All language subtitles for Skip a Beat episode 20 End [iQIYI]

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:10,000 [English subtitles are available] 2 00:00:41,670 --> 00:00:45,410 [Skip a Beat] 3 00:00:45,580 --> 00:00:48,390 [Episode 20] 4 00:00:49,860 --> 00:00:53,180 Let's welcome the new chairman, Su Juan, to the stage! 5 00:00:51,460 --> 00:01:01,960 [Inauguration ceremony of the new Chairman, Su Juan] 6 00:01:06,900 --> 00:01:08,300 Dear leaders of Anxia, 7 00:01:08,620 --> 00:01:09,580 in recent times, 8 00:01:09,780 --> 00:01:11,340 many things have happened within the group. 9 00:01:11,780 --> 00:01:13,060 But, we must not stop 10 00:01:13,860 --> 00:01:15,380 in our steps because of this. 11 00:01:15,780 --> 00:01:17,539 We must not let President Gu down. 12 00:01:18,820 --> 00:01:20,010 We have to work harder. 13 00:01:25,620 --> 00:01:27,060 To err on the safe side, 14 00:01:27,940 --> 00:01:29,580 I'll record a video as proof. 15 00:01:30,820 --> 00:01:33,340 My properties and savings 16 00:01:34,060 --> 00:01:38,420 jointly belong to me and my spouse, Fang Pei. 17 00:01:40,020 --> 00:01:41,100 My share 18 00:01:41,820 --> 00:01:44,340 will be divided equally among my other family members. 19 00:01:46,580 --> 00:01:48,780 As for the 80% stake in Anxia, 20 00:01:50,940 --> 00:01:53,740 Gu Yi inherits 50%, 21 00:01:56,860 --> 00:01:58,900 Su Juan inherits 10%, 22 00:02:00,130 --> 00:02:02,100 Gu Yu inherits 10%, 23 00:02:02,620 --> 00:02:04,420 and Gu Ying inherits 10%. 24 00:02:06,010 --> 00:02:06,820 Gu Yi, 25 00:02:07,940 --> 00:02:09,539 I'll leave the company to you. 26 00:02:10,820 --> 00:02:11,940 As the Chairman, 27 00:02:13,380 --> 00:02:16,660 I hope you can lead the company well. 28 00:02:17,140 --> 00:02:18,180 As a father... 29 00:02:24,220 --> 00:02:25,980 I may not have been a good father. 30 00:02:28,500 --> 00:02:29,460 All these years, 31 00:02:31,980 --> 00:02:33,579 you have always been my pride. 32 00:02:38,020 --> 00:02:41,620 Watching you lead the company to become increasingly better, 33 00:02:44,660 --> 00:02:45,620 I'm very proud, 34 00:02:46,940 --> 00:02:47,900 but also very scared. 35 00:02:49,740 --> 00:02:52,140 You've been doing well along the way. 36 00:02:52,380 --> 00:02:56,180 I'm afraid you have yet to learn how to deal with failure, 37 00:02:57,380 --> 00:03:00,260 and I don't have time to teach you slowly. 38 00:03:02,380 --> 00:03:05,900 So I left you at the construction site, 39 00:03:07,220 --> 00:03:11,220 because I wanted to polish you. 40 00:03:14,420 --> 00:03:17,540 Luckily, you didn't let me down. 41 00:03:18,980 --> 00:03:20,060 During that period of time, 42 00:03:21,340 --> 00:03:23,980 you didn't kick a fuss or had any complains. 43 00:03:25,220 --> 00:03:27,220 Instead, you found a job you like. 44 00:03:29,380 --> 00:03:30,300 I believe 45 00:03:30,700 --> 00:03:33,380 you'll meet your own company soon. 46 00:03:35,380 --> 00:03:36,579 You are a lot like me, 47 00:03:36,900 --> 00:03:38,300 but you are also different from me. 48 00:03:38,820 --> 00:03:40,579 You are a responsible man. 49 00:03:42,820 --> 00:03:43,700 In this life, 50 00:03:45,570 --> 00:03:47,540 I've let two people down. 51 00:03:49,380 --> 00:03:50,380 One is your mother, 52 00:03:52,300 --> 00:03:55,450 and the other is Su Nian. 53 00:03:58,180 --> 00:03:58,980 Su Juan, 54 00:03:59,620 --> 00:04:02,260 I know you've been blaming me. 55 00:04:03,700 --> 00:04:05,580 I'm sorry to you and your mother. 56 00:04:06,500 --> 00:04:11,540 I am willing to use everything to make it up to you. 57 00:04:14,220 --> 00:04:18,180 This company is a work of many people. 58 00:04:18,420 --> 00:04:21,100 I hope you can assist Gu Yi 59 00:04:22,330 --> 00:04:23,820 and manage the company together. 60 00:04:26,180 --> 00:04:26,820 Su Juan! 61 00:04:31,780 --> 00:04:33,700 I clearly cleaned everything up. 62 00:04:34,420 --> 00:04:35,780 Where did you get the video? 63 00:04:36,380 --> 00:04:38,020 You thought you had everything under control, 64 00:04:38,460 --> 00:04:40,060 but you're too smart for your own good. 65 00:04:40,900 --> 00:04:42,100 You went overboard. 66 00:04:48,060 --> 00:04:49,140 Was it the painting? 67 00:04:51,980 --> 00:04:52,820 Ms. Qiao, 68 00:04:53,540 --> 00:04:54,380 what are you doing? 69 00:04:58,980 --> 00:05:00,300 I know this is wrong, 70 00:05:00,740 --> 00:05:01,820 and I am crossing the line. 71 00:05:03,930 --> 00:05:05,300 But we need the truth. 72 00:05:08,340 --> 00:05:10,700 Yang Yang, do you trust Mr. Gu? 73 00:05:11,060 --> 00:05:12,220 Do you trust me? 74 00:05:22,140 --> 00:05:25,180 This chip was hidden in the scroll of that painting. 75 00:05:25,770 --> 00:05:27,620 The video left behind by Mr. Gu was inside. 76 00:05:30,980 --> 00:05:31,900 At this point, 77 00:05:32,180 --> 00:05:33,540 what else do you have to say? 78 00:05:38,420 --> 00:05:41,020 Juan, what's going on? 79 00:05:41,020 --> 00:05:43,380 Su Juan, you have let me down! 80 00:05:43,659 --> 00:05:45,260 How dare you tamper with the will? 81 00:05:51,260 --> 00:05:52,620 Why would I be afraid to? 82 00:05:57,040 --> 00:05:57,980 Mr. Su. 83 00:05:57,980 --> 00:05:58,500 Lawyer Zhao. 84 00:05:58,500 --> 00:05:59,220 Thank you. 85 00:06:02,740 --> 00:06:05,500 My father suddenly wanted to change his will today, 86 00:06:05,500 --> 00:06:07,140 and he even asked you to bring the original copy here. 87 00:06:08,820 --> 00:06:11,180 But he's been in a coma after taking the medicine, 88 00:06:12,460 --> 00:06:13,820 and I don't know when he'll wake up. 89 00:06:15,180 --> 00:06:15,970 It's fine. 90 00:06:16,620 --> 00:06:17,820 Just call me again 91 00:06:18,290 --> 00:06:19,340 whenever he needs it. 92 00:06:21,220 --> 00:06:22,580 Sorry to trouble you, Lawyer Zhao. 93 00:06:25,340 --> 00:06:26,340 You're welcome, Mr. Su. 94 00:06:33,860 --> 00:06:35,020 Are you alright, Lawyer Zhao? 95 00:06:35,980 --> 00:06:36,770 I'm fine. 96 00:06:37,610 --> 00:06:39,180 Maybe I ate something wrong at lunch. 97 00:06:40,060 --> 00:06:41,580 How could you throw up like this all of a sudden? 98 00:06:48,500 --> 00:06:50,540 What exactly has the Gu family done to you? 99 00:06:52,700 --> 00:06:54,380 How could you do such a thing? 100 00:07:00,700 --> 00:07:02,060 Father felt sorry towards you, 101 00:07:04,380 --> 00:07:06,020 and has been finding ways to make his mends. 102 00:07:06,700 --> 00:07:07,700 Even so, 103 00:07:08,620 --> 00:07:10,540 he can't stop your wild ambition. 104 00:07:12,060 --> 00:07:14,060 Every minute and every second that you're with him, 105 00:07:15,180 --> 00:07:16,340 you have been scheming him. 106 00:07:22,700 --> 00:07:24,380 Exactly who is scheming whom? 107 00:07:28,740 --> 00:07:30,180 You have no right to stand here. 108 00:07:30,980 --> 00:07:31,980 Get out of Anxia! 109 00:08:13,100 --> 00:08:14,860 No matter how careful we were, 110 00:08:15,140 --> 00:08:16,970 we were still a step short. 111 00:08:17,900 --> 00:08:20,060 Gu Nan is really cunning. 112 00:08:37,900 --> 00:08:38,940 Juan, 113 00:08:39,580 --> 00:08:42,340 I really like this painting that you auctioned. 114 00:08:43,900 --> 00:08:45,060 We're family. 115 00:08:45,060 --> 00:08:46,140 This is something I should do. 116 00:08:47,500 --> 00:08:50,540 Such good things must be kept well. 117 00:08:51,380 --> 00:08:52,140 Put it away. 118 00:09:12,380 --> 00:09:13,980 So what if I had changed the will in advance? 119 00:09:15,620 --> 00:09:17,540 So what if I searched the safe? 120 00:09:20,900 --> 00:09:21,980 No matter how hard I calculated his moves, 121 00:09:23,900 --> 00:09:24,740 I just didn't expect that 122 00:09:24,740 --> 00:09:26,660 he would tamper with the painting I gave him. 123 00:09:29,060 --> 00:09:29,740 Juan. 124 00:09:32,100 --> 00:09:33,460 So much for a good father-son relationship. 125 00:09:41,410 --> 00:09:42,220 Fang Pei, 126 00:09:44,300 --> 00:09:45,740 all these years, 127 00:09:48,220 --> 00:09:49,860 I've always regretted 128 00:09:52,900 --> 00:09:53,940 neglecting you 129 00:09:55,140 --> 00:09:56,180 for the company 130 00:09:58,060 --> 00:09:59,140 and for work. 131 00:10:02,340 --> 00:10:03,980 I have also let Su Nian down. 132 00:10:12,620 --> 00:10:14,020 You've been with me for so many years, 133 00:10:16,580 --> 00:10:18,060 but I haven't seen you smile that many times. 134 00:10:30,020 --> 00:10:31,820 Although we quarreled, 135 00:10:34,970 --> 00:10:35,980 I know 136 00:10:38,180 --> 00:10:39,420 you only have me 137 00:10:42,980 --> 00:10:44,180 in your heart. 138 00:10:53,140 --> 00:10:54,620 Thank you. 139 00:12:13,660 --> 00:12:15,140 We're going back to Anxia tomorrow. 140 00:12:15,580 --> 00:12:17,140 What are you going to do with the new company? 141 00:12:18,140 --> 00:12:20,140 I will continue to work on the new company. 142 00:12:20,380 --> 00:12:22,300 After all, it's a link in Anxia's industrial chain. 143 00:12:23,380 --> 00:12:24,460 My father is right. 144 00:12:24,820 --> 00:12:27,180 All these years, under the protection of the Gu family, 145 00:12:27,540 --> 00:12:28,580 I never had to suffer much, 146 00:12:29,140 --> 00:12:30,220 or ever felt weary. 147 00:12:30,740 --> 00:12:31,540 Besides, environmental protection 148 00:12:31,540 --> 00:12:33,060 is a concept that many promote. 149 00:12:33,380 --> 00:12:34,580 I believe the new company 150 00:12:34,740 --> 00:12:36,380 will grow well with Anxia. 151 00:12:37,650 --> 00:12:39,620 Okay, I'll be with you. 152 00:12:58,060 --> 00:13:00,940 He used to be a sharp knife. 153 00:13:02,180 --> 00:13:03,620 But, it's blunt now. 154 00:13:05,370 --> 00:13:06,700 We can't leave the company to him. 155 00:13:15,100 --> 00:13:16,660 Gu Yi is a blunt knife, 156 00:13:19,780 --> 00:13:21,260 and I'm his sharpening stone. 157 00:13:34,590 --> 00:13:37,270 [Anxia Group] 158 00:13:34,900 --> 00:13:35,740 Chairman Gu. 159 00:13:36,820 --> 00:13:39,500 Chairman Gu, I need you to take a look at the new project. 160 00:13:39,580 --> 00:13:40,340 Hello, Chairman Gu. 161 00:13:40,340 --> 00:13:41,460 Send it to my office later. 162 00:13:41,460 --> 00:13:42,060 Okay. 163 00:13:42,060 --> 00:13:43,460 A case has been filed 164 00:13:43,460 --> 00:13:44,700 to investigate Su Juan for tampering the will. 165 00:13:44,740 --> 00:13:45,740 As his accomplice, 166 00:13:45,740 --> 00:13:47,260 Jiang Sheng will also be held accountable. 167 00:13:47,260 --> 00:13:48,580 The results will be out soon. 168 00:13:48,660 --> 00:13:50,660 Su Juan will lose all of his rights to inherit. 169 00:13:52,300 --> 00:13:53,180 With my return, 170 00:13:53,180 --> 00:13:54,780 there will be some changes in the company's personnel. 171 00:13:56,140 --> 00:13:57,780 Mr. Gu, what personnel changes? 172 00:13:59,780 --> 00:14:02,090 I plan to set up an environmental company. 173 00:14:02,180 --> 00:14:03,940 The Public Relations Department is short of a director, 174 00:14:03,940 --> 00:14:05,380 and the Project Department is missing a person in charge. 175 00:14:05,380 --> 00:14:06,660 I wonder if you guys have any self-nominations. 176 00:14:10,490 --> 00:14:12,100 The salary may not be as much as Anxia's, 177 00:14:12,100 --> 00:14:14,380 but there will be options and dividends. 178 00:14:16,370 --> 00:14:17,180 Mr. Gu, 179 00:14:17,300 --> 00:14:19,780 do you think that PR director 180 00:14:19,780 --> 00:14:20,980 looks like me? 181 00:14:20,980 --> 00:14:22,580 She looks exactly like you. 182 00:14:25,180 --> 00:14:26,780 Mr. Gu, I have a question. 183 00:14:27,180 --> 00:14:29,100 How many hours does the 184 00:14:29,260 --> 00:14:30,420 person in charge of this project work a day? 185 00:14:30,420 --> 00:14:31,460 What time does he get off work every day? 186 00:14:31,460 --> 00:14:33,220 Are there any guarantees about 187 00:14:33,220 --> 00:14:34,100 statutory holidays and having two days off a week? 188 00:14:34,100 --> 00:14:36,100 And the most important thing is... 189 00:14:36,300 --> 00:14:38,580 how are you calculating the bonus? 190 00:14:40,380 --> 00:14:42,100 The Project Department is the core department of the company. 191 00:14:42,140 --> 00:14:43,300 Times might be difficult 192 00:14:43,380 --> 00:14:44,580 when the company is just starting out. 193 00:14:48,140 --> 00:14:48,930 That's a deal. 194 00:14:49,260 --> 00:14:51,500 From now on, I'll change my name to Tang Fendou. 195 00:14:52,980 --> 00:14:55,060 Mr. Gu, what about me? 196 00:14:55,180 --> 00:14:56,780 Do you have any other new positions over there? 197 00:14:57,380 --> 00:14:58,170 No. 198 00:14:58,500 --> 00:14:59,420 Wasn't it said just now? 199 00:14:59,420 --> 00:15:00,220 There's just two. That's all. 200 00:15:05,780 --> 00:15:08,220 But Anxia needs a 201 00:15:08,220 --> 00:15:09,780 serious and responsible Chief Secretary 202 00:15:09,780 --> 00:15:11,380 to assist the newly appointed CEO. 203 00:15:12,020 --> 00:15:13,180 Newly appointed CEO? 204 00:15:13,500 --> 00:15:15,500 The new company will take up most of my energy. 205 00:15:15,500 --> 00:15:16,380 So I need someone 206 00:15:16,380 --> 00:15:17,540 to help me with Anxia. 207 00:15:17,980 --> 00:15:19,460 Therefore, I have asked my uncle Gu Yu 208 00:15:19,540 --> 00:15:21,180 to be the new CEO of Anxia. 209 00:15:21,580 --> 00:15:23,660 In the future, he will manage the company with me. 210 00:15:26,940 --> 00:15:29,180 Congratulations, Yang. You got promoted. 211 00:15:29,740 --> 00:15:31,460 It's not too much to ask for a treat, right? 212 00:15:31,460 --> 00:15:32,410 Yes. 213 00:15:32,410 --> 00:15:33,700 Yes, I will give you guys a treat. 214 00:15:35,180 --> 00:15:36,660 Thank you, Mr. Gu. 215 00:15:42,300 --> 00:15:44,700 Juan, we should go. 216 00:15:47,860 --> 00:15:48,660 Juan? 217 00:15:50,540 --> 00:15:51,340 Juan? 218 00:16:03,900 --> 00:16:05,780 Mr. Gu, you're still here? 219 00:16:09,170 --> 00:16:10,100 I'm waiting for someone. 220 00:16:14,140 --> 00:16:16,220 You must be waiting for Ms. Qiao. 221 00:16:17,180 --> 00:16:19,460 Well then, we aren't going to stay and become a third wheel. 222 00:16:19,460 --> 00:16:20,980 There are two minutes left. We shall leave first. 223 00:16:23,140 --> 00:16:24,060 You guys go have a dinner together. 224 00:16:25,020 --> 00:16:25,820 I will pick up the tab. 225 00:16:27,220 --> 00:16:28,060 Thank you, Mr. Gu. 226 00:16:28,060 --> 00:16:28,380 Let's go! 227 00:16:28,380 --> 00:16:29,620 - Let's go. - Thank you, Mr. Gu! 228 00:16:39,300 --> 00:16:41,990 [Su Juan] 229 00:16:44,900 --> 00:16:45,340 Hello? 230 00:16:58,140 --> 00:16:58,740 Su Juan. 231 00:17:04,260 --> 00:17:05,140 Gu Yi, 232 00:17:06,099 --> 00:17:07,180 you have won. 233 00:17:07,780 --> 00:17:08,859 When things have come to this point, 234 00:17:09,180 --> 00:17:10,260 no one is a winner. 235 00:17:12,980 --> 00:17:14,060 You have it all. 236 00:17:15,380 --> 00:17:17,180 Of course you can say such nice things. 237 00:17:17,579 --> 00:17:19,060 Even if Father gave you the company, 238 00:17:19,700 --> 00:17:21,060 I will still maintain the same attitude. 239 00:17:22,500 --> 00:17:23,980 You're his beloved son, 240 00:17:24,780 --> 00:17:26,140 and I'm just your stepping stone. 241 00:17:26,140 --> 00:17:27,700 How could he give me the company? 242 00:17:27,700 --> 00:17:29,380 Dad has never taken sides with anyone. 243 00:17:29,380 --> 00:17:31,090 He has always loved you. 244 00:17:31,540 --> 00:17:32,580 It's just that you have taken too many wrong steps 245 00:17:32,580 --> 00:17:33,420 out of your own selfishness. 246 00:17:33,420 --> 00:17:34,540 That's why he's disappointed in you. 247 00:17:40,130 --> 00:17:40,780 Gu Yi. 248 00:17:42,900 --> 00:17:43,700 Where is he? 249 00:17:44,220 --> 00:17:46,620 Didn't we agree to have dinner together tonight? 250 00:17:49,740 --> 00:17:52,420 Mom, Su Juan asked to meet him on the rooftop. 251 00:17:53,430 --> 00:17:54,900 Wait for me in the office. 252 00:17:58,940 --> 00:18:00,340 If he loves me, 253 00:18:01,300 --> 00:18:03,650 where was he when my mother was bedridden? 254 00:18:03,650 --> 00:18:05,140 When your family reunited, 255 00:18:05,140 --> 00:18:06,780 did he ever considered my mother and I? 256 00:18:13,260 --> 00:18:14,340 You won the company 257 00:18:14,660 --> 00:18:15,740 and Qiao Jing. 258 00:18:15,740 --> 00:18:16,780 You won everything. 259 00:18:19,020 --> 00:18:19,940 Why? 260 00:18:21,340 --> 00:18:22,740 Why should I be the loser? 261 00:18:24,580 --> 00:18:26,100 You asked for it. 262 00:18:26,300 --> 00:18:28,060 You deceived everyone and disappointed Father, 263 00:18:28,340 --> 00:18:29,580 and you let down Qiao Jing's expectations of you 264 00:18:29,580 --> 00:18:30,540 and her feelings for you. 265 00:18:30,860 --> 00:18:32,220 You used Zhou Rui, Bai Yun 266 00:18:32,220 --> 00:18:33,620 and all the other innocent people. 267 00:18:34,140 --> 00:18:35,980 Who are you to ask me why? 268 00:18:38,180 --> 00:18:40,100 Why did you kill my mom? 269 00:18:40,180 --> 00:18:41,250 Reason with me only when 270 00:18:41,250 --> 00:18:42,420 you have paid off your blood debt. 271 00:18:57,780 --> 00:18:58,580 Son! 272 00:18:59,940 --> 00:19:00,780 Don't come over! 273 00:19:01,660 --> 00:19:02,940 Su Juan, calm down! 274 00:19:04,460 --> 00:19:05,940 I've been calm for so many years, 275 00:19:06,100 --> 00:19:06,900 and I have held it in for so many years, 276 00:19:06,900 --> 00:19:08,420 just so that I can avenge my mother. 277 00:19:10,540 --> 00:19:11,940 Now that the chance is here, 278 00:19:12,260 --> 00:19:13,810 why should I calm down? 279 00:19:16,460 --> 00:19:17,260 Su Juan, 280 00:19:17,820 --> 00:19:19,260 if you want revenge, 281 00:19:19,260 --> 00:19:20,820 come at me instead. 282 00:19:21,260 --> 00:19:22,620 Please don’t hurt Gu Yi. 283 00:19:23,420 --> 00:19:24,780 I was wrong. 284 00:19:25,180 --> 00:19:27,380 I was blinded back then. 285 00:19:27,420 --> 00:19:30,060 I was afraid your appearance would threaten Gu Yi. 286 00:19:30,220 --> 00:19:32,380 So I asked Yao Shunde to stop you 287 00:19:32,380 --> 00:19:34,220 and prevent you from meeting Gu Nan. 288 00:19:34,980 --> 00:19:37,100 I never meant to hurt you. 289 00:19:37,540 --> 00:19:38,780 I didn't know Yao Shunde 290 00:19:38,780 --> 00:19:40,490 would do something to your car. 291 00:19:41,860 --> 00:19:44,140 Neither did I know that your mother was sick, 292 00:19:44,140 --> 00:19:45,580 and was in fact, heavily sick. 293 00:19:45,580 --> 00:19:47,340 Do you think I'm stupid? 294 00:19:47,900 --> 00:19:49,140 I do not. 295 00:19:50,060 --> 00:19:51,700 You don't have to believe me, 296 00:19:52,420 --> 00:19:54,300 but Gu Yi is innocent. 297 00:19:54,770 --> 00:19:56,940 He chased after your car back then, 298 00:19:57,220 --> 00:19:58,820 because he wanted to save you. 299 00:20:00,780 --> 00:20:03,170 If he hadn't hit your car, 300 00:20:04,420 --> 00:20:06,300 you would have been long dead. 301 00:20:08,260 --> 00:20:11,020 If the hospital had not secured a match for the heart source, 302 00:20:12,780 --> 00:20:15,380 he would have also been dead. 303 00:20:25,980 --> 00:20:27,180 You are still making up stories. 304 00:20:28,620 --> 00:20:29,420 It's true. 305 00:20:30,620 --> 00:20:32,900 Gu Yi really had a heart transplant. 306 00:20:34,780 --> 00:20:36,180 Back then I approached him 307 00:20:37,860 --> 00:20:38,820 because 308 00:20:41,380 --> 00:20:43,740 I thought you donated his heart. 309 00:20:48,580 --> 00:20:50,860 I always wanted to hide it from Gu Yi. 310 00:20:52,220 --> 00:20:53,100 But, 311 00:20:54,580 --> 00:20:57,220 that is also why I have been covering this up. 312 00:20:59,180 --> 00:21:00,500 But I swear 313 00:21:00,780 --> 00:21:04,460 everything I said today is true. 314 00:21:05,020 --> 00:21:06,300 You can investigate 315 00:21:06,740 --> 00:21:08,100 and verify it. 316 00:21:08,980 --> 00:21:12,300 I can give you all the information you want. 317 00:21:21,900 --> 00:21:23,060 I lost half my life. 318 00:21:23,900 --> 00:21:25,140 Nothing has changed. 319 00:21:50,540 --> 00:21:51,580 You did nothing wrong. 320 00:21:52,980 --> 00:21:54,100 You did nothing wrong too. 321 00:21:55,420 --> 00:21:56,580 What about me? 322 00:21:59,660 --> 00:22:01,420 Who should I seek revenge for my mother's death? 323 00:22:06,780 --> 00:22:08,580 Who will be responsible for my mother's death? 324 00:22:08,780 --> 00:22:09,940 Tell me! 325 00:22:10,380 --> 00:22:11,730 I'll take responsibility. 326 00:22:12,980 --> 00:22:13,780 Su Juan, 327 00:22:17,980 --> 00:22:19,820 if you want a life for a life, 328 00:22:20,580 --> 00:22:22,180 then take my life instead. 329 00:22:23,100 --> 00:22:25,420 Don't hurt my son. 330 00:22:25,740 --> 00:22:26,980 I am begging you. 331 00:22:26,980 --> 00:22:29,100 Please don't hurt my son. 332 00:22:29,100 --> 00:22:30,060 Mother! 333 00:22:44,420 --> 00:22:48,700 It's too late. The truth came too late. 334 00:22:54,780 --> 00:22:55,820 Su Juan, are you crazy? 335 00:23:03,140 --> 00:23:03,980 Yes. 336 00:23:05,500 --> 00:23:06,420 I have gone crazy. 337 00:23:08,540 --> 00:23:09,900 Because I don't understand 338 00:23:11,540 --> 00:23:13,860 why the world is constantly against me. 339 00:23:14,780 --> 00:23:16,620 Why did the person I love leave me? 340 00:23:18,980 --> 00:23:20,860 What for did I plot my revenge for so many years? 341 00:23:21,180 --> 00:23:23,420 Give me a reason to live. 342 00:23:27,100 --> 00:23:27,980 Let go! 343 00:23:28,610 --> 00:23:29,620 Let go! 344 00:23:31,580 --> 00:23:33,220 Of course it's easy to die. 345 00:23:35,140 --> 00:23:36,420 You're too selfish. 346 00:23:36,620 --> 00:23:38,460 You keep saying you care about your mother. 347 00:23:38,460 --> 00:23:39,940 Are you doing her justice? 348 00:23:41,260 --> 00:23:42,180 She's someone whom you have hurt 349 00:23:42,180 --> 00:23:43,180 and someone you have used. 350 00:23:43,180 --> 00:23:44,740 Don't you want to take responsibility? 351 00:23:49,420 --> 00:23:51,860 I don't want to lose any more of my family. 352 00:23:55,060 --> 00:23:55,940 Brother! 353 00:25:00,140 --> 00:25:02,140 Lawyer Sun and Lawyer Wu are back in the country. 354 00:25:02,980 --> 00:25:04,980 They are the witnesses of your father's will. 355 00:25:05,780 --> 00:25:07,940 In order to forge the will, 356 00:25:08,170 --> 00:25:09,860 Su Juan deliberately sent them abroad. 357 00:25:10,420 --> 00:25:12,980 They got the news and rushed back. 358 00:25:13,300 --> 00:25:14,140 I wanted to ask you 359 00:25:15,180 --> 00:25:17,100 how do you plan to deal with this? 360 00:25:21,620 --> 00:25:24,580 How about we withdraw the lawsuit? 361 00:25:28,300 --> 00:25:29,900 What Su Juan did 362 00:25:30,300 --> 00:25:31,620 is also understandable. 363 00:25:33,020 --> 00:25:33,860 Besides, 364 00:25:34,300 --> 00:25:35,780 your father had always hoped our family 365 00:25:35,780 --> 00:25:37,860 could live harmoniously when he was alive. 366 00:25:38,700 --> 00:25:40,980 Let's not hurt each other anymore 367 00:25:41,500 --> 00:25:42,540 because of the will. 368 00:25:44,500 --> 00:25:45,660 I've already withdrawn the lawsuit. 369 00:25:49,380 --> 00:25:50,140 But he... 370 00:25:51,100 --> 00:25:52,100 chose to turn himself in. 371 00:25:56,780 --> 00:25:57,980 I respect his decision. 372 00:25:59,010 --> 00:25:59,850 When he comes back, 373 00:26:00,500 --> 00:26:02,060 we can start over as a family. 374 00:26:29,540 --> 00:26:31,060 I often visit Yun. 375 00:26:31,060 --> 00:26:33,620 From fear and sadness initially, 376 00:26:34,260 --> 00:26:35,900 to her repentance and calmness now, 377 00:26:36,140 --> 00:26:37,380 she seems to have grown up. 378 00:26:39,420 --> 00:26:40,660 It's good that she can change. 379 00:26:41,780 --> 00:26:43,460 She has walked out of the past, 380 00:26:44,900 --> 00:26:46,220 but I am still standing at the same spot. 381 00:26:50,890 --> 00:26:52,100 Was it also you 382 00:26:52,300 --> 00:26:53,260 who kidnapped Qiao Jing 383 00:26:53,260 --> 00:26:54,300 and forced her to sign the letter of understanding? 384 00:27:01,900 --> 00:27:02,580 Yes. 385 00:27:06,140 --> 00:27:07,220 I plan to turn myself in. 386 00:27:09,420 --> 00:27:10,220 You're right. 387 00:27:11,180 --> 00:27:12,140 One has to pay the price 388 00:27:12,740 --> 00:27:13,780 of his own actions. 389 00:27:28,260 --> 00:27:29,500 Believe it or not, 390 00:27:29,700 --> 00:27:30,700 in my heart, 391 00:27:32,100 --> 00:27:33,500 you've always been my brother. 392 00:27:46,770 --> 00:27:48,180 All the best. Take care of yourself. 393 00:28:29,010 --> 00:28:36,360 [Yi Jing Environmental Technology Co. Ltd.] 394 00:28:29,780 --> 00:28:31,500 We have started to partially pilot 395 00:28:31,500 --> 00:28:34,450 the automatic sorting and production line for construction waste, 396 00:28:34,450 --> 00:28:35,940 which was independently developed by our own company. 397 00:28:35,980 --> 00:28:38,060 According to the tester's feedback, 398 00:28:38,060 --> 00:28:39,220 this processing system 399 00:28:39,220 --> 00:28:40,980 can sort and select the waste 400 00:28:40,980 --> 00:28:42,380 into various type of materials 401 00:28:42,380 --> 00:28:44,820 when it is initially generated. 402 00:28:45,020 --> 00:28:47,260 Of course, this can avoid wasting of resources, 403 00:28:47,260 --> 00:28:48,620 and it also greatly saves 404 00:28:48,620 --> 00:28:50,180 construction and manpower costs. 405 00:28:50,660 --> 00:28:51,460 Daqiang, 406 00:28:51,620 --> 00:28:53,300 your construction site is the first one to put it into use. 407 00:28:53,300 --> 00:28:54,340 How do you feel? 408 00:28:55,340 --> 00:28:57,180 Just one word after using it: 409 00:28:57,180 --> 00:28:57,770 awesome. 410 00:28:57,770 --> 00:28:58,340 Yes. 411 00:28:58,340 --> 00:28:59,980 We have implemented an industry-leading 412 00:28:59,980 --> 00:29:02,340 one-stop service for delivery and processing. 413 00:29:02,380 --> 00:29:04,340 Some construction waste, 414 00:29:04,540 --> 00:29:06,780 such as concrete blocks, bricks and tiles, 415 00:29:06,780 --> 00:29:07,980 is dismantled and then delivered 416 00:29:07,980 --> 00:29:10,060 to the production plant for primary sorting. 417 00:29:10,500 --> 00:29:13,100 After further processing, construction aggregate is produced. 418 00:29:13,100 --> 00:29:14,500 This kind of construction aggregate 419 00:29:14,500 --> 00:29:15,940 can replace the mining of natural stones 420 00:29:15,940 --> 00:29:17,420 and the use of natural sand. 421 00:29:18,180 --> 00:29:19,900 To tackle the problems of such upcycled aggregate 422 00:29:19,980 --> 00:29:21,290 not being able to withstand pressure well 423 00:29:21,380 --> 00:29:23,380 and having poor durability, 424 00:29:23,380 --> 00:29:25,980 we at Yi Jing developed 425 00:29:26,140 --> 00:29:28,380 a key patented technology 426 00:29:28,380 --> 00:29:29,900 for the recycling of concrete waste. 427 00:29:30,180 --> 00:29:31,060 This technology 428 00:29:31,060 --> 00:29:32,660 enables the upcycled concrete's rigidity 429 00:29:32,660 --> 00:29:33,860 and the various indexes of quality 430 00:29:33,860 --> 00:29:36,140 to be on par with ordinary concrete, 431 00:29:36,140 --> 00:29:38,540 all while decreasing the cost. 432 00:29:39,380 --> 00:29:41,580 Since this system was put into use, 433 00:29:41,980 --> 00:29:43,540 we not only saved time and effort, 434 00:29:43,620 --> 00:29:44,700 but it is also much easier 435 00:29:44,940 --> 00:29:46,260 on all of us than before, right? 436 00:29:46,260 --> 00:29:46,780 Yes. 437 00:29:46,780 --> 00:29:48,540 Most importantly, the workers at the construction site next to us 438 00:29:48,540 --> 00:29:50,260 have been asking about this every day too. 439 00:29:50,490 --> 00:29:51,300 Yes. 440 00:29:51,660 --> 00:29:52,700 Recycling and upcycling 441 00:29:52,700 --> 00:29:54,780 have become the trendsetter for future waste disposal, 442 00:29:54,780 --> 00:29:56,060 and our independent research project 443 00:29:56,060 --> 00:29:56,980 has also achieved results. 444 00:29:57,340 --> 00:29:59,140 Yi Jing is creating miracles. 445 00:30:00,180 --> 00:30:01,980 In the past few years, the country has also been encouraging 446 00:30:01,980 --> 00:30:04,060 entrepreneurship and innovation among its people. 447 00:30:04,060 --> 00:30:05,100 As long as we work hard, 448 00:30:05,100 --> 00:30:06,260 there will be a miracle. 449 00:30:06,450 --> 00:30:07,260 That's right. 450 00:30:12,700 --> 00:30:14,620 Mom, I'm in a meeting. 451 00:30:14,620 --> 00:30:15,380 What meeting? 452 00:30:15,380 --> 00:30:16,780 Something bad has happened. Come out quick! 453 00:30:16,780 --> 00:30:17,500 What? 454 00:30:22,860 --> 00:30:23,660 Mother? 455 00:30:26,020 --> 00:30:27,860 [Is Gu Yi and Qiao Jing getting married today?] 456 00:30:28,750 --> 00:30:29,580 Hurry up. 457 00:30:30,580 --> 00:30:33,970 Mr. Gu and Ms. Qiao, are you getting married today? 458 00:30:40,180 --> 00:30:42,540 Mother, is this the big deal you are referring to? 459 00:30:42,400 --> 00:30:47,180 [Is Gu Yi and Qiao Jing getting married today?] 460 00:30:42,740 --> 00:30:44,220 Isn't this a big deal? 461 00:30:44,620 --> 00:30:46,140 You two are busy with work every day 462 00:30:46,140 --> 00:30:47,180 and care for nothing else. 463 00:30:48,380 --> 00:30:50,180 Do you know how many times Li Jing called me 464 00:30:50,180 --> 00:30:51,100 and rushed me? 465 00:30:51,380 --> 00:30:52,180 Gu, 466 00:30:52,580 --> 00:30:54,140 so the two of you are not married yet? 467 00:30:54,340 --> 00:30:55,610 I thought you were already married. 468 00:30:56,100 --> 00:30:57,580 Brother, you have to hurry up. 469 00:30:57,740 --> 00:30:58,970 Ms. Qiao is such a great lady. 470 00:30:58,970 --> 00:31:00,220 If you miss her, there won't be someone else like her. 471 00:31:00,420 --> 00:31:01,580 That's right. 472 00:31:05,580 --> 00:31:06,860 I counted quickly on my fingertips and found out that 473 00:31:07,420 --> 00:31:09,580 today is an auspicious day to get married. 474 00:31:12,170 --> 00:31:13,640 [Household Register] 475 00:31:12,300 --> 00:31:14,060 I have also brought your household register over. 476 00:31:15,060 --> 00:31:15,860 Mrs. Gu... 477 00:31:15,860 --> 00:31:16,900 Don't call me Mrs. Gu. 478 00:31:17,260 --> 00:31:18,420 From now on, 479 00:31:18,580 --> 00:31:20,100 you have to call me mother. 480 00:31:21,780 --> 00:31:23,260 But we still have work to do today. 481 00:31:23,260 --> 00:31:24,170 Today's a holiday. 482 00:31:27,660 --> 00:31:28,900 Let's go get our marriage certificate. 31007

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.