01:23:47,446 You're closed? 1414 01:23:49,379 --> 01:23:52,486 You know I've been trying to take a nap for a year and a half? 1415 01:23:52,589 --> 01:23:54,143 A year and a half. 1416 01:23:55,075 --> 01:23:58,181 I have been burning the candle at both ends, 1417 01:23:58,285 --> 01:23:59,631 the midnight oil, 1418 01:23:59,735 --> 01:24:02,703 since way before my friend got kidnapped. 1419 01:24:02,807 --> 01:24:04,670 And all I want to do 1420 01:24:05,223 --> 01:24:07,363 is kick my feet back 1421 01:24:07,466 --> 01:24:08,709 and drink some wine 1422 01:24:08,813 --> 01:24:11,194 that I'm probably too tired to drink. 1423 01:24:11,298 --> 01:24:13,231 And I want a massage. 1424 01:24:13,334 --> 01:24:17,994 I want someone to massage my shoulders and my feet, 1425 01:24:18,098 --> 01:24:20,134 and I want it at the same time. 1426 01:24:20,238 --> 01:24:23,931 And I don't care if logistically that doesn't make sense. 1427 01:24:24,035 --> 01:24:26,692 Because I have worked hard. 1428 01:24:27,555 --> 01:24:30,006 The same way that I know that you have. 1429 01:24:30,904 --> 01:24:33,113 So I hate to ask you 1430 01:24:33,216 --> 01:24:35,598 to leave this place open a few more minutes, 1431 01:24:35,701 --> 01:24:37,634 because if we don't, 1432 01:24:37,738 --> 01:24:41,293 a very close friend of mine and her cover model 1433 01:24:41,397 --> 01:24:43,157 are going to die. 1434 01:25:06,008 --> 01:25:07,561 No good way in, boss! 1435 01:25:07,664 --> 01:25:09,805 What about the caves? 1436 01:25:10,564 --> 01:25:11,910 That's too dangerous! 1437 01:25:12,014 --> 01:25:15,017 Well, we'll be very careful then. 1438 01:25:28,582 --> 01:25:29,894 Well, come on! 1439 01:25:34,588 --> 01:25:36,417 - This way. - I have a rule about 1440 01:25:36,521 --> 01:25:38,040 not going into super creepy caves. 1441 01:25:49,396 --> 01:25:52,330 - Julian? - His name is Julian? 1442 01:25:52,433 --> 01:25:55,298 He seems more like a Buck or a Bruce. 1443 01:25:55,402 --> 01:25:56,886 Lead the way. 1444 01:26:00,579 --> 01:26:02,961 Go on. Don't be scared. 1445 01:26:32,715 --> 01:26:34,510 Watch your step there. 1446 01:26:34,613 --> 01:26:35,787 Bruce! 1447 01:26:35,891 --> 01:26:36,892 - Julian. Oh, no! - Julian! 1448 01:26:36,995 --> 01:26:38,617 Whoa. 1449 01:26:38,721 --> 01:26:40,240 Whoa. 1450 01:26:40,896 --> 01:26:42,380 Well... 1451 01:26:43,208 --> 01:26:44,934 Let's not have his death be in vain. 1452 01:26:45,038 --> 01:26:47,799 - Onward and upward. - What do you mean onward? 1453 01:26:47,903 --> 01:26:50,353 We're not gonna go and get him now, are we? 1454 01:26:50,457 --> 01:26:51,872 Oh, man. 1455 01:27:04,264 --> 01:27:05,921 - It's nothing. - Okay. 1456 01:27:06,024 --> 01:27:08,716 Yeah. Look, let's just go back to the boat. 1457 01:27:08,820 --> 01:27:10,684 This is over. Nobody else has to die. 1458 01:27:10,787 --> 01:27:12,962 No, no, no. Ha-ha! It's a breeze. 1459 01:27:13,066 --> 01:27:15,516 There's a tunnel. This could lead to the tomb. 1460 01:27:15,620 --> 01:27:17,484 - That's not person-sized. - Ah, speak for yourself. 1461 01:27:17,587 --> 01:27:19,865 Come on. It's practically a kiddie slide. 1462 01:27:19,969 --> 01:27:22,282 - More like a rock sphincter. - Or a troll anus. 1463 01:27:22,385 --> 01:27:24,767 All right, well, you are going through the anus... 1464 01:27:24,870 --> 01:27:26,182 the hole... the tunnel! 1465 01:27:26,286 --> 01:27:28,288 - Why her? - You are our canary in the coal mine. 1466 01:27:28,391 --> 01:27:29,806 No, that's impossible. I can't. 1467 01:27:29,910 --> 01:27:31,360 Please let us know if you get through. 1468 01:27:31,463 --> 01:27:33,776 If we don't hear from you, Fabio's got to die. 1469 01:27:33,879 --> 01:27:36,054 Wait, I'm the damsel in distress? 1470 01:27:36,744 --> 01:27:37,987 It's okay. I'm fine. 1471 01:28:14,023 --> 01:28:16,474 I can't. I'm so sorry. I can't. 1472 01:28:16,577 --> 01:28:18,303 - Hey. - What? 1473 01:28:19,028 --> 01:28:20,996 Hey, you smell that? 1474 01:28:21,099 --> 01:28:24,033 You mean centuries worth of bat feces? Yes, I definitely smell that. 1475 01:28:24,137 --> 01:28:26,346 You gotta take a big breath for me. 1476 01:28:31,454 --> 01:28:32,835 There you go. 1477 01:28:32,938 --> 01:28:34,802 You can do it, Loretta. 1478 01:28:47,746 --> 01:28:50,508 I think I see a way out. 1479 01:28:54,063 --> 01:28:56,272 Oh, cheese and rice! 1480 01:29:00,966 --> 01:29:02,313 I made it! 1481 01:29:02,416 --> 01:29:03,900 I made it! 1482 01:29:04,004 --> 01:29:06,489 See? Totally safe. 1483 01:29:07,490 --> 01:29:08,560 Go on. Your turn. 1484 01:29:10,252 --> 01:29:13,151 I'm coming through! Be right there, okay? 1485 01:30:17,319 --> 01:30:19,459 Why would they build this here? 1486 01:30:20,563 --> 01:30:22,289 But how is anyone supposed to worship 1487 01:30:22,393 --> 01:30:24,084 or remember you if they can't even see it? 1488 01:30:24,188 --> 01:30:26,051 They aren't. 1489 01:30:26,155 --> 01:30:29,124 This isn't a monument to Kalaman's power. 1490 01:30:30,228 --> 01:30:32,817 It's a hiding place for a grieving woman. 1491 01:30:32,920 --> 01:30:36,372 Taha came here to be with her fallen lover. 1492 01:30:38,029 --> 01:30:39,479 She just wanted to be alone. 1493 01:30:41,136 --> 01:30:42,654 Taha doesn't want us here. 1494 01:30:42,758 --> 01:30:44,104 God, shut up, Rafi. 1495 01:30:44,208 --> 01:30:46,071 It's just the volcano. 1496 01:30:47,728 --> 01:30:49,040 Come on. 1497 01:30:54,183 --> 01:30:55,840 We have to keep going. 1498 01:31:04,020 --> 01:31:05,677 All right. Let's go, Muscles. 1499 01:31:06,471 --> 01:31:08,301 Open it up. 1500 01:31:08,404 --> 01:31:10,855 - Don't disturb them. - She will be wearing the headdress. 1501 01:31:10,958 --> 01:31:13,547 Come on. We didn't come all this way just to pay our respects. 1502 01:31:13,651 --> 01:31:15,308 I can't, um... 1503 01:31:18,069 --> 01:31:20,278 - Uh... - I'm sorry, abuela. 1504 01:31:41,506 --> 01:31:42,818 What is that? 1505 01:31:44,958 --> 01:31:47,374 Are those... seashells? 1506 01:31:48,133 --> 01:31:50,998 The crown is made of seashells? 1507 01:31:51,102 --> 01:31:52,655 Where's the treasure? 1508 01:31:53,656 --> 01:31:55,106 She's holding him. 1509 01:31:57,902 --> 01:31:59,662 You mean the dead guy? 1510 01:32:06,186 --> 01:32:07,394 Look. 1511 01:32:09,396 --> 01:32:11,122 It's their courtship. 1512 01:32:11,226 --> 01:32:15,126 Kalaman is searching the island for something. 1513 01:32:17,956 --> 01:32:19,544 Rare red seashells. 1514 01:32:19,648 --> 01:32:24,653 To prove his love, he gave her one shell every day for a year 1515 01:32:24,756 --> 01:32:26,310 and made them into a crown, 1516 01:32:26,413 --> 01:32:29,209 bright red like the flame of their love, 1517 01:32:29,313 --> 01:32:32,695 until the day came where she accepted his proposal. 1518 01:32:32,799 --> 01:32:34,559 It was never about jewels. 1519 01:32:34,663 --> 01:32:38,391 Kalaman and Taha's riches weren't material. 1520 01:32:40,324 --> 01:32:42,257 It was their love. 1521 01:32:42,360 --> 01:32:44,707 That's what it meant. That was enough. 1522 01:32:44,811 --> 01:32:46,019 So that's it? 1523 01:32:46,916 --> 01:32:49,816 All of that time and money 1524 01:32:50,644 --> 01:32:54,234 spent on, what, just a cheap metaphor? 1525 01:32:54,338 --> 01:32:57,133 - It's a pretty rich metaphor. - Oh, shut up! 1526 01:32:57,237 --> 01:32:59,274 We got to go. We got to go now. 1527 01:32:59,377 --> 01:33:02,553 - Come on. Let's go. - No, no, no. You are staying here. 1528 01:33:02,656 --> 01:33:04,727 You think it's all so sweet and poetic. 1529 01:33:04,831 --> 01:33:07,316 Well, then you can stay here and spend your last moments 1530 01:33:07,420 --> 01:33:10,354 pondering the richness of that metaphor. 1531 01:33:11,044 --> 01:33:13,322 - Get in. - What? Come on, man. 1532 01:33:13,426 --> 01:33:15,876 - Oh, God. Just get in. Get in the tomb. - Okay, okay. 1533 01:33:15,980 --> 01:33:18,603 It's better to be buried alive than buried dead, I guess. 1534 01:33:18,707 --> 01:33:21,986 - It's really not. - You know, it is a shame, really. 1535 01:33:22,089 --> 01:33:23,608 This is a hell of a story. 1536 01:33:23,712 --> 01:33:26,404 Pity you won't be around to tell it. Come on. 1537 01:33:26,508 --> 01:33:28,095 - But they'll die. - So will you 1538 01:33:28,199 --> 01:33:30,788 if you don't stop being such a snowflake! Get over here! 1539 01:33:40,384 --> 01:33:42,386 This is fine. This is not an active nightmare 1540 01:33:42,489 --> 01:33:44,146 I've had since I was 14 years old. 1541 01:33:45,906 --> 01:33:47,391 Ow! 1542 01:33:47,494 --> 01:33:51,222 Why are you going so fast? It's not a race. 1543 01:33:56,227 --> 01:33:58,540 Wait, no! What are you doing? Come back here! 1544 01:33:58,643 --> 01:34:03,338 You may have bought the island, but now the island owns you! 1545 01:34:04,200 --> 01:34:05,685 You can't just leave me here! 1546 01:34:07,721 --> 01:34:10,103 Rafi! Come back! 1547 01:34:12,277 --> 01:34:13,693 I need a boat! 1548 01:34:23,116 --> 01:34:25,221 Hey, hey, stop! Stop! 1549 01:34:27,223 --> 01:34:29,087 Help! Help! 1550 01:34:29,191 --> 01:34:31,296 One of the locals just stole my boat! 1551 01:34:31,400 --> 01:34:33,160 Have you seen a woman? 1552 01:34:33,264 --> 01:34:36,371 She's a brunette in a sequined jumpsuit. 1553 01:34:36,474 --> 01:34:40,478 No. Is she in some sort of trouble? 1554 01:34:52,145 --> 01:34:53,871 It's kind of funny. 1555 01:34:55,286 --> 01:34:57,081 I used to think this... 1556 01:34:57,184 --> 01:34:59,083 this sort of thing was so romantic. 1557 01:34:59,186 --> 01:35:00,567 Yeah? 1558 01:35:00,671 --> 01:35:04,019 Being locked in a coffin about to be buried by lava, 1559 01:35:04,122 --> 01:35:06,711 or... cuddling dead people? 1560 01:35:07,505 --> 01:35:10,577 Just laying down with a lost love. 1561 01:35:10,681 --> 01:35:11,889 Like Taha did. 1562 01:35:14,443 --> 01:35:15,651 - God. - Oh... 1563 01:35:16,238 --> 01:35:17,619 Oh, God. 1564 01:35:17,722 --> 01:35:19,931 I'm sorry. 1565 01:35:20,035 --> 01:35:22,486 I'm sorry that I couldn't save you. 1566 01:35:22,589 --> 01:35:24,557 I'm sorry I couldn't be Dash. 1567 01:35:25,143 --> 01:35:26,421 You're right. 1568 01:35:27,456 --> 01:35:29,009 You're nothing like Dash. 1569 01:35:29,113 --> 01:35:32,150 You didn't ride in on a white horse to save me. 1570 01:35:32,254 --> 01:35:37,639 You rode in on a... borrowed scooter with a broken muffler. 1571 01:35:39,019 --> 01:35:40,435 Yeah. 1572 01:35:40,538 --> 01:35:43,438 I never could've written a Dash like you. 1573 01:35:45,336 --> 01:35:47,269 'Cause I never knew 1574 01:35:47,959 --> 01:35:49,754 a Dash like Alan. 1575 01:35:49,858 --> 01:35:52,308 I was so afraid of being hurt by life again 1576 01:35:52,412 --> 01:35:53,793 that I just stopped living. 1577 01:35:53,896 --> 01:35:55,898 Couldn't see the good things in front of me. 1578 01:35:56,002 --> 01:35:59,488 I'm just so sorry I didn't see you sooner. 1579 01:36:00,455 --> 01:36:02,180 I have a confession too. 1580 01:36:02,284 --> 01:36:06,184 See, I was really liking where this new story of ours was headed. 1581 01:36:06,288 --> 01:36:09,498 I just wanted to see how it was gonna turn out, I guess. 1582 01:36:10,810 --> 01:36:13,364 The Adventures of Loretta and Alan. 1583 01:36:15,470 --> 01:36:17,402 No, it would need a better title than that. 1584 01:36:17,506 --> 01:36:19,474 Yeah, definitely. Definitely. 1585 01:36:20,613 --> 01:36:24,409 Sorry. Just... Taha's femur is poking me. 1586 01:36:28,103 --> 01:36:29,863 Rafi must have left that. 1587 01:36:29,967 --> 01:36:32,487 How do you forget your crowbar? It's gonna help us escape. 1588 01:36:32,590 --> 01:36:34,212 No, he left it on purpose. 1589 01:36:34,316 --> 01:36:36,007 Oh, cool. I always liked him. 1590 01:36:36,111 --> 01:36:37,526 - One... - Okay. 1591 01:36:37,630 --> 01:36:39,459 - ...two, three! - Okay. 1592 01:36:39,563 --> 01:36:43,498 I would've preferred him to not leave us here in the first place, but... 1593 01:36:44,188 --> 01:36:45,016 Okay. 1594 01:37:06,072 --> 01:37:08,281 Dulcius ex asperis. 1595 01:37:12,630 --> 01:37:14,529 Sweeter after difficulty. 1596 01:37:21,156 --> 01:37:22,606 Go up! Run for the trees! 1597 01:37:23,814 --> 01:37:26,713 Wait. Nope. Never mind. Trees are on fire. 1598 01:37:27,162 --> 01:37:28,853 Okay. 1599 01:37:30,441 --> 01:37:32,305 We can go back through the tunnel. 1600 01:37:33,271 --> 01:37:34,549 Nope. Tunnel's a no-go. 1601 01:37:39,657 --> 01:37:41,625 Um, okay. I'm open to other ideas. 1602 01:37:41,728 --> 01:37:45,283 There's a current. We can follow it into the ocean. 1603 01:37:45,387 --> 01:37:47,009 How do we know what's on the other side? 1604 01:37:47,527 --> 01:37:48,597 We don't. 1605 01:37:50,426 --> 01:37:52,567 There's only one way to find out. 1606 01:37:54,120 --> 01:37:55,777 - Worth the rash. - Yeah? 1607 01:38:16,763 --> 01:38:17,764 Alan? 1608 01:38:26,221 --> 01:38:27,463 Alan! 1609 01:39:04,915 --> 01:39:05,916 Alan? 1610 01:39:06,019 --> 01:39:08,712 A... Alan? 1611 01:39:09,920 --> 01:39:10,921 Alan! 1612 01:39:14,200 --> 01:39:15,926 Oh, my God! You're alive! 1613 01:39:16,029 --> 01:39:18,273 - I'm alive. - Oh, my God. I thought I killed you. 1614 01:39:21,241 --> 01:39:22,208 Is that Beth? 1615 01:39:22,311 --> 01:39:23,554 Loretta! 1616 01:39:24,175 --> 01:39:25,349 Beth! 1617 01:39:25,452 --> 01:39:27,109 - Beth! - Beth! 1618 01:39:27,213 --> 01:39:28,455 Beth! 1619 01:39:34,116 --> 01:39:35,497 Beth, you're here! 1620 01:39:36,153 --> 01:39:37,361 Why are you here? 1621 01:39:37,464 --> 01:39:40,260 I told you I got your back, girl! 1622 01:39:40,847 --> 01:39:42,642 I'm so sorry! 1623 01:39:42,746 --> 01:39:44,851 I destroyed the jumpsuit! 1624 01:39:45,300 --> 01:39:46,301 What? 1625 01:39:46,404 --> 01:39:48,924 Never mind! Later. 1626 01:39:49,028 --> 01:39:51,030 I found a British guy in a cave. 1627 01:39:51,133 --> 01:39:53,618 I thought he was a little boy, but he has a full beard. 1628 01:39:53,722 --> 01:39:57,001 Beth, that's Fairfax! He kidnapped us! 1629 01:39:57,105 --> 01:39:59,866 He's a bad guy, Beth! He killed my trainer! 1630 01:39:59,970 --> 01:40:00,971 Get him! 1631 01:40:01,488 --> 01:40:02,662 Stop him! 1632 01:40:10,497 --> 01:40:12,707 I got your back, girl. 1633 01:40:14,847 --> 01:40:16,814 Where were you running? It's a boat. 1634 01:40:16,918 --> 01:40:18,436 This guy's hilarious. 1635 01:40:18,540 --> 01:40:20,266 Got you. 1636 01:40:20,369 --> 01:40:21,646 Swim over to the rock! 1637 01:40:21,750 --> 01:40:23,821 - I don't got you. No, I got you. - I got you. 1638 01:40:23,925 --> 01:40:25,823 We're gonna get you. It's gonna be okay. 1639 01:40:25,927 --> 01:40:28,515 "Finding refuge on a nearby rock, 1640 01:40:28,619 --> 01:40:30,725 he lifted her from the water, 1641 01:40:30,828 --> 01:40:34,004 his powerful arms pulling her body close. 1642 01:40:34,107 --> 01:40:35,246 Alan whispered..." 1643 01:40:35,350 --> 01:40:37,904 Shh. You're safe now. 1644 01:40:40,320 --> 01:40:44,980 "In that moment, Loretta could feel a new adventure was just beginning." 1645 01:40:46,257 --> 01:40:48,915 "The heart-pounding passion of the narrow escape 1646 01:40:49,019 --> 01:40:51,953 only inflamed Loretta's desire for him. 1647 01:40:52,056 --> 01:40:56,267 She was thirsty for the hot lava soon to be pulsing from his..." 1648 01:40:56,371 --> 01:40:59,961 Don't you go stopping right at the good part. 1649 01:41:01,307 --> 01:41:03,136 It's nothing she hasn't read before. 1650 01:41:03,240 --> 01:41:04,620 Didn't I tell you? 1651 01:41:04,724 --> 01:41:07,727 The most beautiful beach in the world. 1652 01:41:07,831 --> 01:41:11,144 Maybe later, I'll show you the Cove of Enchantment? 1653 01:41:11,248 --> 01:41:12,836 No, you can take Randy. 1654 01:41:12,939 --> 01:41:16,598 Remember, you are my platonic man friend. 1655 01:41:16,701 --> 01:41:19,739 Platonic? I like the sound of that. 1656 01:41:19,843 --> 01:41:22,500 Not sure what it means, but I like the sound of it. 1657 01:41:22,604 --> 01:41:24,813 Here you go, Randy. 1658 01:41:26,573 --> 01:41:28,886 - My dear. - You are an angel. Thank you. 1659 01:41:29,542 --> 01:41:30,957 How did you know? 1660 01:41:42,866 --> 01:41:45,661 - Nice way to end a book tour, right? - Mm-hmm. 1661 01:41:46,214 --> 01:41:48,043 Um... 1662 01:41:48,147 --> 01:41:52,392 You know, I have a phrase I like to use in moments like these, actually. 1663 01:41:52,496 --> 01:41:53,738 Um... 1664 01:41:55,223 --> 01:41:56,638 Quid deinde? 1665 01:41:57,777 --> 01:42:00,953 It's Latin. It means, uh, "What's next?" 1666 01:42:02,851 --> 01:42:04,370 Quid cogitas? 1667 01:42:04,473 --> 01:42:05,854 Mmm. 1668 01:42:06,579 --> 01:42:07,752 Buca di Beppo. 1669 01:42:11,170 --> 01:42:12,827 - Yeah. I know zero other Latin. - No. Yes. 1670 01:42:12,930 --> 01:42:15,864 I looked it up for this moment right now. 1671 01:42:16,692 --> 01:42:18,833 So, what does come next? 1672 01:42:18,936 --> 01:42:21,421 - How would you write this? - I don't know. 1673 01:42:21,525 --> 01:42:24,079 - How would you write it? - Do we really want me to write this? 1674 01:42:24,183 --> 01:42:26,530 - Just try. Take a stab at it. - Okay. I'll write it. 1675 01:42:26,633 --> 01:42:27,980 Okay. 1676 01:42:28,083 --> 01:42:31,086 "We were... They were, uh... standing on a beach." 1677 01:42:31,190 --> 01:42:33,123 Sets the stage for the audience. They know where we are. 1678 01:42:33,226 --> 01:42:35,021 You're already laughing. Why are you laughing at me? 1679 01:42:35,125 --> 01:42:36,920 - I'm not laughing. I'm smiling. - You are. 1680 01:42:37,023 --> 01:42:41,027 "There are palm trees above a brown 1681 01:42:41,890 --> 01:42:44,513 bark-like hair of the maiden. 1682 01:42:44,617 --> 01:42:46,481 There is a dead jellyfish..." 1683 01:42:46,584 --> 01:42:49,035 All you're doing is describing what you're actually seeing right now. 1684 01:42:49,139 --> 01:42:51,969 "He's nervous because he really likes her." 1685 01:42:52,832 --> 01:42:54,869 It's nice writing. 1686 01:42:54,972 --> 01:42:56,284 - Thanks. - You're welcome. 1687 01:42:56,387 --> 01:42:57,492 I'll keep going. 1688 01:42:57,595 --> 01:42:59,183 "He looked deep in her eyes. 1689 01:42:59,287 --> 01:43:02,738 The only thing that could compare to the pulse of that ocean 1690 01:43:03,532 --> 01:43:04,602 was the throbbing in the..." 1691 01:43:04,706 --> 01:43:07,812 - Okay, no, you can't throb. - Why not? 1692 01:43:07,916 --> 01:43:09,642 Can't come out of the gate with a throb. 1693 01:43:09,745 --> 01:43:12,058 - You throb all the time. - I don't come out of the gate with it. 1694 01:43:12,162 --> 01:43:14,060 - You have to earn the throb. - Who made you the queen of throb? 1695 01:43:14,164 --> 01:43:17,857 It's usually a chapter four thing. You want it brought up appropriately in four. 1696 01:43:17,961 --> 01:43:20,066 I think you throb in all the chapters. "Pulsating." 1697 01:43:20,170 --> 01:43:22,103 It's a precursor to throb. 1698 01:43:22,206 --> 01:43:24,312 - "Undulating." - You just jumped to five. 1699 01:43:24,415 --> 01:43:27,280 - How 'bout they just kiss? Why not? - Just like a regular kiss? 1700 01:43:27,384 --> 01:43:29,248 Yeah. Like a beginning-of-the-chapter kiss. 1701 01:43:29,351 --> 01:43:30,939 I'm good at starting... 1702 01:43:34,805 --> 01:43:36,289 How was that? Any notes? 1703 01:43:37,049 --> 01:43:40,431 Very good first chapter attempt. 1704 01:45:05,689 --> 01:45:07,173 Psst! 1705 01:45:07,829 --> 01:45:09,313 Psst. 1706 01:45:10,280 --> 01:45:11,281 Psst. 1707 01:45:13,352 --> 01:45:14,318 Mother... 1708 01:45:14,422 --> 01:45:16,148 You were dead. 1709 01:45:16,251 --> 01:45:19,116 Your brains came out of your face and hit the back of my throat. 1710 01:45:19,220 --> 01:45:21,774 - He was in my mouth. - Don't say he was in your mouth. 1711 01:45:21,877 --> 01:45:23,500 - I could taste you. - Don't ever say that. 1712 01:45:23,603 --> 01:45:28,781 We only use 10% of our brain, so I just switched to another 10%. 1713 01:45:28,884 --> 01:45:31,715 So, you're okay? 1714 01:45:31,818 --> 01:45:33,510 One hundred percent. 1715 01:45:33,613 --> 01:45:35,098 Meaning 10%. 1716 01:45:35,201 --> 01:45:36,961 We thought you were dead. 1717 01:45:37,065 --> 01:45:39,792 Naturally, I have some anger issues I need to let go of. 1718 01:45:39,895 --> 01:45:42,243 - Of course. - And resentment. 1719 01:45:44,141 --> 01:45:45,487 So good to see you, man. 1720 01:45:45,591 --> 01:45:47,662 Okay, let's keep the chatter down. 1721 01:45:47,765 --> 01:45:52,149 We're closing our eyes and reconnecting to our breath. 1722 01:45:53,219 --> 01:45:54,324 Great. 1723 01:45:55,152 --> 01:45:56,153 Great. 131612

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.