Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:04:15,140 --> 00:04:16,920
Close that door!
2
00:04:17,790 --> 00:04:19,790
(Heartbeat)
3
00:05:31,160 --> 00:05:32,620
All right, cut it.
4
00:05:41,500 --> 00:05:43,500
Wait. Don't try to move yet.
5
00:05:54,700 --> 00:05:58,030
- Think you can walk?
- Y-yes, sir.
6
00:05:58,060 --> 00:06:02,600
As a matter of fact I might just...
go out and keep right on going.
7
00:06:03,100 --> 00:06:05,530
Don't forget to wash your
forehead on the way out.
8
00:06:18,830 --> 00:06:20,340
Sorry, I didn't
mean to yell at you.
9
00:06:20,360 --> 00:06:22,760
That's all right. I shouldn't
have come barging in like that.
10
00:06:23,790 --> 00:06:26,740
- You just lost a customer.
- He'll be back.
11
00:06:27,240 --> 00:06:29,820
Tell me, is the pain
really that intense?
12
00:06:31,080 --> 00:06:33,210
He almost hit
the limit just now.
13
00:06:34,170 --> 00:06:36,890
Even just from a small
spot over the forehead?
14
00:06:37,360 --> 00:06:39,520
It's not the size of the
exposure, Mr. Nordlund.
15
00:06:40,500 --> 00:06:41,840
Size has nothing to do with it.
16
00:06:41,870 --> 00:06:45,100
In fact, two areas of pain
are no more intense that one.
17
00:06:46,240 --> 00:06:49,040
- Would you care to try?
- No, thank you.
18
00:07:28,270 --> 00:07:29,970
How do you ever
get them to do it?
19
00:07:30,880 --> 00:07:34,330
You see it's easy. They make
more money here in an hour
20
00:07:34,350 --> 00:07:37,600
than they can serving table at a
student commissary for three weeks.
21
00:07:38,050 --> 00:07:41,600
Have you ever served tables at a
student commissary, Mr. Nordlund?
22
00:07:41,620 --> 00:07:43,240
I see what you mean.
23
00:07:43,270 --> 00:07:45,110
I don't know how well
you've been briefed?
24
00:07:45,130 --> 00:07:48,800
I know the function of your committee,
of course. I know you specialize in pain.
25
00:07:48,820 --> 00:07:53,140
You might call us the
sado-masochists of the space program.
26
00:07:53,170 --> 00:07:55,170
That kind of masochism
is rather expensive.
27
00:07:55,190 --> 00:07:58,340
But worth every
penny of it. Look at him.
28
00:07:58,360 --> 00:08:02,080
How can we protect him in space if we
don't know how much pain he can take...
29
00:08:02,110 --> 00:08:04,110
how much torture he can endure?
30
00:08:04,850 --> 00:08:08,000
No matter what the answers,
Mr. Nordlund, they will not come cheaply.
31
00:08:10,050 --> 00:08:11,730
What is that? I heard
it before, coming in.
32
00:08:23,830 --> 00:08:24,910
Over here.
33
00:08:35,960 --> 00:08:37,800
What's the blackout point?
34
00:08:38,300 --> 00:08:41,250
For most men, 5
Gs. Let's take a look.
35
00:08:44,780 --> 00:08:47,240
He's at 3 Gs right now.
36
00:08:49,490 --> 00:08:51,720
I can arrange it if you'd
care to have a ride.
37
00:08:52,010 --> 00:08:54,850
You seem determined to make me
one of you guinea pigs, Professor Tanner.
38
00:08:54,880 --> 00:08:57,960
No. we just want the government
to know exactly what we're doing.
39
00:09:00,160 --> 00:09:01,660
Excuse me a minute.
40
00:09:05,840 --> 00:09:08,420
- Who is this guy?
- You tell me, Jim. I'd like to know.
41
00:09:08,440 --> 00:09:11,940
He's flipped. I mean he's gone right off
the deep end. We might as well face it now.
42
00:09:11,970 --> 00:09:14,310
- Who?
- Who else? Hallson!
43
00:09:14,320 --> 00:09:16,740
- I know he's been under a strain...
- A strain?!
44
00:09:17,490 --> 00:09:19,940
All right, now I'm not a
psychiatrist, I don't pretend to be,
45
00:09:19,970 --> 00:09:22,590
but I'll tell you one thing, this guy's
mind is right on the ragged edge
46
00:09:22,610 --> 00:09:24,530
and something better be
done about it, right now!
47
00:09:24,550 --> 00:09:27,350
- Has he said anything about that...
- Oh, quotations are in Nietzsche.
48
00:09:27,370 --> 00:09:29,930
Yeah, sure. Man and super
man. You want to hear the topper?
49
00:09:29,950 --> 00:09:32,220
Today, he thinks
we're all being watched.
50
00:09:32,240 --> 00:09:34,880
- By whom?
- By the unknown.
51
00:09:34,910 --> 00:09:35,990
I swear to you, Jim...
52
00:09:36,010 --> 00:09:38,190
As a matter of fact by
the 'super' unknown.
53
00:09:42,360 --> 00:09:43,360
Who's that?
54
00:09:43,390 --> 00:09:46,330
That's our new liaison
officer from Washington,
55
00:09:46,350 --> 00:09:50,290
Arthur Nordlund. He's going to
attend the committee meeting today.
56
00:09:55,070 --> 00:09:57,040
Jim. You know him, he
can't go to that meeting.
57
00:09:57,230 --> 00:09:58,680
And how do you
suggest I do that?
58
00:09:58,700 --> 00:10:00,560
I'm telling you, Hallson's going to
blow the lid on those questionnaires,
59
00:10:00,590 --> 00:10:04,050
and when he goes wild, this guy is going
to think we're all a bunch of crackpots.
60
00:10:04,710 --> 00:10:07,190
- It's too late now to keep him out.
- Well, make up something!
61
00:10:08,070 --> 00:10:09,820
I can't.
62
00:10:09,840 --> 00:10:14,510
All right, then you better clamp the lid
on Hallson. That's all I'm going to say.
63
00:10:26,350 --> 00:10:28,350
Mr. Nordlund.
64
00:10:28,370 --> 00:10:31,500
- Professor Carl Melniker, physics.
- My pleasure.
65
00:10:31,520 --> 00:10:34,640
- Professor Scott, biology.
- How do you do?
66
00:10:34,660 --> 00:10:36,660
Please sit down, sir.
67
00:10:37,060 --> 00:10:40,640
And Professor Lansing,
genetic and cellular theory.
68
00:10:40,660 --> 00:10:41,340
Hi.
69
00:10:41,370 --> 00:10:42,210
Professor.
70
00:10:42,230 --> 00:10:45,350
- And Professor Hallson, anthropology.
- Yes?
71
00:10:47,630 --> 00:10:49,080
Oh, how do you do?
72
00:10:49,120 --> 00:10:53,140
And of course you know the Chairman
of this Committee of Human Endurance,
73
00:10:53,500 --> 00:10:54,710
Professor Tanner.
74
00:10:54,820 --> 00:10:56,690
Thank you, Professor Van Zandt.
75
00:10:57,000 --> 00:10:58,310
For the past year,
76
00:10:58,340 --> 00:11:02,350
my department has been largely
engaged in research in outer space.
77
00:11:02,590 --> 00:11:05,300
Why one one lives and
another man dies under
78
00:11:05,330 --> 00:11:08,850
under exactly the same
stresses, the same environments.
79
00:11:09,300 --> 00:11:11,300
We've been trying to figure out
80
00:11:11,330 --> 00:11:14,340
how the ones who are
successful, the ones who do survive,
81
00:11:14,360 --> 00:11:15,920
how they get that way.
82
00:11:16,230 --> 00:11:18,950
- What factors come into play.
83
00:11:18,970 --> 00:11:22,980
Well, I'll now call on the Chairman
of our Human Endurance Committee
84
00:11:23,000 --> 00:11:25,000
to take over the floor. Jim.
85
00:11:25,020 --> 00:11:28,310
To get right to the business at hand,
I'd like to call upon Professor Malniker
86
00:11:28,340 --> 00:11:31,920
- to give us his detailed study on those
conditions in which man will have to exist.
87
00:11:31,940 --> 00:11:32,940
No!
88
00:11:33,900 --> 00:11:35,900
We'll take my
questionnaires first!
89
00:11:36,130 --> 00:11:40,120
Oh, Professor Hallson, I've decided to
postpone your work with the questionnaires
90
00:11:40,150 --> 00:11:41,370
until the next meeting.
91
00:11:41,580 --> 00:11:42,720
- You can't postpone it!
92
00:11:42,740 --> 00:11:44,340
You don't have the
right to postpone it!
93
00:11:44,370 --> 00:11:47,830
- Professor Hallson, please.
- You must hear this. All of you.
94
00:11:47,850 --> 00:11:50,550
Just what are these
questionnaires, if I may ask?
95
00:11:50,580 --> 00:11:55,190
Well, it's a program Professor Hallson
initiated himself to find those people
96
00:11:55,210 --> 00:11:57,760
with a great capacity
for survival. We um...
97
00:11:57,790 --> 00:12:01,350
We took the test ourselves
as sort of a dry run before
98
00:12:01,370 --> 00:12:02,840
they're given to the students.
99
00:12:02,870 --> 00:12:05,350
- What sort of a test?
- Medical history...
100
00:12:05,770 --> 00:12:09,390
hereditary, and a most
advanced IQ examination.
101
00:12:09,410 --> 00:12:11,410
- You have the results?
- Yes.
102
00:12:11,690 --> 00:12:14,100
Well, I would very much
like to hear them. If I may?
103
00:12:17,230 --> 00:12:19,230
There's only one
questionnaire that counts...
104
00:12:19,250 --> 00:12:22,100
and I have the results
right here in my report-
105
00:12:22,660 --> 00:12:25,000
results that show an
intelligence quotient
106
00:12:25,410 --> 00:12:27,910
beyond the known
limits of measureability.
107
00:12:28,180 --> 00:12:32,200
This person here on this committee who
made these responses to this questionnaire
108
00:12:32,730 --> 00:12:34,730
- has a force of intellect
109
00:12:34,760 --> 00:12:37,990
- far superior to anyone else
known on this earth today!
110
00:12:38,510 --> 00:12:42,560
Well, I suppose one of here
should fell very flattered, huh?
111
00:12:43,520 --> 00:12:45,500
I don't believe a word of it.
112
00:12:45,530 --> 00:12:47,240
May I see that report, please?
113
00:12:47,460 --> 00:12:52,350
You know maybe... maybe
somebody filled it out as a sort of a gag.
114
00:13:01,040 --> 00:13:03,040
Well, this is most
extraordinary.
115
00:13:04,190 --> 00:13:09,300
May I ask then if anyone cares
admit to this documented superiority?
116
00:13:16,740 --> 00:13:18,860
Then I suggest we get
on to something else.
117
00:13:18,890 --> 00:13:19,900
Why?
118
00:13:20,350 --> 00:13:21,890
Are you afraid to believe it?
119
00:13:22,120 --> 00:13:24,680
Believe what? Just what are you
talking about, professor Hallson?
120
00:13:24,710 --> 00:13:27,910
I think Henry's a
little... overtired.
121
00:13:27,930 --> 00:13:31,090
You see, Mr. Nordlund, we've all been
working very hard on the committee lately.
122
00:13:31,110 --> 00:13:33,690
You're all afraid. All of you!
123
00:13:34,130 --> 00:13:37,730
This person, whoever he is, he could
do what he wants with this committee.
124
00:13:37,760 --> 00:13:39,220
With the whole project.
125
00:13:39,240 --> 00:13:41,840
He could take control of
all the minds in this room!
126
00:13:41,870 --> 00:13:43,540
That's wild speculation, Henry.
127
00:13:43,560 --> 00:13:45,680
We've got to go by proven
and documented facts.
128
00:13:45,710 --> 00:13:46,890
Yes, that's enough, Henry.
129
00:13:46,910 --> 00:13:50,470
Gentlemen, please, I don't want to
interfere with the procedure here, but I
130
00:13:50,930 --> 00:13:53,090
do find the supposition
quite intriguing.
131
00:13:54,220 --> 00:13:58,170
Tell me Professor Hallson, are you talking
about a power that is actually capable of
132
00:13:58,190 --> 00:14:00,560
preternormal and
transcendental phenomenon?
133
00:14:00,590 --> 00:14:04,110
- Yes.
- Ah! Then prove it. Give us proof.
134
00:14:04,140 --> 00:14:06,400
Frankly I think we've
wasted enough time as it is.
135
00:14:06,710 --> 00:14:08,940
But now surely we can
think of some simple test.
136
00:14:10,180 --> 00:14:11,780
Professor, what do you suggest?
137
00:14:15,430 --> 00:14:16,630
Wait a minute.
138
00:14:29,740 --> 00:14:34,350
All right. It won't take
very much to move it.
139
00:14:35,080 --> 00:14:37,990
- You begin.
- Go right ahead, Professor Lansing.
140
00:14:54,190 --> 00:14:58,140
I'm sorry. All I'm succeeding
in doing is getting a headache.
141
00:14:59,220 --> 00:15:02,800
- Professor Scott.
- I'll do my best.
142
00:15:10,390 --> 00:15:14,440
I'm sorry I... I tried.
143
00:15:15,190 --> 00:15:16,960
Professor Melniker.
144
00:15:21,680 --> 00:15:23,680
It's no use.
145
00:15:23,850 --> 00:15:25,850
If no one will admit
to the questionnaire,
146
00:15:25,870 --> 00:15:28,270
he won't expose
himself in a test like this.
147
00:15:28,690 --> 00:15:30,580
Well, then I think we've
been about as indulgent
148
00:15:30,600 --> 00:15:32,370
with your theories as
anybody could expect.
149
00:15:32,550 --> 00:15:33,570
Together.
150
00:15:34,350 --> 00:15:35,640
We'll do it all together.
151
00:15:35,660 --> 00:15:37,170
- No!
- You've got to!
152
00:15:37,190 --> 00:15:39,760
- Why not, Tanner?
- Might as well have an end to it.
153
00:15:40,740 --> 00:15:42,220
All right, go ahead.
154
00:15:43,650 --> 00:15:46,890
I've forgotten, do we put
our hands on the table or...
155
00:17:17,650 --> 00:17:22,470
- You left.
- I always come back.
156
00:17:22,490 --> 00:17:25,390
- I never should have told you.
- What?
157
00:17:25,580 --> 00:17:29,140
- What wine does to me.
- To what it does, huh?
158
00:17:31,510 --> 00:17:34,120
- Jim?
- We can always talk.
159
00:17:34,150 --> 00:17:36,390
- I can't get it out of my head.
- Try.
160
00:17:36,410 --> 00:17:38,410
I've been thinking.
161
00:17:38,440 --> 00:17:41,260
- You can always think.
- No, really.
162
00:17:41,280 --> 00:17:42,540
Really!
163
00:17:42,560 --> 00:17:47,570
As a geneticist I know that there is no
limit to the variables of gene frequency.
164
00:17:48,720 --> 00:17:49,810
What?
165
00:17:49,830 --> 00:17:52,450
Genetically speaking,
it's entirely possible
166
00:17:52,480 --> 00:17:54,570
to produce a man of
tomorrow right now.
167
00:17:54,590 --> 00:17:55,680
Right now?
168
00:17:55,710 --> 00:17:58,230
One extraordinary
combination of genes like
169
00:17:58,260 --> 00:18:00,230
four Royal Flushes in a
row. Do you understand?
170
00:18:00,280 --> 00:18:01,950
Yeah, we're dealing
with a Four Flusher.
171
00:18:01,980 --> 00:18:03,980
Oh Jim, I'm serious!
172
00:18:04,510 --> 00:18:08,360
Drink your wine. Drink.
173
00:18:23,540 --> 00:18:27,260
- You know, I've got a hunch.
- Darling.
174
00:18:27,280 --> 00:18:30,300
- Mmm?
- We're not going to talk about genes.
175
00:18:47,260 --> 00:18:51,180
(Heartbeat)
176
00:19:54,420 --> 00:19:56,420
(Phone rings)
177
00:19:59,080 --> 00:20:02,010
You better answer
it. Go on. Go on.
178
00:20:05,070 --> 00:20:08,520
Damn it! Who would be calling
now if there just isn't time...
179
00:20:09,960 --> 00:20:12,940
- Hello.
- Jim? It's Sally Hallson.
180
00:20:13,600 --> 00:20:16,680
- I hate to bother you but I'm
getting worried about Henry.
181
00:20:17,080 --> 00:20:20,970
- He's not there by any chance, is he?
- No, not that I know of.
182
00:20:21,430 --> 00:20:23,950
He said he was going to pick
up the questionnaires in his office
183
00:20:23,970 --> 00:20:25,970
- in his office and then
come straight back.
184
00:20:26,150 --> 00:20:29,370
Well, he probably stopped off for a drink
on the way home or maybe he, maybe
185
00:20:29,400 --> 00:20:30,630
he met somebody at the office.
186
00:20:30,650 --> 00:20:33,250
I really wouldn't worry. He'll be
home there any minute, I'm sure.
187
00:20:36,840 --> 00:20:39,470
- Now, where were we?
- It's about Henry, isn't it?
188
00:20:39,500 --> 00:20:41,320
- Ah, yes.
- What happened to him?
189
00:20:41,340 --> 00:20:43,750
Nothing. He's late getting
home from the office.
190
00:20:43,770 --> 00:20:46,000
- Where'd he go?
- To the office.
191
00:20:46,030 --> 00:20:49,700
- Why?
- To um... Those damn fool questionnaires!
192
00:20:49,720 --> 00:20:52,480
Well, he wouldn't stay
there this late at night.
193
00:20:55,120 --> 00:20:57,820
- I'll open up another bottle of champagne.
- Jim?
194
00:20:57,840 --> 00:21:00,530
- Something light and bubbly.
- No more bubbly.
195
00:21:01,930 --> 00:21:04,630
- What?
- Let's go to the office, huh?
196
00:21:04,900 --> 00:21:06,320
- Now?
- Now.
197
00:21:08,610 --> 00:21:11,740
- Now!
- All right.
198
00:21:17,420 --> 00:21:22,500
The geneticist with nerve and
the scientist that thinks about...
199
00:21:26,250 --> 00:21:29,590
- Has Professor Hallson been here tonight?
- Yes, sir.
200
00:21:30,740 --> 00:21:33,940
He checked in at
08:22. He hasn't left yet.
201
00:21:35,550 --> 00:21:36,760
Thanks.
202
00:22:02,680 --> 00:22:06,240
- What's that?
- I don't know. Just a name. Adam Hart.
203
00:22:07,020 --> 00:22:09,250
He must be here somewhere.
The man at the gate...
204
00:22:09,280 --> 00:22:10,640
I know what he said.
205
00:22:11,300 --> 00:22:13,300
- Well!
- Look, I'm sorry.
206
00:22:14,290 --> 00:22:16,510
- Adam Hart?
- Never heard of him.
207
00:22:30,350 --> 00:22:32,350
(Heartbeat)
208
00:22:44,810 --> 00:22:47,420
Nothing's working. I'll
pull the emergency switch.
209
00:24:44,900 --> 00:24:47,930
It's all right,
Sally. It's all right.
210
00:24:50,980 --> 00:24:52,980
My name is Mark Corlane.
211
00:24:53,380 --> 00:24:55,380
I'm in charge of
this investigation.
212
00:24:55,640 --> 00:24:56,950
Sure. Fine.
213
00:24:57,480 --> 00:24:59,480
Go ahead, Harris. Take him out.
214
00:25:13,570 --> 00:25:17,520
Mrs. Hallson... there's
something I've got to ask you.
215
00:25:19,440 --> 00:25:24,190
Mrs. Hallson... have you
ever heard of Adam Hart?
216
00:25:27,740 --> 00:25:29,740
Adam Hart?
217
00:25:32,870 --> 00:25:36,990
Yes. Henry did
speak of him once.
218
00:25:37,010 --> 00:25:39,010
- But...
- Yes?
219
00:25:41,980 --> 00:25:45,800
That was years ago.
They were children.
220
00:25:45,830 --> 00:25:47,450
Professor Tanner?
221
00:25:59,180 --> 00:26:01,180
Doesn't the Centrifuge
have a safety switch?
222
00:26:02,090 --> 00:26:05,020
There's two at the controls
and one inside the cab itself.
223
00:26:05,630 --> 00:26:08,930
In fact, the man inside the
cab presses it when a run starts.
224
00:26:09,410 --> 00:26:11,860
If he should release it,
the cab stops automatically.
225
00:26:11,880 --> 00:26:13,330
But it didn't.
226
00:26:14,280 --> 00:26:17,580
- No. None of the controls would work.
- Why not?
227
00:26:18,980 --> 00:26:21,680
I don't know, I tried them all.
The control booth's not working.
228
00:26:23,200 --> 00:26:25,200
Which one of these
is supposed to start it?
229
00:26:25,670 --> 00:26:27,670
The blue one starts
it, the red one stops it.
230
00:26:51,620 --> 00:26:54,450
No, no. No thank you.
231
00:26:55,560 --> 00:26:58,650
No sir, I leave my
supermen to the comic strips.
232
00:26:58,680 --> 00:27:02,230
- But you can't deny the possibility.
- I can and I do.
233
00:27:04,910 --> 00:27:10,900
Supposing, just supposing there was a
guy who jumped a generation or two, or ten!
234
00:27:11,010 --> 00:27:12,200
Yeah, well, so what?
235
00:27:12,550 --> 00:27:15,150
Well, don't you realize how
far advanced he's be over us?
236
00:27:15,170 --> 00:27:17,470
Not at all, Jim. Look,
take guys like Galileo
237
00:27:17,510 --> 00:27:20,130
Pascal, DaVinci... Those boys
were born hundreds of years ago.
238
00:27:20,150 --> 00:27:21,110
Right!
239
00:27:21,140 --> 00:27:23,200
Now supposing this guy jumped a
240
00:27:23,210 --> 00:27:25,700
a hundred generations,
or a thousand generations.
241
00:27:25,730 --> 00:27:27,730
Is that so impossible?
242
00:27:30,300 --> 00:27:32,980
Yes. It would be impossible.
243
00:27:35,990 --> 00:27:38,340
- Still deny it, huh?
- I still deny it.
244
00:27:40,810 --> 00:27:42,810
As a human being
or as a scientist?
245
00:27:44,940 --> 00:27:49,310
I deny it because...
because I choose to.
246
00:27:53,570 --> 00:27:59,040
- Because...
- Go on.
247
00:28:00,220 --> 00:28:04,960
Jim, look... I
mean, look at me...
248
00:28:06,280 --> 00:28:09,520
You know what I am. I am
a manufactured personality.
249
00:28:09,540 --> 00:28:12,060
- A what?
- I mean used to study
250
00:28:12,090 --> 00:28:14,570
what people looked for,
what they liked in other people,
251
00:28:14,960 --> 00:28:18,050
and then I tried to develop
those traits in myself.
252
00:28:19,060 --> 00:28:23,370
- We all do that to some extent.
- Yes, but I did it with a vengeance.
253
00:28:24,490 --> 00:28:27,560
Until finally I met someone
who really was a personality.
254
00:28:27,920 --> 00:28:30,450
I mean, the most 'alive'
guy I ever met, Jim.
255
00:28:31,490 --> 00:28:34,970
Now look, don't get me wrong, I
was chasing girls when I was nine,
256
00:28:36,110 --> 00:28:38,660
but I wanted to be this guy.
257
00:28:39,540 --> 00:28:41,920
An extension of his personality.
258
00:28:44,010 --> 00:28:46,730
Can you imagine what this
world would be like with your...
259
00:28:47,800 --> 00:28:49,510
with your superman
running around and
260
00:28:49,530 --> 00:28:51,840
everybody wanting to be
a copy of just one man?
261
00:28:54,300 --> 00:28:57,870
Now I mean sometimes I don't hold
much hope for the human race, but...
262
00:29:00,030 --> 00:29:02,600
I think I'd be willing to
kill a man to avoid that.
263
00:29:07,160 --> 00:29:09,840
My beloved colleague,
you're just in time.
264
00:29:09,870 --> 00:29:12,750
We were speaking of life
and power and supermen.
265
00:29:13,240 --> 00:29:16,260
And here stands a true believer...
am I right, Professor Tanner?
266
00:29:16,940 --> 00:29:18,940
There's one clear
fact you can't deny.
267
00:29:19,440 --> 00:29:21,090
Something killed Henry Hallson.
268
00:29:21,110 --> 00:29:23,110
That's true,
something killed him.
269
00:29:23,130 --> 00:29:25,130
The Centrifuge.
270
00:29:30,230 --> 00:29:32,690
I am not going to make it.
271
00:29:32,760 --> 00:29:36,770
Two hours sleep last night
and I kept seeing Henry's face.
272
00:29:38,600 --> 00:29:41,750
Why would anyone want to kill
Henry Hallson? For what reason?
273
00:29:41,770 --> 00:29:44,720
I don't know. A hundred
reasons. No reason.
274
00:29:45,790 --> 00:29:48,280
But you think it was somebody
on the Committee, don't you?
275
00:29:48,300 --> 00:29:49,300
Yes I do.
276
00:29:55,320 --> 00:29:58,390
- Surely not Scotty.
- Why not?
277
00:29:59,050 --> 00:30:05,150
- He's a mad combination. Brains, brawn...
- And always on the make.
278
00:30:05,410 --> 00:30:07,410
No, I don't believe that.
279
00:30:08,920 --> 00:30:10,920
What about Professor Melniker?
280
00:30:12,080 --> 00:30:16,380
He's certainly a superior human
being, but whether he could...
281
00:30:16,410 --> 00:30:18,410
kill anybody or
not, I don't know.
282
00:30:19,400 --> 00:30:22,000
Well, if I had the gift
283
00:30:22,590 --> 00:30:25,020
I'd say Professor Van Zandt.
284
00:30:25,040 --> 00:30:28,750
- Mind like a steel trap.
- Yes, it could be Van Zandt.
285
00:30:33,590 --> 00:30:37,950
- Or Nordlund.
- Nordlund?
286
00:30:38,840 --> 00:30:40,840
But he's not on the Committee.
287
00:30:42,690 --> 00:30:44,730
But he was in that room
when we made the experiment.
288
00:30:45,410 --> 00:30:47,410
So was I.
289
00:30:48,750 --> 00:30:51,110
That's right. It doesn't have
to be a man, it could be you.
290
00:30:51,130 --> 00:30:53,130
Oh, thank you!
291
00:30:53,830 --> 00:30:56,350
It's all right. I've been under
your power for weeks now, ma'am.
292
00:30:56,940 --> 00:31:00,040
Oh... and what about you?
293
00:31:01,840 --> 00:31:06,290
I'm sorry to interrupt. I'd like a few
minutes with Professor Tanner, alone.
294
00:31:16,150 --> 00:31:19,750
A very attractive young lady.
She seems rather fond of you.
295
00:31:21,220 --> 00:31:24,770
Why did you uh... come
here with her so late at night?
296
00:31:25,390 --> 00:31:27,550
Well, uh, we were worried
about Professor Hallson.
297
00:31:27,570 --> 00:31:30,130
His wife called and we
came looking for him.
298
00:31:30,560 --> 00:31:34,900
You were with Miss...
Professor Lansing at the time?
299
00:31:35,520 --> 00:31:39,760
- Yes.
- In you apartment, alone?
300
00:31:40,840 --> 00:31:41,980
Yes.
301
00:31:42,600 --> 00:31:45,460
Miss Lansing remembers
Mrs. Hallson calling?
302
00:31:46,430 --> 00:31:47,560
Of course.
303
00:31:48,390 --> 00:31:49,570
That's odd.
304
00:31:50,200 --> 00:31:51,370
What's so odd about it?
305
00:31:52,370 --> 00:31:55,050
Because Mrs. Hallson doesn't
remember calling you at all.
306
00:31:56,220 --> 00:31:58,220
What?
307
00:31:58,240 --> 00:32:01,590
How long were you and Miss Lansing
here before you found the body?
308
00:32:02,090 --> 00:32:04,750
- It was just a few minutes.
- Are you sure?
309
00:32:05,800 --> 00:32:08,680
- You can check with the guard at the gate.
- I did.
310
00:32:08,870 --> 00:32:10,870
He made a record of
the time in his log book.
311
00:32:10,990 --> 00:32:13,720
- Well then?
- Somehow there...
312
00:32:13,740 --> 00:32:17,410
doesn't seem to be any
trace of that record at all now.
313
00:32:17,440 --> 00:32:20,660
- Can't he remember?
- I asked him.
314
00:32:21,430 --> 00:32:23,430
- He wasn't certain.
- Well I am!
315
00:32:25,020 --> 00:32:29,390
You got your degree in biochemistry
in Wanesburg Pennsylvania?
316
00:32:30,290 --> 00:32:31,850
That's right.
317
00:32:32,880 --> 00:32:35,670
Then four more years' work
at Princeton and Virginia tech?
318
00:32:35,690 --> 00:32:36,690
- Yes.
319
00:32:37,370 --> 00:32:40,440
What happened to the records
of your work at those institutions?
320
00:32:41,080 --> 00:32:43,080
What do you mean?
They're on file there.
321
00:32:44,470 --> 00:32:46,470
What the hell are
you talking about?
322
00:32:46,570 --> 00:32:47,940
I hoped you'd tell me.
323
00:32:48,150 --> 00:32:50,920
Look, I have duplicates of
my records on file right here!
324
00:32:51,360 --> 00:32:53,360
Duplicates are easily forged.
325
00:33:06,330 --> 00:33:08,330
What's all this
about my records?
326
00:33:08,790 --> 00:33:11,670
Mr. Corlane was curious
about your background.
327
00:33:12,430 --> 00:33:16,100
So we took the liberty this morning
of wiring the various parties involved
328
00:33:16,130 --> 00:33:19,440
for documentation of these
records that you submitted to us.
329
00:33:20,040 --> 00:33:23,250
No documentation was
forthcoming, Mr. Tanner.
330
00:33:23,580 --> 00:33:26,400
Your records are fraudulent.
No one ever heard of you.
331
00:33:30,390 --> 00:33:32,010
That's impossible.
332
00:33:32,030 --> 00:33:35,120
I must admit I was inclined
to an astonishment myself,
333
00:33:35,980 --> 00:33:38,010
and I want you to know
that you're very fortunate
334
00:33:38,040 --> 00:33:40,070
that the board is not
going to prosecute.
335
00:33:40,370 --> 00:33:43,580
It would only make us look foolish
for having hired you in the first place.
336
00:33:46,180 --> 00:33:48,900
Here you are. A
severance cheque.
337
00:33:48,950 --> 00:33:50,950
I want you to leave immediately.
338
00:33:51,140 --> 00:33:53,140
That's all, Mr. Tanner.
339
00:33:54,860 --> 00:33:57,560
That's all, Mr. Tanner.
340
00:34:11,390 --> 00:34:12,950
- Scotty.
- I don't want to hear it.
341
00:34:12,980 --> 00:34:15,800
- Scotty, I need your help.
- It's none of my business what happened to Hallson.
342
00:34:15,820 --> 00:34:18,420
- Scotty please, they're trying to frame me.
- I'm not interested!
343
00:34:18,450 --> 00:34:21,460
- You just told me a few minutes ago.
- Forget what I told you, will you?
344
00:34:21,590 --> 00:34:22,720
Just forget it.
345
00:34:33,610 --> 00:34:37,360
Tanner, I hope you're not
planning to go somewhere.
346
00:34:37,380 --> 00:34:38,930
Where'd you have in mind?
347
00:34:38,950 --> 00:34:42,850
Stay in town, Tanner.
I'll be talking to you again.
348
00:35:33,050 --> 00:35:34,630
Ain't it cute?
349
00:35:36,500 --> 00:35:40,420
Yeah... real cute.
350
00:37:53,400 --> 00:37:55,400
Hey you, get off there!
351
00:38:48,140 --> 00:38:51,660
Jim, if you leave now Corlane's
going to think you're running away.
352
00:38:51,690 --> 00:38:54,330
- Let him think what he wants.
- What can you do?
353
00:38:54,360 --> 00:38:55,870
I can fight back.
354
00:38:55,890 --> 00:38:58,580
Fight whom? You don't
even know who it is.
355
00:38:58,600 --> 00:39:02,070
I don't know who and I don't know what,
but I know he's real, and I know he's here.
356
00:39:02,090 --> 00:39:05,040
I know he tried to kill me but for
some reason he didn't succeed.
357
00:39:05,070 --> 00:39:07,070
So I know there's
a limit to his power.
358
00:39:08,560 --> 00:39:11,150
It's not a very consoling
limit, but I've got to find it.
359
00:39:11,170 --> 00:39:13,170
How can you fight
him by running away?
360
00:39:14,080 --> 00:39:16,540
I'm going to Joshua Flats,
Henry Hallson's home town,
361
00:39:16,570 --> 00:39:18,570
where he first met Adam Hart.
362
00:39:20,490 --> 00:39:22,610
There must be somebody
there who still remembers him.
363
00:39:22,640 --> 00:39:24,640
If I can just get some
kind of identification.
364
00:39:24,660 --> 00:39:26,240
- I'll go with you.
- No.
365
00:39:27,000 --> 00:39:29,270
You stay here and go on
working with the Committee.
366
00:39:29,790 --> 00:39:31,540
I'll be back by the
end of the week.
367
00:39:31,940 --> 00:39:33,940
- Jim?
- Yes?
368
00:39:34,410 --> 00:39:37,430
Why you? First Henry
Hallson, now you?
369
00:40:27,280 --> 00:40:30,570
RADIO: Hey there! Are
you seein' double, friend?
370
00:40:30,600 --> 00:40:31,490
Fill her up, please.
371
00:40:31,510 --> 00:40:32,970
RADIO: Just get
yourself down to...
372
00:40:32,990 --> 00:40:34,780
- Huh?
- I said, fill her up.
373
00:40:35,670 --> 00:40:38,220
Sure thing, mister.
Fill her up, right.
374
00:40:38,240 --> 00:40:39,510
Cafe open?
375
00:40:40,730 --> 00:40:43,610
Yeah, Flora, she's in there
about half-an-hour ago.
376
00:40:51,780 --> 00:40:55,050
RADIO: So hurry on down
soon today, and I'll be seeing you.
377
00:40:58,040 --> 00:40:59,040
Morning.
378
00:41:00,730 --> 00:41:04,050
- Driving through?
- Not exactly.
379
00:41:04,080 --> 00:41:05,350
Most people do.
380
00:41:05,970 --> 00:41:09,940
I mean you don't get many people stopping
in this crumby hole, unless they have to.
381
00:41:09,960 --> 00:41:14,660
- Cold beer?
- No thanks, just some coffee.
382
00:41:15,670 --> 00:41:17,590
- Hot Coffee?
- Umm.
383
00:41:17,620 --> 00:41:20,710
- Well, I got to heat it up.
- Take your time.
384
00:41:21,360 --> 00:41:24,540
We got plenty of cold beer.
Keep it on hand for the fly boys.
385
00:41:24,560 --> 00:41:26,440
- Who?
- Air force.
386
00:41:26,460 --> 00:41:29,670
They have a base at Flat Rock,
about forty miles down the line.
387
00:41:30,190 --> 00:41:32,350
I'm sorry, but I'd
like some hot coffee.
388
00:41:34,300 --> 00:41:36,300
Sure, sure.
389
00:41:38,760 --> 00:41:42,290
- Biggest mistake I ever made.
- Beg your pardon?
390
00:41:42,320 --> 00:41:47,050
Leaving New York. Can you
imagine leaving New York for this?!
391
00:41:52,560 --> 00:41:55,250
- I guess you had to?
- What?
392
00:41:55,270 --> 00:41:59,840
- Stop here.
- Well, the fact is I was...
393
00:41:59,870 --> 00:42:01,870
a good friend of
Henry Hallson's.
394
00:42:02,550 --> 00:42:05,230
I understand his
parents still live here.
395
00:42:05,250 --> 00:42:07,250
Yeah, that old house over there.
396
00:42:07,270 --> 00:42:10,270
Couldn't blast them out of
it. Not even for the funeral.
397
00:42:11,070 --> 00:42:13,450
Hey, what a way to die, huh?
398
00:42:13,480 --> 00:42:15,480
In that thing. Wow!
399
00:42:15,500 --> 00:42:18,530
- Did you know Henry?
- Well, you sorta had to.
400
00:42:18,550 --> 00:42:23,170
He was always around. Like a
shadow. One step behind Adam.
401
00:42:24,370 --> 00:42:25,680
Adam Hart?
402
00:42:27,190 --> 00:42:28,510
You know him?
403
00:42:28,730 --> 00:42:31,610
Yeah. Henry spoke of him.
404
00:42:31,930 --> 00:42:35,970
Ooo! Goose pimples
just talking about him.
405
00:42:36,340 --> 00:42:39,270
All over my arms.
All over my body.
406
00:42:39,590 --> 00:42:43,740
I mean, I always get
goose pimples all over.
407
00:42:43,760 --> 00:42:46,690
- Did he frighten you?
- Oh, doll face!
408
00:42:46,710 --> 00:42:48,710
I wasn't talking about fear.
409
00:42:48,730 --> 00:42:51,190
- I'm talking about...
- Yeah, I think I understand.
410
00:42:51,220 --> 00:42:58,810
Oh, blond hair, blue eyes, and a look
in those eyes that made you burn inside.
411
00:42:59,410 --> 00:43:01,410
I don't suppose you've
seen him for a while?
412
00:43:02,540 --> 00:43:05,570
Oh, when they leave this
crumby joint they never come back.
413
00:43:07,650 --> 00:43:09,810
Ah, how long you staying?
414
00:43:10,890 --> 00:43:13,130
I'm not sure.
415
00:43:13,380 --> 00:43:15,720
Um... tonight's my night off...
416
00:43:15,940 --> 00:43:18,250
As a matter of
fact, I get off early.
417
00:43:18,900 --> 00:43:21,150
Swell. Maybe...
maybe I'll see you later?
418
00:43:21,210 --> 00:43:25,040
RADIO: Just waiting for you right now...
here he is, standing on the corner...
419
00:43:25,060 --> 00:43:27,540
Your compressor belt's busted.
420
00:43:28,060 --> 00:43:30,060
Well, fix it.
421
00:43:31,040 --> 00:43:34,390
RADIO: You're gonna search far
and wide before you ever come across
422
00:43:34,410 --> 00:43:38,320
the wonderful bargains just waiting
for you down at Honset John's.
423
00:43:39,470 --> 00:43:42,540
Well now then, here's a little ditty
that's been catchin' on here of late...
424
00:43:43,170 --> 00:43:45,690
Good old Honest
John Weatherby...
425
00:43:48,780 --> 00:43:52,840
You can see for yourself, Mr. Tanner,
mother can't do no traveling.
426
00:43:52,870 --> 00:43:55,360
Sure, we wanted
to go to the funeral,
427
00:43:55,380 --> 00:43:58,110
we wanted to see our
son buried nice and proper,
428
00:43:58,160 --> 00:44:01,150
but you can't ride two
hundred miles in a wheelchair.
429
00:44:01,450 --> 00:44:04,580
Sit down, Mr. Tanner.
Sit right there.
430
00:44:05,610 --> 00:44:09,580
Thank you. Was Henry
born here, Mr. Hallson?
431
00:44:09,600 --> 00:44:13,980
Right inside there. Lived right
here until he was off to college.
432
00:44:14,000 --> 00:44:16,280
Smart boy. Good boy.
433
00:44:17,510 --> 00:44:20,060
Then you probably know
all of his friends here?
434
00:44:20,080 --> 00:44:22,570
Sure, sure. Mother did too.
435
00:44:27,140 --> 00:44:29,100
Henry used to talk a
lot about one of them.
436
00:44:29,170 --> 00:44:32,140
Perhaps you might remember
him, a fellow by the name of Hart.
437
00:44:32,860 --> 00:44:33,880
Adam Hart.
438
00:44:35,790 --> 00:44:40,170
Mother!
439
00:44:41,460 --> 00:44:43,020
You'd better leave, Mr. Tanner.
440
00:44:43,040 --> 00:44:45,960
All this and Henry dying,
it's got us all torn apart.
441
00:44:46,170 --> 00:44:48,810
I'm sorry to upset you, but it's
very important that I talk to you.
442
00:44:54,640 --> 00:44:57,770
She always hated Adam Hart.
443
00:44:57,790 --> 00:45:02,370
Because Henry took to him so.
444
00:45:02,670 --> 00:45:05,310
- His being a gypsy, you know.
- A gypsy?
445
00:45:06,360 --> 00:45:09,510
Ten of them in one
shack. A whole family.
446
00:45:09,540 --> 00:45:14,500
Wouldn't you know that shack burned to the
ground not two days before Adam left town.
447
00:45:15,270 --> 00:45:18,110
- Horrible thing.
Wiped them out.
448
00:45:18,750 --> 00:45:23,260
For Adam of course, him
and his coal-black, shifty eyes.
449
00:45:24,740 --> 00:45:26,220
I thought his eyes were blue?
450
00:45:26,250 --> 00:45:27,710
Black gypsy eyes.
451
00:45:27,770 --> 00:45:28,930
Hair to match.
452
00:45:28,950 --> 00:45:29,940
But the girl at the coffee...
453
00:45:29,960 --> 00:45:32,160
You take it from me,
mister. I'm telling you.
454
00:45:32,830 --> 00:45:34,230
Smart as they come...
455
00:45:34,600 --> 00:45:35,600
I mean...
456
00:45:35,800 --> 00:45:37,310
there's nothing
he didn't know...
457
00:45:38,000 --> 00:45:39,410
nothing he couldn't do.
458
00:45:39,970 --> 00:45:42,600
I suppose you don't have a
picture of him anywhere, do you?
459
00:45:43,570 --> 00:45:46,380
Used to have one.
Taken with Henry.
460
00:45:47,080 --> 00:45:49,080
Can't figure out
what happened to it.
461
00:45:53,950 --> 00:45:56,280
Well, thanks anyway for
talking to me, Mr. Hallson.
462
00:45:56,320 --> 00:45:57,140
Sure.
463
00:45:57,160 --> 00:46:00,590
We meant no offense. I
hope mother didn't upset you.
464
00:46:02,290 --> 00:46:04,290
No, not at all.
465
00:46:15,140 --> 00:46:17,940
- Why didn't you tell me?
- Tell you what?
466
00:46:17,960 --> 00:46:19,960
That you wanted to
know about Adam Hart.
467
00:46:19,980 --> 00:46:22,730
- Why, were you a friend of his?
- You bet I was.
468
00:46:22,750 --> 00:46:24,750
Hey, would you like to
ride out to see his place?
469
00:46:25,670 --> 00:46:28,970
The shack? I was
told it burned down.
470
00:46:29,370 --> 00:46:32,860
Listen, those two nuts have been
cracked ever since Henry left this town.
471
00:46:32,890 --> 00:46:34,260
Hop in.
472
00:46:41,430 --> 00:46:43,430
Well, come on. It's not far.
473
00:47:34,510 --> 00:47:36,510
Aren't we getting
pretty far out?
474
00:47:42,270 --> 00:47:46,030
Turn around. Turn around!
475
00:52:39,970 --> 00:52:42,400
Break off! Break off!
Man in the target area.
476
00:53:44,130 --> 00:53:47,820
- Adam Hart, where is he?
- I don't know.
477
00:53:47,970 --> 00:53:50,310
He told you to kill
me. Where is he?
478
00:53:50,330 --> 00:53:52,330
I swear to you I don't know.
479
00:53:52,360 --> 00:53:54,800
He didn't tell me to kill you,
he told me to kill anybody.
480
00:53:54,830 --> 00:53:56,830
Anybody asking
questions about him.
481
00:53:56,850 --> 00:53:58,180
Why?
482
00:53:59,420 --> 00:54:02,620
- I don't know why.
- When did he tell you?
483
00:54:04,590 --> 00:54:07,960
- When?!
- Ten years ago.
484
00:54:47,720 --> 00:54:50,480
You were right about
those goose pimples.
485
00:55:47,540 --> 00:55:50,650
Who are you? What do you want?
486
00:55:51,070 --> 00:55:56,240
Jim Tanner, Mrs. Hallson, I...
I'd like to talk to you for a moment.
487
00:55:58,620 --> 00:56:01,990
Please, come in.
488
00:56:12,840 --> 00:56:15,540
Where did I put
those cigarettes?
489
00:56:15,570 --> 00:56:17,840
- Have you seen my cigarettes?
- No.
490
00:56:18,710 --> 00:56:20,300
Nowhere...
491
00:56:21,000 --> 00:56:23,000
Where? Where?
492
00:56:23,970 --> 00:56:26,230
There seems to be
one burning over there.
493
00:56:27,860 --> 00:56:29,160
Of course.
494
00:56:30,470 --> 00:56:33,740
Well, there must be something
I can get you? A drink?
495
00:56:34,310 --> 00:56:38,490
Why don't you make us a drink?
496
00:56:39,340 --> 00:56:41,340
No thanks. I don't
really care for one.
497
00:56:47,490 --> 00:56:50,260
It seems you
already had a drink.
498
00:56:55,970 --> 00:56:59,270
That's very mean of
you to let me drink alone.
499
00:57:00,430 --> 00:57:03,180
- Mrs. Hallson, I wanted to uh...
- I know.
500
00:57:03,880 --> 00:57:07,700
I know. You want
to talk about Henry.
501
00:57:08,800 --> 00:57:11,970
All right. If you
must, you must.
502
00:57:16,510 --> 00:57:19,750
Well, sit down.
503
00:57:26,440 --> 00:57:28,440
That's better.
504
00:57:29,090 --> 00:57:35,320
- I don't want to upset you...
- But you do want to talk about Henry.
505
00:57:37,270 --> 00:57:43,390
If you remember the night that Henry died I
spoke to you about a man named Adam Hart.
506
00:57:44,940 --> 00:57:49,170
I never heard of him. I never
heard of anyone named Hart.
507
00:57:50,910 --> 00:57:53,790
But you said that Henry
knew him years ago.
508
00:57:54,870 --> 00:57:57,380
How could I possibly
say a thing like that?
509
00:57:58,870 --> 00:58:00,320
I don't know.
510
00:58:01,640 --> 00:58:08,800
I got it! Let's you and I both
drink to this mysterious Mr. Hart.
511
00:58:19,770 --> 00:58:21,770
I can promise you one thing.
512
00:58:22,630 --> 00:58:24,920
If he was a good
friend of Henry's...
513
00:58:25,370 --> 00:58:29,570
then he was the world's
biggest bore that ever lived!
514
00:58:29,590 --> 00:58:31,170
- Or died!
515
00:58:40,290 --> 00:58:43,600
- Who's this?
- Who's what?
516
00:58:44,690 --> 00:58:46,730
The man in the
picture with Henry.
517
00:58:47,480 --> 00:58:50,820
- His face seems to be blurred.
- I don't know.
518
00:58:51,290 --> 00:58:53,290
Why don't we call him Adam Hart?
519
00:58:58,320 --> 00:59:00,130
Do you have some other pictures?
520
00:59:02,220 --> 00:59:04,450
Nope. Threw them out.
521
00:59:04,860 --> 00:59:07,050
Threw everything out.
522
00:59:07,450 --> 00:59:11,590
Except all that scientific jazz.
I gave that to the Committee.
523
00:59:20,230 --> 00:59:23,380
Why don't you
relax? Have a drink...
524
00:59:23,890 --> 00:59:28,840
- I've got to be going.
- Going, going, gone!
525
00:59:31,530 --> 00:59:36,470
I threw it away, Jim...
but you can ask me...
526
00:59:37,300 --> 00:59:39,300
Ask me anything you want.
527
00:59:40,620 --> 00:59:43,960
It's just that sometimes it slips
away. You know what I mean?
528
00:59:45,320 --> 00:59:47,000
Yeah, I know.
529
00:59:49,300 --> 00:59:53,700
I mean, the way I
felt about Henry...
530
00:59:55,530 --> 00:59:59,340
And just today... just today...
531
01:00:01,030 --> 01:00:03,830
I could hardly remember
what he looked like.
532
01:00:10,880 --> 01:00:13,020
Don't remember
what he looked like.
533
01:01:18,020 --> 01:01:19,560
(Heartbeat)
534
01:01:20,510 --> 01:01:21,840
Marg?
535
01:01:29,470 --> 01:01:31,160
Marg?
536
01:02:49,180 --> 01:02:52,050
Why... why don't you kill me?
537
01:02:52,080 --> 01:02:54,420
- Do it now. Go
on. Be done with it.
538
01:02:54,860 --> 01:02:56,860
You think you can use me?
539
01:02:57,520 --> 01:03:00,400
No! I will not be used!
540
01:03:00,680 --> 01:03:03,130
- Kill me the way
you killed Hallson!
541
01:03:05,930 --> 01:03:07,930
No, no, Carl, I
swear I didn't kill him.
542
01:03:16,900 --> 01:03:20,830
And then when the paper was
spinning that day in the Committee room,
543
01:03:21,790 --> 01:03:25,130
it was my mind that was
spinning from that moment on.
544
01:03:25,610 --> 01:03:26,830
I knew it.
545
01:03:27,490 --> 01:03:29,820
I felt that someone
would be killed.
546
01:03:29,840 --> 01:03:32,240
You sure did a
good job tying me up!
547
01:03:32,260 --> 01:03:34,260
- Please forgive me.
- It's all right.
548
01:03:34,300 --> 01:03:37,080
You know Carl, I can well
understand why you suspected me
549
01:03:37,110 --> 01:03:39,110
but how did you
know I'd come here?
550
01:03:39,700 --> 01:03:43,240
I've watched you both
when you're at work together.
551
01:03:43,900 --> 01:03:45,240
Are we that obvious?
552
01:03:45,270 --> 01:03:51,530
Oh, my dear girl. All the basic emotions,
fear, hate, love, they're all obvious.
553
01:04:01,800 --> 01:04:05,110
- But you believe us now, don't you.
- Yes.
554
01:04:05,130 --> 01:04:08,360
I will do anything
I can to help.
555
01:04:08,950 --> 01:04:13,530
- Anything?
- You see I know what a man's power can do.
556
01:04:14,940 --> 01:04:19,760
The raw power of one
man, one man alone to kill...
557
01:04:21,300 --> 01:04:24,020
millions of innocent people.
558
01:04:24,890 --> 01:04:29,910
It was our whole country. My
country... and this time who knows?
559
01:04:31,010 --> 01:04:33,500
I look at the newspapers.
560
01:04:33,520 --> 01:04:34,710
I say to myself:
561
01:04:34,730 --> 01:04:37,680
'This world is going
to hell in a handcart!'
562
01:04:37,710 --> 01:04:43,130
But what if by chance it's not
going there on its own power?
563
01:04:43,160 --> 01:04:45,590
- Yeah. What if
it's being pushed?
564
01:04:45,900 --> 01:04:47,280
Think of it.
565
01:04:48,540 --> 01:04:51,400
I know one thing, if
we threaten his survival,
566
01:04:52,630 --> 01:04:54,630
he'll try to destroy us.
567
01:04:54,810 --> 01:04:56,080
I'll take that risk.
568
01:04:57,160 --> 01:04:59,660
Then first of all we've
got to survive ourselves.
569
01:05:00,810 --> 01:05:02,270
- We've got to stay together,
570
01:05:02,660 --> 01:05:03,660
and not here.
571
01:05:28,610 --> 01:05:31,520
- Sorry, there isn't anything left.
- Isn't there even a small room?
572
01:05:31,550 --> 01:05:32,990
No there isn't.
573
01:05:44,630 --> 01:05:47,870
Charlie! Hey, Charlie
Hoving?! How are ya, fella?
574
01:05:47,890 --> 01:05:49,270
There's some mistake, I think.
575
01:05:49,290 --> 01:05:51,530
Oh, now wait a minute.
Don't hand me that.
576
01:05:51,550 --> 01:05:54,540
I don't have a name card and
my name's not Charlie Hoover.
577
01:05:54,570 --> 01:05:56,370
Hoving, Hoving.
578
01:05:56,400 --> 01:05:58,600
Now wait a minute. It might
have been a few years ago
579
01:05:58,630 --> 01:06:00,410
but I know Charlie
Hoving when I see him.
580
01:06:00,430 --> 01:06:02,430
Well good. Say hello to
him for me when you do.
581
01:06:14,940 --> 01:06:17,600
- It's no use.
- Then what do we do tonight?
582
01:06:17,620 --> 01:06:20,170
And tomorrow and tomorrow
night, and the night after?
583
01:06:21,590 --> 01:06:24,250
- Tomorrow morning we'll begin.
- What?
584
01:06:24,280 --> 01:06:28,260
Going after him. Taking each
member of the Committee in turn.
585
01:06:28,290 --> 01:06:30,560
You have to stay
away from the police.
586
01:06:30,580 --> 01:06:32,770
You could be
arrested at any time.
587
01:06:33,370 --> 01:06:34,610
Corlane speak to you?
588
01:06:34,630 --> 01:06:37,890
No. At the newsstand,
on it's headlines!
589
01:07:37,680 --> 01:07:41,490
Charlie! Charlie, what's the matter?
You look like you just met my wife!
590
01:07:41,520 --> 01:07:44,830
Here, here. Go ahead,
fella. Take a big bilk.
591
01:07:48,320 --> 01:07:50,180
- Thanks.
- Keep it.
592
01:07:50,200 --> 01:07:52,460
Look, I'm sorry about
putting you off just now.
593
01:07:52,480 --> 01:07:53,950
Oh, forget it. Forget it.
594
01:07:54,000 --> 01:07:57,450
The thing is, uh... The thing is
Fred, I've got a girl here with me.
595
01:07:59,380 --> 01:08:02,680
Now I get you, sweetie. You're
coming through loud and clear.
596
01:08:03,620 --> 01:08:07,640
So who's Charlie Hoving? Never
heard of him, much less his wife.
597
01:08:07,670 --> 01:08:10,660
- That's it Fred.
- Say no more, Grover understands.
598
01:08:10,690 --> 01:08:14,240
Look, Fred, are there any kind
of parties going on here tonight?
599
01:08:14,260 --> 01:08:16,080
Oh-oh, you better believe it!
600
01:08:37,180 --> 01:08:39,500
Are you suggesting we
spend the night here?
601
01:08:40,580 --> 01:08:43,100
- I am.
- Why?
602
01:08:44,190 --> 01:08:46,510
Because I'm certain
we're being watched.
603
01:08:47,030 --> 01:08:51,520
- How do you know that?
- I just know it, that's all.
604
01:08:51,550 --> 01:08:55,100
- Well why stay here?
- To keep together.
605
01:08:55,390 --> 01:08:58,030
Keep with a crowd. Stay awake!
606
01:09:01,550 --> 01:09:03,550
Lovely crowd!
607
01:09:37,580 --> 01:09:40,180
Ummm... you know something?
608
01:09:40,200 --> 01:09:42,640
Sure I do, and where can we go?
609
01:09:42,660 --> 01:09:45,740
As a matter of fact it's
Carl I'm thinking about.
610
01:09:45,760 --> 01:09:48,330
Carl, my boss. He's
sitting right over there.
611
01:09:48,360 --> 01:09:50,360
He's been asking about you.
612
01:09:50,380 --> 01:09:52,560
- Me?
- Yeah, he's crazy about you.
613
01:09:52,590 --> 01:09:55,280
He owns a company.
Owns three companies.
614
01:09:55,300 --> 01:09:57,300
He's a very shy guy.
615
01:09:57,320 --> 01:09:59,490
Bored, lonely, shy old guy.
616
01:10:00,250 --> 01:10:01,890
But he's half asleep!
617
01:10:02,220 --> 01:10:05,690
It wouldn't take much for you
to wake him up. Not for you.
618
01:10:08,230 --> 01:10:10,230
Hey Carl? Carl!
619
01:10:13,490 --> 01:10:15,490
Sylvia would
like to talk to you.
620
01:10:27,980 --> 01:10:31,540
Oh, it's all right honey. You
don't have to be shy with me.
621
01:10:31,570 --> 01:10:34,050
Listen, I had an uncle
once and this guy was
622
01:10:34,070 --> 01:10:36,690
so shy with women even
you wouldn't believe it.
623
01:10:36,860 --> 01:10:38,860
Well, I just told him that...
624
01:11:50,820 --> 01:11:52,850
This is private.
625
01:12:31,790 --> 01:12:37,010
Power, power. Who's got the
power? You've got the power, my love.
626
01:12:37,030 --> 01:12:39,860
- Purge.
- Oh, I'm sorry.
627
01:12:42,810 --> 01:12:45,920
- Go to sleep.
- I'm not asleep.
628
01:12:46,030 --> 01:12:49,980
Now I may be a little
drunk, but I am not asleep.
629
01:12:51,710 --> 01:12:54,470
- You know what?
- What?
630
01:12:55,610 --> 01:12:58,160
If I saw him... You know, him...
631
01:12:58,830 --> 01:13:01,210
- You know what I'd say?
- No.
632
01:13:01,620 --> 01:13:04,030
I'd say, all right, I
give up. You win.
633
01:13:04,060 --> 01:13:06,300
And I am ready to
build a little shrine in my
634
01:13:06,320 --> 01:13:08,560
living room, if you would
just tell me what to put in it.
635
01:13:08,590 --> 01:13:10,320
That is what I would say.
636
01:13:17,840 --> 01:13:20,210
Hey, come on. What is this?
637
01:13:20,230 --> 01:13:24,540
What's everyone dying or something?
Let's get a little life going here!
638
01:13:25,140 --> 01:13:29,520
Oh brother! If she is going
to strip, I am going to sleep.
639
01:13:48,360 --> 01:13:53,010
Come on honey, let's dance. You
aren't too shy to dance, are you?
640
01:13:55,610 --> 01:13:58,170
Here you go. Come on sweetie.
641
01:13:58,200 --> 01:14:00,480
Dance with Sylvia.
642
01:14:00,930 --> 01:14:04,180
Come on sweetie,
dance with Sylvia.
643
01:14:04,670 --> 01:14:08,850
Hey, you haven't gone
to sleep on me, have you?
644
01:14:34,670 --> 01:14:37,390
- What's the matter?
What's going on here?
645
01:14:37,420 --> 01:14:39,420
Charlie, wait a
minute... Your friend!
646
01:14:39,440 --> 01:14:41,990
- Where are you going?
- Let's call the police.
647
01:15:01,260 --> 01:15:02,850
- Hi.
648
01:15:06,020 --> 01:15:07,210
Hi.
649
01:15:10,610 --> 01:15:12,090
Oh!
650
01:15:22,830 --> 01:15:26,850
- Do I know you?
- Well you're...
651
01:15:26,870 --> 01:15:30,800
in love with me, you're in my
car and it's 1:30 in the afternoon.
652
01:15:30,830 --> 01:15:32,830
Oh, that's nice.
653
01:15:42,540 --> 01:15:44,230
Where's Carl?
654
01:15:49,150 --> 01:15:51,150
Oh, dear God!
655
01:15:53,200 --> 01:15:55,430
It's true. It did happen.
656
01:15:58,040 --> 01:16:00,040
Do you know what he
said to me last night?
657
01:16:02,740 --> 01:16:06,490
He said we're too much like dogs
plotting to catch the dog catcher.
658
01:16:07,550 --> 01:16:09,850
We're still plotting
and we've got to.
659
01:16:11,420 --> 01:16:13,420
Where are we?
660
01:16:14,570 --> 01:16:16,300
That's where Nordlund lives.
661
01:16:16,320 --> 01:16:17,690
Nordlund! You think that he...
662
01:16:17,710 --> 01:16:19,880
I don't know, but we've
got to start somewhere.
663
01:16:20,360 --> 01:16:21,460
But what can you do?
664
01:16:21,490 --> 01:16:23,870
Question him, threaten
him, bluff him. Anything.
665
01:16:24,540 --> 01:16:28,560
Just one word. One word
that will give him away.
666
01:16:28,580 --> 01:16:30,580
Oh, he's not going
to give you that.
667
01:17:00,720 --> 01:17:02,720
(Heartbeat)
668
01:17:57,510 --> 01:18:00,760
- Still stuck.
- I'll catch it upstairs. Stay here.
669
01:18:59,830 --> 01:19:02,730
Would you help me please, there's
somebody stuck in the elevator.
670
01:20:13,620 --> 01:20:16,410
Nordlund. Nordlund.
Look at me Nordlund!
671
01:20:16,430 --> 01:20:18,530
Nordlund, my name.
Look at me. Who am I?
672
01:20:18,550 --> 01:20:20,550
- Say my name.
- Tanner.
673
01:20:20,580 --> 01:20:22,450
- Go on, say it again.
- Tanner.
674
01:20:22,470 --> 01:20:25,830
- Louder!
- Tanner! Tanner... Tanner.
675
01:20:29,560 --> 01:20:31,560
You's better try some of this.
676
01:20:33,690 --> 01:20:35,690
Even now I can still feel it.
677
01:20:35,790 --> 01:20:38,380
Like a weight. Like
something crushing my heart.
678
01:20:39,090 --> 01:20:42,720
I know. Carl must have
felt the same thing last night.
679
01:20:43,460 --> 01:20:46,400
- Except it killed him.
- You were with him?
680
01:20:47,230 --> 01:20:50,570
Both of us, and that
leaves Scott and Van Zandt.
681
01:20:51,050 --> 01:20:53,050
So what do we do now?
682
01:20:53,080 --> 01:20:55,080
Wait until one of
them tries it again?
683
01:20:55,860 --> 01:20:57,860
We can't afford to.
684
01:20:58,490 --> 01:21:01,440
- I say we strike.
- What do you mean, strike?
685
01:21:01,470 --> 01:21:03,470
I mean we get rid of them.
686
01:21:04,560 --> 01:21:06,160
Both of them?
687
01:21:06,230 --> 01:21:08,230
The longer we wait the
less chance we have.
688
01:21:08,260 --> 01:21:10,640
- Yes, but only one of them is...
- I know, I know.
689
01:21:11,360 --> 01:21:12,830
And you don't care?
690
01:21:13,670 --> 01:21:15,870
I want to go on living,
Miss Lansing. Don't you?
691
01:21:15,890 --> 01:21:18,800
No. No, not like that.
692
01:21:21,080 --> 01:21:23,790
- We can risk a few hours.
- For what?
693
01:21:24,410 --> 01:21:26,930
For the chance of getting
the right one the first time.
694
01:21:28,800 --> 01:21:30,530
Are you due back at the office?
695
01:21:30,560 --> 01:21:33,040
I have a meeting at the Space
Research Commission at 2 o'clock.
696
01:21:33,070 --> 01:21:36,210
Keep the meeting in session as long as
possible and keep everybody around you.
697
01:21:36,530 --> 01:21:37,900
What about me?
698
01:21:39,800 --> 01:21:41,300
You better go with him.
699
01:21:41,320 --> 01:21:42,750
- Why?
- It'll be safer.
700
01:21:43,040 --> 01:21:45,510
You'll be his guest
speaker on survival.
701
01:21:45,620 --> 01:21:48,430
Oh, I'm an authority on that!
702
01:22:44,830 --> 01:22:49,260
- Yes? Who is it please?
- It's Jim Tanner.
703
01:22:49,940 --> 01:22:51,500
Mrs. Van Zandt?
704
01:22:52,260 --> 01:22:56,030
- I'd like to talk to your husband.
- Just one moment, Mr. Tanner.
705
01:23:06,050 --> 01:23:07,880
- Please, won't you come in?
706
01:23:12,920 --> 01:23:17,360
I'm sorry to disappoint you, but
you see, my husband's not home.
707
01:23:18,280 --> 01:23:22,110
- Is there anything I could do?
- I doubt it.
708
01:23:23,080 --> 01:23:27,310
- When do you expect him back?
- Not until late. Very late.
709
01:23:28,380 --> 01:23:30,320
You're not at all
frightened of me, are you?
710
01:23:30,510 --> 01:23:31,510
Frightened?
711
01:23:31,900 --> 01:23:33,900
Surely you've read
the newspapers.
712
01:23:33,920 --> 01:23:36,620
I never read the
newspapers, Professor Tanner.
713
01:23:36,830 --> 01:23:38,830
But why should I
be frightened of you?
714
01:23:39,210 --> 01:23:44,070
You shouldn't, but didn't your
husband mention anything?
715
01:23:44,310 --> 01:23:47,780
I'm not interested in
my husband's affairs.
716
01:23:48,540 --> 01:23:50,760
Is there anything
else, Professor Tanner?
717
01:23:52,150 --> 01:23:54,990
Not if you don't expect
him back until late.
718
01:23:55,010 --> 01:23:57,010
I told you I do not.
719
01:23:58,860 --> 01:24:00,860
Sorry to disturb you.
720
01:24:01,680 --> 01:24:05,350
- Good night.
- Good night.
721
01:24:29,070 --> 01:24:31,070
(Laughter)
722
01:24:36,920 --> 01:24:38,920
(Dog bark)
723
01:25:04,570 --> 01:25:08,400
- How many must there be, Professor Zandt?
- Only sufficient to our purposes.
724
01:25:08,420 --> 01:25:11,400
- Unlike the military, we
don't need vast numbers.
725
01:25:12,320 --> 01:25:16,720
- Still, generally, it won't be the
military establishment that governs this...
726
01:25:18,500 --> 01:25:19,940
- Nor the political either.
727
01:25:20,710 --> 01:25:22,820
- Just we few men of science.
728
01:25:24,610 --> 01:25:26,290
Oh, my dear.
729
01:25:35,230 --> 01:25:36,390
Thank you.
730
01:25:39,500 --> 01:25:42,970
- Thank you, my dear.
- Professor Tanner was just here.
731
01:25:43,870 --> 01:25:46,460
- All right.
- He wanted to see you.
732
01:25:46,670 --> 01:25:49,950
- You sent him away?
- Of course.
733
01:25:52,170 --> 01:25:56,690
- When do you expect Adam Hart?
- Any minute now.
734
01:25:57,330 --> 01:25:59,580
- I must tell you frankly,
if it were not for him
735
01:25:59,610 --> 01:26:01,990
I would not have
been involved in this.
736
01:26:02,170 --> 01:26:04,170
Of course we understand.
737
01:26:04,190 --> 01:26:06,190
- I think you
speak for all of us.
738
01:26:51,450 --> 01:26:53,450
(Heart beat)
739
01:30:38,250 --> 01:30:41,920
- Well, did you find anything?
- Nothing.
740
01:30:42,780 --> 01:30:44,600
That's impossible.
741
01:30:44,620 --> 01:30:46,160
Must be some
records in the house.
742
01:30:46,190 --> 01:30:48,290
Van Zandt couldn't keep
the whole thing in his head.
743
01:30:48,330 --> 01:30:50,950
The Van Zandt house was
burned to the ground last night.
744
01:30:50,980 --> 01:30:53,280
We think he and his wife
were caught in the blaze.
745
01:31:02,350 --> 01:31:04,350
Look, I've told you
the truth. Everything!
746
01:31:04,670 --> 01:31:06,670
Then why was Van Zandt killed?
747
01:31:06,690 --> 01:31:08,690
No one's seen Nordlund
since yesterday afternoon.
748
01:31:09,170 --> 01:31:12,410
He was supposed to attend some kind of a
meeting at the Space Research Commission.
749
01:31:12,580 --> 01:31:14,310
He never showed up.
750
01:31:21,330 --> 01:31:23,330
What does 'Babble Pit' mean?
751
01:31:29,270 --> 01:31:30,870
Tanner?
752
01:31:33,030 --> 01:31:35,030
What does 'Babble Pit' mean?
753
01:31:37,650 --> 01:31:39,650
It's the amphitheater
where the lectures are given.
754
01:31:40,230 --> 01:31:41,830
In the science building?
755
01:31:43,710 --> 01:31:45,230
Yeah.
756
01:31:45,330 --> 01:31:49,780
We uh... We found this note
in your apartment yesterday.
757
01:31:49,800 --> 01:31:51,560
It's in Scott's handwriting.
758
01:31:51,580 --> 01:31:53,830
It says: 'The Babble
Pit, Friday Night'.
759
01:31:54,680 --> 01:31:56,680
- I assume he wants
to meet you there.
760
01:31:58,210 --> 01:32:00,920
He's going to, but not alone.
761
01:32:04,320 --> 01:32:05,850
You believe me then?
762
01:32:05,870 --> 01:32:08,860
I believe what I can personally
see and hold as evidence.
763
01:32:09,800 --> 01:32:12,680
- There won't be any doubts, I promise
you, when you're tried for murder.
764
01:32:25,870 --> 01:32:26,920
What good will it do?
765
01:32:26,940 --> 01:32:29,090
Scott's not gonna talk to me
with half the police force here.
766
01:32:29,120 --> 01:32:30,560
You're not going
in with the police.
767
01:32:30,580 --> 01:32:32,580
- You mean you'll let me go alone?
- Not quite.
768
01:32:54,890 --> 01:32:56,890
The amphitheater’s through here.
769
01:32:59,510 --> 01:33:01,140
Through that doorway.
770
01:33:05,590 --> 01:33:06,590
Tanner!
771
01:33:07,900 --> 01:33:09,160
Tanner!
772
01:33:10,290 --> 01:33:12,290
- Hey! Hey!
773
01:34:21,930 --> 01:34:23,930
Jim, listen to me.
774
01:34:24,460 --> 01:34:26,460
Please, I know you're here.
775
01:34:26,750 --> 01:34:28,750
- Jim, listen. I'll do
anything you say.
776
01:34:29,660 --> 01:34:31,660
Believe me, Jim.
777
01:34:32,570 --> 01:34:35,040
- Jim, believe me, I
am not like the others.
778
01:34:37,080 --> 01:34:38,880
- I'm willing to help you.
779
01:34:38,900 --> 01:34:40,900
Just tell me what to do.
780
01:34:41,850 --> 01:34:45,560
- Just... You know, you
see, that's why I'm here.
781
01:34:45,860 --> 01:34:47,360
Jim?
782
01:34:48,470 --> 01:34:50,470
- There's no need
to kill me, Jim.
783
01:34:54,600 --> 01:34:57,700
- I promise I won't
tell anyone. Jim?
784
01:34:59,790 --> 01:35:03,370
- Don't you see I... I
mean that's why I'm here.
785
01:35:03,830 --> 01:35:05,830
- Do you think I'd
have come here alone?
786
01:35:12,450 --> 01:35:14,450
- I won't tell
anyone. I swear, Jim.
787
01:35:21,250 --> 01:35:22,530
Jim?
788
01:35:37,560 --> 01:35:39,200
I should have known.
789
01:35:39,900 --> 01:35:44,110
There was something about
you, something... different from us.
790
01:35:45,220 --> 01:35:48,040
Listen Jim, listen to me please.
791
01:35:49,250 --> 01:35:53,120
I'll do whatever you say.
Just tell me what to do, I'll do it.
792
01:35:53,980 --> 01:35:57,340
Only... Jim please.
Don't kill me, Jim...
793
01:35:58,110 --> 01:36:00,110
Jim, listen to me.
794
01:36:01,180 --> 01:36:03,750
- Open up! Open
up! This is the police!
795
01:36:04,230 --> 01:36:06,180
You thought it was me!
796
01:37:10,530 --> 01:37:11,960
Scotty!
797
01:37:33,180 --> 01:37:35,180
- Scotty!
- Don't shoot!
798
01:38:21,290 --> 01:38:23,290
Briggs.
799
01:38:53,360 --> 01:38:56,870
We can't find him anywhere, sir. We
checked through every room in the building.
800
01:38:57,750 --> 01:38:59,300
All right. let's
get out of here.
801
01:40:40,420 --> 01:40:43,930
- Why did you stay?
- Why not?
802
01:40:45,910 --> 01:40:47,700
Would it help to go on running?
803
01:40:49,370 --> 01:40:51,850
- No.
- No.
804
01:40:53,520 --> 01:40:55,030
No more running.
805
01:40:56,740 --> 01:40:58,980
I knew that when I
looked at Scotty just now.
806
01:41:00,450 --> 01:41:03,660
Poor Scotty. Just
like all the rest.
807
01:41:05,740 --> 01:41:07,740
All except you. Why?
808
01:41:07,770 --> 01:41:09,770
To be certain that
he'd finally get to you.
809
01:41:10,630 --> 01:41:12,000
And then...
810
01:41:15,230 --> 01:41:17,230
And then there were none.
811
01:41:17,250 --> 01:41:19,250
- Isn't that the way it goes?
812
01:41:35,270 --> 01:41:37,270
Congratulations, Adam Hart.
813
01:41:37,620 --> 01:41:39,620
For what? For deceiving you?
814
01:41:40,680 --> 01:41:42,090
A childish prank.
815
01:41:42,430 --> 01:41:44,430
- I have something much
more interesting in mind.
816
01:41:51,240 --> 01:41:53,240
(Heart beat)
817
01:42:04,430 --> 01:42:07,320
Would it surprise you if I
told you I was ready for you?
818
01:42:07,660 --> 01:42:09,040
Are you indeed?
819
01:42:09,790 --> 01:42:12,350
Then you must be aware that
your heart is already beating faster.
820
01:42:17,390 --> 01:42:21,020
- Surely it requires no great
perception on your part to realise that
821
01:42:21,030 --> 01:42:23,030
- you can't move your arms.
822
01:42:23,450 --> 01:42:25,060
Why don't you try, Tanner?
823
01:42:26,300 --> 01:42:27,390
Can you?
824
01:42:30,940 --> 01:42:32,260
No, I don't believe so.
825
01:42:33,010 --> 01:42:35,010
It really is very hard
to breathe, isn't it?
826
01:42:35,900 --> 01:42:40,620
The arms, the legs. Why
don't you try to move, Tanner?
827
01:42:40,950 --> 01:42:43,770
- Just a step. Any?
828
01:42:45,790 --> 01:42:48,440
- And yet you can still
see quite clearly, can't you?
829
01:42:50,590 --> 01:42:52,200
Look here.
830
01:42:53,110 --> 01:42:54,450
What do you see?
831
01:42:55,060 --> 01:42:57,680
- You see yourself...
getting colder.
832
01:42:58,130 --> 01:42:59,910
Can you feel it yet, Tanner?
833
01:43:00,660 --> 01:43:04,540
- 34°, 33, 32...
834
01:43:04,570 --> 01:43:08,470
- Shimmering white crystals that
cover you, that reach for your face,
835
01:43:08,490 --> 01:43:12,480
- your eyes, your
throat... your heart.
836
01:43:19,850 --> 01:43:25,270
- Heat. The thermal unit.
Burning, scorching, boiling.
837
01:43:26,190 --> 01:43:29,370
Yes. There is a limit
to the intensity of pain.
838
01:43:29,660 --> 01:43:31,660
But then what,
Tanner? Then what?
839
01:43:42,060 --> 01:43:44,430
- You're falling, Tanner.
You can't hold on.
840
01:43:44,460 --> 01:43:48,060
- You're falling, you're falling,
you're falling, you're falling...
841
01:43:54,560 --> 01:43:57,650
- Give it up. Give it
up, Tanner. Give it up!
842
01:43:57,670 --> 01:44:00,310
- Give it up, give
it up, give it up...
843
01:44:26,980 --> 01:44:29,100
You're falling, Tanner.
You can't hold on.
844
01:44:29,750 --> 01:44:31,200
Give it up, give it up!
845
01:45:29,860 --> 01:45:31,860
(Heart beat)
846
01:46:45,050 --> 01:46:47,050
I wondered why he
hadn't killed you before.
847
01:46:47,070 --> 01:46:49,480
- How you managed
to survive every attempt.
848
01:46:50,460 --> 01:46:52,460
He tried more than
once and he came close.
849
01:46:54,440 --> 01:46:58,150
He always failed. He
was desperate to kill you.
850
01:46:58,620 --> 01:47:00,810
Almost exposed
himself to the Committee.
851
01:47:01,610 --> 01:47:04,450
Willing to eliminate all
of them to get to you, Jim.
852
01:47:04,750 --> 01:47:06,440
You were the only
real threat he had
853
01:47:06,470 --> 01:47:08,840
and you never knew it,
never even dared to guess.
854
01:47:09,710 --> 01:47:11,110
Until tonight.
855
01:47:11,820 --> 01:47:15,070
Do you remember, the first time we
saw him and we saw the paper spin?
856
01:47:15,960 --> 01:47:19,020
He would never have given
himself away, not Adam Hart!
857
01:47:19,180 --> 01:47:22,050
- It was you, Jim, and
you never even suspected.
858
01:47:38,740 --> 01:47:40,740
They say that power corrupts...
859
01:47:44,370 --> 01:47:46,370
and that absolute power...
860
01:47:48,820 --> 01:47:50,180
I wonder.
861
01:48:26,570 --> 01:48:30,640
Subtitles 2019
Elphinstone Dalrymple
68384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.