All language subtitles for The.Crossing.I.2014.BDRip.x264.AC3.HunSub-vTk
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:33,625 --> 00:01:37,584
K�NA, 1945. J�LIUSA,
HUADONGI CSATAMEZ�
2
00:02:13,500 --> 00:02:16,549
Meg�g�rtem, hogy hazahozlak.
3
00:02:25,958 --> 00:02:27,551
T�z!
4
00:02:32,417 --> 00:02:36,376
3 �r�val kor�bban
5
00:03:10,917 --> 00:03:12,294
Vedd fel a pusk�dat!
6
00:03:12,375 --> 00:03:13,171
Rendben!
7
00:03:16,208 --> 00:03:17,175
R�di�s!
8
00:03:17,292 --> 00:03:19,169
H�vd a 003 -at a fronton...
9
00:03:19,250 --> 00:03:20,593
003, itt a 001...
10
00:03:20,708 --> 00:03:23,131
A hadoszt�lyparancsnok
k�rdezi, t�madjunk-e?
11
00:03:29,875 --> 00:03:33,505
Igyekezzetek! Vigy�tek a
gyeng�lked�re, miel�tt el�jul!
12
00:03:42,500 --> 00:03:43,547
Nyugalom....
13
00:03:48,833 --> 00:03:50,176
Doktor �r...
14
00:03:50,458 --> 00:03:52,756
ez a t�r�tt l�b� volt itt el�bb.
15
00:03:52,833 --> 00:03:54,210
El�sz�r fert�tlen�ts�k!
16
00:03:54,292 --> 00:03:56,135
Doktor �r, igyon egy kis vizet!
17
00:03:59,750 --> 00:04:01,798
T�z!
18
00:04:07,167 --> 00:04:09,511
- V�gj�tok el az ellens�ges
tankok �tj�t! - Parancs�ra, uram!
19
00:04:20,875 --> 00:04:22,297
T�l sokat t�zel az ellens�g!
20
00:04:22,542 --> 00:04:24,044
Tartok t�le, hogy a mi tankjaink
nem b�rj�k.
21
00:04:24,167 --> 00:04:26,169
Ha t�madunk, rengeteg
embert elvesz�t�nk.
22
00:04:29,208 --> 00:04:32,007
A tornyok m�g�tt vannak
a l�szerrakt�rak...
23
00:04:32,083 --> 00:04:32,925
v�rj meg itt!
24
00:04:33,000 --> 00:04:34,798
�n vezetem a rohamosztagot
�s balr�l ker�l�m meg �ket!
25
00:04:34,875 --> 00:04:36,252
Hadd vezessen �n a csapatot!
26
00:04:36,333 --> 00:04:37,300
Rohamosztag!
27
00:04:37,375 --> 00:04:38,592
Sorakoz�!
28
00:04:38,667 --> 00:04:39,759
Ut�nam!
29
00:04:39,833 --> 00:04:40,550
Parancsnok �r!
30
00:04:40,583 --> 00:04:42,176
T�bornokok nem vezetnek
t�mad�st!
31
00:04:43,083 --> 00:04:44,005
A gr�n�tokat!
32
00:04:44,083 --> 00:04:45,255
T�z!
33
00:05:06,417 --> 00:05:07,794
El�re megy�nk! Nincs vissza�t!
34
00:05:07,917 --> 00:05:09,635
�tv�gjuk a sz�gesdr�tot!
35
00:05:10,500 --> 00:05:12,047
�rz�stelen�t�st...
36
00:05:27,542 --> 00:05:28,714
Testv�r...
37
00:05:28,917 --> 00:05:30,385
seg�ts rajtam....
38
00:06:07,917 --> 00:06:08,918
Parancsnok �r....
39
00:06:33,333 --> 00:06:34,505
T�zelni!
40
00:07:08,250 --> 00:07:09,251
H�vja a 003-ast!
41
00:07:09,583 --> 00:07:10,209
Koordin�t�k...
42
00:07:14,708 --> 00:07:17,587
003, 003...itt a 001. Hallasz?
43
00:07:17,833 --> 00:07:18,379
Majd �n!
44
00:07:18,625 --> 00:07:21,754
Az ellens�g t�z al� vette az
eg�sz v�lgyet!
45
00:07:21,875 --> 00:07:24,128
Koordin�ta: 0565024930
46
00:07:24,375 --> 00:07:25,126
Vettem...
47
00:07:27,542 --> 00:07:28,759
Hogy m�k�dik ez?
48
00:07:28,833 --> 00:07:29,709
Dugd bele!
49
00:07:29,792 --> 00:07:30,668
K�sz?
50
00:07:31,167 --> 00:07:32,544
Parancsnok �r, hov�
l�j�nk?
51
00:07:32,667 --> 00:07:33,839
A v�lgybe!
52
00:07:34,333 --> 00:07:35,926
T�z!
53
00:08:16,250 --> 00:08:17,342
�breszt�!
54
00:08:17,750 --> 00:08:18,626
�bredj!
55
00:08:32,208 --> 00:08:32,879
V�rj....
56
00:08:32,917 --> 00:08:33,839
Nem jap�n vagyok...
57
00:08:33,917 --> 00:08:35,214
hanem tajvani. Orvos.
58
00:08:41,000 --> 00:08:42,547
Honnan tud mandarinul?
59
00:10:25,750 --> 00:10:26,672
Tisztelegj!
60
00:10:36,458 --> 00:10:40,463
JAP�N HADIFOGOLY-SZ�LL�T�
VONAT, SENJANG
61
00:11:12,625 --> 00:11:13,751
62
00:11:14,917 --> 00:11:17,545
Lev�gattam a hajamat...
63
00:11:18,917 --> 00:11:22,217
�gy volt, hogy hazat�r�sedig
meghagyom...
64
00:11:22,917 --> 00:11:25,261
de bolh�s lett a macsk�nk...
65
00:11:25,792 --> 00:11:30,343
�s elkaptam �n is. Ez�rt
ink�bb lev�gattam.
66
00:11:31,500 --> 00:11:32,752
Maszako
67
00:11:55,792 --> 00:11:59,717
El�sz�r is megk�sz�n�m,
az �nk�nt v�llalt seg�ts�get.
68
00:12:00,250 --> 00:12:02,127
Sajnos, a napi k�tszeri
�tkez�st lesz�m�tva...
69
00:12:02,375 --> 00:12:04,218
m�st fizetni nem tudunk....
70
00:12:04,333 --> 00:12:05,960
T�bbet nem engedhet�nk
meg magunknak...
71
00:12:06,083 --> 00:12:08,836
Aki ennek ellen�re seg�teni
akar, csak az, maradjon.
72
00:12:18,958 --> 00:12:20,130
Sun kisasszony, j�jj�n ide,
k�rem!
73
00:12:20,208 --> 00:12:21,755
Mi�rt nem mondta el az
�joncoknak, hogy mit kell tenni�k?
74
00:12:21,833 --> 00:12:23,631
J�jjenek. Menjenek a f�n�v�r
ut�n!
75
00:12:23,708 --> 00:12:25,426
� majd elmondja, mi lesz a
dolguk.
76
00:12:25,667 --> 00:12:27,294
Gyer�nk! Igyekezzenek!
77
00:12:27,625 --> 00:12:28,922
�vatosan...
78
00:12:44,208 --> 00:12:44,925
Ide...
79
00:12:45,250 --> 00:12:46,843
Itt van a sebes�ltek list�ja.
80
00:12:46,958 --> 00:12:49,177
A n�v alapj�n ellen�rizni kell,
hogy itt vannak-e?
81
00:12:49,292 --> 00:12:50,589
Ha hiba ad�dik, jegyezze fel
�s n�zzen ut�na!
82
00:12:51,083 --> 00:12:52,551
Nem nagyon tudok olvasni...
83
00:12:53,167 --> 00:12:54,669
de minden m�st sz�vesen
elv�gzek.
84
00:12:54,750 --> 00:12:55,717
Rendben van.
85
00:13:41,208 --> 00:13:43,461
Hiszem, hogy �l m�g.
86
00:13:43,917 --> 00:13:48,172
Mindegy, hol van, megtal�lom...
87
00:13:48,667 --> 00:13:50,795
ez az �n sorsom.
88
00:14:18,833 --> 00:14:23,794
SANGHAJ, 1947 TELE
89
00:14:58,042 --> 00:14:59,919
- Igaz ez?
- Igen!
90
00:15:00,000 --> 00:15:04,460
"Mosolyogva suttogja a viola..."
91
00:15:04,542 --> 00:15:08,843
"Arc�t a f�nyes csillagok fel�
ford�tja..."
92
00:15:09,167 --> 00:15:13,673
"A r�zsa is halkan azt mondja..."
93
00:15:13,750 --> 00:15:18,426
"Mily remek a hangulat itt ma..."
94
00:15:18,583 --> 00:15:23,089
"Eleg�nsan, ak�r egy antilop..."
95
00:15:23,167 --> 00:15:27,923
"Ugrik mindenki, hogy minden
sz�t halljon..."
96
00:15:28,000 --> 00:15:32,881
"�s messze, a szent foly�..."
97
00:15:32,958 --> 00:15:37,634
"Ki�ltva v�laszol..."
98
00:15:37,792 --> 00:15:45,335
"�s messze a szent foly�..."
99
00:15:45,583 --> 00:15:50,089
"�v�ltve v�laszol...."
100
00:16:02,375 --> 00:16:07,375
"Boldog �lmok..."
101
00:16:24,292 --> 00:16:28,172
K�sz�nj�k.
102
00:16:30,208 --> 00:16:32,302
K�sz�nj�k sz�pen.
103
00:16:32,375 --> 00:16:34,423
K�sz�nj�k sz�pen
Wu igazgat� �rnak.
104
00:16:34,500 --> 00:16:37,925
�s h�l�s k�sz�net az
�rv�k K�rus�nak.
105
00:16:38,000 --> 00:16:39,752
Nagyon sz�p volt...
106
00:16:39,833 --> 00:16:41,176
Nem, kiss� zaklatott voltam.
107
00:16:41,250 --> 00:16:45,050
�s k�sz�nj�k Zhou Yunfen
kisasszony zongoraj�t�k�t.
108
00:16:45,583 --> 00:16:47,301
Nagyon romantikus volt ma este.
109
00:16:47,375 --> 00:16:48,592
�gy irigyellek!
110
00:16:48,667 --> 00:16:50,761
K�sz�n�m, h�gi...
111
00:16:53,042 --> 00:16:54,134
Viselkedj �rin�h�z ill�en...
112
00:16:54,208 --> 00:16:55,835
Nem vagy m�r f�iskol�s.
113
00:16:55,917 --> 00:16:58,921
N�zd, anya. Mondtam neked,
hogy ez a cip� kicsi lesz.
114
00:16:59,250 --> 00:17:00,342
Lei t�bornok...
115
00:17:00,417 --> 00:17:02,511
mag�ra mindenki h�sk�nt
tekint.
116
00:17:02,833 --> 00:17:04,506
Mes�lje el �jra a t�rt�netet...
117
00:17:04,583 --> 00:17:06,085
hogyan s�r�lt meg a l�ba!
118
00:17:08,208 --> 00:17:10,006
Megcs�sztam egy ban�nh�jon...
119
00:17:10,250 --> 00:17:11,251
Szervusztok, gyerekek!
120
00:17:11,333 --> 00:17:13,711
- N�zz�tek, ki van itt!
- Lei b�csi.
121
00:17:13,792 --> 00:17:16,762
- J�l sz�rakoztok?
- Igen, k�sz�nj�k!
122
00:17:17,125 --> 00:17:18,422
Katon�k...
123
00:17:19,292 --> 00:17:21,044
Azzal nincs baj, ha bar�tkozol
vel�k...
124
00:17:21,208 --> 00:17:22,881
de, ha t�rsat keresel, azt...
125
00:17:23,083 --> 00:17:24,130
nagyon gondold meg.
126
00:17:24,208 --> 00:17:27,542
Anya, 15 �ves korom �ta ezt
mondogatod...
127
00:17:27,625 --> 00:17:29,047
Mert mindig l�zadozt�l.
128
00:17:29,125 --> 00:17:30,047
Anya...
129
00:17:30,125 --> 00:17:31,798
ez a rom�ncok ideje...
130
00:17:31,875 --> 00:17:33,127
A rom�ncok�?
131
00:17:33,542 --> 00:17:35,544
- Forradalm�r akarsz lenni?
132
00:17:35,708 --> 00:17:37,927
Zhou Zhongding...
133
00:17:38,167 --> 00:17:42,343
a Bank of Communications
igazgat�ja �s feles�ge...
134
00:17:42,542 --> 00:17:46,547
ezt a gy�m�nt nyak�ket
aj�nlotta fel.
135
00:17:46,708 --> 00:17:49,211
K�sz�nj�k a nagylelk�s�g�t.
136
00:17:49,500 --> 00:17:50,296
Nagyszer�...
137
00:17:50,375 --> 00:17:52,298
Sz�pen �nekeltek...
138
00:17:52,542 --> 00:17:54,590
Nemcsak az � �rdem�k..
139
00:17:54,667 --> 00:17:55,839
az �v� is...
140
00:17:55,917 --> 00:17:57,260
Zhou Yunfen kisasszony�...
141
00:17:57,333 --> 00:17:59,506
gyakran j�n a gyerekeket
tan�tani. Ingyen.
142
00:17:59,667 --> 00:18:02,386
Nagyon kedves teremt�s �s a
gyerekek is szeretik.
143
00:18:05,708 --> 00:18:07,551
T�ncoljunk. T�ncoljunk...
144
00:18:25,875 --> 00:18:27,468
Csak tegnap j�tt a t�virat...
145
00:18:27,667 --> 00:18:30,750
hogy az USA kongresszusa
r�b�lintott a hitelk�relemre...
146
00:18:30,833 --> 00:18:33,507
A nacionalist�k Mandzs�ria
ut�n ism�t csat�t vesztettek.
147
00:18:33,792 --> 00:18:36,045
A legt�bb r�gi� a kommunist�k
kez�ben van.
148
00:18:36,250 --> 00:18:37,467
Megv�ltozik a helyzet...
149
00:18:37,542 --> 00:18:39,089
Int�zked�seket kell tenni.
150
00:18:39,167 --> 00:18:40,510
�n nem agg�dom.
151
00:18:41,042 --> 00:18:43,886
Tal�n m�sfajta k�zigazgat�si
rendszer kell.
152
00:18:47,333 --> 00:18:49,506
Csak most t�rtem vissza
N�metorsz�gb�l.
153
00:18:49,792 --> 00:18:52,090
Eur�p�t t�nkretette a h�bor�.
154
00:18:52,250 --> 00:18:54,469
V�rosok sz�zait kell majd
�jj��p�teni�k.
155
00:18:55,125 --> 00:18:56,502
Ez a h�bor� mutatta meg nekem...
156
00:18:56,750 --> 00:18:58,844
a nagy �zleti lehet�s�geket.
157
00:19:00,333 --> 00:19:01,175
Val�ban?
158
00:19:01,250 --> 00:19:02,172
Dr�ga kuzinom...
159
00:19:02,250 --> 00:19:03,467
K�v�ncsi vagyok r�...
160
00:19:03,542 --> 00:19:06,716
van- e m�g es�lyem n�lad?
161
00:19:07,542 --> 00:19:09,010
Nincs...
162
00:20:26,583 --> 00:20:27,675
J� est�t.
163
00:20:27,750 --> 00:20:29,343
Lei Yifang vagyok...
164
00:20:31,708 --> 00:20:33,255
Tudom, ki �n.
165
00:20:33,708 --> 00:20:35,130
Illetve, mindenki tudja.
166
00:20:35,292 --> 00:20:37,545
Maga a h�res jap�n-ellenes h�s.
167
00:20:37,708 --> 00:20:39,301
Az �js�gok szerint egyszer�en
csak..
168
00:20:39,375 --> 00:20:40,592
"�r�lt Lei".
169
00:20:42,500 --> 00:20:44,969
Igen, az vagyok. �r�lt...�s nem
h�s.
170
00:20:49,167 --> 00:20:52,341
Megtisztelne egy t�nccal?
171
00:20:56,833 --> 00:20:58,255
Ma nem.
172
00:20:58,500 --> 00:21:00,093
F�l sz�mmal kisebb a
cip�m...
173
00:21:00,458 --> 00:21:01,960
� t�ls�gosan bedagadtak a
l�baim.
174
00:21:06,083 --> 00:21:07,175
Mit n�z?
175
00:21:07,250 --> 00:21:08,376
Mi olyan vicces?
176
00:21:08,458 --> 00:21:09,801
Emiatt ne agg�djon...
177
00:21:09,958 --> 00:21:11,710
Az �n l�baim sem valami j�l
haszn�lhat�k.
178
00:22:00,250 --> 00:22:01,752
Tudom, mi�rt...
179
00:22:01,833 --> 00:22:03,710
h�vj�k mag�t �r�ltnek.
180
00:22:04,083 --> 00:22:04,754
Mi�rt?
181
00:22:04,792 --> 00:22:07,170
Nos, mert t�nyleg az.
182
00:22:08,083 --> 00:22:10,381
�n meg azt tudom, mi�rt lett
Mer�sz Zhou
183
00:22:10,625 --> 00:22:12,673
Egyetlen bar�tom sem h�v
Mer�sz Zhou-nak.
184
00:22:12,875 --> 00:22:13,967
�, majd fogj�k...
185
00:22:14,042 --> 00:22:16,636
mert ki m�s merne harisny�ban
kering�zni egy ilyen helyen.
186
00:23:45,167 --> 00:23:47,169
Ezek a cip�k val�ban t�l kicsik.
187
00:23:54,958 --> 00:23:56,585
Any�m beleegyezett, hogy
kij�jjek mag�val.
188
00:23:56,667 --> 00:23:58,214
Hogy csin�lta?
189
00:23:58,417 --> 00:24:00,135
Azt mondtam neki, ha nemet
mond...
190
00:24:00,417 --> 00:24:03,011
egy 60.000 katon�b�l �ll�
sereg...
191
00:24:03,208 --> 00:24:05,085
kopog majd az ajtaj�n.
192
00:24:05,542 --> 00:24:07,544
Azt hittem, a katon�k komoly
emberek.
193
00:24:07,958 --> 00:24:09,631
Nagyon is komoly vagyok.
194
00:24:27,333 --> 00:24:29,461
Ez a kocsi el�g egyszer�en
t�nik.
195
00:24:29,708 --> 00:24:31,130
Vezethetem?
196
00:24:31,292 --> 00:24:32,384
Az �n�, h�lgyem...
197
00:24:32,458 --> 00:24:35,211
Azt mondj�k, a dzsip f�rfiaknak
val�.
198
00:24:35,292 --> 00:24:36,259
Nem az eny�m...
199
00:24:36,333 --> 00:24:37,755
nem tudom, mit kell
csin�lni.
200
00:24:43,208 --> 00:24:45,006
Ez kiss� k�l�nleges aut�.
201
00:24:57,500 --> 00:24:58,968
Lassan, �tk�z�sig...
202
00:25:01,500 --> 00:25:03,173
H�zza fel �s l�pjen a ped�lra...
203
00:25:15,542 --> 00:25:16,759
Ford�tsa el...
204
00:25:36,042 --> 00:25:37,464
Higgyen bennem!
205
00:25:37,542 --> 00:25:38,964
Megtanulom.
206
00:25:39,042 --> 00:25:40,510
H�t persze, hogy hiszek �nben.
207
00:25:41,083 --> 00:25:42,676
Maga az �n Mer�sz Zhoum.
208
00:26:36,958 --> 00:26:39,882
1948. SANGHAJ, NANJING �T
209
00:26:40,333 --> 00:26:43,007
Olvass�k el a h�bor�s
r�plapokat!
210
00:26:49,750 --> 00:26:50,922
Ott van Lei t�bornok!
211
00:26:52,417 --> 00:26:54,340
Mei asszony nagyon csinos n�.
212
00:26:54,917 --> 00:26:56,419
Ak�r egy filmszt�r.
213
00:26:56,500 --> 00:26:57,922
Azok, az igazi h�s�k, akik
harcoltak a jap�nok ellen...
214
00:26:58,125 --> 00:27:00,753
de magunk k�z�tt melyik
csat�ra is vagyunk b�szk�k?
215
00:27:20,542 --> 00:27:22,089
Yu kisasszony?
216
00:27:22,708 --> 00:27:24,051
Igen...
217
00:27:24,750 --> 00:27:26,047
Mehet�nk?
218
00:27:27,125 --> 00:27:28,468
Persze. Tartsa m�g egy kicsit!
219
00:27:28,542 --> 00:27:29,168
J�...
220
00:27:29,208 --> 00:27:30,255
K�zelebb.
221
00:27:30,333 --> 00:27:32,631
S�r a baba, mindj�rt v�ge lesz.
222
00:27:32,708 --> 00:27:34,551
N�zzen r�. J�l van.
223
00:27:34,708 --> 00:27:35,584
3...
224
00:27:35,667 --> 00:27:36,589
2...
225
00:27:36,667 --> 00:27:37,634
1...
226
00:27:38,875 --> 00:27:40,877
A k�zvet�t� azt mondta...
227
00:27:41,417 --> 00:27:42,543
k�szp�nzzel kell fizetni.
228
00:27:42,625 --> 00:27:43,626
Ez nem az�rt van, mert nem
akarok p�nzt adni mag�nak...
229
00:27:43,708 --> 00:27:45,460
Nem l�tja, mi �ll a
r�plapon?
230
00:27:45,542 --> 00:27:47,510
Nem akarunk t�bb bankjegyet...
231
00:27:47,583 --> 00:27:49,256
de nekem nincs m�som.
232
00:27:49,333 --> 00:27:51,586
Ha nincs ilyen k�p, nem kap a
csal�dom �lelmiszerjegyet.
233
00:27:51,667 --> 00:27:53,635
Megtenn� nekem ezt a
sz�vess�get?
234
00:27:55,583 --> 00:27:56,800
K�sz�n�m...
235
00:27:57,000 --> 00:27:57,796
Egy�bk�nt...
236
00:27:57,875 --> 00:27:59,218
hogy h�vj�k?
237
00:27:59,292 --> 00:28:01,545
Mindegy, mit mondok,
nincs k�zt�nk semmi.
238
00:28:01,833 --> 00:28:04,302
Sosem tudhatja, mikor l�tjuk
egym�st legk�zelebb...
239
00:28:05,917 --> 00:28:07,294
Rendben van. Viszl�t.
240
00:28:07,375 --> 00:28:09,423
Itt v�rom be az egys�gemet.
Maga hov� megy?
241
00:28:09,500 --> 00:28:11,002
Vissza kell mennem a bab�val.
242
00:28:11,083 --> 00:28:12,710
Mi�rt, ez nem a maga gyereke?
243
00:28:12,917 --> 00:28:15,386
Akkor nem is csoda, hogy
k�ptelen volt lecsendes�teni.
244
00:28:19,250 --> 00:28:20,593
Tal�n seg�thetne nekem
valamiben...
245
00:28:20,667 --> 00:28:21,884
Mondja csak!
246
00:28:22,000 --> 00:28:23,718
Melyik a maga egys�ge?
247
00:28:29,292 --> 00:28:31,386
Vigy�k el az �sszes di�kot!
248
00:28:34,250 --> 00:28:35,718
- Mit csin�lnak?
- Nincs t�bb r�plap!
249
00:28:35,792 --> 00:28:38,136
Nem kell polg�rh�bor�! B�k�t
akarunk!
250
00:28:38,958 --> 00:28:40,631
Vigy�k el mindet! Siessenek!
251
00:28:45,125 --> 00:28:45,751
K�rem a bab�t!
252
00:28:45,792 --> 00:28:46,839
Gyere, menj�nk, kicsim.
253
00:28:54,542 --> 00:28:56,419
A katon�k embereket �lnek.
254
00:29:01,875 --> 00:29:04,469
B�k�t akarunk. Le a h�bor�val!
255
00:29:05,750 --> 00:29:07,468
�vatosan. B�jjunk el!
256
00:29:13,708 --> 00:29:14,925
Mehet...
257
00:29:23,708 --> 00:29:25,381
Friss h�reink. A Kelet-hopeji
Leting �jra a nacionalist�k� lett.
258
00:29:25,458 --> 00:29:28,700
A K�zponti Egyetem 3 di�kj�t,
akik azt tervezt�k, hogy...
259
00:29:28,701 --> 00:29:29,838
csatlakoznak a kommunist�khoz
260
00:29:30,042 --> 00:29:31,840
f�l �vre �t�lt�k.
�s t�ntet�s megold mindent?
261
00:29:32,542 --> 00:29:34,089
Azt mondj�k, a harm�nia
mindennek az alapja.
262
00:29:34,167 --> 00:29:36,135
Seg�thetek, uram?
263
00:29:37,500 --> 00:29:38,672
N�zze...
264
00:29:38,750 --> 00:29:41,219
Gondolja, hogy ebb�l a k�t
k�pb�l...
265
00:29:41,292 --> 00:29:42,669
tudna egyet csin�lni?
266
00:29:42,875 --> 00:29:45,298
Mint az a restaur�lt
L�ng Jingshan-k�p...
267
00:29:45,625 --> 00:29:46,877
Egym�s mellett legyenek?
268
00:29:46,958 --> 00:29:48,130
Igen.
269
00:29:50,667 --> 00:29:52,715
Mind a kett�t lem�solom �s
egym�s mell� illesztem �ket.
270
00:29:52,792 --> 00:29:54,135
De ez nem lesz olcs�..
271
00:29:54,292 --> 00:29:55,088
Semmi baj...
272
00:29:55,167 --> 00:29:56,259
de gyorsan kellene.
273
00:29:56,333 --> 00:29:58,051
P�r nap m�lva visszamegyek
Tajvanra.
274
00:29:58,125 --> 00:30:00,298
Rendben. Holnaput�nra k�sz.
Adja meg a nev�t.
275
00:30:00,375 --> 00:30:01,501
Rendben...
276
00:30:06,167 --> 00:30:11,970
"Sz�v�nk egy �temre dobban..."
277
00:30:14,833 --> 00:30:20,840
"Megb�junk egym�s karjaiban..."
278
00:30:20,917 --> 00:30:29,177
"Sz�gyell�sen n�z�nk a
hull�mokra..."
279
00:30:34,083 --> 00:30:36,552
Nagyon �hes lehetett.
280
00:30:43,458 --> 00:30:50,546
"A foly� hull�main
tovasz�ll a dal..."
281
00:30:51,750 --> 00:30:58,759
"�s mi �sszet�rt sz�vvel
b�cs�zunk.."
282
00:31:00,417 --> 00:31:04,718
"�s egym�st siratjuk majd..."
283
00:31:04,917 --> 00:31:06,840
K�sz�n�m. Te is egy�l!
284
00:31:07,833 --> 00:31:09,335
- Majd �n fogom!
- V�rjon!
285
00:31:09,417 --> 00:31:10,669
K�sz�n�m.
286
00:31:14,042 --> 00:31:16,261
Hadd tegyek bele egy kis s�t!
287
00:31:16,333 --> 00:31:17,960
A leves nem valami j��z�.
288
00:31:21,292 --> 00:31:24,375
"Holdf�ny csillog a foly� viz�n..."
289
00:31:24,500 --> 00:31:26,343
Honnan tudtad, hogy szeretem
a f�szeres �telt?
290
00:31:26,417 --> 00:31:27,714
Olyan vagy, mint aki
�szakr�l val�.
291
00:31:27,792 --> 00:31:29,339
�s te hov� val� vagy?
292
00:31:31,625 --> 00:31:33,377
Gondolom, sanghaji...
293
00:31:34,000 --> 00:31:35,047
Sanghajban j� lehet �lni...
294
00:31:35,125 --> 00:31:36,593
Az odaval�siak olyan modernek...
295
00:31:38,542 --> 00:31:39,885
Mennyi ideje vagy a seregben?
296
00:31:40,125 --> 00:31:41,342
M�r 6 �ve harcolok a jap�nok
ellen.
297
00:31:41,417 --> 00:31:42,964
18 �ves koromban vonultam
be, Senjangban.
298
00:31:43,042 --> 00:31:44,669
Szerencs�m, hogy meg�rtem
a mai napot.
299
00:31:44,958 --> 00:31:48,258
Minden katona kap egy
sorsz�mot, ugye?
300
00:31:48,958 --> 00:31:50,301
�s ez eg�sz �let�kben meg is
marad.
301
00:31:50,375 --> 00:31:51,592
�lve, vagy halva.
302
00:31:51,667 --> 00:31:53,669
Nos, ha csak erre a sz�mra
eml�kszem...
303
00:31:53,750 --> 00:31:55,252
akkor is megtal�llak majd,
ugye?
304
00:31:56,167 --> 00:31:57,794
Ha ezt megjegyzed...
305
00:31:57,875 --> 00:31:59,297
biztosan r�m tal�lsz.
306
00:32:01,167 --> 00:32:02,760
Nem hazudott...
307
00:32:04,375 --> 00:32:05,843
Nem hazudott...
308
00:32:06,833 --> 00:32:09,177
Daqing, gyere m�r! Indulunk!
309
00:32:09,833 --> 00:32:10,925
Ne felejtsen el!
310
00:32:17,417 --> 00:32:18,794
Vigy�zz magadra!
311
00:32:22,792 --> 00:32:24,715
�ld t�l! Nehogy meghalj!
312
00:32:24,792 --> 00:32:25,839
L�gy nyugodt...
313
00:32:25,917 --> 00:32:27,840
az az �n szerencs�m, hogy
itt vagy te �s a baba!
314
00:32:52,750 --> 00:32:55,424
Itt csin�ltattam a f�rjemmel
egy csal�di k�pet.
315
00:32:55,708 --> 00:32:57,255
K�rek r�la m�g egy m�solatot.
316
00:32:57,333 --> 00:32:58,175
Hogyne.
317
00:32:58,250 --> 00:32:59,467
Kifizetem.
318
00:32:59,542 --> 00:33:01,135
Nem, k�sz�n�m.
319
00:33:02,625 --> 00:33:04,252
F�rje neve?
320
00:33:05,625 --> 00:33:06,968
Tang Daqing...
321
00:33:07,500 --> 00:33:09,753
Nem Tong Daqing?
322
00:33:10,125 --> 00:33:12,173
De. Tong Daqing
323
00:33:12,417 --> 00:33:13,669
Rendben.
324
00:33:23,375 --> 00:33:24,752
Mi a fene?
325
00:33:27,458 --> 00:33:28,675
Elcsente a zseml�met...
326
00:33:28,750 --> 00:33:30,377
miel�tt elment.
327
00:33:31,083 --> 00:33:32,335
Mondja...
328
00:33:32,667 --> 00:33:35,341
l�tott sebes�ltet a sz�zad�b�l,
vagy a hadtest�b�l?
329
00:33:35,708 --> 00:33:36,584
Nem is figyeltem...
330
00:33:36,667 --> 00:33:38,010
Nincs m�r t�bb hely�nk...
331
00:33:38,083 --> 00:33:40,085
Ha lett is volna ilyen, m�r
biztosan �tvitt�k m�shov�.
332
00:33:40,833 --> 00:33:42,176
Keres valakit?
333
00:33:42,875 --> 00:33:44,092
Igen, Yang Tianhu a neve.
334
00:33:44,167 --> 00:33:46,386
a 7. z�szl�alj, 9. sz�zad, 55.
raj, 8. szakasz tagja.
335
00:33:48,708 --> 00:33:51,052
Nem vagyok biztos benne...
336
00:33:51,375 --> 00:33:54,424
de a legt�bb sebes�ltet
Tajvanra vitt�k.
337
00:34:22,417 --> 00:34:24,340
Nem lelem nyugtom...
338
00:34:26,750 --> 00:34:28,844
szeretn�k levelet �rni...
339
00:34:28,917 --> 00:34:30,169
de b�rhogyan pr�b�lom...
340
00:34:30,250 --> 00:34:31,843
nem akar �sszej�nni.
341
00:34:36,250 --> 00:34:38,628
Biztos vagyok benne,
hogy csod�san j�tszik...
342
00:34:39,417 --> 00:34:41,465
B�rcsak �rten�k a zen�hez!
343
00:34:42,083 --> 00:34:44,177
De �rni, azt tudok...
344
00:34:49,292 --> 00:34:50,544
Yifang...
345
00:34:50,833 --> 00:34:52,460
nem akarok Tajvanra menni.
346
00:34:58,458 --> 00:35:00,131
�n m�sk�pp gondolom.
347
00:35:00,542 --> 00:35:01,919
Csak most est�l teherbe...
348
00:35:02,000 --> 00:35:03,422
a saj�t nyugalmad
�rdek�ben menj el Tajvanra!
349
00:35:03,708 --> 00:35:05,631
Ha v�get �rnek a harcok,
ut�nad megyek.
350
00:35:06,083 --> 00:35:08,927
Az�rt k�ldesz Tajvanra, mert
f�lsz att�l, ami t�rt�nhet?
351
00:35:14,042 --> 00:35:16,591
�szakon m�r gy�ztek a
kommunist�k.
352
00:35:17,750 --> 00:35:19,343
Ha D�lt is elvesz�tj�k...
353
00:35:19,583 --> 00:35:21,301
Sanghajban teljes felfordul�s
lesz.
354
00:35:22,167 --> 00:35:23,840
Nem vesztettem el a hitemet...
355
00:35:26,875 --> 00:35:28,877
csak biztons�gban akarlak
tudni....
356
00:35:29,167 --> 00:35:31,135
hogy a csat�ra �sszpontos�thassak.
357
00:35:32,458 --> 00:35:34,131
Ha van b�rmi az �letben...
358
00:35:35,250 --> 00:35:37,878
amit nem b�rn�k elvesz�teni,
az...
359
00:35:41,708 --> 00:35:43,301
te vagy...
360
00:35:44,167 --> 00:35:45,635
�s a baba.
361
00:35:49,458 --> 00:35:51,176
Olyan vagy, min ez az orchidea.
362
00:35:51,583 --> 00:35:53,051
M�r 3 �ves...
363
00:35:53,542 --> 00:35:55,044
�s m�g mindig gy�ny�r�...
364
00:35:55,250 --> 00:35:56,672
�s telve van �lettel.
365
00:35:57,917 --> 00:36:00,090
Nem sz�m�t, mi van a vil�gban...
366
00:36:00,542 --> 00:36:02,385
mindig csod�san n�vekszik.
367
00:36:04,000 --> 00:36:05,843
Nem akarom, hogy kik�s�rj.
368
00:36:07,292 --> 00:36:08,509
Mi�rt?
369
00:36:08,833 --> 00:36:10,130
Szerencs�tlens�get hoz r�m.
370
00:36:10,208 --> 00:36:12,302
B�cs�zni, annyit jelent, hogy
soha t�bb� nem tal�lkozunk.
371
00:36:46,625 --> 00:36:48,127
Lassabban, lassabban...
372
00:36:48,333 --> 00:36:49,425
Ne nyomd.
373
00:36:50,042 --> 00:36:51,134
- Ne tolakodjon!
- Most mi van?
374
00:36:51,750 --> 00:36:54,219
Eln�z�st, mennyibe ker�l
Tajvanra egy jegy?
375
00:36:54,292 --> 00:36:55,919
Kint vannak a t�bl�n.
376
00:36:56,042 --> 00:36:57,339
T�l sok sz�m van rajta.
377
00:36:57,417 --> 00:37:00,626
Egyel�re 665.000.
378
00:37:00,708 --> 00:37:02,130
Holnapra m�r felmehet az �ra.
379
00:37:02,208 --> 00:37:03,676
Szeretne venni egyet?
380
00:37:03,750 --> 00:37:06,299
A k�vetkez�t!
381
00:37:07,250 --> 00:37:09,673
Ne feledd el ap�dat akkor is
megl�togatni, ha sok a dolgod.
382
00:37:09,750 --> 00:37:11,377
Agg�dom �rte, mivel egyed�l van.
383
00:37:17,917 --> 00:37:18,964
A r�gi mond�s szerint...
384
00:37:19,125 --> 00:37:20,342
a b�k�t mindig nagy..
385
00:37:21,125 --> 00:37:22,923
katasztr�fa k�veti.
386
00:37:23,875 --> 00:37:26,503
B�r mostan�ban minden instabil...
387
00:37:27,125 --> 00:37:30,254
ott b�k�ben �lhetsz.
388
00:37:37,083 --> 00:37:38,801
Egy kis k�l�n �letnek
vannak el�nyei is.
389
00:37:39,625 --> 00:37:41,548
�gy ezt is jobban megtanulod
�rt�kelni...
390
00:37:42,250 --> 00:37:43,968
�s �gy Yifang is...
391
00:37:44,583 --> 00:37:46,301
jobban szeret majd...
392
00:38:21,917 --> 00:38:22,759
N�nik�m...
393
00:38:22,833 --> 00:38:24,710
hadd csin�ljak eml�kbe egy
k�pet mag�nak!
394
00:38:24,875 --> 00:38:27,594
1...2...3...
395
00:38:27,708 --> 00:38:28,425
J�.
396
00:38:29,417 --> 00:38:30,088
Kuzin...
397
00:38:30,500 --> 00:38:31,877
egyet r�lam is!
398
00:38:31,958 --> 00:38:32,834
Rendben.
399
00:38:32,958 --> 00:38:34,631
Ez majd seg�t felid�zni
Sanghajt.
400
00:38:34,958 --> 00:38:36,084
Rendben van. Mosoly..
401
00:38:36,417 --> 00:38:38,966
1...2...3!
402
00:39:58,833 --> 00:40:00,676
- Mit csin�lsz?
- K�rem vissza!
403
00:40:00,750 --> 00:40:01,751
Tong �r...
404
00:40:01,875 --> 00:40:04,173
mondja el nek�nk,
k�rem...
405
00:40:04,250 --> 00:40:05,968
hogy is tal�lkozott
Tong-asszonnyal?
406
00:40:06,167 --> 00:40:07,043
Add vissza!
407
00:40:08,625 --> 00:40:11,174
Mandzs�riai � is, ugye?
408
00:40:11,750 --> 00:40:12,842
Egy falub�l vagyunk val�k.
409
00:40:12,958 --> 00:40:14,585
Nagyon sz�p mandzs�riai l�ny.
410
00:40:16,208 --> 00:40:17,334
Persze, hogy nagyon sz�p!
411
00:40:17,417 --> 00:40:18,509
De nem vagy vele...
412
00:40:18,750 --> 00:40:20,718
�s valaki majd r�veszi, hogy
sz�kjenek meg.
413
00:40:20,833 --> 00:40:21,755
Butas�g.
414
00:40:21,875 --> 00:40:22,967
Az �n feles�gem nem olyan.
415
00:40:23,625 --> 00:40:25,172
Mir�l hablatyolsz te itt?
416
00:40:25,250 --> 00:40:26,593
Keress magadnak te is valakit...
417
00:40:30,542 --> 00:40:32,715
Kapit�ny, otthon a feles�ge a
f�n�k?
418
00:40:32,792 --> 00:40:34,169
Ugr�ltatja mag�t?
419
00:40:34,250 --> 00:40:37,834
Egy�ltal�n nem.
420
00:40:38,708 --> 00:40:40,085
Olyan �des!
421
00:40:42,417 --> 00:40:44,010
Tud gyerekekre vigy�zni?
422
00:40:44,333 --> 00:40:45,425
Nem...
423
00:40:45,500 --> 00:40:47,093
Hogy m�k�dik az abacus...
424
00:40:47,833 --> 00:40:48,459
Nem...
425
00:40:48,500 --> 00:40:50,252
Dolgozott m�r bankban?
426
00:40:50,417 --> 00:40:51,339
Nem...
427
00:40:51,417 --> 00:40:53,511
Nem �rt semmihez, elmehet!
428
00:40:53,611 --> 00:40:55,111
Tudok f�zni, ruh�t mosni,
vasalni, m�g tofut is k�sz�tek!
429
00:40:55,625 --> 00:40:57,047
K�vetkez�...
430
00:40:57,500 --> 00:40:59,548
Sokoldal�...
431
00:40:59,625 --> 00:41:01,252
�s sz�p.
432
00:41:01,583 --> 00:41:03,256
Ha nem mosolyog...
433
00:41:03,542 --> 00:41:05,089
mert ha igen, egyenesen
gy�ny�r�.
434
00:41:19,083 --> 00:41:20,710
�s nagyon j�sz�v�...
435
00:41:21,125 --> 00:41:22,752
mindenkihez.
436
00:41:26,708 --> 00:41:28,301
Ahonnan �n j�v�k, ott...
437
00:41:28,375 --> 00:41:30,127
azt mondj�k, hogy a g�dr�csk�k
az arcon a j� sz�v�s�g jelei.
438
00:41:30,417 --> 00:41:32,135
A feles�gemnek 3 van.
439
00:41:32,333 --> 00:41:33,880
Egy baloldalt �s kett� a jobb
oldalon.
440
00:41:40,875 --> 00:41:42,877
�s neki is j� term�szete van.
441
00:41:43,250 --> 00:41:44,877
Mindenkihez kedves.
442
00:41:45,083 --> 00:41:46,756
Sosem vit�zik senkivel.
443
00:41:47,667 --> 00:41:49,590
Ha valaki a falub�l megb�ntja...
444
00:41:49,667 --> 00:41:50,884
Egy v�llr�nd�t�ssal elint�zi...
445
00:41:50,958 --> 00:41:52,335
Aludj az utc�n...
446
00:41:52,417 --> 00:41:54,044
sz�gyentelen ringy�!
447
00:41:55,208 --> 00:41:57,381
Hogy mersz f�rfit hozni ide?
448
00:42:09,208 --> 00:42:10,801
Aznap, mikor elj�ttem...
449
00:42:10,875 --> 00:42:13,094
nem akart elszakadni t�lem.
450
00:42:13,417 --> 00:42:15,044
Csak fogta a kezem �s azt
mondta...
451
00:42:15,333 --> 00:42:17,631
Ne halj meg, �ld t�l!
452
00:42:18,167 --> 00:42:19,919
Ezek a szavak tartottak...
453
00:42:20,500 --> 00:42:22,594
mind a mai napig �letben.
454
00:43:05,458 --> 00:43:08,086
KEELUNG, TAJVAN, 1948
�SZ�NEK V�GE
455
00:43:38,792 --> 00:43:39,884
�dv�zl�m.
456
00:43:39,958 --> 00:43:42,131
- �dv�zl�m, Yuan eln�k �r.
- Zhou-asszony. Lei-asszony
457
00:43:42,333 --> 00:43:43,300
Hossz� �tja volt, ugye?
458
00:43:43,750 --> 00:43:44,967
�dv�zl�m Tajvanon.
459
00:43:45,125 --> 00:43:46,217
- K�sz�n�m.
- K�sz�n�m.
460
00:43:47,125 --> 00:43:49,127
Yan Zekun...
461
00:43:50,250 --> 00:43:51,843
Sanghajban mivel foglalkozott?
462
00:43:52,875 --> 00:43:53,967
Orvos vagyok.
463
00:43:54,833 --> 00:43:56,506
�vente t�bbsz�r megfordulok
Sanghajban...
464
00:43:56,583 --> 00:43:58,005
gy�gyszert v�s�rolni.
465
00:44:03,083 --> 00:44:05,085
Hol tanulta meg mandarin
nyelvet?
466
00:44:05,875 --> 00:44:09,084
Csangcsunban. Oda vittek a
jap�nok, mikor elfogtak.
467
00:44:09,375 --> 00:44:12,754
�, hadifogoly-t�borban volt?
468
00:44:13,083 --> 00:44:13,800
Igen.
469
00:44:20,042 --> 00:44:20,759
Zekun...
470
00:44:21,250 --> 00:44:21,967
f�radt vagy?
471
00:44:22,083 --> 00:44:22,584
Nah...
472
00:44:22,625 --> 00:44:23,376
Ide. Majd �n...
473
00:44:23,750 --> 00:44:24,967
Hogy vannak az otthoniak?
474
00:44:25,375 --> 00:44:26,752
Anya nagyon agg�dik �rted.
475
00:44:27,083 --> 00:44:28,084
Igen?
476
00:44:28,458 --> 00:44:29,755
Milyen Sanghaj?
477
00:44:29,833 --> 00:44:31,335
Egyre rosszabb.
478
00:44:31,917 --> 00:44:34,340
az egyetemist�k tiltakoz�
t�ntet�st szerveznek.
479
00:44:42,208 --> 00:44:43,755
Hogy vagy?
480
00:44:44,875 --> 00:44:48,584
Minden nap egyre jobban
hi�nyzol, Kun.
481
00:44:50,708 --> 00:44:55,635
Azt hallottam, biztons�gban
haza�rt�l Keelungba.
482
00:44:56,833 --> 00:44:59,552
V�gre megk�nnyebb�ltem.
483
00:45:00,125 --> 00:45:01,502
Zekun, visszaj�tt�l!
484
00:45:02,000 --> 00:45:03,297
V�rj...
485
00:45:03,875 --> 00:45:05,047
V�rj!
486
00:45:05,542 --> 00:45:08,011
Friss piros r�kos s�tik.
Ma reggel kaptam �ket.
487
00:45:08,292 --> 00:45:08,963
K�sz�n�m.
488
00:45:09,417 --> 00:45:10,088
Igaz�n nincs mit.
489
00:45:10,208 --> 00:45:11,130
Nagyon j�l n�z ki...
490
00:45:11,250 --> 00:45:12,217
Csak h�zelegsz.
491
00:45:26,542 --> 00:45:27,213
Anya...
492
00:45:27,917 --> 00:45:29,009
Zekun hazaj�tt.
493
00:45:29,292 --> 00:45:30,168
Anya, itthon vagyok.
494
00:45:30,542 --> 00:45:31,464
T�nyleg te vagy!
495
00:45:32,500 --> 00:45:34,502
Nagyon sok�ig tartott...
496
00:45:34,583 --> 00:45:35,835
P�r gy�gyszerre sokat v�rtam.
497
00:45:36,000 --> 00:45:36,922
Rendben van...
498
00:45:37,750 --> 00:45:39,468
mindaddig, am�g nem esik bajod...
499
00:45:41,000 --> 00:45:41,751
Anya...
500
00:45:41,792 --> 00:45:44,341
�t kell vinnem egy bab�t
Keelungba.
501
00:45:46,708 --> 00:45:47,709
�n majd elviszlek.
502
00:45:47,792 --> 00:45:50,011
Nem. Zeming fog elvinni.
503
00:45:50,125 --> 00:45:51,968
Igen, elviszem.
504
00:45:52,458 --> 00:45:53,380
Meifang...
505
00:45:53,500 --> 00:45:54,717
Zekun visszaj�tt.
506
00:45:54,917 --> 00:45:55,759
Az j�.
507
00:46:03,417 --> 00:46:04,714
F�radt lehetsz.
508
00:46:04,875 --> 00:46:06,548
J�l vagyok.
509
00:46:06,833 --> 00:46:07,755
Tess�k. Mondd, hogy 'b�csik�m'.
510
00:46:08,292 --> 00:46:09,544
Mondd, hogy "b�csi"...
511
00:46:11,000 --> 00:46:11,842
Rossz vagy.
512
00:46:12,000 --> 00:46:13,001
Semmi baj.
513
00:46:29,917 --> 00:46:30,713
Kedves Yifang,...
514
00:46:31,625 --> 00:46:34,253
nagyon csendes a h�z...
515
00:46:34,542 --> 00:46:38,467
annyira, hogy zajosnak
hallom a sz�lcseng�t.
516
00:46:41,000 --> 00:46:42,297
�s ez nem engedi...
517
00:46:42,417 --> 00:46:44,920
feledni azokat, akik
t�vol vannak...
518
00:46:45,417 --> 00:46:47,385
�s hazav�rjuk �ket...
519
00:46:47,625 --> 00:46:49,172
mert hi�nyoznak.
520
00:46:50,375 --> 00:46:51,752
J� napot, kisasszony!
521
00:46:52,125 --> 00:46:53,297
J� napot!
522
00:46:53,708 --> 00:46:55,710
- �rezze j�l mag�t.
- K�sz�n�m.
523
00:46:55,833 --> 00:46:56,925
Hogy h�vj�k?
524
00:46:57,125 --> 00:46:58,001
Amannak...
525
00:46:58,250 --> 00:47:00,298
8 �vig harcoltunk a jap�nok
ellen...
526
00:47:00,833 --> 00:47:03,302
de most el�sz�r j�rok jap�n
h�zban.
527
00:47:03,458 --> 00:47:04,630
Kisasszony...
528
00:47:11,000 --> 00:47:13,253
mez�tl�b s�t�lni a padl�n...
529
00:47:14,542 --> 00:47:15,839
tal�n hidegnek t�nik.
530
00:47:17,333 --> 00:47:19,631
A tavalyi t�lre gondoltam...
531
00:47:20,042 --> 00:47:21,168
Sanghajban...
532
00:47:21,458 --> 00:47:25,258
amikor Guts Zhouk�nt cip�
n�lk�l t�ncoltam veled.
533
00:47:27,833 --> 00:47:29,005
Vegye le a cip�j�t.
534
00:47:29,208 --> 00:47:30,835
- Tess�k?
- Vegye le a cip�j�t!
535
00:47:31,083 --> 00:47:32,551
Nem �rtem, besz�ljen
mandarinul!
536
00:47:33,250 --> 00:47:34,376
Vegye le a cip�j�t!
537
00:47:41,083 --> 00:47:42,300
Nem v�rtam, hogy..
538
00:47:42,375 --> 00:47:44,503
zongor�t is tal�lok itt.
539
00:47:47,458 --> 00:47:50,667
Minden olyan, mintha
csak engem v�rt volna.
540
00:47:55,833 --> 00:47:56,925
Most...
541
00:47:57,125 --> 00:47:58,547
v�gre megnyugodhatok...
542
00:47:58,625 --> 00:48:00,343
�s �rhatok neked.
543
00:48:06,458 --> 00:48:07,550
Gu-asszony...
544
00:48:07,792 --> 00:48:08,839
egy l�ny szob�t b�relne.
545
00:48:13,208 --> 00:48:13,834
Engedelm�vel...
546
00:48:14,708 --> 00:48:15,834
Neked kell a szoba?
547
00:48:16,000 --> 00:48:16,876
Igen..
548
00:48:19,833 --> 00:48:20,834
sajn�lom...
549
00:48:21,542 --> 00:48:23,795
ne egyed�l�ll� n�nek nem
adunk ki szob�t.
550
00:48:24,083 --> 00:48:26,381
F�rjn�l vagyok. A f�rjem a
hadseregben szolg�l.
551
00:48:26,833 --> 00:48:28,835
Anya, f�zom...
552
00:48:36,375 --> 00:48:37,297
K�sz�n�m.
553
00:48:37,667 --> 00:48:38,668
Nagyon hideg van...
554
00:48:38,833 --> 00:48:40,506
�s a v�z hamar kih�l.
555
00:48:40,708 --> 00:48:42,210
Nem akarom, hogy a gyerek
megf�zzon.
556
00:48:42,583 --> 00:48:43,379
�rtem.
557
00:48:47,208 --> 00:48:48,175
Nem kell seg�teni.
558
00:48:48,250 --> 00:48:49,718
Rendben. De �n szeretn�k.
559
00:48:49,833 --> 00:48:50,834
K�sz�n�m.
560
00:48:52,792 --> 00:48:54,294
Neked is van gyereked?
561
00:48:54,458 --> 00:48:55,710
Egy kisfiam van...
562
00:48:55,833 --> 00:48:57,335
aki any�somn�l maradt.
563
00:48:58,375 --> 00:48:59,843
A f�rjed melyik egys�gn�l szolg�l?
564
00:49:00,083 --> 00:49:01,130
A 7. szakaszban.
565
00:49:03,542 --> 00:49:05,544
Kint vannak a fronton.
566
00:49:06,625 --> 00:49:08,377
Magas beoszt�sban van.
567
00:49:09,458 --> 00:49:10,960
Egyenesen!
568
00:49:11,042 --> 00:49:13,090
Egyenesen tartsd, mert
k�l�nben nem lesz sz�p!
569
00:49:14,458 --> 00:49:15,334
Nyugalom!
570
00:49:15,667 --> 00:49:17,135
Fel fog f�zni!
571
00:49:18,250 --> 00:49:20,969
Ha a h�god befejezi az �r�st,
esz�nk..
572
00:49:21,125 --> 00:49:22,422
V�r�s babos zseml�t szeretn�k!
573
00:49:22,500 --> 00:49:25,094
Ma nem az van. Majd m�skor!
574
00:49:25,292 --> 00:49:26,885
Vedd fel a kardig�nodat!
575
00:49:28,292 --> 00:49:29,885
N�v�r vagy?
576
00:49:31,167 --> 00:49:33,886
�n csak v�rnyom�st m�rni �s
k�t�st cser�lni seg�tek...
577
00:49:34,167 --> 00:49:35,339
�s etetni �ket.
578
00:49:35,417 --> 00:49:37,795
Van k�p a f�rjedr�l?
579
00:49:37,875 --> 00:49:39,343
Igen.
580
00:49:41,458 --> 00:49:42,550
Ez az egy k�p�nk van.
581
00:49:43,792 --> 00:49:45,089
Betegszabads�gon volt a m�lt
h�napban...
582
00:49:45,667 --> 00:49:47,340
akkor k�sz�lt, miel�tt
visszaj�tt.
583
00:49:50,458 --> 00:49:51,209
Sz�p k�p.
584
00:49:51,375 --> 00:49:52,877
A kisfiad dundi �s aranyos!
585
00:50:07,083 --> 00:50:07,879
Yifang...
586
00:50:08,792 --> 00:50:12,251
nem tudom, megkapod-e a
leveleimet...
587
00:50:12,333 --> 00:50:14,256
de �n rend�letlen�l �rok
neked...
588
00:50:15,542 --> 00:50:16,464
K�sz�n�m...
589
00:50:17,125 --> 00:50:19,344
hogy sosem mutattad meg
otthon a...
590
00:50:20,375 --> 00:50:22,469
h�bor� borzalmait...
591
00:50:22,667 --> 00:50:24,294
csak az �let sz�p oldal�t...
592
00:50:30,542 --> 00:50:34,001
K�NA, HUADUNG CSATAMEZ�
593
00:50:54,542 --> 00:50:56,465
�t kell t�rn�nk...
594
00:50:56,542 --> 00:50:58,215
miel�tt beker�tenek minket a
kommunist�k!
595
00:50:58,458 --> 00:51:00,426
Att�l tartok, ha �gy tesz�nk,
sok ember�nket elvesz�tj�k!
596
00:51:00,500 --> 00:51:02,628
Nem �llhatunk meg!
597
00:51:02,750 --> 00:51:05,253
A t�l nagyon hideg �s
kietlen erre!
598
00:51:05,583 --> 00:51:06,709
Kev�s az �lelm�nk �s a
l�szer�nk...
599
00:51:06,792 --> 00:51:08,419
�s elv�ghatj�k az ut�np�tl�st!
600
00:51:08,500 --> 00:51:11,174
Ha v�g�l m�gis beker�tenek,
mindennek v�ge!
601
00:51:12,292 --> 00:51:13,965
Megparancsolom mindenkinek..
602
00:51:14,375 --> 00:51:16,093
hogy k�sz�lj�n az �tt�r�sre!
603
00:51:16,167 --> 00:51:17,714
K�t �r�n bel�l a...
604
00:51:17,833 --> 00:51:19,676
25-�s �s a 108-as hadtest...
605
00:51:19,875 --> 00:51:21,877
Yongcheng fel� indul!
606
00:51:21,958 --> 00:51:23,084
- Igenis, uram!
- Parancs�ra, uram!
607
00:51:23,167 --> 00:51:25,169
Parancsnok �r, a f�parancsnok
van a vonalban!
608
00:51:26,333 --> 00:51:29,007
Az ellens�ges sereg, kb. 3000
embere m�r el�rte Jiagout.
609
00:51:29,083 --> 00:51:30,881
Qinglongji fel� tartanak.
610
00:51:31,000 --> 00:51:32,092
Megparancsolom minden egys�gnek...
611
00:51:32,208 --> 00:51:33,926
hogy f�ggessze fel a kit�r�st
a tov�bbi utas�t�sig v�rjon!
612
00:51:34,750 --> 00:51:36,172
Felf�ggeszteni a kit�r�st?
613
00:51:48,917 --> 00:51:49,759
Uram...
614
00:51:50,292 --> 00:51:52,135
az egys�gemnek felolvastam a
kit�r�si parancsot!
615
00:51:52,208 --> 00:51:53,801
A 25. �s 108. hadtest...
616
00:51:53,917 --> 00:51:56,090
�s a 34., 35. hadtest fedezi
�ket.
617
00:51:56,333 --> 00:51:56,959
B�zom abban, hogy...
618
00:51:57,458 --> 00:51:59,460
holnap �tt�rj�k a kommunist�k
vonal�t...
619
00:51:59,625 --> 00:52:00,592
�s el�rj�k Yongchenget.
620
00:52:00,750 --> 00:52:03,253
Sajn�lom, de nem v�rhatunk
mag�ra.
621
00:52:05,042 --> 00:52:07,591
A 34. hadtest az �jjel kit�rt.
622
00:52:08,625 --> 00:52:10,423
�gy 30-40.000 emberem elt�nt...
623
00:52:11,167 --> 00:52:12,919
�s m�sik 5000 haszn�lhatatlan.
624
00:52:13,292 --> 00:52:15,545
A 45. hadtestet Laozuloun�l
beker�tett�k.
625
00:52:16,042 --> 00:52:17,885
Az 5. Hadsereg k�ld�tt er�s�t�st...
626
00:52:18,000 --> 00:52:19,843
�s m�g mindig tart a csata.
627
00:52:20,208 --> 00:52:23,417
a kommunist�k tudnak a
kit�r�si terv�nkr�l!
628
00:52:24,250 --> 00:52:25,376
A terv kitud�dott!
629
00:52:25,583 --> 00:52:27,927
Ha �gy is van, m�r nem tudjuk
le�ll�tani!
630
00:52:28,125 --> 00:52:29,251
Menn�nk kell...
631
00:52:29,500 --> 00:52:31,173
Ha nem tessz�k, beker�tenek
minket!
632
00:52:31,708 --> 00:52:33,005
Az �j parancs szerint...
633
00:52:34,083 --> 00:52:36,256
k�z�l�nk 4 egys�g megv�rja az
�jabb utas�t�st.
634
00:52:37,292 --> 00:52:39,886
T�bb, mint 100.000 ember
�lete m�lik rajta!
635
00:52:40,708 --> 00:52:43,131
Ki v�llal felel�ss�get ez�rt
a parancs�rt?
636
00:52:44,667 --> 00:52:46,510
AZ �reg T�bornok!
637
00:53:15,042 --> 00:53:16,669
Jelen pillanatban...
638
00:53:17,042 --> 00:53:20,171
olyan tehetetlennek �rzem
magam, mint m�g soha.
639
00:53:22,000 --> 00:53:23,877
Nem sz�m�t, ha meghalok a
csatat�ren...
640
00:53:24,375 --> 00:53:25,797
de nagyon f�j n�zni,
ahogy a...
641
00:53:25,875 --> 00:53:28,879
a katon�im egy �rtelmetlen
haditerv �ldozataiv� v�lnak...
642
00:53:30,625 --> 00:53:32,593
a Hadsereg f�parancsnok�nak
parancs�ra...
643
00:53:33,000 --> 00:53:36,550
akit mindenki leh�ly�z a h�ta
m�g�tt.
644
00:53:37,750 --> 00:53:38,717
N�h�ny �ve m�g...
645
00:53:39,208 --> 00:53:42,508
sok testv�r�nk harcolt itt
a jap�nokkal....
646
00:53:42,833 --> 00:53:45,052
�s sosem h�tr�ltak meg.
647
00:53:46,667 --> 00:53:47,543
�s most...
648
00:53:48,125 --> 00:53:50,628
ezek a testv�rek ellens�gg�
v�ltak...
649
00:53:51,125 --> 00:53:54,379
�s sokan halnak meg egyazon
f�ld�rt.
650
00:53:55,958 --> 00:53:57,551
Ha �n ezt tudtam volna..
651
00:53:58,292 --> 00:54:00,715
meghalok egy csat�ban,
hogy ezt ne �rjem meg.
652
00:54:01,167 --> 00:54:03,010
Legal�bb nem lenne mit
megb�nnom.
653
00:54:05,958 --> 00:54:07,005
Yunfen...
654
00:54:08,000 --> 00:54:09,877
csak az tart m�g �letben...
655
00:54:10,333 --> 00:54:12,586
hogy folyton r�d gondolok.
656
00:54:15,500 --> 00:54:16,922
�s elk�pzelem...
657
00:54:17,458 --> 00:54:19,335
micsoda �let�nk lenne...
658
00:54:20,000 --> 00:54:23,004
ha nincs ez a h�bor�.
659
00:54:29,500 --> 00:54:30,376
Yifang...
660
00:54:30,833 --> 00:54:32,380
itt az emberek azt tartj�k...
661
00:54:32,583 --> 00:54:35,632
hogy a p�zsit ilyenkor
�sszel a legszebb.
662
00:55:44,375 --> 00:55:45,627
�n mondom neked, hogy ez a
vir�g...
663
00:55:45,708 --> 00:55:47,585
ilyen. Nagyon makacs...
664
00:55:47,667 --> 00:55:48,714
Add ide! Ez az eny�m!
665
00:55:48,792 --> 00:55:49,634
Mit mondasz? Egy szavadat sem
�rtem!
666
00:55:49,708 --> 00:55:51,551
- Ki�ltetem a napf�nyre.
- Menj innen!
667
00:55:51,625 --> 00:55:52,547
Ott majd megn�...
668
00:55:52,625 --> 00:55:53,501
Nem �rted. Add ide nekem...
669
00:55:53,583 --> 00:55:55,176
Mit mond? Semmit sem �rtek...
670
00:55:55,250 --> 00:55:56,217
Hova �lteted?
671
00:55:56,292 --> 00:55:58,465
El�g a vit�b�l! Mi bajotok?
672
00:55:58,833 --> 00:56:00,085
Kisasszony...
673
00:56:00,167 --> 00:56:02,920
n�ha hokkien�l, n�ha jap�nul
besz�l.
674
00:56:03,000 --> 00:56:03,922
Egyetlen szav�t sem �rtem!
Besz�lj mandarinul!
675
00:56:04,000 --> 00:56:04,796
Kisasszony...
676
00:56:05,000 --> 00:56:05,717
mondtam m�r...
677
00:56:05,792 --> 00:56:08,011
hogy az orchidea csak napos
helyen...
678
00:56:08,125 --> 00:56:09,041
fejl�dik.
679
00:56:09,042 --> 00:56:10,134
�s � ellenkezik!
680
00:56:10,208 --> 00:56:11,460
Mondtam neki, hogy ide kell
�ltetni, de � azt mondja, oda...
681
00:56:11,542 --> 00:56:12,418
Rendben, de...
682
00:56:12,500 --> 00:56:15,549
Az orchide�nak az �vegh�zban
van a legjobb helye.
683
00:56:15,875 --> 00:56:18,128
Hamarosan �p�t�nk majd egyet.
684
00:56:18,750 --> 00:56:21,833
Guo, Amant�l meg kell
tanulnod a hokkien nyelvet.
685
00:56:22,458 --> 00:56:24,256
Nekem?
686
00:56:27,625 --> 00:56:29,047
Hogy kell eln�z�st k�rni....
687
00:56:29,417 --> 00:56:30,589
hokkien�l?
688
00:56:30,667 --> 00:56:31,714
Sajn�lom...
689
00:56:31,792 --> 00:56:33,419
Rendben van.
690
00:56:34,083 --> 00:56:35,130
Te v�n r�ka...
691
00:56:35,208 --> 00:56:37,882
- Gyere �s fogj meg...
- Add ide azt a vir�got!
692
00:56:38,000 --> 00:56:39,297
Gyere...
693
00:56:42,000 --> 00:56:44,002
Add ide a vir�got!
694
00:56:45,375 --> 00:56:46,672
Mi a baj, kisasszony?
695
00:56:47,333 --> 00:56:48,300
Kisasszony...
696
00:56:51,292 --> 00:56:52,509
hogy t�rt�nt?
697
00:56:52,583 --> 00:56:54,927
B�csik�m, hallgasson a
doktor �rra...
698
00:56:55,708 --> 00:56:56,834
majd � fel�rja...
699
00:56:57,125 --> 00:56:58,877
V�r m�g egy beteg odakint.
700
00:56:59,583 --> 00:57:00,926
J�jj�n ut�nam!
701
00:57:01,208 --> 00:57:02,585
Zekun...
702
00:57:03,417 --> 00:57:04,088
B�csik�m...
703
00:57:04,292 --> 00:57:05,885
�thoztam a t�bornok feles�g�t...
704
00:57:06,000 --> 00:57:08,503
vizsg�ld meg alaposan.
705
00:57:08,583 --> 00:57:09,334
Rendben.
706
00:57:13,000 --> 00:57:13,842
Doktor �r...
707
00:57:17,500 --> 00:57:18,672
Asszonyom...
708
00:57:18,792 --> 00:57:20,840
� dr. Yan Zekun...
709
00:57:20,958 --> 00:57:21,925
az unoka�cs�m.
710
00:57:24,000 --> 00:57:26,628
Kun, � pedig Lei-asszony.
711
00:57:35,250 --> 00:57:37,252
�rez zsibbad�st a kez�n,
vagy a l�b�n?
712
00:57:37,708 --> 00:57:39,051
Nem.
713
00:57:39,875 --> 00:57:41,047
Akkor nem m�rges...
714
00:57:42,417 --> 00:57:43,669
k�gy� marta meg...
715
00:57:44,000 --> 00:57:45,843
Ne agg�djon, csak fert�tlen�tem.
716
00:57:46,125 --> 00:57:48,253
Van a gy�gyszernek valamilyen
mell�khat�sa?
717
00:57:48,375 --> 00:57:50,002
Mostan�ban kiss� fulladok...
718
00:57:50,458 --> 00:57:51,801
Hadd hallgassam meg a sz�v�t!
719
00:57:54,292 --> 00:57:56,260
Kigomboln�, k�rem?
720
00:57:57,625 --> 00:57:58,376
Mit csin�l?
721
00:57:58,625 --> 00:58:00,878
Hogy �rted, hogy "mit csin�l?"
Megvizsg�lja az �rn�t!
722
00:58:00,958 --> 00:58:01,709
Le akarja venni a ruh�j�t!
723
00:58:01,875 --> 00:58:03,843
Ahhoz megvizsg�lja, nem kell!
724
00:58:04,542 --> 00:58:06,886
Ha ilyen t�relmetlenek,
kint v�rakozzanak, k�rem!
725
00:58:07,125 --> 00:58:09,127
Erre. �s ne agg�djanak.
726
00:58:09,208 --> 00:58:09,959
A te hib�d volt!
727
00:58:10,000 --> 00:58:10,967
Odakint v�rjanak!
728
00:58:11,042 --> 00:58:12,840
Ne agg�djon, kisasszony!
729
00:58:12,958 --> 00:58:14,335
Ne f�ljen...
730
00:58:15,667 --> 00:58:16,634
Semmi baj. Csak hagyja...
731
00:58:16,917 --> 00:58:17,964
Semmi baj.
732
00:58:19,792 --> 00:58:21,715
Semmi baj, �gy m�r j�...
733
00:58:31,625 --> 00:58:33,593
A sz�ve kiss� gyorsan ver.
734
00:58:34,792 --> 00:58:35,884
Most �rkezett Tajvanra?
735
00:58:36,000 --> 00:58:36,796
Igen...
736
00:58:39,208 --> 00:58:41,302
Ett�l �rezheti a nyom�st...
737
00:58:41,417 --> 00:58:43,010
mert �j helyre k�lt�z�tt.
738
00:58:43,417 --> 00:58:44,885
Nem kell komolyan venni.
Helyrej�n.
739
00:58:46,000 --> 00:58:47,252
K�sz�n�m.
740
00:58:47,333 --> 00:58:48,334
Nagyon sz�vesen.
741
00:58:50,292 --> 00:58:53,136
Tartozom vele m�g r�gi id�kb�l.
742
00:58:53,542 --> 00:58:55,544
Mivel egy v�rosban �l�nk...
743
00:58:56,250 --> 00:58:58,423
Majd �n megmutatom, hogy
tal�lsz munk�t.
744
00:58:58,625 --> 00:59:01,629
Mennyit keres egy t�ncosn�?
745
00:59:01,708 --> 00:59:05,713
Ha a h�ts� sorban kezded, �gy
100.000-t havonta.
746
00:59:06,750 --> 00:59:07,592
Ez nem sok...
747
00:59:07,833 --> 00:59:09,631
�m, ha szerencs�d van...
748
00:59:09,750 --> 00:59:11,798
kifoghatsz egy gazdag f�rfit
magadnak...
749
00:59:11,875 --> 00:59:13,673
�s nem kell t�bb� nyomorognod.
750
00:59:13,875 --> 00:59:15,502
De �n nem ezt akarom...
751
00:59:16,875 --> 00:59:19,173
csak egy haj�jegy �r�t
szeretn�m megkeresni.
752
00:59:19,375 --> 00:59:20,251
Ne agg�dj...
753
00:59:20,458 --> 00:59:22,881
am�g �n itt vagyok, te sem
�hezel..
754
00:59:25,417 --> 00:59:26,634
Felolvasn�d nekem...
755
00:59:26,792 --> 00:59:28,510
mi van a lev�lben?
756
00:59:33,833 --> 00:59:34,709
Kedves Zhen...
757
00:59:34,833 --> 00:59:36,506
nagyon hi�nyzol.
758
00:59:37,875 --> 00:59:40,424
Holnap �tkel�nk a Jangce
foly�n. Kem�ny csata lesz...
759
00:59:41,167 --> 00:59:43,500
Ha a h�bor�nak v�ge lesz,
keres�nk egy helyet, ahol...
760
00:59:43,501 --> 00:59:44,501
egy�tt �lhet�nk.
761
00:59:44,583 --> 00:59:47,257
Vigy�zz magadra. Yang Tianhu
762
00:59:47,333 --> 00:59:49,882
1947. j�nius
763
00:59:50,292 --> 00:59:51,384
J�nius...
764
00:59:52,375 --> 00:59:54,423
Az 4 h�napja volt...
765
00:59:55,208 --> 00:59:58,007
A nacionalist�k egyik csat�t
a m�sik ut�n vesztik el.
766
00:59:58,375 --> 01:00:00,002
Szeg�ny fick� biztosan
meghalt m�r..
767
01:00:00,083 --> 01:00:01,380
�s ezek voltak az utols� szavai.
768
01:00:01,458 --> 01:00:02,880
Egy fr�szt...
769
01:00:07,625 --> 01:00:10,048
mindenki azt mondja, hogy
minden katona l�h�t�...
770
01:00:10,417 --> 01:00:11,885
de �n tudom...
771
01:00:12,125 --> 01:00:13,877
hogy � t�nyleg szeret.
772
01:00:14,708 --> 01:00:17,086
Am�g mi ketten egy�tt �l�nk
tudom...
773
01:00:17,292 --> 01:00:19,294
hogy az �letem nem lesz elviselhetetlen.
774
01:00:20,958 --> 01:00:22,756
� rem�nyt ad nekem.
775
01:00:24,708 --> 01:00:26,085
Zhen...
776
01:00:26,417 --> 01:00:27,794
a mi munk�nkban...
777
01:00:28,458 --> 01:00:31,007
egy kis naivit�s is t�bb,
mint el�g.
778
01:00:31,458 --> 01:00:33,335
A romantika nem tartja t�vol
t�led az �ns�get...
779
01:00:37,917 --> 01:00:39,635
Halkabban. Ne kiab�lj!
780
01:00:44,542 --> 01:00:46,340
�ln�nk kell! T�l kell �ln�nk!
781
01:00:46,417 --> 01:00:48,135
Csend! Csendet!
782
01:00:48,292 --> 01:00:49,885
Figyelj r�m!
783
01:00:49,958 --> 01:00:52,256
Figyeljenek r�m!
Hallgassanak meg!
784
01:00:52,583 --> 01:00:53,960
Rendben! Rendben! H�lgyeim...
785
01:00:54,042 --> 01:00:56,010
a sanghaji korm�ny �gy akar
sp�rolni...
786
01:00:56,125 --> 01:00:58,344
hogy bez�rtja a t�nctermet.
787
01:00:58,500 --> 01:00:59,843
Nem tehet�nk ellene semmit...
788
01:01:00,000 --> 01:01:01,126
Megv�rjuk az els�t�t�t�st...
789
01:01:01,292 --> 01:01:02,885
Ti biztosan! De vel�nk mi lesz?
790
01:01:03,125 --> 01:01:04,627
8 tag�..
791
01:01:04,708 --> 01:01:06,301
csal�dot kell etetnem.
792
01:01:06,375 --> 01:01:07,672
Vajon nem a korm�ny...
793
01:01:07,750 --> 01:01:09,718
csin�lt prostitu�ltat bel�l�nk?
794
01:01:09,792 --> 01:01:12,215
Igazs�got akarunk! Nek�nk is
vannak jogaink!
795
01:01:12,333 --> 01:01:14,210
Igazs�got akarunk! Nek�nk is
vannak jogaink!
796
01:01:14,667 --> 01:01:16,340
Nek�nk is vannak jogaink!
Nek�nk is enn�nk kell!
797
01:01:16,625 --> 01:01:18,172
�lni akarunk �s enn�nk kell!
798
01:01:19,875 --> 01:01:21,548
Nek�nk is vannak jogaink!
Enn�nk kell!
799
01:01:33,042 --> 01:01:33,759
J�l vagy?
800
01:01:33,833 --> 01:01:34,629
Igen, j�l.
801
01:01:44,417 --> 01:01:45,134
�llj fel!
802
01:01:46,208 --> 01:01:47,175
Menj el...
803
01:01:53,750 --> 01:01:55,172
Megs�r�lt�l
804
01:01:55,292 --> 01:01:56,009
J�l vagyok.
805
01:01:58,167 --> 01:01:59,669
Els� napod lenne a munk�ban...
806
01:02:00,542 --> 01:02:02,215
�s itt t�bb� nincs t�nc.
807
01:02:05,208 --> 01:02:06,425
Ha senki nem l�tja, fuss el!
808
01:02:06,625 --> 01:02:07,342
�s, veled mi lesz?
809
01:02:07,458 --> 01:02:08,300
Ne agg�dj...
810
01:02:08,500 --> 01:02:09,922
�n tudok vigy�zni magamra.
811
01:02:10,333 --> 01:02:11,710
Vigy�zz is!
812
01:02:12,792 --> 01:02:14,510
Tess�k!
813
01:03:35,375 --> 01:03:36,422
Halkabban!
814
01:03:57,667 --> 01:03:58,589
H�lgyem....
815
01:03:58,708 --> 01:04:01,632
Az �n eg�szs�ge a saj�t
kez�ben van.
816
01:04:04,000 --> 01:04:06,879
Tudja, hogy asztm�s �s
doh�nyzik.
817
01:04:08,083 --> 01:04:09,630
Engedelm�vel, adok egy
gy�gyszert �nnek.
818
01:04:09,958 --> 01:04:11,050
�s ne feledje, sokat kell innia.
819
01:04:11,125 --> 01:04:12,752
- K�sz�n�m sz�pen.
- K�sz�n�m.
820
01:04:13,250 --> 01:04:14,342
Ide...�vatosan...
821
01:04:14,708 --> 01:04:15,960
Vigy�zzon...
822
01:04:16,750 --> 01:04:18,548
L�ttam egy festm�ny�t...
823
01:04:19,000 --> 01:04:21,173
ami '42-ben k�sz�lt.
824
01:04:24,583 --> 01:04:26,005
Hol l�tta?
825
01:04:30,750 --> 01:04:32,297
Ne itt besz�lj�k ezt meg...
826
01:04:34,333 --> 01:04:36,552
Van egy vil�g�t�torony a
k�zelben.
827
01:04:36,708 --> 01:04:38,460
Ott v�rok mag�ra...
828
01:05:12,625 --> 01:05:13,421
Eln�z�st.
829
01:05:14,250 --> 01:05:15,172
Sajn�lom...
830
01:05:15,292 --> 01:05:16,418
hogy megv�rakoztattam.
831
01:05:16,583 --> 01:05:17,835
Semmi baj.
832
01:05:20,708 --> 01:05:22,710
Merre van �szak-nyugat?
833
01:05:24,833 --> 01:05:26,210
J�jj�n velem.
834
01:05:28,667 --> 01:05:31,420
�szaknyugat ott van, amerr�l
a sz�l f�j.
835
01:05:31,583 --> 01:05:32,755
Illetve...
836
01:05:32,833 --> 01:05:36,042
most az alf�ldi �szaki fel�r�l
f�j a sz�l....
837
01:05:45,833 --> 01:05:47,005
Yifang...
838
01:05:47,583 --> 01:05:49,426
Azt mondtad, j�jjek ide...
839
01:05:50,125 --> 01:05:53,004
mert itt biztons�gos.
840
01:06:01,833 --> 01:06:02,800
Gyakran j�r ide?
841
01:06:05,167 --> 01:06:08,250
R�gen egy bar�tommal...
842
01:06:08,458 --> 01:06:09,835
szerett�nk idej�rni.
843
01:06:10,833 --> 01:06:12,585
�s csak n�zt�k a tengert...
844
01:06:13,167 --> 01:06:15,545
Maszako volt a neve?
845
01:06:21,250 --> 01:06:22,502
Azt mondta, l�tta a festm�nyt...
846
01:06:23,625 --> 01:06:26,834
Azt, amin egy l�ny, a z�ld
gyepen zongor�zik.
847
01:06:27,125 --> 01:06:28,172
Hol l�tta?
848
01:06:28,958 --> 01:06:30,585
A szob�ban, ahol valaha �
zongor�zott.
849
01:06:32,875 --> 01:06:34,843
El�sz�r az �n nev�t...
850
01:06:35,583 --> 01:06:37,506
ismertem fel a k�p alj�n.
851
01:06:37,792 --> 01:06:40,716
Ez a notesz m�g�tte
volt...
852
01:06:40,833 --> 01:06:43,552
�s szerintem, �nt illeti..
853
01:06:59,458 --> 01:07:02,086
�s egy befejezetlen zenem�vet
is h�trahagyott.
854
01:07:02,167 --> 01:07:03,589
Ami tetszik nekem.
855
01:07:17,750 --> 01:07:19,844
Tetszik a dallam?
856
01:07:24,667 --> 01:07:27,671
Valaki olyannak �rt�k,
akit szeretnek.
857
01:07:30,833 --> 01:07:31,709
Azt hiszem...
858
01:07:31,833 --> 01:07:33,835
ebben hasonl�tunk.
859
01:07:36,792 --> 01:07:39,636
�n is megpr�b�ltam �rni egyet
a f�rjemnek...
860
01:07:39,833 --> 01:07:41,835
de nem tudtam, hogy kezdjek
hozz�.
861
01:07:45,667 --> 01:07:48,170
Szerettem volna gyorsan
nekil�tni...
862
01:07:48,333 --> 01:07:50,836
�s lassan befejezni.
863
01:07:51,625 --> 01:07:52,922
Hogy seg�thetn�k?
864
01:07:53,042 --> 01:07:54,885
Mindkett�nknek sz�ks�ge van
egy apr�s�gra.
865
01:07:55,500 --> 01:07:57,093
Mes�ljen egy t�rt�netet r�la!
866
01:07:57,917 --> 01:07:59,009
Ha m�lyebben siker�l megismernem...
867
01:07:59,125 --> 01:08:00,468
jobb munk�t v�gezhetn�k.
868
01:08:00,958 --> 01:08:02,380
Sajn�lom....
869
01:08:03,292 --> 01:08:06,751
de csak a h�bor� �s hal�l v
eml�kei j�nnek el�...
870
01:08:07,042 --> 01:08:08,840
Itt nincs hely m�r m�snak.
871
01:08:11,042 --> 01:08:12,635
Majd visszaj�nnek...
872
01:08:12,750 --> 01:08:14,844
A sz�p eml�kek mindig
visszat�rnek.
873
01:08:45,958 --> 01:08:47,631
Miut�n tal�lkoztam vele...
874
01:08:47,833 --> 01:08:49,335
elkezdtem napl�t �rni.
875
01:08:49,542 --> 01:08:50,794
El�tte soha...
876
01:08:50,875 --> 01:08:52,218
nem �rtam.
877
01:08:54,667 --> 01:08:58,501
Azon a d�lut�non
rajzszakk�r�n voltam...
878
01:08:58,583 --> 01:09:01,427
a v�ros l�nyiskol�j�ban...
879
01:09:19,250 --> 01:09:22,504
K�s� vettem �szre, hogy a
szememet szeretn� lerajzolni...
880
01:09:23,792 --> 01:09:26,511
de nem volt hozz� b�tors�ga...
881
01:09:30,958 --> 01:09:31,959
R�j�ttem...
882
01:09:32,042 --> 01:09:35,125
hogy nem n�zett a szemembe...
883
01:09:36,875 --> 01:09:39,094
Ez�rt csapd�ba csaltam.
884
01:09:39,292 --> 01:09:43,047
Azonnal lehajtotta a fej�t �s
m�shov� n�zett.
885
01:09:47,208 --> 01:09:49,176
A mi szerelm�nk ilyen..
886
01:09:49,667 --> 01:09:52,295
k�nosan kezd�d�tt.
887
01:10:00,875 --> 01:10:02,502
Nem rossz.
888
01:10:03,167 --> 01:10:04,089
Gratul�lok.
889
01:10:04,167 --> 01:10:06,795
Ism�t m�sodik d�jat nyert .
890
01:10:08,583 --> 01:10:10,631
Nagyon sajn�ltam, mert....
891
01:10:11,542 --> 01:10:13,465
nem sz�m�t, ha valaki
t�k�letesen rajzol...
892
01:10:13,542 --> 01:10:15,840
az els� d�jat mindig jap�n
di�koknak adj�k....
893
01:10:15,917 --> 01:10:18,591
sosem a helyieknek.
894
01:10:19,750 --> 01:10:21,172
De ma...
895
01:10:21,417 --> 01:10:23,920
odamentem hozz� �s
gratul�ltam neki...
896
01:10:24,583 --> 01:10:27,382
� csak mosolygott �s a maga
buta m�dj�n n�zett r�m...
897
01:10:27,625 --> 01:10:29,343
Egy kukkot sem sz�lt.
898
01:10:29,417 --> 01:10:31,545
K�s�bb azt mondta, �gy �rezte
mag�t, mintha l�zas lett volna.
899
01:10:32,208 --> 01:10:35,382
T�ny, hogy az �n sz�vem is
hevesebben vert.
900
01:10:42,042 --> 01:10:43,464
N�zd....
901
01:10:50,292 --> 01:10:51,885
� egy kicsit...
902
01:10:52,042 --> 01:10:53,385
�gy t�nt, hogy...
903
01:10:53,458 --> 01:10:54,755
�gyetlenebb....
904
01:10:54,833 --> 01:10:56,005
mint �n.
905
01:11:09,167 --> 01:11:12,341
Lassan m�lyebb gondolatokat
is elkezdt�nk megosztani egym�ssal.
906
01:11:19,125 --> 01:11:20,593
Abban az �vben...
907
01:11:20,667 --> 01:11:24,126
halt meg az �desapja, TBC-ben...
908
01:11:26,917 --> 01:11:28,339
�s bizonytalan anyagi
helyzetben hagyta a csal�dot.
909
01:11:28,667 --> 01:11:32,217
B�r, nagyon neh�z volt az �let...
910
01:11:33,125 --> 01:11:35,469
az �desanyja...
911
01:11:36,083 --> 01:11:39,587
sosem k�rt k�lcs�n a
csal�dj�t�l.
912
01:11:39,958 --> 01:11:43,713
Ink�bb eladta a
zongor�t, amit � is seg�tett �thozni...
913
01:11:44,208 --> 01:11:46,381
mikor f�rjhez ment.
914
01:11:47,583 --> 01:11:49,711
Tudom, hogy...
915
01:11:49,917 --> 01:11:55,799
hogy ez mekkora f�jdalmat
okozott neki.
916
01:11:58,250 --> 01:12:01,049
Ez a zongora nagyon j�
�llapotban van.
917
01:12:01,542 --> 01:12:04,466
Nagyon kedves lehetett az
�desanyj�nak.
918
01:12:04,667 --> 01:12:07,295
Ne f�ljen, mi is nagyon
vigy�zunk majd r�.
919
01:12:07,500 --> 01:12:08,797
K�sz�n�m.
920
01:12:09,667 --> 01:12:11,135
Sajn�lom...
921
01:12:12,292 --> 01:12:14,135
Semmi baj, csak hagyja itt
nyugodtan.
922
01:12:14,208 --> 01:12:15,835
- Semmi baj...
- Zekun!
923
01:12:22,333 --> 01:12:23,585
Maszako...
924
01:12:23,708 --> 01:12:27,167
�gyban fekszik, mert l�zas.
K�s�bb tal�n felkelhet majd.
925
01:12:27,292 --> 01:12:29,135
Nem maradna itt egy cs�sze
te�ra?
926
01:12:29,292 --> 01:12:30,418
Nem, k�sz�n�m.
927
01:12:31,042 --> 01:12:32,715
Most mennem kell...
928
01:12:55,208 --> 01:12:56,710
Zekun...
929
01:13:05,458 --> 01:13:06,425
J�l vagy?
930
01:13:06,500 --> 01:13:08,343
Azt mondt�k, l�zas vagy.
931
01:13:46,292 --> 01:13:47,589
Azon a napon...
932
01:13:47,667 --> 01:13:50,136
megcs�kolt v�gre!
933
01:13:51,583 --> 01:13:54,052
Nekem ez volt az els�
�letemben...
934
01:13:54,833 --> 01:13:57,507
A sz�vem majd kiugrott a
hely�r�l...
935
01:13:58,292 --> 01:13:59,635
mert...
936
01:14:00,083 --> 01:14:03,087
sosem tudhatod, mi t�rt�nik
veled.
937
01:14:12,833 --> 01:14:14,676
Nincs sz�ks�g�nk ezeknek a
jap�n fick�knak a cs�kj�ra!
938
01:14:14,750 --> 01:14:17,754
Mert ennek mindig szenved�s
a v�ge, ugye?
939
01:14:18,167 --> 01:14:20,636
�gy igaz! V�gt�re is eleget
szenvedt�nk miattuk!
940
01:14:20,708 --> 01:14:22,255
K�l�n�sen a fia, dr. Yan...
941
01:14:22,333 --> 01:14:23,505
mert � t�l j�lelk�.
942
01:14:23,583 --> 01:14:24,459
Igaza van, Yan-asszony.
943
01:14:24,542 --> 01:14:26,260
Nem akarjuk, hogy az a jap�n
l�ny csapd�ba csalja Zekunt.
944
01:14:26,333 --> 01:14:27,630
Ha �sszeh�zasodn�nak,
Jap�nban �ln�nek...
945
01:14:27,708 --> 01:14:28,925
vagy itt maradnak?
946
01:14:29,000 --> 01:14:32,174
Igen. Jobb lenne, ha a
menyed meg�rtene...
947
01:14:32,250 --> 01:14:34,924
Ne �sd az orrodat m�s dolg�ba!
Fejezd be. Menj�nk dolgozni!
948
01:14:35,958 --> 01:14:39,212
Rem�lem, ezek a kis t�rt�netek
seg�tenek majd.
949
01:14:42,500 --> 01:14:43,752
K�sz�n�m...
950
01:14:43,917 --> 01:14:45,965
hogy megosztotta velem �ket.
951
01:14:47,208 --> 01:14:48,676
Viszl�t.
952
01:16:27,542 --> 01:16:28,384
Csak kett�?
953
01:16:28,458 --> 01:16:29,835
Csak kett�. Ne tolakodj...
954
01:16:30,000 --> 01:16:31,172
Ne tolakodj!
955
01:16:31,250 --> 01:16:32,422
Testv�reim...
956
01:16:32,583 --> 01:16:33,835
Kicsit tov�bb kell itt
v�rakoznunk.
957
01:16:33,958 --> 01:16:35,756
amint az id�j�r�s lehet�v� teszi...
958
01:16:35,833 --> 01:16:37,551
a l�gier� seg�ts�g�nkre siet.
959
01:16:37,792 --> 01:16:39,669
M�g egy kicsit v�rnunk kell.
960
01:16:43,833 --> 01:16:44,755
Yunfen...
961
01:16:45,500 --> 01:16:47,468
m�r t�bb, mint egy napja
havazik...
962
01:16:48,208 --> 01:16:50,051
A csapatok bet�rtek ebbe
kis faluba is
963
01:16:50,667 --> 01:16:52,135
Nem �rkezik ut�np�tl�s...
964
01:16:52,917 --> 01:16:55,591
�s nem kapunk semmilyen
fels�bb utas�t�st...
965
01:16:57,000 --> 01:16:58,718
Ha ez �gy megy tov�bb...
966
01:16:59,083 --> 01:17:01,051
Att�l tartok, mor�lisan
v�gleg lez�ll�nk.
967
01:17:01,250 --> 01:17:02,797
Yu kisasszony...
968
01:17:03,125 --> 01:17:07,801
Tong Daqing vagyok, akivel
lef�nyk�pezkedett...
969
01:17:08,000 --> 01:17:10,628
Nem nagyon tudok �rni...
970
01:17:10,792 --> 01:17:12,965
de valamit el szeretn�k
mondani mag�nak...
971
01:17:13,042 --> 01:17:14,885
csak nem tudom, hogy
kezdjek neki.
972
01:17:15,500 --> 01:17:18,253
Csak azt akarom mondani...
973
01:17:19,708 --> 01:17:21,210
hogy ott, a kif�zd�ben...
974
01:17:21,625 --> 01:17:22,842
mikor let�r�lte az
ev�p�lcik�imat...
975
01:17:22,917 --> 01:17:24,294
�rmester...
976
01:17:26,958 --> 01:17:28,175
Parancsnok �r!
977
01:17:34,958 --> 01:17:36,050
K�sz�n�m, parancsnok �r.
978
01:17:36,292 --> 01:17:37,885
Csak �l�nk itt �s v�runk...
979
01:17:38,167 --> 01:17:39,339
Elromlott a r�di�m.
980
01:17:39,417 --> 01:17:40,634
Seg�tene megjav�tani?
981
01:17:40,708 --> 01:17:41,960
Szavamat adom r�.
982
01:18:45,625 --> 01:18:47,298
Parancsnok �r...
983
01:18:51,792 --> 01:18:52,793
K�sz�n�m.
984
01:18:52,875 --> 01:18:54,092
Nos, �n...
985
01:18:54,167 --> 01:18:55,669
csak meg kellett forrasztani.
986
01:18:59,583 --> 01:19:00,800
�lj�n le.
987
01:19:16,792 --> 01:19:18,009
Mennyi ideje van a seregben?
988
01:19:18,083 --> 01:19:19,255
Uram...
989
01:19:21,333 --> 01:19:23,210
m�r 6 �ve.
990
01:19:24,083 --> 01:19:25,084
Mivel foglalkozott?
991
01:19:25,167 --> 01:19:28,171
M�rn�k voltam egy ideig, de
most a r�di�sok f�n�ke vagyok.
992
01:19:28,292 --> 01:19:29,839
N�s?
993
01:19:31,208 --> 01:19:32,630
Igen.
994
01:19:33,458 --> 01:19:35,131
Van k�pe a csal�dr�l?
995
01:19:43,708 --> 01:19:44,709
Gyerekek?
996
01:19:44,792 --> 01:19:46,260
A feles�gem jobb karj�ban van.
997
01:19:46,333 --> 01:19:47,710
Mindketten otthon v�rnak.
998
01:19:47,875 --> 01:19:49,718
Nos, ebben legy�z�tt.
999
01:19:50,125 --> 01:19:51,547
Az �n feles�gem most v�rand�s.
1000
01:19:51,625 --> 01:19:53,298
Tajvanon �l.
1001
01:19:56,125 --> 01:19:58,127
Mag�ra is v�r a feles�ge, meg
a gyereke.
1002
01:20:00,167 --> 01:20:01,589
Igaz�n szerencs�s.
1003
01:20:06,125 --> 01:20:07,217
Parancsnok �r...
1004
01:20:07,292 --> 01:20:10,045
Soha ne keverje �ssze a
feles�g�t senki m�ssal!
1005
01:20:15,542 --> 01:20:16,759
Tess�k.
1006
01:20:24,000 --> 01:20:25,923
Ezt a h�zat magam terveztem.
1007
01:20:26,083 --> 01:20:28,461
Csendes, picike kerttel...
1008
01:20:28,708 --> 01:20:29,925
Mit gondol?
1009
01:20:30,042 --> 01:20:30,838
J�l n�z ki...
1010
01:20:30,917 --> 01:20:33,090
de minek ekkora p�zsit?
1011
01:20:33,167 --> 01:20:35,511
A feles�gem im�d mez�tl�b
t�ncolni.
1012
01:20:37,125 --> 01:20:39,503
Szeretem elk�pzelni, amint a
gyepen t�ncol.
1013
01:20:40,542 --> 01:20:41,839
Olyan term�szetes...
1014
01:20:42,042 --> 01:20:44,215
�s felszabadult...
1015
01:20:45,625 --> 01:20:47,298
�s szemtelen is egy kicsit.
1016
01:20:48,167 --> 01:20:49,339
�s maga?
1017
01:20:49,417 --> 01:20:51,761
Kem�nyen akarok dolgozni az
�n ir�ny�t�s�val...
1018
01:20:51,833 --> 01:20:55,167
�s a h�bor� ut�n szeretn�k
egy saj�t kis f�ldet...
1019
01:20:55,375 --> 01:20:57,628
hogy csal�d tudjon enni �s
ruh�zkodni tudjon.
1020
01:20:57,708 --> 01:20:59,255
Semmi t�bb.
1021
01:21:00,667 --> 01:21:02,761
B�szke lehet mag�ra a csal�dja.
1022
01:21:03,750 --> 01:21:04,751
Adjon bele mindent!
1023
01:21:04,833 --> 01:21:06,585
Biztosan �gy lesz!
1024
01:21:20,917 --> 01:21:22,385
N�v�r!
1025
01:21:23,708 --> 01:21:25,301
N�v�r!
1026
01:21:29,250 --> 01:21:30,877
A csal�dom...
1027
01:21:31,667 --> 01:21:33,340
Pihenjen...
1028
01:21:33,917 --> 01:21:36,716
m�r h�rom napja nem j�rtak itt.
1029
01:21:37,042 --> 01:21:40,717
Ne agg�djon, elj�nnek.
1030
01:21:41,708 --> 01:21:43,710
Mikor utolj�ra itt voltak...
1031
01:21:44,875 --> 01:21:47,754
azt mondt�k, napok �ta nem
ettek m�r.
1032
01:21:49,500 --> 01:21:51,468
Van valami, amivel seg�thet
rajtuk?
1033
01:22:03,708 --> 01:22:05,802
Adja ezt a gy�r�t oda, k�rem...
1034
01:22:06,750 --> 01:22:08,844
a feles�gemnek.
1035
01:22:09,458 --> 01:22:11,506
Mondja meg neki, hogy adja
z�logba...
1036
01:22:12,625 --> 01:22:14,548
amit kap, el�g ennival�ra
a gyerekeknek...
1037
01:22:14,625 --> 01:22:16,673
n�h�ny napig.
1038
01:22:44,417 --> 01:22:45,464
Eln�z�st...
1039
01:22:45,542 --> 01:22:48,386
Tess�k...
1040
01:22:48,458 --> 01:22:50,085
a p�nz
1041
01:22:52,958 --> 01:22:54,835
Kisasszony, csak p�r falatot...
1042
01:22:54,958 --> 01:22:56,551
El az �tb�l! Menjetek!
1043
01:22:56,708 --> 01:23:00,292
Kisasszony, csak p�r falat kenyeret....
1044
01:23:00,417 --> 01:23:01,714
Ne gyertek ut�nam!
1045
01:23:01,792 --> 01:23:03,635
Ez a keny�r m�snak kell...
1046
01:23:04,208 --> 01:23:05,710
Ne m�sszatok r�m!
1047
01:23:12,292 --> 01:23:13,669
Testv�r...!
1048
01:23:13,792 --> 01:23:15,214
Minden rendben?
1049
01:23:15,375 --> 01:23:18,219
Testv�r, mi t�rt�nt veled?!
1050
01:23:24,917 --> 01:23:26,840
Ez a Tiantong sug�r�t 58?
1051
01:23:26,917 --> 01:23:27,839
Egyenesen el�re....
1052
01:23:28,792 --> 01:23:29,793
Melyik Liu h�za?
1053
01:23:29,875 --> 01:23:30,671
Milyen Liu�?
1054
01:23:30,792 --> 01:23:32,044
A katon��.
1055
01:23:32,125 --> 01:23:33,627
Szerintem, az ott.
1056
01:23:35,917 --> 01:23:37,385
Hol lakik Liu, a katona?
1057
01:23:43,542 --> 01:23:44,885
Itt lakik Liu?
1058
01:23:45,250 --> 01:23:46,092
Igen.
1059
01:24:01,333 --> 01:24:06,089
Patk�nym�rget ehettek �s kb.
2 napja halottak.
1060
01:24:32,792 --> 01:24:34,920
Mindk�t t�deje fert�z�tt volt...
1061
01:24:35,000 --> 01:24:37,128
�s a hal�l id�pontja 14 �ra 08
perc.
1062
01:24:37,208 --> 01:24:38,585
Ker�lj�n r� a k�rlapra.
1063
01:25:56,833 --> 01:25:58,335
Im�dom a mostani frizur�mat.
1064
01:25:58,792 --> 01:26:00,419
Yu kisasszony, foglaljon
helyet!
1065
01:26:00,833 --> 01:26:02,631
Milyen frizur�t szeretne?
1066
01:26:05,083 --> 01:26:06,084
Mint az �v�!
1067
01:26:06,292 --> 01:26:07,669
Rendben, nem gond.
1068
01:26:07,792 --> 01:26:08,918
Mit mondasz?
1069
01:26:09,667 --> 01:26:11,965
Olyan frizur�t akarsz, mint
az eny�m?
1070
01:26:12,833 --> 01:26:14,961
Ne akard, hogy megs�rtselek!
1071
01:26:15,083 --> 01:26:17,302
Mit csin�lsz?
1072
01:26:17,417 --> 01:26:18,543
Te mocskos ringy�!
1073
01:26:18,625 --> 01:26:20,468
El�g volt!
1074
01:26:20,708 --> 01:26:23,006
Ebben a h�zban tisztess�ges
csal�dok �lnek!
1075
01:26:23,125 --> 01:26:24,342
Nincs sz�ks�g�nk az ilyen...
1076
01:26:24,417 --> 01:26:25,964
b�rl�kre, mint �...
1077
01:26:26,083 --> 01:26:27,335
Ne kiab�ljon, Wang-asszony.
1078
01:26:27,417 --> 01:26:28,088
Micsoda!?
1079
01:26:28,208 --> 01:26:29,881
Mit csin�lsz? Mit b�mulsz?
1080
01:26:30,000 --> 01:26:31,377
B�ntottam �n mag�t?
1081
01:26:31,458 --> 01:26:32,584
Nyugodjon meg, Wang-asszony...
1082
01:26:32,667 --> 01:26:33,919
Nekem is van �n�rzetem!
1083
01:26:34,000 --> 01:26:35,752
K�rem, az �n kedvem�rt...
1084
01:26:35,833 --> 01:26:37,961
Mit b�mulsz? Hozz�d besz�lek!
1085
01:26:38,417 --> 01:26:39,964
Nem kell semmi, amit ez a
ringy� meg�rintett!
1086
01:26:40,083 --> 01:26:41,710
Rendben, viszl�t...
1087
01:26:41,833 --> 01:26:43,085
Ne idegeskedjen...
1088
01:26:45,208 --> 01:26:46,084
Yu kisasszony...
1089
01:26:46,333 --> 01:26:47,459
a frizur�val kapcsolatban...
1090
01:26:47,625 --> 01:26:50,629
Neki hossz�k�s arca van, a
mag�� meg kerek. N�zze...
1091
01:26:50,875 --> 01:26:53,378
mag�nak jobban �ll, mint neki.
1092
01:26:53,458 --> 01:26:56,086
V�rjon egy pillanatra.
Ne siessen!
1093
01:27:05,958 --> 01:27:07,960
M�g mindig ragaszkodom a r�gi
elvekhez...
1094
01:27:09,375 --> 01:27:10,877
adj bele mindent, amit
lehet...
1095
01:27:11,500 --> 01:27:14,549
legy�l rugalmas �s seg�ts a
m�sikon...
1096
01:27:14,625 --> 01:27:15,797
Igenis, parancsnok �r!
1097
01:27:15,958 --> 01:27:19,292
Sietn�nk kell, de annak
�rdek�ben...
1098
01:27:22,958 --> 01:27:25,302
Parancsnok, a falusaik vannak
itt, �telt hoztak.
1099
01:27:25,375 --> 01:27:26,752
Helyezz�k �ket biztons�gba!
1100
01:27:26,875 --> 01:27:27,467
Igenis, uram!
1101
01:27:31,708 --> 01:27:34,052
Elvt�rsak, hoztunk maguknak
egy kis ennival�t!
1102
01:27:34,167 --> 01:27:35,134
K�sz�nj�k...k�sz�nj�k....
1103
01:27:37,542 --> 01:27:38,668
�S ez �gy megy....
1104
01:27:44,292 --> 01:27:45,794
azt mondom, a f�ld alatt kell
folytatni a csat�t...
1105
01:27:45,958 --> 01:27:47,551
�s te att�l f�lsz, hogy
kevesen vagyunk....
1106
01:27:47,708 --> 01:27:48,960
�s nincs el�g id�nk?
1107
01:27:50,417 --> 01:27:52,670
Van kapcsolat?
1108
01:28:09,875 --> 01:28:10,967
Parancsnok �r...
1109
01:28:11,417 --> 01:28:12,509
Parancsnok �r!
1110
01:28:38,792 --> 01:28:39,839
Lassabban....
1111
01:30:03,833 --> 01:30:06,131
Ebb�l mindenkinek jut egy
kev�s �tel.
1112
01:30:33,208 --> 01:30:35,006
Kapit�ny, j�l ismerem ezt a
helyet...
1113
01:30:35,083 --> 01:30:37,506
Ott jobbra, a pusztas�gban van
a h�zunk.
1114
01:30:37,958 --> 01:30:40,000
Ha ott mas�rozunk kereszt�l,
megh�vok mindenkit...
1115
01:30:40,001 --> 01:30:41,087
egy meleg zseml�re.
1116
01:30:41,958 --> 01:30:44,052
Ne besz�lj t�bbet az ev�sr�l!
Mi�rt �llt�l be katon�nak?
1117
01:30:45,125 --> 01:30:46,172
�n?
1118
01:30:46,375 --> 01:30:47,342
�nk�ntes vagyok.
1119
01:30:47,875 --> 01:30:49,127
A f�ldeken is ilyen kem�nyen
kell dolgozni....
1120
01:30:49,500 --> 01:30:51,002
de a sereg �rdekesebb.
1121
01:30:51,125 --> 01:30:52,547
�s maga, kapit�ny �r?
1122
01:30:53,375 --> 01:30:54,922
�n?
1123
01:30:55,167 --> 01:30:57,590
Mindig szerettem volna
megtanulni �rni-olvasni...
1124
01:30:57,792 --> 01:30:59,465
de a csal�dnak nem telt r�,
hogy iskol�ba j�rasson.
1125
01:30:59,667 --> 01:31:01,669
Akkor be�lltam katon�nak �s...
1126
01:31:01,750 --> 01:31:03,673
itt megtanultam �rni-olvasni...
1127
01:31:03,917 --> 01:31:05,339
lovagolni....
1128
01:31:05,458 --> 01:31:06,960
hidakat �s utakat �p�teni....
1129
01:31:07,083 --> 01:31:08,300
r�di�t kezelni �s jav�tani...
1130
01:31:08,375 --> 01:31:09,752
azt, hogy...
1131
01:31:10,833 --> 01:31:12,130
hogyan kell l�ni....
1132
01:31:19,917 --> 01:31:21,419
Megvan! Megvan!
1133
01:31:21,500 --> 01:31:24,504
H�s! H�s!
1134
01:32:07,500 --> 01:32:09,002
V�rjatok!
1135
01:32:12,500 --> 01:32:13,752
S�...
1136
01:32:16,458 --> 01:32:18,131
�vatosan...
1137
01:32:19,083 --> 01:32:20,255
K�rek...
1138
01:32:21,875 --> 01:32:23,172
K�rlek...
1139
01:32:25,125 --> 01:32:26,593
Rajta!
1140
01:32:46,875 --> 01:32:48,468
- N�zzetek k�r�l...
- N�zzetek k�r�l...
1141
01:32:48,542 --> 01:32:50,089
N�zz k�r�l....
1142
01:32:50,708 --> 01:32:52,130
Erdan
1143
01:33:02,750 --> 01:33:03,842
Megk�rdem, elvinne-e any�nak
egy �zenetet...
1144
01:33:03,958 --> 01:33:04,834
csak annyit, hogy j�l vagyok.
1145
01:33:04,958 --> 01:33:06,631
Annyira j� vagy, hogy t�ged
mindenki kihaszn�l!
1146
01:33:07,167 --> 01:33:08,293
T�r�ld tiszt�ra az arcodat.
1147
01:33:08,375 --> 01:33:09,797
Nem hagyom, hogy b�rki
megtudja, ha visszaj�tt�nk.
1148
01:33:10,167 --> 01:33:12,590
Nem vagyok bolond, kapit�ny �r.
1149
01:33:19,917 --> 01:33:21,339
K�tszer annyit k�rek.
1150
01:33:24,125 --> 01:33:25,968
Hogy k�pzeled? K�tszer egym�s
ut�n csin�lod �s egyet fizetsz?
1151
01:33:26,958 --> 01:33:27,754
Mi a fene!
1152
01:33:29,125 --> 01:33:30,377
Ki akarsz rabolni!
1153
01:33:30,667 --> 01:33:32,340
Menj a pokolba!
1154
01:33:33,167 --> 01:33:34,089
Olyan lesz ez neked, mint a
pokol maga...
1155
01:33:37,292 --> 01:33:38,965
Mocskos ringy�!
1156
01:33:40,500 --> 01:33:42,343
Azt mondod, k�tszer
annyit fizessek.
1157
01:33:42,917 --> 01:33:45,386
Csak az�rt j�ttem, mert nagyon
sz�p vagy.
1158
01:33:46,167 --> 01:33:47,635
Te b�d�s ribanc!
1159
01:33:47,750 --> 01:33:49,423
Nem el�g, hogy j�l �rezted
magad, de dupla p�nzt is akarsz?
1160
01:34:00,125 --> 01:34:01,923
Mit k�pzelsz, ki vagy te?
Felb�relt valaki, ugye?
1161
01:34:02,500 --> 01:34:04,218
Sajn�lom...
1162
01:34:06,667 --> 01:34:08,169
Egy t�voli rokon....
1163
01:34:08,458 --> 01:34:10,085
vit�zik egy kis p�nz�rt.
1164
01:34:13,583 --> 01:34:15,506
A k�rh�zi v�r�sbabos
zseml�m.
1165
01:34:15,583 --> 01:34:17,176
J��z�.
1166
01:34:18,000 --> 01:34:19,297
Ingyen van.
1167
01:34:24,000 --> 01:34:25,297
K�sz�n�m.
1168
01:34:25,458 --> 01:34:26,835
J� �jszak�t....
1169
01:35:20,792 --> 01:35:22,339
Nacionalista testv�reim!
1170
01:35:22,542 --> 01:35:25,967
Nacionalista testv�rek! V�g�l
csak ler�zz�tok a k�telet...
1171
01:35:26,083 --> 01:35:27,881
m�g ha a tisztek a nyakatok
k�r� is szor�tj�k azt.
1172
01:35:27,958 --> 01:35:30,882
�s fiatal di�kokat hoztatok
Xuzhoub�l....
1173
01:35:30,958 --> 01:35:32,426
hogy csatlakozzanak a
seregeinkhez.
1174
01:35:32,500 --> 01:35:34,673
Ezek az emberek nem katon�k!
1175
01:35:34,958 --> 01:35:38,292
Sok katona �s tiszt nem akar
t�bb� harcolni!
1176
01:35:38,375 --> 01:35:41,254
M�r 34 hadoszt�lynyi embert
vesztettek el...
1177
01:35:41,333 --> 01:35:42,459
A meleg k�sa m�r elk�sz�lt,
testv�reim...
1178
01:35:42,542 --> 01:35:44,044
hogy b�rmikor �tvihess�k
nektek.
1179
01:35:44,125 --> 01:35:45,627
Garant�ljuk minden tisztnek...
1180
01:35:45,708 --> 01:35:47,255
�s katon�nak a biztons�got �s
azt, hogy �letben maradnak.
1181
01:35:47,333 --> 01:35:49,301
M�g ma dobj�tok el a
fegyvereket...
1182
01:35:49,458 --> 01:35:52,177
�s holnapra nyitva lesz az �t
hazafel�.
1183
01:35:54,000 --> 01:35:55,673
Nacionalista testv�rek...
1184
01:35:55,917 --> 01:35:57,544
minden bizonnyal honv�gyatok
van.
1185
01:35:57,667 --> 01:36:01,126
Ismerek egy dalt, ami rem�lem,
nektek is legal�bb annyira...
1186
01:36:01,417 --> 01:36:03,215
tetszik, mint nekem.
1187
01:36:03,292 --> 01:36:04,760
El�nekelem...
1188
01:36:21,625 --> 01:36:22,877
Parancsnok �r...
1189
01:36:22,958 --> 01:36:25,256
nem b�rjuk m�r tov�bb.
1190
01:36:26,958 --> 01:36:30,258
Parancsnok �r!
1191
01:36:32,542 --> 01:36:34,670
Fel�llni! �lljatok fel!
1192
01:36:34,750 --> 01:36:36,969
Mindenki �lljon fel!
1193
01:36:38,083 --> 01:36:39,255
Felkelni!
1194
01:36:40,833 --> 01:36:42,085
Parancsnok �r...
1195
01:36:42,542 --> 01:36:44,795
ink�bb vessz�nk a csatat�ren...
1196
01:36:45,333 --> 01:36:48,382
minthogy itt haljunk �hen.
1197
01:36:50,583 --> 01:36:52,335
Egy katona...
1198
01:36:53,083 --> 01:36:55,177
haljon meg a csatat�ren, vagy
haljon �hen....
1199
01:36:55,250 --> 01:36:56,627
egyre megy.
1200
01:36:57,083 --> 01:36:58,881
Csakis az sz�m�t, f�ltek-e a
hal�lt�l, vagy sem!
1201
01:37:00,917 --> 01:37:02,840
Mindk�t esetben egyforma
felett�nk az �g...
1202
01:37:04,292 --> 01:37:07,876
�s a h� is fentr�l hullik le
r�nk.
1203
01:37:08,417 --> 01:37:11,842
�k mi�rt tudj�k megtenni
azt, amit mi nem?
1204
01:37:12,917 --> 01:37:14,510
Mindenki keljen fel!
1205
01:37:14,958 --> 01:37:16,631
Tegy�tek a dolgotokat!
1206
01:37:17,875 --> 01:37:19,422
Hozz�tok vissza �ket!
1207
01:37:19,917 --> 01:37:20,918
�llj!
1208
01:37:23,500 --> 01:37:24,843
Ne l�jetek!
1209
01:37:25,875 --> 01:37:27,218
Ki adott parancsot r�, hogy
l�hettek?
1210
01:37:27,417 --> 01:37:28,964
Parancsnok �r!
1211
01:37:29,208 --> 01:37:30,881
Menni akarnak!
Hadd menjenek!
1212
01:37:38,833 --> 01:37:41,211
Nem tudtunk kapcsolatba l�pni
a 108. hadoszt�llyal!
1213
01:37:41,792 --> 01:37:44,966
Jelezz a Zhengjibe tart�
csapatok parancsnok�nak...
1214
01:37:45,250 --> 01:37:46,422
�s tudasd velem, amint
megtal�ltad �ket!
1215
01:37:46,583 --> 01:37:47,425
Igenis, uram!
1216
01:38:09,958 --> 01:38:11,756
108. hadoszt�ly...108. hadoszt�ly...
1217
01:38:11,875 --> 01:38:12,967
Hallasz engem?
1218
01:38:31,708 --> 01:38:32,834
Hagyjanak magunkra.
1219
01:38:37,167 --> 01:38:38,339
Lei...
1220
01:38:39,458 --> 01:38:40,675
R�gen tal�lkoztunk..
1221
01:38:42,792 --> 01:38:44,214
Zhiqing...
1222
01:38:44,458 --> 01:38:46,756
azt hittem, m�r r�gen
visszavonult�l.
1223
01:38:50,417 --> 01:38:51,669
Mindent a maga idej�ben.
1224
01:38:51,792 --> 01:38:53,635
Akkor sem mehetn�k nyugd�jba,
ha akarn�k.
1225
01:38:55,042 --> 01:38:58,216
Ennyi �v ut�n m�g mindig te
vezeted a t�mad�st...
1226
01:38:58,500 --> 01:39:00,127
Meg kell hagyni...
1227
01:39:01,042 --> 01:39:02,635
hogy nagyon r�g�ta ismerj�k
m�r egym�st...
1228
01:39:02,750 --> 01:39:03,672
�s nem gondoltam volna...
1229
01:39:03,792 --> 01:39:05,794
hogy valaha egy�tt iszogatunk.
1230
01:39:14,208 --> 01:39:14,800
Tess�k...
1231
01:39:21,917 --> 01:39:24,670
Mikor a jap�nok ellen
harcoltunk...
1232
01:39:24,792 --> 01:39:26,635
mindegy, milyen neh�z
volt az �let...
1233
01:39:26,917 --> 01:39:28,510
a civilek megtettek mindent.
1234
01:39:28,750 --> 01:39:30,252
�lelmet �s vizet k�ldtek...
1235
01:39:30,333 --> 01:39:31,926
�s tapos�akn�kat raktak le...
1236
01:39:32,208 --> 01:39:34,336
mert a mi oldalunkon �lltak.
1237
01:39:35,292 --> 01:39:36,885
Tal�n hallott�l arr�l...
1238
01:39:37,083 --> 01:39:38,756
hogy az USA nyilv�nosan
bejelentette....
1239
01:39:38,875 --> 01:39:40,718
hogy t�bb� nem �ll a
Nacionalista Korm�ny m�g�tt.
1240
01:39:41,333 --> 01:39:44,257
Az egyed�li sz�vets�gesetek
is felismerte a helyzetet.
1241
01:39:44,917 --> 01:39:46,134
Lei...
1242
01:39:46,208 --> 01:39:47,881
a hadseregedet a mieink...
1243
01:39:48,583 --> 01:39:50,631
h�rom r�szre osztott�k.
1244
01:39:51,417 --> 01:39:52,964
Nincs es�lyed a gy�zelemre.
1245
01:39:53,667 --> 01:39:55,169
Mit akarsz ezzel mondani?
1246
01:39:55,375 --> 01:39:56,797
Ma az�rt j�ttem ide...
1247
01:39:57,083 --> 01:40:00,212
hogy r�vegyelek: �llj a
t�bbs�g oldal�ra...
1248
01:40:01,000 --> 01:40:03,503
�s vess v�get ennek a
nyomornak.
1249
01:40:24,167 --> 01:40:25,885
�n nem �rtek a politik�hoz...
1250
01:40:26,375 --> 01:40:28,127
csak egyszer� katona vagyok...
1251
01:40:28,833 --> 01:40:31,336
�s azt teszem, amit egy
katon�nak tennie kell.
1252
01:40:32,583 --> 01:40:36,292
Ink�bb vesszek a csatat�ren,
semmint megadjam magam.
1253
01:40:42,375 --> 01:40:44,548
Tudom, hogy vannak, akik �gy
d�ntenek, hogy �t�llnak...
1254
01:40:45,667 --> 01:40:47,761
de, am�g egyetlen emberem is
maradni akar...
1255
01:40:48,625 --> 01:40:51,003
addig a parancsnokuk leszek.
1256
01:40:54,667 --> 01:40:55,919
Lei...
1257
01:40:58,667 --> 01:40:59,839
vigy�zz magadra.-
1258
01:41:05,625 --> 01:41:06,877
Te is.
1259
01:41:34,167 --> 01:41:35,464
Egy oldalon �llunk.
1260
01:41:39,417 --> 01:41:41,886
Tong Daqing, a 12. H�rad�s
Hadoszt�ly kapit�nya...
1261
01:41:42,083 --> 01:41:44,336
A parancsnoks�g k�ptelen
kapcsolatba l�pni �n�kkel...
1262
01:41:44,417 --> 01:41:46,761
A parancsnok �r k�ld�tt,
hogy n�zzem meg a vonalat.
1263
01:41:46,833 --> 01:41:49,052
A vonal hib�tlan. Elmehet!
1264
01:41:50,958 --> 01:41:52,050
Nos...
1265
01:41:52,125 --> 01:41:53,968
- Mi...
- Figyelj..
1266
01:41:54,042 --> 01:41:55,168
a 108. Hadoszt�ly...
1267
01:41:55,250 --> 01:41:57,469
t�bb� nem tartozik a 12.
Hadsereg parancsnoks�ga al�.
1268
01:41:57,792 --> 01:41:59,465
Most, hogy elj�tt�l t�l�k...
1269
01:41:59,667 --> 01:42:01,465
mi�rt teszed kock�ra az
�letedet?
1270
01:42:01,625 --> 01:42:03,502
Ha jelent�st k�ldesz...
1271
01:42:03,583 --> 01:42:05,551
nagy bajba ker�l�nk.
1272
01:42:06,833 --> 01:42:07,834
�regem...
1273
01:42:07,917 --> 01:42:09,464
nem vagyunk but�k.
1274
01:42:09,667 --> 01:42:12,511
Ne f�lj, egyetlen sz�t sem
sz�lunk...
1275
01:42:12,792 --> 01:42:13,964
de vissza kell menn�nk.
1276
01:42:14,042 --> 01:42:16,795
Ha nem tessz�k, a parancsnok
�r gyan�t fog...
1277
01:42:16,875 --> 01:42:18,127
igaz? Ezzel csak n�veln�nk a
bajt.
1278
01:42:18,208 --> 01:42:20,336
Visszamegy�nk �s jelentj�k,
hogy a vonal m�k�dik.
1279
01:42:20,417 --> 01:42:22,010
�s minden harcos k�szen �llt...
1280
01:42:22,083 --> 01:42:23,426
a nagy csat�ra.
1281
01:42:23,500 --> 01:42:24,422
Nem akarunk harcolni...
1282
01:42:24,500 --> 01:42:26,753
de az �let�nk a t�t, nem?
1283
01:42:26,833 --> 01:42:28,426
Mindenki vigy�zzon mag�ra...
1284
01:42:28,500 --> 01:42:30,173
mi k�r�ln�z�nk.
1285
01:42:30,250 --> 01:42:31,046
Megn�zz�k...
1286
01:42:31,083 --> 01:42:33,177
biztons�gban lesz�nk-e?
1287
01:42:33,875 --> 01:42:35,092
Lassan...
1288
01:42:45,625 --> 01:42:47,593
Harcost�rsaim...
1289
01:42:48,125 --> 01:42:49,593
a k�ldet�setek...
1290
01:42:49,833 --> 01:42:51,585
tiszteletrem�lt� �s neh�z.
1291
01:42:52,833 --> 01:42:54,676
Ez d�nti el...
1292
01:42:54,750 --> 01:42:56,718
a csata kimenetel�t.
1293
01:42:56,792 --> 01:42:58,920
Szavunkat adjuk r�...
1294
01:43:01,958 --> 01:43:03,426
- Fen�kig
- Fen�kig
1295
01:43:48,958 --> 01:43:50,084
Nem �llapodunk meg a
jelent�st illet�en?
1296
01:43:50,167 --> 01:43:51,168
Tudjuk, hogy megadt�k magukat.
Ha nem adjuk ki az inform�ci�t...
1297
01:43:51,250 --> 01:43:52,718
az olyb� t�nik, mintha a
parancsnokuk gyilkos lenne.
1298
01:43:52,792 --> 01:43:54,840
�llj! Nem m�sz sehova!
1299
01:44:07,125 --> 01:44:08,798
M �t�tt bel�d?
1300
01:44:11,917 --> 01:44:13,885
Te rontottad el a vonalat!
1301
01:44:14,250 --> 01:44:15,968
Minden nap megpr�b�ltad...
1302
01:44:17,083 --> 01:44:18,926
M�r r�g meg�llapodt�l vel�k,
igaz?
1303
01:44:19,000 --> 01:44:21,048
Bel�j�k futottam egyik
felder�t�sen.
1304
01:44:21,292 --> 01:44:23,135
Csak besz�lni akartak velem
a megad�sr�l, m�st nem.
1305
01:44:23,417 --> 01:44:25,545
Hoztak egy zseml�t, amit
any�m s�t�tt.
1306
01:44:25,625 --> 01:44:26,877
Elhoztam...
1307
01:44:26,958 --> 01:44:28,835
hogy megosszam veled.
1308
01:44:29,458 --> 01:44:30,801
N�zd.
1309
01:44:33,417 --> 01:44:35,260
Milyen kapcsolatban �llnak a
csal�doddal?
1310
01:44:36,292 --> 01:44:38,886
Az �n csal�dom nemzed�kek �ta
szeg�ny...
1311
01:44:40,708 --> 01:44:42,802
senki sem tisztel minket.
1312
01:44:43,500 --> 01:44:45,343
De �k m�sok...
1313
01:44:45,917 --> 01:44:47,760
mikor elmentek az ajt�nk el�tt...
1314
01:44:47,833 --> 01:44:50,086
m�g ha �heztek is...
1315
01:44:50,167 --> 01:44:52,295
�t nem l�pt�k volna a k�sz�b�t...
1316
01:44:52,375 --> 01:44:54,093
vagy t�rt�k volna az ajt�t.
1317
01:44:55,125 --> 01:44:57,674
Kapit�ny! Any�m �s �n hisz�nk
abban...
1318
01:44:58,000 --> 01:45:00,002
hogy �k val�ban j� emberek.
1319
01:45:05,417 --> 01:45:07,215
�rtem....
1320
01:45:13,333 --> 01:45:14,710
S�sd el.
1321
01:45:14,875 --> 01:45:16,752
Nem akarok testv�rt �lni...
1322
01:45:17,083 --> 01:45:18,676
Kapit�ny, ne b�ntessen meg...
1323
01:45:18,875 --> 01:45:20,252
Testv�r...
1324
01:45:21,208 --> 01:45:23,381
Ahonnan �n j�v�k, ott azt
mondj�k, "�regem"...
1325
01:45:25,875 --> 01:45:27,343
Rendben van.
1326
01:45:27,708 --> 01:45:29,210
Seg�tek neked.
1327
01:45:34,792 --> 01:45:36,544
Nem n�zek oda...
1328
01:45:37,208 --> 01:45:39,256
csak annyit kell tenned, hogy
megh�zod a ravaszt...
1329
01:45:41,625 --> 01:45:43,252
Nem tudom...
1330
01:46:19,167 --> 01:46:21,261
A v�gs� parancsot m�r kiadt�k...
1331
01:46:22,625 --> 01:46:25,094
nincs vissza�t...
1332
01:46:25,542 --> 01:46:28,466
A F�parancsnoks�g �gy d�nt�tt,
hogy azonnal ki kell t�rn�nk!
1333
01:46:31,417 --> 01:46:33,545
Eddig �letet, s hal�lt egy�tt
v�szelt�nk �t.
1334
01:46:34,208 --> 01:46:36,085
Mindent megtettetek, amit
lehetett...
1335
01:46:40,583 --> 01:46:42,176
�s ezt nagyon k�sz�n�m.
1336
01:46:43,208 --> 01:46:44,960
Megparancsolom, hogy...
1337
01:46:45,958 --> 01:46:48,052
oszoljatok fel �s menjetek
haza!
1338
01:46:50,792 --> 01:46:52,009
Parancsnok �r!
1339
01:46:55,458 --> 01:46:56,926
Mag�val akarunk maradni...
1340
01:46:57,000 --> 01:46:58,547
�s harcolni a v�gs�kig.
1341
01:48:03,417 --> 01:48:04,669
Kelj fel!
1342
01:48:22,750 --> 01:48:23,967
Parancsnok �r!
1343
01:48:26,375 --> 01:48:27,968
Mi tartott ennyi ideig?
1344
01:48:28,083 --> 01:48:29,300
Mit tal�lt?
1345
01:48:29,458 --> 01:48:31,631
Parancsnok �r, k�rem,
b�ntessen meg!
1346
01:48:32,167 --> 01:48:33,384
Mi�rt?
1347
01:48:43,000 --> 01:48:44,752
Mi �rtelme van m�r?
1348
01:48:45,833 --> 01:48:48,632
Ez csak egy sz�rny� hang.
Maradjatok a helyeteken!
1349
01:48:48,792 --> 01:48:50,419
Mindenki maradjon a hely�n!
1350
01:48:50,500 --> 01:48:51,717
A v�delemre ford�tson
figyelmet...
1351
01:48:51,792 --> 01:48:54,045
mert az ellens�g csapd�t
�ll�that. - Igenis, uram!
1352
01:49:25,292 --> 01:49:28,091
Ha a 108. hadoszt�ly id�ben
ide�r...
1353
01:49:28,708 --> 01:49:30,927
m�g mindig van es�ly a
kit�r�sre!
1354
01:49:55,417 --> 01:49:57,010
Fegyvert t�lts!
1355
01:50:15,625 --> 01:50:16,968
T�z!
1356
01:50:46,583 --> 01:50:48,005
Azonnal kapcsolatba kell
l�pni a 108. hadoszt�llyal!
1357
01:50:48,083 --> 01:50:49,505
K�rdezd meg, hol vannak!
1358
01:50:52,083 --> 01:50:53,175
Parancsnok �r!
1359
01:50:53,250 --> 01:50:55,002
A 108. hadoszt�ly...
1360
01:50:55,125 --> 01:50:56,468
megadta mag�t a
kommunist�knak!
1361
01:50:58,375 --> 01:50:59,297
Micsoda?!
1362
01:51:00,208 --> 01:51:01,676
Hazugs�g!
1363
01:51:10,167 --> 01:51:12,135
Ak�r hadb�r�s�g el�
is vihet...
1364
01:51:31,750 --> 01:51:33,252
Fogd a fegyvert �s...
1365
01:51:33,667 --> 01:51:35,544
v�dd meg magad!
1366
01:52:39,958 --> 01:52:40,880
Nyom�s!
1367
01:52:43,333 --> 01:52:44,004
Parancsnok �r!
1368
01:53:19,500 --> 01:53:20,422
Minden rendben?
1369
01:53:20,625 --> 01:53:21,672
Parancsnok �r!
1370
01:53:22,958 --> 01:53:23,675
Semmi bajom.
1371
01:55:20,125 --> 01:55:21,377
A francba!
1372
01:55:39,042 --> 01:55:40,965
�letben kellett volna maradni!
1373
01:55:42,208 --> 01:55:44,006
Mi�rt j�tt�l vissza
b�ntet�s�rt k�ny�r�gni?
1374
01:55:44,583 --> 01:55:46,585
Tudtam, hogy valaki megadta
mag�t az ellens�gnek...
1375
01:55:47,958 --> 01:55:49,960
de nem jelentettem azonnal!
1376
01:55:51,583 --> 01:55:52,630
�s arr�l is...
1377
01:55:53,875 --> 01:55:57,834
hazudtam, hogy feles�gem van,
meg gyerekem, az �lelmiszer-jegy�rt.
1378
01:55:58,833 --> 01:56:01,211
Val�j�ban sosem voltam n�s.
1379
01:56:03,250 --> 01:56:04,968
sz�val, becstelen fr�ter vagyok...
1380
01:56:05,667 --> 01:56:07,465
de ennek ellen�re b�zott
bennem...
1381
01:56:11,458 --> 01:56:12,755
�n is az lettem...
1382
01:56:15,125 --> 01:56:16,502
Meg�g�rtem a feles�gemnek...
1383
01:56:17,750 --> 01:56:20,219
hogy biztons�gban lesz �s
�lve t�rek vissza hozz�.
1384
01:56:21,417 --> 01:56:23,010
�s � b�zik ebben.
1385
01:56:33,417 --> 01:56:34,259
Ha t�l�led...
1386
01:56:34,750 --> 01:56:37,094
adn�k egy utols� parancsot...
1387
01:56:39,292 --> 01:56:41,340
juttasd el a feles�gemnek.
1388
01:56:41,708 --> 01:56:42,960
Gy�z�dj meg r�la, hogy
megkapta.
1389
01:56:54,708 --> 01:56:56,176
Menj!
1390
01:57:00,625 --> 01:57:02,923
�s maga, t�bornok �r?
1391
01:57:08,917 --> 01:57:10,669
�n nem tudok �gy elmenni...
1392
01:57:14,083 --> 01:57:16,211
el�sz�r meg kell tennem
valamit...
1393
01:58:27,083 --> 01:58:28,835
Yunfen
1394
01:58:30,000 --> 01:58:32,173
minden alkalommal, mikor
r�d gondolok...
1395
01:58:32,708 --> 01:58:34,301
k�l�n�s b�kess�g...
1396
01:58:34,542 --> 01:58:36,510
�rasztja el a lelkem...
1397
01:58:43,542 --> 01:58:46,512
nap nap ut�n szembes�l�k
a hal�llal...
1398
01:58:47,583 --> 01:58:49,881
de tudom, hogy van valaki...
1399
01:58:50,250 --> 01:58:52,378
aki gondol r�m.
1400
01:58:53,542 --> 01:58:55,920
�s ez �letem legnagyobb
boldogs�ga.
1401
01:59:04,083 --> 01:59:07,462
Bocs�ss meg, k�rlek, ami�rt
megszegtem az �g�retemet....
1402
01:59:16,542 --> 01:59:19,261
A fejember �l egy k�p...
1403
01:59:20,708 --> 01:59:22,802
amint egy nagy r�ten...
1404
01:59:24,292 --> 01:59:26,511
a vadvir�gok k�z�tt..
1405
01:59:28,167 --> 01:59:29,885
mez�tl�b �llsz...
1406
01:59:30,833 --> 01:59:32,710
a gyermekkel...
1407
01:59:33,125 --> 01:59:35,469
�s t�ncra perd�lsz a
f�v�n.
1408
01:59:35,958 --> 01:59:37,756
Futsz...
1409
01:59:38,208 --> 01:59:40,006
mosolyogsz...
1410
01:59:41,500 --> 01:59:43,753
napf�ny van �s vil�goss�g....
1411
02:01:19,000 --> 02:01:21,173
1949. JANU�R 10
HUADONG K�RZET...
1412
02:01:21,250 --> 02:01:23,378
55 NAPPAL A CSATA �S 30 NAPPAL
AZ OSTROM UT�N. A KMT SEREGE...
1413
02:01:23,458 --> 02:01:25,927
5 HADOSZT�LYT, 22 DAND�RT �S
56 Z�SZL�ALJAT....
1414
02:01:26,000 --> 02:01:27,343
�SSZESEN 555.000 EMBERT �LT
MEG...
1415
02:01:34,583 --> 02:01:37,177
1949. JANU�R 27-�N KB. EZREN
SZ�LLTAK FEL A TAIPINGRA...
1416
02:01:37,250 --> 02:01:39,628
ZHEN YU, ZE-KUN YAN, DA-QING TONG, ZHONG-DING ZOU �S PETER.
1417
02:01:50,583 --> 02:01:52,699
A TAIPING A K�NAI �J�V
EL�EST�J�N INDULT �TNAK...
1418
02:01:52,700 --> 02:01:54,542
SANGHAJB�L KEELUNGBA�.
1419
02:02:01,583 --> 02:02:04,587
�JJEL 11:45-KOR NEKI�TK�Z�TT
A CHIENYUANNAK �S ELS�LLYEDT
1420
02:02:11,583 --> 02:02:17,295
FOLYTATJUK
100816