All language subtitles for The Power - 1968

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian Download
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:04:15,140 --> 00:04:16,920 Close that door! 2 00:04:17,790 --> 00:04:19,790 (Heartbeat) 3 00:05:31,160 --> 00:05:32,620 All right, cut it. 4 00:05:41,500 --> 00:05:43,500 Wait. Don't try to move yet. 5 00:05:54,700 --> 00:05:58,030 - Think you can walk? - Y-yes, sir. 6 00:05:58,060 --> 00:06:02,600 As a matter of fact I might just... go out and keep right on going. 7 00:06:03,100 --> 00:06:05,530 Don't forget to wash your forehead on the way out. 8 00:06:18,830 --> 00:06:20,340 Sorry, I didn't mean to yell at you. 9 00:06:20,360 --> 00:06:22,760 That's all right. I shouldn't have come barging in like that. 10 00:06:23,790 --> 00:06:26,740 - You just lost a customer. - He'll be back. 11 00:06:27,240 --> 00:06:29,820 Tell me, is the pain really that intense? 12 00:06:31,080 --> 00:06:33,210 He almost hit the limit just now. 13 00:06:34,170 --> 00:06:36,890 Even just from a small spot over the forehead? 14 00:06:37,360 --> 00:06:39,520 It's not the size of the exposure, Mr. Nordlund. 15 00:06:40,500 --> 00:06:41,840 Size has nothing to do with it. 16 00:06:41,870 --> 00:06:45,100 In fact, two areas of pain are no more intense that one. 17 00:06:46,240 --> 00:06:49,040 - Would you care to try? - No, thank you. 18 00:07:28,270 --> 00:07:29,970 How do you ever get them to do it? 19 00:07:30,880 --> 00:07:34,330 You see it's easy. They make more money here in an hour 20 00:07:34,350 --> 00:07:37,600 than they can serving table at a student commissary for three weeks. 21 00:07:38,050 --> 00:07:41,600 Have you ever served tables at a student commissary, Mr. Nordlund? 22 00:07:41,620 --> 00:07:43,240 I see what you mean. 23 00:07:43,270 --> 00:07:45,110 I don't know how well you've been briefed? 24 00:07:45,130 --> 00:07:48,800 I know the function of your committee, of course. I know you specialize in pain. 25 00:07:48,820 --> 00:07:53,140 You might call us the sado-masochists of the space program. 26 00:07:53,170 --> 00:07:55,170 That kind of masochism is rather expensive. 27 00:07:55,190 --> 00:07:58,340 But worth every penny of it. Look at him. 28 00:07:58,360 --> 00:08:02,080 How can we protect him in space if we don't know how much pain he can take... 29 00:08:02,110 --> 00:08:04,110 how much torture he can endure? 30 00:08:04,850 --> 00:08:08,000 No matter what the answers, Mr. Nordlund, they will not come cheaply. 31 00:08:10,050 --> 00:08:11,730 What is that? I heard it before, coming in. 32 00:08:23,830 --> 00:08:24,910 Over here. 33 00:08:35,960 --> 00:08:37,800 What's the blackout point? 34 00:08:38,300 --> 00:08:41,250 For most men, 5 Gs. Let's take a look. 35 00:08:44,780 --> 00:08:47,240 He's at 3 Gs right now. 36 00:08:49,490 --> 00:08:51,720 I can arrange it if you'd care to have a ride. 37 00:08:52,010 --> 00:08:54,850 You seem determined to make me one of you guinea pigs, Professor Tanner. 38 00:08:54,880 --> 00:08:57,960 No. we just want the government to know exactly what we're doing. 39 00:09:00,160 --> 00:09:01,660 Excuse me a minute. 40 00:09:05,840 --> 00:09:08,420 - Who is this guy? - You tell me, Jim. I'd like to know. 41 00:09:08,440 --> 00:09:11,940 He's flipped. I mean he's gone right off the deep end. We might as well face it now. 42 00:09:11,970 --> 00:09:14,310 - Who? - Who else? Hallson! 43 00:09:14,320 --> 00:09:16,740 - I know he's been under a strain... - A strain?! 44 00:09:17,490 --> 00:09:19,940 All right, now I'm not a psychiatrist, I don't pretend to be, 45 00:09:19,970 --> 00:09:22,590 but I'll tell you one thing, this guy's mind is right on the ragged edge 46 00:09:22,610 --> 00:09:24,530 and something better be done about it, right now! 47 00:09:24,550 --> 00:09:27,350 - Has he said anything about that... - Oh, quotations are in Nietzsche. 48 00:09:27,370 --> 00:09:29,930 Yeah, sure. Man and super man. You want to hear the topper? 49 00:09:29,950 --> 00:09:32,220 Today, he thinks we're all being watched. 50 00:09:32,240 --> 00:09:34,880 - By whom? - By the unknown. 51 00:09:34,910 --> 00:09:35,990 I swear to you, Jim... 52 00:09:36,010 --> 00:09:38,190 As a matter of fact by the 'super' unknown. 53 00:09:42,360 --> 00:09:43,360 Who's that? 54 00:09:43,390 --> 00:09:46,330 That's our new liaison officer from Washington, 55 00:09:46,350 --> 00:09:50,290 Arthur Nordlund. He's going to attend the committee meeting today. 56 00:09:55,070 --> 00:09:57,040 Jim. You know him, he can't go to that meeting. 57 00:09:57,230 --> 00:09:58,680 And how do you suggest I do that? 58 00:09:58,700 --> 00:10:00,560 I'm telling you, Hallson's going to blow the lid on those questionnaires, 59 00:10:00,590 --> 00:10:04,050 and when he goes wild, this guy is going to think we're all a bunch of crackpots. 60 00:10:04,710 --> 00:10:07,190 - It's too late now to keep him out. - Well, make up something! 61 00:10:08,070 --> 00:10:09,820 I can't. 62 00:10:09,840 --> 00:10:14,510 All right, then you better clamp the lid on Hallson. That's all I'm going to say. 63 00:10:26,350 --> 00:10:28,350 Mr. Nordlund. 64 00:10:28,370 --> 00:10:31,500 - Professor Carl Melniker, physics. - My pleasure. 65 00:10:31,520 --> 00:10:34,640 - Professor Scott, biology. - How do you do? 66 00:10:34,660 --> 00:10:36,660 Please sit down, sir. 67 00:10:37,060 --> 00:10:40,640 And Professor Lansing, genetic and cellular theory. 68 00:10:40,660 --> 00:10:41,340 Hi. 69 00:10:41,370 --> 00:10:42,210 Professor. 70 00:10:42,230 --> 00:10:45,350 - And Professor Hallson, anthropology. - Yes? 71 00:10:47,630 --> 00:10:49,080 Oh, how do you do? 72 00:10:49,120 --> 00:10:53,140 And of course you know the Chairman of this Committee of Human Endurance, 73 00:10:53,500 --> 00:10:54,710 Professor Tanner. 74 00:10:54,820 --> 00:10:56,690 Thank you, Professor Van Zandt. 75 00:10:57,000 --> 00:10:58,310 For the past year, 76 00:10:58,340 --> 00:11:02,350 my department has been largely engaged in research in outer space. 77 00:11:02,590 --> 00:11:05,300 Why one one lives and another man dies under 78 00:11:05,330 --> 00:11:08,850 under exactly the same stresses, the same environments. 79 00:11:09,300 --> 00:11:11,300 We've been trying to figure out 80 00:11:11,330 --> 00:11:14,340 how the ones who are successful, the ones who do survive, 81 00:11:14,360 --> 00:11:15,920 how they get that way. 82 00:11:16,230 --> 00:11:18,950 - What factors come into play. 83 00:11:18,970 --> 00:11:22,980 Well, I'll now call on the Chairman of our Human Endurance Committee 84 00:11:23,000 --> 00:11:25,000 to take over the floor. Jim. 85 00:11:25,020 --> 00:11:28,310 To get right to the business at hand, I'd like to call upon Professor Malniker 86 00:11:28,340 --> 00:11:31,920 - to give us his detailed study on those conditions in which man will have to exist. 87 00:11:31,940 --> 00:11:32,940 No! 88 00:11:33,900 --> 00:11:35,900 We'll take my questionnaires first! 89 00:11:36,130 --> 00:11:40,120 Oh, Professor Hallson, I've decided to postpone your work with the questionnaires 90 00:11:40,150 --> 00:11:41,370 until the next meeting. 91 00:11:41,580 --> 00:11:42,720 - You can't postpone it! 92 00:11:42,740 --> 00:11:44,340 You don't have the right to postpone it! 93 00:11:44,370 --> 00:11:47,830 - Professor Hallson, please. - You must hear this. All of you. 94 00:11:47,850 --> 00:11:50,550 Just what are these questionnaires, if I may ask? 95 00:11:50,580 --> 00:11:55,190 Well, it's a program Professor Hallson initiated himself to find those people 96 00:11:55,210 --> 00:11:57,760 with a great capacity for survival. We um... 97 00:11:57,790 --> 00:12:01,350 We took the test ourselves as sort of a dry run before 98 00:12:01,370 --> 00:12:02,840 they're given to the students. 99 00:12:02,870 --> 00:12:05,350 - What sort of a test? - Medical history... 100 00:12:05,770 --> 00:12:09,390 hereditary, and a most advanced IQ examination. 101 00:12:09,410 --> 00:12:11,410 - You have the results? - Yes. 102 00:12:11,690 --> 00:12:14,100 Well, I would very much like to hear them. If I may? 103 00:12:17,230 --> 00:12:19,230 There's only one questionnaire that counts... 104 00:12:19,250 --> 00:12:22,100 and I have the results right here in my report- 105 00:12:22,660 --> 00:12:25,000 results that show an intelligence quotient 106 00:12:25,410 --> 00:12:27,910 beyond the known limits of measureability. 107 00:12:28,180 --> 00:12:32,200 This person here on this committee who made these responses to this questionnaire 108 00:12:32,730 --> 00:12:34,730 - has a force of intellect 109 00:12:34,760 --> 00:12:37,990 - far superior to anyone else known on this earth today! 110 00:12:38,510 --> 00:12:42,560 Well, I suppose one of here should fell very flattered, huh? 111 00:12:43,520 --> 00:12:45,500 I don't believe a word of it. 112 00:12:45,530 --> 00:12:47,240 May I see that report, please? 113 00:12:47,460 --> 00:12:52,350 You know maybe... maybe somebody filled it out as a sort of a gag. 114 00:13:01,040 --> 00:13:03,040 Well, this is most extraordinary. 115 00:13:04,190 --> 00:13:09,300 May I ask then if anyone cares admit to this documented superiority? 116 00:13:16,740 --> 00:13:18,860 Then I suggest we get on to something else. 117 00:13:18,890 --> 00:13:19,900 Why? 118 00:13:20,350 --> 00:13:21,890 Are you afraid to believe it? 119 00:13:22,120 --> 00:13:24,680 Believe what? Just what are you talking about, professor Hallson? 120 00:13:24,710 --> 00:13:27,910 I think Henry's a little... overtired. 121 00:13:27,930 --> 00:13:31,090 You see, Mr. Nordlund, we've all been working very hard on the committee lately. 122 00:13:31,110 --> 00:13:33,690 You're all afraid. All of you! 123 00:13:34,130 --> 00:13:37,730 This person, whoever he is, he could do what he wants with this committee. 124 00:13:37,760 --> 00:13:39,220 With the whole project. 125 00:13:39,240 --> 00:13:41,840 He could take control of all the minds in this room! 126 00:13:41,870 --> 00:13:43,540 That's wild speculation, Henry. 127 00:13:43,560 --> 00:13:45,680 We've got to go by proven and documented facts. 128 00:13:45,710 --> 00:13:46,890 Yes, that's enough, Henry. 129 00:13:46,910 --> 00:13:50,470 Gentlemen, please, I don't want to interfere with the procedure here, but I 130 00:13:50,930 --> 00:13:53,090 do find the supposition quite intriguing. 131 00:13:54,220 --> 00:13:58,170 Tell me Professor Hallson, are you talking about a power that is actually capable of 132 00:13:58,190 --> 00:14:00,560 preternormal and transcendental phenomenon? 133 00:14:00,590 --> 00:14:04,110 - Yes. - Ah! Then prove it. Give us proof. 134 00:14:04,140 --> 00:14:06,400 Frankly I think we've wasted enough time as it is. 135 00:14:06,710 --> 00:14:08,940 But now surely we can think of some simple test. 136 00:14:10,180 --> 00:14:11,780 Professor, what do you suggest? 137 00:14:15,430 --> 00:14:16,630 Wait a minute. 138 00:14:29,740 --> 00:14:34,350 All right. It won't take very much to move it. 139 00:14:35,080 --> 00:14:37,990 - You begin. - Go right ahead, Professor Lansing. 140 00:14:54,190 --> 00:14:58,140 I'm sorry. All I'm succeeding in doing is getting a headache. 141 00:14:59,220 --> 00:15:02,800 - Professor Scott. - I'll do my best. 142 00:15:10,390 --> 00:15:14,440 I'm sorry I... I tried. 143 00:15:15,190 --> 00:15:16,960 Professor Melniker. 144 00:15:21,680 --> 00:15:23,680 It's no use. 145 00:15:23,850 --> 00:15:25,850 If no one will admit to the questionnaire, 146 00:15:25,870 --> 00:15:28,270 he won't expose himself in a test like this. 147 00:15:28,690 --> 00:15:30,580 Well, then I think we've been about as indulgent 148 00:15:30,600 --> 00:15:32,370 with your theories as anybody could expect. 149 00:15:32,550 --> 00:15:33,570 Together. 150 00:15:34,350 --> 00:15:35,640 We'll do it all together. 151 00:15:35,660 --> 00:15:37,170 - No! - You've got to! 152 00:15:37,190 --> 00:15:39,760 - Why not, Tanner? - Might as well have an end to it. 153 00:15:40,740 --> 00:15:42,220 All right, go ahead. 154 00:15:43,650 --> 00:15:46,890 I've forgotten, do we put our hands on the table or... 155 00:17:17,650 --> 00:17:22,470 - You left. - I always come back. 156 00:17:22,490 --> 00:17:25,390 - I never should have told you. - What? 157 00:17:25,580 --> 00:17:29,140 - What wine does to me. - To what it does, huh? 158 00:17:31,510 --> 00:17:34,120 - Jim? - We can always talk. 159 00:17:34,150 --> 00:17:36,390 - I can't get it out of my head. - Try. 160 00:17:36,410 --> 00:17:38,410 I've been thinking. 161 00:17:38,440 --> 00:17:41,260 - You can always think. - No, really. 162 00:17:41,280 --> 00:17:42,540 Really! 163 00:17:42,560 --> 00:17:47,570 As a geneticist I know that there is no limit to the variables of gene frequency. 164 00:17:48,720 --> 00:17:49,810 What? 165 00:17:49,830 --> 00:17:52,450 Genetically speaking, it's entirely possible 166 00:17:52,480 --> 00:17:54,570 to produce a man of tomorrow right now. 167 00:17:54,590 --> 00:17:55,680 Right now? 168 00:17:55,710 --> 00:17:58,230 One extraordinary combination of genes like 169 00:17:58,260 --> 00:18:00,230 four Royal Flushes in a row. Do you understand? 170 00:18:00,280 --> 00:18:01,950 Yeah, we're dealing with a Four Flusher. 171 00:18:01,980 --> 00:18:03,980 Oh Jim, I'm serious! 172 00:18:04,510 --> 00:18:08,360 Drink your wine. Drink. 173 00:18:23,540 --> 00:18:27,260 - You know, I've got a hunch. - Darling. 174 00:18:27,280 --> 00:18:30,300 - Mmm? - We're not going to talk about genes. 175 00:18:47,260 --> 00:18:51,180 (Heartbeat) 176 00:19:54,420 --> 00:19:56,420 (Phone rings) 177 00:19:59,080 --> 00:20:02,010 You better answer it. Go on. Go on. 178 00:20:05,070 --> 00:20:08,520 Damn it! Who would be calling now if there just isn't time... 179 00:20:09,960 --> 00:20:12,940 - Hello. - Jim? It's Sally Hallson. 180 00:20:13,600 --> 00:20:16,680 - I hate to bother you but I'm getting worried about Henry. 181 00:20:17,080 --> 00:20:20,970 - He's not there by any chance, is he? - No, not that I know of. 182 00:20:21,430 --> 00:20:23,950 He said he was going to pick up the questionnaires in his office 183 00:20:23,970 --> 00:20:25,970 - in his office and then come straight back. 184 00:20:26,150 --> 00:20:29,370 Well, he probably stopped off for a drink on the way home or maybe he, maybe 185 00:20:29,400 --> 00:20:30,630 he met somebody at the office. 186 00:20:30,650 --> 00:20:33,250 I really wouldn't worry. He'll be home there any minute, I'm sure. 187 00:20:36,840 --> 00:20:39,470 - Now, where were we? - It's about Henry, isn't it? 188 00:20:39,500 --> 00:20:41,320 - Ah, yes. - What happened to him? 189 00:20:41,340 --> 00:20:43,750 Nothing. He's late getting home from the office. 190 00:20:43,770 --> 00:20:46,000 - Where'd he go? - To the office. 191 00:20:46,030 --> 00:20:49,700 - Why? - To um... Those damn fool questionnaires! 192 00:20:49,720 --> 00:20:52,480 Well, he wouldn't stay there this late at night. 193 00:20:55,120 --> 00:20:57,820 - I'll open up another bottle of champagne. - Jim? 194 00:20:57,840 --> 00:21:00,530 - Something light and bubbly. - No more bubbly. 195 00:21:01,930 --> 00:21:04,630 - What? - Let's go to the office, huh? 196 00:21:04,900 --> 00:21:06,320 - Now? - Now. 197 00:21:08,610 --> 00:21:11,740 - Now! - All right. 198 00:21:17,420 --> 00:21:22,500 The geneticist with nerve and the scientist that thinks about... 199 00:21:26,250 --> 00:21:29,590 - Has Professor Hallson been here tonight? - Yes, sir. 200 00:21:30,740 --> 00:21:33,940 He checked in at 08:22. He hasn't left yet. 201 00:21:35,550 --> 00:21:36,760 Thanks. 202 00:22:02,680 --> 00:22:06,240 - What's that? - I don't know. Just a name. Adam Hart. 203 00:22:07,020 --> 00:22:09,250 He must be here somewhere. The man at the gate... 204 00:22:09,280 --> 00:22:10,640 I know what he said. 205 00:22:11,300 --> 00:22:13,300 - Well! - Look, I'm sorry. 206 00:22:14,290 --> 00:22:16,510 - Adam Hart? - Never heard of him. 207 00:22:30,350 --> 00:22:32,350 (Heartbeat) 208 00:22:44,810 --> 00:22:47,420 Nothing's working. I'll pull the emergency switch. 209 00:24:44,900 --> 00:24:47,930 It's all right, Sally. It's all right. 210 00:24:50,980 --> 00:24:52,980 My name is Mark Corlane. 211 00:24:53,380 --> 00:24:55,380 I'm in charge of this investigation. 212 00:24:55,640 --> 00:24:56,950 Sure. Fine. 213 00:24:57,480 --> 00:24:59,480 Go ahead, Harris. Take him out. 214 00:25:13,570 --> 00:25:17,520 Mrs. Hallson... there's something I've got to ask you. 215 00:25:19,440 --> 00:25:24,190 Mrs. Hallson... have you ever heard of Adam Hart? 216 00:25:27,740 --> 00:25:29,740 Adam Hart? 217 00:25:32,870 --> 00:25:36,990 Yes. Henry did speak of him once. 218 00:25:37,010 --> 00:25:39,010 - But... - Yes? 219 00:25:41,980 --> 00:25:45,800 That was years ago. They were children. 220 00:25:45,830 --> 00:25:47,450 Professor Tanner? 221 00:25:59,180 --> 00:26:01,180 Doesn't the Centrifuge have a safety switch? 222 00:26:02,090 --> 00:26:05,020 There's two at the controls and one inside the cab itself. 223 00:26:05,630 --> 00:26:08,930 In fact, the man inside the cab presses it when a run starts. 224 00:26:09,410 --> 00:26:11,860 If he should release it, the cab stops automatically. 225 00:26:11,880 --> 00:26:13,330 But it didn't. 226 00:26:14,280 --> 00:26:17,580 - No. None of the controls would work. - Why not? 227 00:26:18,980 --> 00:26:21,680 I don't know, I tried them all. The control booth's not working. 228 00:26:23,200 --> 00:26:25,200 Which one of these is supposed to start it? 229 00:26:25,670 --> 00:26:27,670 The blue one starts it, the red one stops it. 230 00:26:51,620 --> 00:26:54,450 No, no. No thank you. 231 00:26:55,560 --> 00:26:58,650 No sir, I leave my supermen to the comic strips. 232 00:26:58,680 --> 00:27:02,230 - But you can't deny the possibility. - I can and I do. 233 00:27:04,910 --> 00:27:10,900 Supposing, just supposing there was a guy who jumped a generation or two, or ten! 234 00:27:11,010 --> 00:27:12,200 Yeah, well, so what? 235 00:27:12,550 --> 00:27:15,150 Well, don't you realize how far advanced he's be over us? 236 00:27:15,170 --> 00:27:17,470 Not at all, Jim. Look, take guys like Galileo 237 00:27:17,510 --> 00:27:20,130 Pascal, DaVinci... Those boys were born hundreds of years ago. 238 00:27:20,150 --> 00:27:21,110 Right! 239 00:27:21,140 --> 00:27:23,200 Now supposing this guy jumped a 240 00:27:23,210 --> 00:27:25,700 a hundred generations, or a thousand generations. 241 00:27:25,730 --> 00:27:27,730 Is that so impossible? 242 00:27:30,300 --> 00:27:32,980 Yes. It would be impossible. 243 00:27:35,990 --> 00:27:38,340 - Still deny it, huh? - I still deny it. 244 00:27:40,810 --> 00:27:42,810 As a human being or as a scientist? 245 00:27:44,940 --> 00:27:49,310 I deny it because... because I choose to. 246 00:27:53,570 --> 00:27:59,040 - Because... - Go on. 247 00:28:00,220 --> 00:28:04,960 Jim, look... I mean, look at me... 248 00:28:06,280 --> 00:28:09,520 You know what I am. I am a manufactured personality. 249 00:28:09,540 --> 00:28:12,060 - A what? - I mean used to study 250 00:28:12,090 --> 00:28:14,570 what people looked for, what they liked in other people, 251 00:28:14,960 --> 00:28:18,050 and then I tried to develop those traits in myself. 252 00:28:19,060 --> 00:28:23,370 - We all do that to some extent. - Yes, but I did it with a vengeance. 253 00:28:24,490 --> 00:28:27,560 Until finally I met someone who really was a personality. 254 00:28:27,920 --> 00:28:30,450 I mean, the most 'alive' guy I ever met, Jim. 255 00:28:31,490 --> 00:28:34,970 Now look, don't get me wrong, I was chasing girls when I was nine, 256 00:28:36,110 --> 00:28:38,660 but I wanted to be this guy. 257 00:28:39,540 --> 00:28:41,920 An extension of his personality. 258 00:28:44,010 --> 00:28:46,730 Can you imagine what this world would be like with your... 259 00:28:47,800 --> 00:28:49,510 with your superman running around and 260 00:28:49,530 --> 00:28:51,840 everybody wanting to be a copy of just one man? 261 00:28:54,300 --> 00:28:57,870 Now I mean sometimes I don't hold much hope for the human race, but... 262 00:29:00,030 --> 00:29:02,600 I think I'd be willing to kill a man to avoid that. 263 00:29:07,160 --> 00:29:09,840 My beloved colleague, you're just in time. 264 00:29:09,870 --> 00:29:12,750 We were speaking of life and power and supermen. 265 00:29:13,240 --> 00:29:16,260 And here stands a true believer... am I right, Professor Tanner? 266 00:29:16,940 --> 00:29:18,940 There's one clear fact you can't deny. 267 00:29:19,440 --> 00:29:21,090 Something killed Henry Hallson. 268 00:29:21,110 --> 00:29:23,110 That's true, something killed him. 269 00:29:23,130 --> 00:29:25,130 The Centrifuge. 270 00:29:30,230 --> 00:29:32,690 I am not going to make it. 271 00:29:32,760 --> 00:29:36,770 Two hours sleep last night and I kept seeing Henry's face. 272 00:29:38,600 --> 00:29:41,750 Why would anyone want to kill Henry Hallson? For what reason? 273 00:29:41,770 --> 00:29:44,720 I don't know. A hundred reasons. No reason. 274 00:29:45,790 --> 00:29:48,280 But you think it was somebody on the Committee, don't you? 275 00:29:48,300 --> 00:29:49,300 Yes I do. 276 00:29:55,320 --> 00:29:58,390 - Surely not Scotty. - Why not? 277 00:29:59,050 --> 00:30:05,150 - He's a mad combination. Brains, brawn... - And always on the make. 278 00:30:05,410 --> 00:30:07,410 No, I don't believe that. 279 00:30:08,920 --> 00:30:10,920 What about Professor Melniker? 280 00:30:12,080 --> 00:30:16,380 He's certainly a superior human being, but whether he could... 281 00:30:16,410 --> 00:30:18,410 kill anybody or not, I don't know. 282 00:30:19,400 --> 00:30:22,000 Well, if I had the gift 283 00:30:22,590 --> 00:30:25,020 I'd say Professor Van Zandt. 284 00:30:25,040 --> 00:30:28,750 - Mind like a steel trap. - Yes, it could be Van Zandt. 285 00:30:33,590 --> 00:30:37,950 - Or Nordlund. - Nordlund? 286 00:30:38,840 --> 00:30:40,840 But he's not on the Committee. 287 00:30:42,690 --> 00:30:44,730 But he was in that room when we made the experiment. 288 00:30:45,410 --> 00:30:47,410 So was I. 289 00:30:48,750 --> 00:30:51,110 That's right. It doesn't have to be a man, it could be you. 290 00:30:51,130 --> 00:30:53,130 Oh, thank you! 291 00:30:53,830 --> 00:30:56,350 It's all right. I've been under your power for weeks now, ma'am. 292 00:30:56,940 --> 00:31:00,040 Oh... and what about you? 293 00:31:01,840 --> 00:31:06,290 I'm sorry to interrupt. I'd like a few minutes with Professor Tanner, alone. 294 00:31:16,150 --> 00:31:19,750 A very attractive young lady. She seems rather fond of you. 295 00:31:21,220 --> 00:31:24,770 Why did you uh... come here with her so late at night? 296 00:31:25,390 --> 00:31:27,550 Well, uh, we were worried about Professor Hallson. 297 00:31:27,570 --> 00:31:30,130 His wife called and we came looking for him. 298 00:31:30,560 --> 00:31:34,900 You were with Miss... Professor Lansing at the time? 299 00:31:35,520 --> 00:31:39,760 - Yes. - In you apartment, alone? 300 00:31:40,840 --> 00:31:41,980 Yes. 301 00:31:42,600 --> 00:31:45,460 Miss Lansing remembers Mrs. Hallson calling? 302 00:31:46,430 --> 00:31:47,560 Of course. 303 00:31:48,390 --> 00:31:49,570 That's odd. 304 00:31:50,200 --> 00:31:51,370 What's so odd about it? 305 00:31:52,370 --> 00:31:55,050 Because Mrs. Hallson doesn't remember calling you at all. 306 00:31:56,220 --> 00:31:58,220 What? 307 00:31:58,240 --> 00:32:01,590 How long were you and Miss Lansing here before you found the body? 308 00:32:02,090 --> 00:32:04,750 - It was just a few minutes. - Are you sure? 309 00:32:05,800 --> 00:32:08,680 - You can check with the guard at the gate. - I did. 310 00:32:08,870 --> 00:32:10,870 He made a record of the time in his log book. 311 00:32:10,990 --> 00:32:13,720 - Well then? - Somehow there... 312 00:32:13,740 --> 00:32:17,410 doesn't seem to be any trace of that record at all now. 313 00:32:17,440 --> 00:32:20,660 - Can't he remember? - I asked him. 314 00:32:21,430 --> 00:32:23,430 - He wasn't certain. - Well I am! 315 00:32:25,020 --> 00:32:29,390 You got your degree in biochemistry in Wanesburg Pennsylvania? 316 00:32:30,290 --> 00:32:31,850 That's right. 317 00:32:32,880 --> 00:32:35,670 Then four more years' work at Princeton and Virginia tech? 318 00:32:35,690 --> 00:32:36,690 - Yes. 319 00:32:37,370 --> 00:32:40,440 What happened to the records of your work at those institutions? 320 00:32:41,080 --> 00:32:43,080 What do you mean? They're on file there. 321 00:32:44,470 --> 00:32:46,470 What the hell are you talking about? 322 00:32:46,570 --> 00:32:47,940 I hoped you'd tell me. 323 00:32:48,150 --> 00:32:50,920 Look, I have duplicates of my records on file right here! 324 00:32:51,360 --> 00:32:53,360 Duplicates are easily forged. 325 00:33:06,330 --> 00:33:08,330 What's all this about my records? 326 00:33:08,790 --> 00:33:11,670 Mr. Corlane was curious about your background. 327 00:33:12,430 --> 00:33:16,100 So we took the liberty this morning of wiring the various parties involved 328 00:33:16,130 --> 00:33:19,440 for documentation of these records that you submitted to us. 329 00:33:20,040 --> 00:33:23,250 No documentation was forthcoming, Mr. Tanner. 330 00:33:23,580 --> 00:33:26,400 Your records are fraudulent. No one ever heard of you. 331 00:33:30,390 --> 00:33:32,010 That's impossible. 332 00:33:32,030 --> 00:33:35,120 I must admit I was inclined to an astonishment myself, 333 00:33:35,980 --> 00:33:38,010 and I want you to know that you're very fortunate 334 00:33:38,040 --> 00:33:40,070 that the board is not going to prosecute. 335 00:33:40,370 --> 00:33:43,580 It would only make us look foolish for having hired you in the first place. 336 00:33:46,180 --> 00:33:48,900 Here you are. A severance cheque. 337 00:33:48,950 --> 00:33:50,950 I want you to leave immediately. 338 00:33:51,140 --> 00:33:53,140 That's all, Mr. Tanner. 339 00:33:54,860 --> 00:33:57,560 That's all, Mr. Tanner. 340 00:34:11,390 --> 00:34:12,950 - Scotty. - I don't want to hear it. 341 00:34:12,980 --> 00:34:15,800 - Scotty, I need your help. - It's none of my business what happened to Hallson. 342 00:34:15,820 --> 00:34:18,420 - Scotty please, they're trying to frame me. - I'm not interested! 343 00:34:18,450 --> 00:34:21,460 - You just told me a few minutes ago. - Forget what I told you, will you? 344 00:34:21,590 --> 00:34:22,720 Just forget it. 345 00:34:33,610 --> 00:34:37,360 Tanner, I hope you're not planning to go somewhere. 346 00:34:37,380 --> 00:34:38,930 Where'd you have in mind? 347 00:34:38,950 --> 00:34:42,850 Stay in town, Tanner. I'll be talking to you again. 348 00:35:33,050 --> 00:35:34,630 Ain't it cute? 349 00:35:36,500 --> 00:35:40,420 Yeah... real cute. 350 00:37:53,400 --> 00:37:55,400 Hey you, get off there! 351 00:38:48,140 --> 00:38:51,660 Jim, if you leave now Corlane's going to think you're running away. 352 00:38:51,690 --> 00:38:54,330 - Let him think what he wants. - What can you do? 353 00:38:54,360 --> 00:38:55,870 I can fight back. 354 00:38:55,890 --> 00:38:58,580 Fight whom? You don't even know who it is. 355 00:38:58,600 --> 00:39:02,070 I don't know who and I don't know what, but I know he's real, and I know he's here. 356 00:39:02,090 --> 00:39:05,040 I know he tried to kill me but for some reason he didn't succeed. 357 00:39:05,070 --> 00:39:07,070 So I know there's a limit to his power. 358 00:39:08,560 --> 00:39:11,150 It's not a very consoling limit, but I've got to find it. 359 00:39:11,170 --> 00:39:13,170 How can you fight him by running away? 360 00:39:14,080 --> 00:39:16,540 I'm going to Joshua Flats, Henry Hallson's home town, 361 00:39:16,570 --> 00:39:18,570 where he first met Adam Hart. 362 00:39:20,490 --> 00:39:22,610 There must be somebody there who still remembers him. 363 00:39:22,640 --> 00:39:24,640 If I can just get some kind of identification. 364 00:39:24,660 --> 00:39:26,240 - I'll go with you. - No. 365 00:39:27,000 --> 00:39:29,270 You stay here and go on working with the Committee. 366 00:39:29,790 --> 00:39:31,540 I'll be back by the end of the week. 367 00:39:31,940 --> 00:39:33,940 - Jim? - Yes? 368 00:39:34,410 --> 00:39:37,430 Why you? First Henry Hallson, now you? 369 00:40:27,280 --> 00:40:30,570 RADIO: Hey there! Are you seein' double, friend? 370 00:40:30,600 --> 00:40:31,490 Fill her up, please. 371 00:40:31,510 --> 00:40:32,970 RADIO: Just get yourself down to... 372 00:40:32,990 --> 00:40:34,780 - Huh? - I said, fill her up. 373 00:40:35,670 --> 00:40:38,220 Sure thing, mister. Fill her up, right. 374 00:40:38,240 --> 00:40:39,510 Cafe open? 375 00:40:40,730 --> 00:40:43,610 Yeah, Flora, she's in there about half-an-hour ago. 376 00:40:51,780 --> 00:40:55,050 RADIO: So hurry on down soon today, and I'll be seeing you. 377 00:40:58,040 --> 00:40:59,040 Morning. 378 00:41:00,730 --> 00:41:04,050 - Driving through? - Not exactly. 379 00:41:04,080 --> 00:41:05,350 Most people do. 380 00:41:05,970 --> 00:41:09,940 I mean you don't get many people stopping in this crumby hole, unless they have to. 381 00:41:09,960 --> 00:41:14,660 - Cold beer? - No thanks, just some coffee. 382 00:41:15,670 --> 00:41:17,590 - Hot Coffee? - Umm. 383 00:41:17,620 --> 00:41:20,710 - Well, I got to heat it up. - Take your time. 384 00:41:21,360 --> 00:41:24,540 We got plenty of cold beer. Keep it on hand for the fly boys. 385 00:41:24,560 --> 00:41:26,440 - Who? - Air force. 386 00:41:26,460 --> 00:41:29,670 They have a base at Flat Rock, about forty miles down the line. 387 00:41:30,190 --> 00:41:32,350 I'm sorry, but I'd like some hot coffee. 388 00:41:34,300 --> 00:41:36,300 Sure, sure. 389 00:41:38,760 --> 00:41:42,290 - Biggest mistake I ever made. - Beg your pardon? 390 00:41:42,320 --> 00:41:47,050 Leaving New York. Can you imagine leaving New York for this?! 391 00:41:52,560 --> 00:41:55,250 - I guess you had to? - What? 392 00:41:55,270 --> 00:41:59,840 - Stop here. - Well, the fact is I was... 393 00:41:59,870 --> 00:42:01,870 a good friend of Henry Hallson's. 394 00:42:02,550 --> 00:42:05,230 I understand his parents still live here. 395 00:42:05,250 --> 00:42:07,250 Yeah, that old house over there. 396 00:42:07,270 --> 00:42:10,270 Couldn't blast them out of it. Not even for the funeral. 397 00:42:11,070 --> 00:42:13,450 Hey, what a way to die, huh? 398 00:42:13,480 --> 00:42:15,480 In that thing. Wow! 399 00:42:15,500 --> 00:42:18,530 - Did you know Henry? - Well, you sorta had to. 400 00:42:18,550 --> 00:42:23,170 He was always around. Like a shadow. One step behind Adam. 401 00:42:24,370 --> 00:42:25,680 Adam Hart? 402 00:42:27,190 --> 00:42:28,510 You know him? 403 00:42:28,730 --> 00:42:31,610 Yeah. Henry spoke of him. 404 00:42:31,930 --> 00:42:35,970 Ooo! Goose pimples just talking about him. 405 00:42:36,340 --> 00:42:39,270 All over my arms. All over my body. 406 00:42:39,590 --> 00:42:43,740 I mean, I always get goose pimples all over. 407 00:42:43,760 --> 00:42:46,690 - Did he frighten you? - Oh, doll face! 408 00:42:46,710 --> 00:42:48,710 I wasn't talking about fear. 409 00:42:48,730 --> 00:42:51,190 - I'm talking about... - Yeah, I think I understand. 410 00:42:51,220 --> 00:42:58,810 Oh, blond hair, blue eyes, and a look in those eyes that made you burn inside. 411 00:42:59,410 --> 00:43:01,410 I don't suppose you've seen him for a while? 412 00:43:02,540 --> 00:43:05,570 Oh, when they leave this crumby joint they never come back. 413 00:43:07,650 --> 00:43:09,810 Ah, how long you staying? 414 00:43:10,890 --> 00:43:13,130 I'm not sure. 415 00:43:13,380 --> 00:43:15,720 Um... tonight's my night off... 416 00:43:15,940 --> 00:43:18,250 As a matter of fact, I get off early. 417 00:43:18,900 --> 00:43:21,150 Swell. Maybe... maybe I'll see you later? 418 00:43:21,210 --> 00:43:25,040 RADIO: Just waiting for you right now... here he is, standing on the corner... 419 00:43:25,060 --> 00:43:27,540 Your compressor belt's busted. 420 00:43:28,060 --> 00:43:30,060 Well, fix it. 421 00:43:31,040 --> 00:43:34,390 RADIO: You're gonna search far and wide before you ever come across 422 00:43:34,410 --> 00:43:38,320 the wonderful bargains just waiting for you down at Honset John's. 423 00:43:39,470 --> 00:43:42,540 Well now then, here's a little ditty that's been catchin' on here of late... 424 00:43:43,170 --> 00:43:45,690 Good old Honest John Weatherby... 425 00:43:48,780 --> 00:43:52,840 You can see for yourself, Mr. Tanner, mother can't do no traveling. 426 00:43:52,870 --> 00:43:55,360 Sure, we wanted to go to the funeral, 427 00:43:55,380 --> 00:43:58,110 we wanted to see our son buried nice and proper, 428 00:43:58,160 --> 00:44:01,150 but you can't ride two hundred miles in a wheelchair. 429 00:44:01,450 --> 00:44:04,580 Sit down, Mr. Tanner. Sit right there. 430 00:44:05,610 --> 00:44:09,580 Thank you. Was Henry born here, Mr. Hallson? 431 00:44:09,600 --> 00:44:13,980 Right inside there. Lived right here until he was off to college. 432 00:44:14,000 --> 00:44:16,280 Smart boy. Good boy. 433 00:44:17,510 --> 00:44:20,060 Then you probably know all of his friends here? 434 00:44:20,080 --> 00:44:22,570 Sure, sure. Mother did too. 435 00:44:27,140 --> 00:44:29,100 Henry used to talk a lot about one of them. 436 00:44:29,170 --> 00:44:32,140 Perhaps you might remember him, a fellow by the name of Hart. 437 00:44:32,860 --> 00:44:33,880 Adam Hart. 438 00:44:35,790 --> 00:44:40,170 Mother! 439 00:44:41,460 --> 00:44:43,020 You'd better leave, Mr. Tanner. 440 00:44:43,040 --> 00:44:45,960 All this and Henry dying, it's got us all torn apart. 441 00:44:46,170 --> 00:44:48,810 I'm sorry to upset you, but it's very important that I talk to you. 442 00:44:54,640 --> 00:44:57,770 She always hated Adam Hart. 443 00:44:57,790 --> 00:45:02,370 Because Henry took to him so. 444 00:45:02,670 --> 00:45:05,310 - His being a gypsy, you know. - A gypsy? 445 00:45:06,360 --> 00:45:09,510 Ten of them in one shack. A whole family. 446 00:45:09,540 --> 00:45:14,500 Wouldn't you know that shack burned to the ground not two days before Adam left town. 447 00:45:15,270 --> 00:45:18,110 - Horrible thing. Wiped them out. 448 00:45:18,750 --> 00:45:23,260 For Adam of course, him and his coal-black, shifty eyes. 449 00:45:24,740 --> 00:45:26,220 I thought his eyes were blue? 450 00:45:26,250 --> 00:45:27,710 Black gypsy eyes. 451 00:45:27,770 --> 00:45:28,930 Hair to match. 452 00:45:28,950 --> 00:45:29,940 But the girl at the coffee... 453 00:45:29,960 --> 00:45:32,160 You take it from me, mister. I'm telling you. 454 00:45:32,830 --> 00:45:34,230 Smart as they come... 455 00:45:34,600 --> 00:45:35,600 I mean... 456 00:45:35,800 --> 00:45:37,310 there's nothing he didn't know... 457 00:45:38,000 --> 00:45:39,410 nothing he couldn't do. 458 00:45:39,970 --> 00:45:42,600 I suppose you don't have a picture of him anywhere, do you? 459 00:45:43,570 --> 00:45:46,380 Used to have one. Taken with Henry. 460 00:45:47,080 --> 00:45:49,080 Can't figure out what happened to it. 461 00:45:53,950 --> 00:45:56,280 Well, thanks anyway for talking to me, Mr. Hallson. 462 00:45:56,320 --> 00:45:57,140 Sure. 463 00:45:57,160 --> 00:46:00,590 We meant no offense. I hope mother didn't upset you. 464 00:46:02,290 --> 00:46:04,290 No, not at all. 465 00:46:15,140 --> 00:46:17,940 - Why didn't you tell me? - Tell you what? 466 00:46:17,960 --> 00:46:19,960 That you wanted to know about Adam Hart. 467 00:46:19,980 --> 00:46:22,730 - Why, were you a friend of his? - You bet I was. 468 00:46:22,750 --> 00:46:24,750 Hey, would you like to ride out to see his place? 469 00:46:25,670 --> 00:46:28,970 The shack? I was told it burned down. 470 00:46:29,370 --> 00:46:32,860 Listen, those two nuts have been cracked ever since Henry left this town. 471 00:46:32,890 --> 00:46:34,260 Hop in. 472 00:46:41,430 --> 00:46:43,430 Well, come on. It's not far. 473 00:47:34,510 --> 00:47:36,510 Aren't we getting pretty far out? 474 00:47:42,270 --> 00:47:46,030 Turn around. Turn around! 475 00:52:39,970 --> 00:52:42,400 Break off! Break off! Man in the target area. 476 00:53:44,130 --> 00:53:47,820 - Adam Hart, where is he? - I don't know. 477 00:53:47,970 --> 00:53:50,310 He told you to kill me. Where is he? 478 00:53:50,330 --> 00:53:52,330 I swear to you I don't know. 479 00:53:52,360 --> 00:53:54,800 He didn't tell me to kill you, he told me to kill anybody. 480 00:53:54,830 --> 00:53:56,830 Anybody asking questions about him. 481 00:53:56,850 --> 00:53:58,180 Why? 482 00:53:59,420 --> 00:54:02,620 - I don't know why. - When did he tell you? 483 00:54:04,590 --> 00:54:07,960 - When?! - Ten years ago. 484 00:54:47,720 --> 00:54:50,480 You were right about those goose pimples. 485 00:55:47,540 --> 00:55:50,650 Who are you? What do you want? 486 00:55:51,070 --> 00:55:56,240 Jim Tanner, Mrs. Hallson, I... I'd like to talk to you for a moment. 487 00:55:58,620 --> 00:56:01,990 Please, come in. 488 00:56:12,840 --> 00:56:15,540 Where did I put those cigarettes? 489 00:56:15,570 --> 00:56:17,840 - Have you seen my cigarettes? - No. 490 00:56:18,710 --> 00:56:20,300 Nowhere... 491 00:56:21,000 --> 00:56:23,000 Where? Where? 492 00:56:23,970 --> 00:56:26,230 There seems to be one burning over there. 493 00:56:27,860 --> 00:56:29,160 Of course. 494 00:56:30,470 --> 00:56:33,740 Well, there must be something I can get you? A drink? 495 00:56:34,310 --> 00:56:38,490 Why don't you make us a drink? 496 00:56:39,340 --> 00:56:41,340 No thanks. I don't really care for one. 497 00:56:47,490 --> 00:56:50,260 It seems you already had a drink. 498 00:56:55,970 --> 00:56:59,270 That's very mean of you to let me drink alone. 499 00:57:00,430 --> 00:57:03,180 - Mrs. Hallson, I wanted to uh... - I know. 500 00:57:03,880 --> 00:57:07,700 I know. You want to talk about Henry. 501 00:57:08,800 --> 00:57:11,970 All right. If you must, you must. 502 00:57:16,510 --> 00:57:19,750 Well, sit down. 503 00:57:26,440 --> 00:57:28,440 That's better. 504 00:57:29,090 --> 00:57:35,320 - I don't want to upset you... - But you do want to talk about Henry. 505 00:57:37,270 --> 00:57:43,390 If you remember the night that Henry died I spoke to you about a man named Adam Hart. 506 00:57:44,940 --> 00:57:49,170 I never heard of him. I never heard of anyone named Hart. 507 00:57:50,910 --> 00:57:53,790 But you said that Henry knew him years ago. 508 00:57:54,870 --> 00:57:57,380 How could I possibly say a thing like that? 509 00:57:58,870 --> 00:58:00,320 I don't know. 510 00:58:01,640 --> 00:58:08,800 I got it! Let's you and I both drink to this mysterious Mr. Hart. 511 00:58:19,770 --> 00:58:21,770 I can promise you one thing. 512 00:58:22,630 --> 00:58:24,920 If he was a good friend of Henry's... 513 00:58:25,370 --> 00:58:29,570 then he was the world's biggest bore that ever lived! 514 00:58:29,590 --> 00:58:31,170 - Or died! 515 00:58:40,290 --> 00:58:43,600 - Who's this? - Who's what? 516 00:58:44,690 --> 00:58:46,730 The man in the picture with Henry. 517 00:58:47,480 --> 00:58:50,820 - His face seems to be blurred. - I don't know. 518 00:58:51,290 --> 00:58:53,290 Why don't we call him Adam Hart? 519 00:58:58,320 --> 00:59:00,130 Do you have some other pictures? 520 00:59:02,220 --> 00:59:04,450 Nope. Threw them out. 521 00:59:04,860 --> 00:59:07,050 Threw everything out. 522 00:59:07,450 --> 00:59:11,590 Except all that scientific jazz. I gave that to the Committee. 523 00:59:20,230 --> 00:59:23,380 Why don't you relax? Have a drink... 524 00:59:23,890 --> 00:59:28,840 - I've got to be going. - Going, going, gone! 525 00:59:31,530 --> 00:59:36,470 I threw it away, Jim... but you can ask me... 526 00:59:37,300 --> 00:59:39,300 Ask me anything you want. 527 00:59:40,620 --> 00:59:43,960 It's just that sometimes it slips away. You know what I mean? 528 00:59:45,320 --> 00:59:47,000 Yeah, I know. 529 00:59:49,300 --> 00:59:53,700 I mean, the way I felt about Henry... 530 00:59:55,530 --> 00:59:59,340 And just today... just today... 531 01:00:01,030 --> 01:00:03,830 I could hardly remember what he looked like. 532 01:00:10,880 --> 01:00:13,020 Don't remember what he looked like. 533 01:01:18,020 --> 01:01:19,560 (Heartbeat) 534 01:01:20,510 --> 01:01:21,840 Marg? 535 01:01:29,470 --> 01:01:31,160 Marg? 536 01:02:49,180 --> 01:02:52,050 Why... why don't you kill me? 537 01:02:52,080 --> 01:02:54,420 - Do it now. Go on. Be done with it. 538 01:02:54,860 --> 01:02:56,860 You think you can use me? 539 01:02:57,520 --> 01:03:00,400 No! I will not be used! 540 01:03:00,680 --> 01:03:03,130 - Kill me the way you killed Hallson! 541 01:03:05,930 --> 01:03:07,930 No, no, Carl, I swear I didn't kill him. 542 01:03:16,900 --> 01:03:20,830 And then when the paper was spinning that day in the Committee room, 543 01:03:21,790 --> 01:03:25,130 it was my mind that was spinning from that moment on. 544 01:03:25,610 --> 01:03:26,830 I knew it. 545 01:03:27,490 --> 01:03:29,820 I felt that someone would be killed. 546 01:03:29,840 --> 01:03:32,240 You sure did a good job tying me up! 547 01:03:32,260 --> 01:03:34,260 - Please forgive me. - It's all right. 548 01:03:34,300 --> 01:03:37,080 You know Carl, I can well understand why you suspected me 549 01:03:37,110 --> 01:03:39,110 but how did you know I'd come here? 550 01:03:39,700 --> 01:03:43,240 I've watched you both when you're at work together. 551 01:03:43,900 --> 01:03:45,240 Are we that obvious? 552 01:03:45,270 --> 01:03:51,530 Oh, my dear girl. All the basic emotions, fear, hate, love, they're all obvious. 553 01:04:01,800 --> 01:04:05,110 - But you believe us now, don't you. - Yes. 554 01:04:05,130 --> 01:04:08,360 I will do anything I can to help. 555 01:04:08,950 --> 01:04:13,530 - Anything? - You see I know what a man's power can do. 556 01:04:14,940 --> 01:04:19,760 The raw power of one man, one man alone to kill... 557 01:04:21,300 --> 01:04:24,020 millions of innocent people. 558 01:04:24,890 --> 01:04:29,910 It was our whole country. My country... and this time who knows? 559 01:04:31,010 --> 01:04:33,500 I look at the newspapers. 560 01:04:33,520 --> 01:04:34,710 I say to myself: 561 01:04:34,730 --> 01:04:37,680 'This world is going to hell in a handcart!' 562 01:04:37,710 --> 01:04:43,130 But what if by chance it's not going there on its own power? 563 01:04:43,160 --> 01:04:45,590 - Yeah. What if it's being pushed? 564 01:04:45,900 --> 01:04:47,280 Think of it. 565 01:04:48,540 --> 01:04:51,400 I know one thing, if we threaten his survival, 566 01:04:52,630 --> 01:04:54,630 he'll try to destroy us. 567 01:04:54,810 --> 01:04:56,080 I'll take that risk. 568 01:04:57,160 --> 01:04:59,660 Then first of all we've got to survive ourselves. 569 01:05:00,810 --> 01:05:02,270 - We've got to stay together, 570 01:05:02,660 --> 01:05:03,660 and not here. 571 01:05:28,610 --> 01:05:31,520 - Sorry, there isn't anything left. - Isn't there even a small room? 572 01:05:31,550 --> 01:05:32,990 No there isn't. 573 01:05:44,630 --> 01:05:47,870 Charlie! Hey, Charlie Hoving?! How are ya, fella? 574 01:05:47,890 --> 01:05:49,270 There's some mistake, I think. 575 01:05:49,290 --> 01:05:51,530 Oh, now wait a minute. Don't hand me that. 576 01:05:51,550 --> 01:05:54,540 I don't have a name card and my name's not Charlie Hoover. 577 01:05:54,570 --> 01:05:56,370 Hoving, Hoving. 578 01:05:56,400 --> 01:05:58,600 Now wait a minute. It might have been a few years ago 579 01:05:58,630 --> 01:06:00,410 but I know Charlie Hoving when I see him. 580 01:06:00,430 --> 01:06:02,430 Well good. Say hello to him for me when you do. 581 01:06:14,940 --> 01:06:17,600 - It's no use. - Then what do we do tonight? 582 01:06:17,620 --> 01:06:20,170 And tomorrow and tomorrow night, and the night after? 583 01:06:21,590 --> 01:06:24,250 - Tomorrow morning we'll begin. - What? 584 01:06:24,280 --> 01:06:28,260 Going after him. Taking each member of the Committee in turn. 585 01:06:28,290 --> 01:06:30,560 You have to stay away from the police. 586 01:06:30,580 --> 01:06:32,770 You could be arrested at any time. 587 01:06:33,370 --> 01:06:34,610 Corlane speak to you? 588 01:06:34,630 --> 01:06:37,890 No. At the newsstand, on it's headlines! 589 01:07:37,680 --> 01:07:41,490 Charlie! Charlie, what's the matter? You look like you just met my wife! 590 01:07:41,520 --> 01:07:44,830 Here, here. Go ahead, fella. Take a big bilk. 591 01:07:48,320 --> 01:07:50,180 - Thanks. - Keep it. 592 01:07:50,200 --> 01:07:52,460 Look, I'm sorry about putting you off just now. 593 01:07:52,480 --> 01:07:53,950 Oh, forget it. Forget it. 594 01:07:54,000 --> 01:07:57,450 The thing is, uh... The thing is Fred, I've got a girl here with me. 595 01:07:59,380 --> 01:08:02,680 Now I get you, sweetie. You're coming through loud and clear. 596 01:08:03,620 --> 01:08:07,640 So who's Charlie Hoving? Never heard of him, much less his wife. 597 01:08:07,670 --> 01:08:10,660 - That's it Fred. - Say no more, Grover understands. 598 01:08:10,690 --> 01:08:14,240 Look, Fred, are there any kind of parties going on here tonight? 599 01:08:14,260 --> 01:08:16,080 Oh-oh, you better believe it! 600 01:08:37,180 --> 01:08:39,500 Are you suggesting we spend the night here? 601 01:08:40,580 --> 01:08:43,100 - I am. - Why? 602 01:08:44,190 --> 01:08:46,510 Because I'm certain we're being watched. 603 01:08:47,030 --> 01:08:51,520 - How do you know that? - I just know it, that's all. 604 01:08:51,550 --> 01:08:55,100 - Well why stay here? - To keep together. 605 01:08:55,390 --> 01:08:58,030 Keep with a crowd. Stay awake! 606 01:09:01,550 --> 01:09:03,550 Lovely crowd! 607 01:09:37,580 --> 01:09:40,180 Ummm... you know something? 608 01:09:40,200 --> 01:09:42,640 Sure I do, and where can we go? 609 01:09:42,660 --> 01:09:45,740 As a matter of fact it's Carl I'm thinking about. 610 01:09:45,760 --> 01:09:48,330 Carl, my boss. He's sitting right over there. 611 01:09:48,360 --> 01:09:50,360 He's been asking about you. 612 01:09:50,380 --> 01:09:52,560 - Me? - Yeah, he's crazy about you. 613 01:09:52,590 --> 01:09:55,280 He owns a company. Owns three companies. 614 01:09:55,300 --> 01:09:57,300 He's a very shy guy. 615 01:09:57,320 --> 01:09:59,490 Bored, lonely, shy old guy. 616 01:10:00,250 --> 01:10:01,890 But he's half asleep! 617 01:10:02,220 --> 01:10:05,690 It wouldn't take much for you to wake him up. Not for you. 618 01:10:08,230 --> 01:10:10,230 Hey Carl? Carl! 619 01:10:13,490 --> 01:10:15,490 Sylvia would like to talk to you. 620 01:10:27,980 --> 01:10:31,540 Oh, it's all right honey. You don't have to be shy with me. 621 01:10:31,570 --> 01:10:34,050 Listen, I had an uncle once and this guy was 622 01:10:34,070 --> 01:10:36,690 so shy with women even you wouldn't believe it. 623 01:10:36,860 --> 01:10:38,860 Well, I just told him that... 624 01:11:50,820 --> 01:11:52,850 This is private. 625 01:12:31,790 --> 01:12:37,010 Power, power. Who's got the power? You've got the power, my love. 626 01:12:37,030 --> 01:12:39,860 - Purge. - Oh, I'm sorry. 627 01:12:42,810 --> 01:12:45,920 - Go to sleep. - I'm not asleep. 628 01:12:46,030 --> 01:12:49,980 Now I may be a little drunk, but I am not asleep. 629 01:12:51,710 --> 01:12:54,470 - You know what? - What? 630 01:12:55,610 --> 01:12:58,160 If I saw him... You know, him... 631 01:12:58,830 --> 01:13:01,210 - You know what I'd say? - No. 632 01:13:01,620 --> 01:13:04,030 I'd say, all right, I give up. You win. 633 01:13:04,060 --> 01:13:06,300 And I am ready to build a little shrine in my 634 01:13:06,320 --> 01:13:08,560 living room, if you would just tell me what to put in it. 635 01:13:08,590 --> 01:13:10,320 That is what I would say. 636 01:13:17,840 --> 01:13:20,210 Hey, come on. What is this? 637 01:13:20,230 --> 01:13:24,540 What's everyone dying or something? Let's get a little life going here! 638 01:13:25,140 --> 01:13:29,520 Oh brother! If she is going to strip, I am going to sleep. 639 01:13:48,360 --> 01:13:53,010 Come on honey, let's dance. You aren't too shy to dance, are you? 640 01:13:55,610 --> 01:13:58,170 Here you go. Come on sweetie. 641 01:13:58,200 --> 01:14:00,480 Dance with Sylvia. 642 01:14:00,930 --> 01:14:04,180 Come on sweetie, dance with Sylvia. 643 01:14:04,670 --> 01:14:08,850 Hey, you haven't gone to sleep on me, have you? 644 01:14:34,670 --> 01:14:37,390 - What's the matter? What's going on here? 645 01:14:37,420 --> 01:14:39,420 Charlie, wait a minute... Your friend! 646 01:14:39,440 --> 01:14:41,990 - Where are you going? - Let's call the police. 647 01:15:01,260 --> 01:15:02,850 - Hi. 648 01:15:06,020 --> 01:15:07,210 Hi. 649 01:15:10,610 --> 01:15:12,090 Oh! 650 01:15:22,830 --> 01:15:26,850 - Do I know you? - Well you're... 651 01:15:26,870 --> 01:15:30,800 in love with me, you're in my car and it's 1:30 in the afternoon. 652 01:15:30,830 --> 01:15:32,830 Oh, that's nice. 653 01:15:42,540 --> 01:15:44,230 Where's Carl? 654 01:15:49,150 --> 01:15:51,150 Oh, dear God! 655 01:15:53,200 --> 01:15:55,430 It's true. It did happen. 656 01:15:58,040 --> 01:16:00,040 Do you know what he said to me last night? 657 01:16:02,740 --> 01:16:06,490 He said we're too much like dogs plotting to catch the dog catcher. 658 01:16:07,550 --> 01:16:09,850 We're still plotting and we've got to. 659 01:16:11,420 --> 01:16:13,420 Where are we? 660 01:16:14,570 --> 01:16:16,300 That's where Nordlund lives. 661 01:16:16,320 --> 01:16:17,690 Nordlund! You think that he... 662 01:16:17,710 --> 01:16:19,880 I don't know, but we've got to start somewhere. 663 01:16:20,360 --> 01:16:21,460 But what can you do? 664 01:16:21,490 --> 01:16:23,870 Question him, threaten him, bluff him. Anything. 665 01:16:24,540 --> 01:16:28,560 Just one word. One word that will give him away. 666 01:16:28,580 --> 01:16:30,580 Oh, he's not going to give you that. 667 01:17:00,720 --> 01:17:02,720 (Heartbeat) 668 01:17:57,510 --> 01:18:00,760 - Still stuck. - I'll catch it upstairs. Stay here. 669 01:18:59,830 --> 01:19:02,730 Would you help me please, there's somebody stuck in the elevator. 670 01:20:13,620 --> 01:20:16,410 Nordlund. Nordlund. Look at me Nordlund! 671 01:20:16,430 --> 01:20:18,530 Nordlund, my name. Look at me. Who am I? 672 01:20:18,550 --> 01:20:20,550 - Say my name. - Tanner. 673 01:20:20,580 --> 01:20:22,450 - Go on, say it again. - Tanner. 674 01:20:22,470 --> 01:20:25,830 - Louder! - Tanner! Tanner... Tanner. 675 01:20:29,560 --> 01:20:31,560 You's better try some of this. 676 01:20:33,690 --> 01:20:35,690 Even now I can still feel it. 677 01:20:35,790 --> 01:20:38,380 Like a weight. Like something crushing my heart. 678 01:20:39,090 --> 01:20:42,720 I know. Carl must have felt the same thing last night. 679 01:20:43,460 --> 01:20:46,400 - Except it killed him. - You were with him? 680 01:20:47,230 --> 01:20:50,570 Both of us, and that leaves Scott and Van Zandt. 681 01:20:51,050 --> 01:20:53,050 So what do we do now? 682 01:20:53,080 --> 01:20:55,080 Wait until one of them tries it again? 683 01:20:55,860 --> 01:20:57,860 We can't afford to. 684 01:20:58,490 --> 01:21:01,440 - I say we strike. - What do you mean, strike? 685 01:21:01,470 --> 01:21:03,470 I mean we get rid of them. 686 01:21:04,560 --> 01:21:06,160 Both of them? 687 01:21:06,230 --> 01:21:08,230 The longer we wait the less chance we have. 688 01:21:08,260 --> 01:21:10,640 - Yes, but only one of them is... - I know, I know. 689 01:21:11,360 --> 01:21:12,830 And you don't care? 690 01:21:13,670 --> 01:21:15,870 I want to go on living, Miss Lansing. Don't you? 691 01:21:15,890 --> 01:21:18,800 No. No, not like that. 692 01:21:21,080 --> 01:21:23,790 - We can risk a few hours. - For what? 693 01:21:24,410 --> 01:21:26,930 For the chance of getting the right one the first time. 694 01:21:28,800 --> 01:21:30,530 Are you due back at the office? 695 01:21:30,560 --> 01:21:33,040 I have a meeting at the Space Research Commission at 2 o'clock. 696 01:21:33,070 --> 01:21:36,210 Keep the meeting in session as long as possible and keep everybody around you. 697 01:21:36,530 --> 01:21:37,900 What about me? 698 01:21:39,800 --> 01:21:41,300 You better go with him. 699 01:21:41,320 --> 01:21:42,750 - Why? - It'll be safer. 700 01:21:43,040 --> 01:21:45,510 You'll be his guest speaker on survival. 701 01:21:45,620 --> 01:21:48,430 Oh, I'm an authority on that! 702 01:22:44,830 --> 01:22:49,260 - Yes? Who is it please? - It's Jim Tanner. 703 01:22:49,940 --> 01:22:51,500 Mrs. Van Zandt? 704 01:22:52,260 --> 01:22:56,030 - I'd like to talk to your husband. - Just one moment, Mr. Tanner. 705 01:23:06,050 --> 01:23:07,880 - Please, won't you come in? 706 01:23:12,920 --> 01:23:17,360 I'm sorry to disappoint you, but you see, my husband's not home. 707 01:23:18,280 --> 01:23:22,110 - Is there anything I could do? - I doubt it. 708 01:23:23,080 --> 01:23:27,310 - When do you expect him back? - Not until late. Very late. 709 01:23:28,380 --> 01:23:30,320 You're not at all frightened of me, are you? 710 01:23:30,510 --> 01:23:31,510 Frightened? 711 01:23:31,900 --> 01:23:33,900 Surely you've read the newspapers. 712 01:23:33,920 --> 01:23:36,620 I never read the newspapers, Professor Tanner. 713 01:23:36,830 --> 01:23:38,830 But why should I be frightened of you? 714 01:23:39,210 --> 01:23:44,070 You shouldn't, but didn't your husband mention anything? 715 01:23:44,310 --> 01:23:47,780 I'm not interested in my husband's affairs. 716 01:23:48,540 --> 01:23:50,760 Is there anything else, Professor Tanner? 717 01:23:52,150 --> 01:23:54,990 Not if you don't expect him back until late. 718 01:23:55,010 --> 01:23:57,010 I told you I do not. 719 01:23:58,860 --> 01:24:00,860 Sorry to disturb you. 720 01:24:01,680 --> 01:24:05,350 - Good night. - Good night. 721 01:24:29,070 --> 01:24:31,070 (Laughter) 722 01:24:36,920 --> 01:24:38,920 (Dog bark) 723 01:25:04,570 --> 01:25:08,400 - How many must there be, Professor Zandt? - Only sufficient to our purposes. 724 01:25:08,420 --> 01:25:11,400 - Unlike the military, we don't need vast numbers. 725 01:25:12,320 --> 01:25:16,720 - Still, generally, it won't be the military establishment that governs this... 726 01:25:18,500 --> 01:25:19,940 - Nor the political either. 727 01:25:20,710 --> 01:25:22,820 - Just we few men of science. 728 01:25:24,610 --> 01:25:26,290 Oh, my dear. 729 01:25:35,230 --> 01:25:36,390 Thank you. 730 01:25:39,500 --> 01:25:42,970 - Thank you, my dear. - Professor Tanner was just here. 731 01:25:43,870 --> 01:25:46,460 - All right. - He wanted to see you. 732 01:25:46,670 --> 01:25:49,950 - You sent him away? - Of course. 733 01:25:52,170 --> 01:25:56,690 - When do you expect Adam Hart? - Any minute now. 734 01:25:57,330 --> 01:25:59,580 - I must tell you frankly, if it were not for him 735 01:25:59,610 --> 01:26:01,990 I would not have been involved in this. 736 01:26:02,170 --> 01:26:04,170 Of course we understand. 737 01:26:04,190 --> 01:26:06,190 - I think you speak for all of us. 738 01:26:51,450 --> 01:26:53,450 (Heart beat) 739 01:30:38,250 --> 01:30:41,920 - Well, did you find anything? - Nothing. 740 01:30:42,780 --> 01:30:44,600 That's impossible. 741 01:30:44,620 --> 01:30:46,160 Must be some records in the house. 742 01:30:46,190 --> 01:30:48,290 Van Zandt couldn't keep the whole thing in his head. 743 01:30:48,330 --> 01:30:50,950 The Van Zandt house was burned to the ground last night. 744 01:30:50,980 --> 01:30:53,280 We think he and his wife were caught in the blaze. 745 01:31:02,350 --> 01:31:04,350 Look, I've told you the truth. Everything! 746 01:31:04,670 --> 01:31:06,670 Then why was Van Zandt killed? 747 01:31:06,690 --> 01:31:08,690 No one's seen Nordlund since yesterday afternoon. 748 01:31:09,170 --> 01:31:12,410 He was supposed to attend some kind of a meeting at the Space Research Commission. 749 01:31:12,580 --> 01:31:14,310 He never showed up. 750 01:31:21,330 --> 01:31:23,330 What does 'Babble Pit' mean? 751 01:31:29,270 --> 01:31:30,870 Tanner? 752 01:31:33,030 --> 01:31:35,030 What does 'Babble Pit' mean? 753 01:31:37,650 --> 01:31:39,650 It's the amphitheater where the lectures are given. 754 01:31:40,230 --> 01:31:41,830 In the science building? 755 01:31:43,710 --> 01:31:45,230 Yeah. 756 01:31:45,330 --> 01:31:49,780 We uh... We found this note in your apartment yesterday. 757 01:31:49,800 --> 01:31:51,560 It's in Scott's handwriting. 758 01:31:51,580 --> 01:31:53,830 It says: 'The Babble Pit, Friday Night'. 759 01:31:54,680 --> 01:31:56,680 - I assume he wants to meet you there. 760 01:31:58,210 --> 01:32:00,920 He's going to, but not alone. 761 01:32:04,320 --> 01:32:05,850 You believe me then? 762 01:32:05,870 --> 01:32:08,860 I believe what I can personally see and hold as evidence. 763 01:32:09,800 --> 01:32:12,680 - There won't be any doubts, I promise you, when you're tried for murder. 764 01:32:25,870 --> 01:32:26,920 What good will it do? 765 01:32:26,940 --> 01:32:29,090 Scott's not gonna talk to me with half the police force here. 766 01:32:29,120 --> 01:32:30,560 You're not going in with the police. 767 01:32:30,580 --> 01:32:32,580 - You mean you'll let me go alone? - Not quite. 768 01:32:54,890 --> 01:32:56,890 The amphitheater’s through here. 769 01:32:59,510 --> 01:33:01,140 Through that doorway. 770 01:33:05,590 --> 01:33:06,590 Tanner! 771 01:33:07,900 --> 01:33:09,160 Tanner! 772 01:33:10,290 --> 01:33:12,290 - Hey! Hey! 773 01:34:21,930 --> 01:34:23,930 Jim, listen to me. 774 01:34:24,460 --> 01:34:26,460 Please, I know you're here. 775 01:34:26,750 --> 01:34:28,750 - Jim, listen. I'll do anything you say. 776 01:34:29,660 --> 01:34:31,660 Believe me, Jim. 777 01:34:32,570 --> 01:34:35,040 - Jim, believe me, I am not like the others. 778 01:34:37,080 --> 01:34:38,880 - I'm willing to help you. 779 01:34:38,900 --> 01:34:40,900 Just tell me what to do. 780 01:34:41,850 --> 01:34:45,560 - Just... You know, you see, that's why I'm here. 781 01:34:45,860 --> 01:34:47,360 Jim? 782 01:34:48,470 --> 01:34:50,470 - There's no need to kill me, Jim. 783 01:34:54,600 --> 01:34:57,700 - I promise I won't tell anyone. Jim? 784 01:34:59,790 --> 01:35:03,370 - Don't you see I... I mean that's why I'm here. 785 01:35:03,830 --> 01:35:05,830 - Do you think I'd have come here alone? 786 01:35:12,450 --> 01:35:14,450 - I won't tell anyone. I swear, Jim. 787 01:35:21,250 --> 01:35:22,530 Jim? 788 01:35:37,560 --> 01:35:39,200 I should have known. 789 01:35:39,900 --> 01:35:44,110 There was something about you, something... different from us. 790 01:35:45,220 --> 01:35:48,040 Listen Jim, listen to me please. 791 01:35:49,250 --> 01:35:53,120 I'll do whatever you say. Just tell me what to do, I'll do it. 792 01:35:53,980 --> 01:35:57,340 Only... Jim please. Don't kill me, Jim... 793 01:35:58,110 --> 01:36:00,110 Jim, listen to me. 794 01:36:01,180 --> 01:36:03,750 - Open up! Open up! This is the police! 795 01:36:04,230 --> 01:36:06,180 You thought it was me! 796 01:37:10,530 --> 01:37:11,960 Scotty! 797 01:37:33,180 --> 01:37:35,180 - Scotty! - Don't shoot! 798 01:38:21,290 --> 01:38:23,290 Briggs. 799 01:38:53,360 --> 01:38:56,870 We can't find him anywhere, sir. We checked through every room in the building. 800 01:38:57,750 --> 01:38:59,300 All right. let's get out of here. 801 01:40:40,420 --> 01:40:43,930 - Why did you stay? - Why not? 802 01:40:45,910 --> 01:40:47,700 Would it help to go on running? 803 01:40:49,370 --> 01:40:51,850 - No. - No. 804 01:40:53,520 --> 01:40:55,030 No more running. 805 01:40:56,740 --> 01:40:58,980 I knew that when I looked at Scotty just now. 806 01:41:00,450 --> 01:41:03,660 Poor Scotty. Just like all the rest. 807 01:41:05,740 --> 01:41:07,740 All except you. Why? 808 01:41:07,770 --> 01:41:09,770 To be certain that he'd finally get to you. 809 01:41:10,630 --> 01:41:12,000 And then... 810 01:41:15,230 --> 01:41:17,230 And then there were none. 811 01:41:17,250 --> 01:41:19,250 - Isn't that the way it goes? 812 01:41:35,270 --> 01:41:37,270 Congratulations, Adam Hart. 813 01:41:37,620 --> 01:41:39,620 For what? For deceiving you? 814 01:41:40,680 --> 01:41:42,090 A childish prank. 815 01:41:42,430 --> 01:41:44,430 - I have something much more interesting in mind. 816 01:41:51,240 --> 01:41:53,240 (Heart beat) 817 01:42:04,430 --> 01:42:07,320 Would it surprise you if I told you I was ready for you? 818 01:42:07,660 --> 01:42:09,040 Are you indeed? 819 01:42:09,790 --> 01:42:12,350 Then you must be aware that your heart is already beating faster. 820 01:42:17,390 --> 01:42:21,020 - Surely it requires no great perception on your part to realise that 821 01:42:21,030 --> 01:42:23,030 - you can't move your arms. 822 01:42:23,450 --> 01:42:25,060 Why don't you try, Tanner? 823 01:42:26,300 --> 01:42:27,390 Can you? 824 01:42:30,940 --> 01:42:32,260 No, I don't believe so. 825 01:42:33,010 --> 01:42:35,010 It really is very hard to breathe, isn't it? 826 01:42:35,900 --> 01:42:40,620 The arms, the legs. Why don't you try to move, Tanner? 827 01:42:40,950 --> 01:42:43,770 - Just a step. Any? 828 01:42:45,790 --> 01:42:48,440 - And yet you can still see quite clearly, can't you? 829 01:42:50,590 --> 01:42:52,200 Look here. 830 01:42:53,110 --> 01:42:54,450 What do you see? 831 01:42:55,060 --> 01:42:57,680 - You see yourself... getting colder. 832 01:42:58,130 --> 01:42:59,910 Can you feel it yet, Tanner? 833 01:43:00,660 --> 01:43:04,540 - 34°, 33, 32... 834 01:43:04,570 --> 01:43:08,470 - Shimmering white crystals that cover you, that reach for your face, 835 01:43:08,490 --> 01:43:12,480 - your eyes, your throat... your heart. 836 01:43:19,850 --> 01:43:25,270 - Heat. The thermal unit. Burning, scorching, boiling. 837 01:43:26,190 --> 01:43:29,370 Yes. There is a limit to the intensity of pain. 838 01:43:29,660 --> 01:43:31,660 But then what, Tanner? Then what? 839 01:43:42,060 --> 01:43:44,430 - You're falling, Tanner. You can't hold on. 840 01:43:44,460 --> 01:43:48,060 - You're falling, you're falling, you're falling, you're falling... 841 01:43:54,560 --> 01:43:57,650 - Give it up. Give it up, Tanner. Give it up! 842 01:43:57,670 --> 01:44:00,310 - Give it up, give it up, give it up... 843 01:44:26,980 --> 01:44:29,100 You're falling, Tanner. You can't hold on. 844 01:44:29,750 --> 01:44:31,200 Give it up, give it up! 845 01:45:29,860 --> 01:45:31,860 (Heart beat) 846 01:46:45,050 --> 01:46:47,050 I wondered why he hadn't killed you before. 847 01:46:47,070 --> 01:46:49,480 - How you managed to survive every attempt. 848 01:46:50,460 --> 01:46:52,460 He tried more than once and he came close. 849 01:46:54,440 --> 01:46:58,150 He always failed. He was desperate to kill you. 850 01:46:58,620 --> 01:47:00,810 Almost exposed himself to the Committee. 851 01:47:01,610 --> 01:47:04,450 Willing to eliminate all of them to get to you, Jim. 852 01:47:04,750 --> 01:47:06,440 You were the only real threat he had 853 01:47:06,470 --> 01:47:08,840 and you never knew it, never even dared to guess. 854 01:47:09,710 --> 01:47:11,110 Until tonight. 855 01:47:11,820 --> 01:47:15,070 Do you remember, the first time we saw him and we saw the paper spin? 856 01:47:15,960 --> 01:47:19,020 He would never have given himself away, not Adam Hart! 857 01:47:19,180 --> 01:47:22,050 - It was you, Jim, and you never even suspected. 858 01:47:38,740 --> 01:47:40,740 They say that power corrupts... 859 01:47:44,370 --> 01:47:46,370 and that absolute power... 860 01:47:48,820 --> 01:47:50,180 I wonder. 861 01:48:26,570 --> 01:48:30,640 Subtitles 2019 Elphinstone Dalrymple 68384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.