All language subtitles for Sherlock.Holmes.The.Woman.in.Green.1945.BluRay.720p.x264-MySiLU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:16,700 --> 00:01:18,577 I won't forget that morning. 2 00:01:18,618 --> 00:01:20,370 Not if I live to be 100. 3 00:01:20,453 --> 00:01:22,872 I counted the men as they marched out of the Yard. 4 00:01:22,955 --> 00:01:25,166 They'd hardly slept for weeks. 5 00:01:25,249 --> 00:01:27,918 We at the CID had slept even less. 6 00:01:28,001 --> 00:01:29,753 For the nightmare that kept us awake 7 00:01:29,836 --> 00:01:33,006 was all the same nightmare. 8 00:01:33,089 --> 00:01:34,590 That's why we weren't surprised 9 00:01:34,674 --> 00:01:36,634 when the Commissioner had asked us up to 10 00:01:36,675 --> 00:01:38,594 the conference room for a bit of a talk. 11 00:01:38,635 --> 00:01:40,762 He would talk to us plenty. We knew that. 12 00:01:40,804 --> 00:01:42,305 It didn't help any 13 00:01:42,347 --> 00:01:44,182 to know what was ahead of us. 14 00:01:51,480 --> 00:01:53,732 Must we have that window open. Gregson? 15 00:01:53,815 --> 00:01:55,900 Oh shut it if you want to. 16 00:01:55,984 --> 00:01:57,568 The Chief will be in enough of a temper 17 00:01:57,652 --> 00:01:59,362 without having a ruddy blast 18 00:01:59,445 --> 00:02:01,280 down the back of his neck! 19 00:02:06,576 --> 00:02:11,038 Gentlemen. The Commissioner. 20 00:02:11,122 --> 00:02:16,793 Stuffy in here. 21 00:02:16,877 --> 00:02:19,754 Be seated. Won't you? 22 00:02:19,837 --> 00:02:22,215 Gentlemen. If you wish to know 23 00:02:22,298 --> 00:02:24,133 what able men you are. 24 00:02:24,175 --> 00:02:25,968 Read any of the works of popular fiction 25 00:02:26,009 --> 00:02:27,719 that glamorize your achievement 26 00:02:27,803 --> 00:02:31,472 but don't. I beg of you. Read the daily papers. 27 00:02:31,514 --> 00:02:35,267 They might give you an inferiority complex. 28 00:02:35,351 --> 00:02:38,103 I hate to mention it. 29 00:02:38,187 --> 00:02:40,230 But we're confronted with a series of 30 00:02:40,313 --> 00:02:42,232 the most atrocious murders 31 00:02:42,315 --> 00:02:44,067 since Jack the Ripper. 32 00:02:44,150 --> 00:02:45,818 And in the meantime. 33 00:02:45,860 --> 00:02:49,488 The CID might as well be playing a Shove ha'penny 34 00:02:49,571 --> 00:02:51,823 for all the good we've accomplished. 35 00:02:51,865 --> 00:02:55,535 Now. look... 36 00:02:55,618 --> 00:02:58,996 here. Here and here. 37 00:02:59,038 --> 00:03:02,165 Each of these red flags scattered through the city 38 00:03:02,207 --> 00:03:03,959 stands for a woman brutally murdered. 39 00:03:04,042 --> 00:03:05,460 A woman's terror. 40 00:03:05,543 --> 00:03:07,670 A woman's death agony. 41 00:03:07,754 --> 00:03:10,339 These are no ordinary crimes. 42 00:03:10,423 --> 00:03:13,008 These are the works of a fiend who kills first 43 00:03:13,050 --> 00:03:15,385 and mutilates afterwards. 44 00:03:15,469 --> 00:03:17,929 A ghoul who hacks off a part of his victim's body 45 00:03:18,012 --> 00:03:19,847 and carries it away with him. 46 00:03:19,889 --> 00:03:23,267 A loathsome souvenir of his butchery. 47 00:03:23,350 --> 00:03:25,560 Three women murdered so far. 48 00:03:25,644 --> 00:03:28,104 And you haven't turned in one clue. 49 00:03:28,188 --> 00:03:31,232 You haven't given me one lead. 50 00:03:31,315 --> 00:03:35,361 Here you sit and wait for news of a fourth victim 51 00:03:35,402 --> 00:03:39,447 with your arms folded. 52 00:03:42,909 --> 00:03:44,785 Well. We hadn't long to wait. 53 00:03:44,869 --> 00:03:46,787 It was down Lamberth Way where a young woman 54 00:03:46,870 --> 00:03:48,705 was hurrying home late last night. 55 00:03:48,747 --> 00:03:52,042 She saw something and stopped. 56 00:03:52,083 --> 00:03:53,876 It was a Constable. 57 00:03:53,918 --> 00:03:55,503 He spoke to her. 58 00:03:55,586 --> 00:04:00,382 And he walked along with her just in case. 59 00:04:00,424 --> 00:04:02,259 He saw her go down the stairway 60 00:04:02,342 --> 00:04:05,053 to the basement lodging where she lived. 61 00:04:05,136 --> 00:04:08,723 I can only surmise what happened after that. 62 00:04:23,068 --> 00:04:25,028 So I put my pride in my pocket 63 00:04:25,112 --> 00:04:26,696 and went to see the man 64 00:04:26,780 --> 00:04:28,364 that so often helped out 65 00:04:28,448 --> 00:04:30,658 Inspector Lestrade and myself in the past 66 00:04:30,741 --> 00:04:33,702 Mr. Sherlock Holmes. 67 00:04:38,957 --> 00:04:44,086 If ever a man needed help. I did. 68 00:04:49,132 --> 00:04:51,759 This makes four. Inspector. 69 00:04:51,843 --> 00:04:53,594 Four defenseless women 70 00:04:53,636 --> 00:04:55,262 here in the heart of London. 71 00:04:55,346 --> 00:04:57,306 And every one with the right forefinger hacked off. 72 00:04:57,389 --> 00:05:01,643 Not hacked. Inspector Gregson. 73 00:05:01,726 --> 00:05:04,312 Cleanly. Expertly severed. 74 00:05:04,395 --> 00:05:06,230 The work of a skilled surgeon. 75 00:05:06,314 --> 00:05:07,940 That's our only clue. 76 00:05:07,982 --> 00:05:10,609 Much about the age of my sister's girl. 77 00:05:10,651 --> 00:05:13,778 Is there no way of stopping this Mr. Holmes? 78 00:05:13,862 --> 00:05:19,241 Yes. There's a way somehow. 79 00:05:19,325 --> 00:05:21,702 A fiend did this. 80 00:05:21,785 --> 00:05:24,871 I promise. I promise. 81 00:05:24,955 --> 00:05:26,456 We've nothing go on. 82 00:05:26,539 --> 00:05:28,207 That's the rotten part of it. 83 00:05:28,291 --> 00:05:29,959 We can't get far 84 00:05:30,001 --> 00:05:31,502 without knowing the motive. 85 00:05:31,544 --> 00:05:33,337 Well. At least we know what the motives were not. 86 00:05:33,420 --> 00:05:36,339 It wasn't robbery nor passion. Nor vengeance. 87 00:05:36,423 --> 00:05:38,299 Because they all came at totally unrelated families. 88 00:05:38,341 --> 00:05:39,967 Steady Inspector. Steady. 89 00:05:40,009 --> 00:05:41,844 Sorry. Mr. Holmes. 90 00:05:41,927 --> 00:05:43,554 I don't turn a hair 91 00:05:43,637 --> 00:05:45,639 when it's a bloke that can protect himself. 92 00:05:45,681 --> 00:05:47,474 But a little slip of a thing like that. 93 00:05:47,557 --> 00:05:49,142 Yes. It's horrible. 94 00:05:49,225 --> 00:05:51,519 Come on. Let's get a drink. 95 00:06:11,870 --> 00:06:13,079 Good evening. Mr. Holmes. 96 00:06:13,163 --> 00:06:14,372 Good evening. Vincent. 97 00:06:14,455 --> 00:06:15,873 Whiskey and soda. Please. 98 00:06:15,957 --> 00:06:17,541 And a double for my friend here. Inspector Gregson. 99 00:06:17,625 --> 00:06:19,126 There you go. Sir. 100 00:06:19,209 --> 00:06:20,711 Make mine Irish. 101 00:06:20,794 --> 00:06:22,546 It's noble to give me a hand on this thing. Mr. Holmes. 102 00:06:22,629 --> 00:06:24,380 Always a pleasure to be of help to Scotland Yard. Inspector. 103 00:06:24,464 --> 00:06:27,717 A little out of my line. looking for a maniac 104 00:06:27,800 --> 00:06:30,219 that murders just for the fun of the hunt. 105 00:06:30,261 --> 00:06:33,347 Or perhaps just to get a human finger. 106 00:06:35,974 --> 00:06:38,601 In all four cases. 107 00:06:38,684 --> 00:06:40,686 The murderer risks capture. 108 00:06:40,728 --> 00:06:45,941 By stopping to secure a finger. 109 00:06:46,024 --> 00:06:47,525 And what for? 110 00:06:47,567 --> 00:06:48,860 Who knows? 111 00:06:48,943 --> 00:06:50,862 He's just a madman. 112 00:06:50,903 --> 00:06:54,114 Perhaps there's a method in his madness. 113 00:06:54,198 --> 00:06:56,408 If we could just trace those missing fingers. 114 00:06:56,491 --> 00:06:57,742 If? 115 00:06:57,826 --> 00:06:59,494 If we could just drain the English Channel. 116 00:06:59,577 --> 00:07:01,704 We might find a penny. 117 00:07:01,788 --> 00:07:04,874 Oh. Thank you. 118 00:07:04,957 --> 00:07:06,208 You may keep those. Mr. Holmes. 119 00:07:06,250 --> 00:07:08,543 Thank you. 120 00:07:14,298 --> 00:07:15,508 Sir George Fenwick. Isn't it? 121 00:07:15,591 --> 00:07:16,884 Yes. 122 00:07:16,967 --> 00:07:18,719 Is that his daughter with him? 123 00:07:18,802 --> 00:07:21,304 Don't be so naive. Inspector. 124 00:07:21,388 --> 00:07:23,264 You know everyone. Don't you darling? 125 00:07:23,348 --> 00:07:26,142 Well. Hardly. 126 00:07:26,225 --> 00:07:28,185 A week ago. I didn't know you. 127 00:07:28,269 --> 00:07:31,188 A week. How fast it's gone. 128 00:07:43,532 --> 00:07:45,116 I collect these things. 129 00:07:45,200 --> 00:07:47,118 How very quaint of you. 130 00:07:47,202 --> 00:07:48,411 Shall we go? 131 00:07:48,453 --> 00:07:49,495 Yes. 132 00:07:53,624 --> 00:07:57,002 What are you looking at. Mr. Holmes? 133 00:07:57,085 --> 00:07:59,003 Looking at a very handsome woman. 134 00:07:59,087 --> 00:08:00,922 Not fond of the purple. 135 00:08:00,963 --> 00:08:02,798 But giving an excellent invitation. 136 00:08:02,882 --> 00:08:04,883 Would you like to come to my flat for a nightcap? 137 00:08:04,967 --> 00:08:05,968 Lovely idea. 138 00:08:06,051 --> 00:08:07,636 Yes. Isn't it? 139 00:08:14,809 --> 00:08:16,977 I wonder where she's taking Sir George Fenwick? 140 00:08:17,060 --> 00:08:21,397 Don't be so naive. Mr. Holmes. 141 00:09:19,864 --> 00:09:21,240 Good evening. Mum. 142 00:09:21,324 --> 00:09:22,283 Hello. Crandon. 143 00:09:22,366 --> 00:09:23,451 Any messages? 144 00:09:23,534 --> 00:09:24,660 No. Mum. 145 00:09:24,702 --> 00:09:27,329 Thank you. 146 00:09:27,412 --> 00:09:28,997 Uh. Drinks. Crandon... 147 00:09:29,039 --> 00:09:30,540 one of your nice surprises. 148 00:09:30,582 --> 00:09:31,833 Yes. Mum. 149 00:09:31,916 --> 00:09:33,292 I say, you don't mean that... 150 00:09:33,376 --> 00:09:34,710 Crandon's a marvel. Aren't you Crandon? 151 00:09:34,794 --> 00:09:36,295 Yes. Mum. 152 00:09:36,378 --> 00:09:37,963 You wouldn't believe the things she can do. 153 00:09:38,047 --> 00:09:39,464 Hmm. 154 00:09:39,548 --> 00:09:42,425 Ah. Charming place. Delightful. 155 00:09:42,509 --> 00:09:43,927 Really, you think so? 156 00:09:44,010 --> 00:09:45,970 I'm so glad. 157 00:09:46,053 --> 00:09:48,514 Do sit down. 158 00:09:48,597 --> 00:09:49,932 Do you mind? 159 00:09:50,015 --> 00:09:51,141 Do I mind? 160 00:09:51,225 --> 00:09:54,477 What a question. 161 00:09:54,561 --> 00:09:57,396 I don't mind anything. Really. 162 00:09:57,480 --> 00:09:59,065 Except not being with you. 163 00:09:59,148 --> 00:10:01,066 Now, you really don't want me to believe that. Do you? 164 00:10:01,150 --> 00:10:02,818 Not too seriously. 165 00:10:02,901 --> 00:10:04,111 Good. 166 00:10:04,194 --> 00:10:05,862 We're both quite grown up. Aren't we? 167 00:10:05,904 --> 00:10:08,364 Quite. 168 00:10:14,161 --> 00:10:17,122 You're a treasure. Crandon. 169 00:10:21,500 --> 00:10:24,878 And lower the lights a little as you leave. 170 00:10:31,009 --> 00:10:33,552 I prefer a more flattering light. 171 00:10:33,636 --> 00:10:35,304 In any light, you'd be... 172 00:10:35,387 --> 00:10:37,055 Would I? 173 00:10:37,139 --> 00:10:39,224 And don't you know it. 174 00:10:39,266 --> 00:10:41,434 Perhaps I do. 175 00:10:50,275 --> 00:10:52,068 Oh. That priceless woman. 176 00:10:52,110 --> 00:10:53,778 You wouldn't believe it. 177 00:10:53,862 --> 00:10:55,571 But she's absurdly romantic. 178 00:10:55,613 --> 00:10:58,032 She loves dreamy music. And she thinks that we... 179 00:10:58,115 --> 00:11:00,576 But we do. Don't we? 180 00:11:00,617 --> 00:11:02,285 Do we? 181 00:11:02,369 --> 00:11:05,455 Well. It's rather soothing. Restful. 182 00:11:05,538 --> 00:11:07,707 Yes. 183 00:11:07,790 --> 00:11:10,000 And we all need rest at times. 184 00:11:10,084 --> 00:11:14,880 Like tired children who played too long. 185 00:11:14,963 --> 00:11:17,549 You've played with wooden soldiers. I suppose? 186 00:11:17,632 --> 00:11:22,011 Funny. Hadn't thought of that for years. 187 00:11:22,094 --> 00:11:24,972 Toy boats were my special joy. 188 00:11:25,013 --> 00:11:28,141 Anything I could set afloat anywhere. 189 00:11:28,224 --> 00:11:32,978 Like this. And this. 190 00:11:33,062 --> 00:11:36,773 Toy boats sailing into the never-never land. 191 00:11:36,815 --> 00:11:39,609 The land of beautiful dreams. 192 00:11:39,651 --> 00:11:41,694 Look. 193 00:11:41,778 --> 00:11:46,156 Look odd. Isn't it. How the light is reflected. 194 00:11:46,198 --> 00:11:50,327 Little specks of light that move and move. 195 00:11:50,410 --> 00:11:53,162 Like stars on a slowly-moving stream. 196 00:11:55,790 --> 00:11:57,625 You know Holmes I'm very sensitive to atmosphere. 197 00:11:57,666 --> 00:11:59,042 Oh? 198 00:11:59,126 --> 00:12:00,544 Yes I can tell by the feel of this room 199 00:12:00,627 --> 00:12:02,003 there's been a murder committed here. 200 00:12:02,045 --> 00:12:03,630 It may interest you to know. My dear fellow. 201 00:12:03,713 --> 00:12:05,298 It was at the other side of that door 202 00:12:05,381 --> 00:12:07,133 at the foot of the stairs that the poor girl was murdered. 203 00:12:07,216 --> 00:12:08,801 If only I could find it. 204 00:12:08,843 --> 00:12:10,344 Find what? 205 00:12:10,386 --> 00:12:11,887 The one thing 206 00:12:11,970 --> 00:12:13,555 these unfortunate victims have in common 207 00:12:13,638 --> 00:12:15,515 that might give us a motive for these murders. 208 00:12:15,598 --> 00:12:17,100 There must be something. 209 00:12:17,183 --> 00:12:18,476 Another Jack the Ripper. If you ask me 210 00:12:18,517 --> 00:12:20,060 a homicidal maniac. 211 00:12:20,144 --> 00:12:21,520 No. Watson. In the case of Jack the Ripper. 212 00:12:21,603 --> 00:12:23,063 There was one thing in common. 213 00:12:23,146 --> 00:12:24,564 His victims were all from one walk of life. 214 00:12:24,648 --> 00:12:26,232 Living in the same section of the city. 215 00:12:26,316 --> 00:12:27,901 In this case. The murderer chooses his victims 216 00:12:27,984 --> 00:12:29,527 from all walks of life 217 00:12:29,610 --> 00:12:31,028 and from different sections of the city. 218 00:12:31,070 --> 00:12:32,529 No. My dear fellow. 219 00:12:32,571 --> 00:12:34,072 This is not the work of a homicidal maniac. 220 00:12:34,156 --> 00:12:35,741 It's something infinitely more sinister. 221 00:12:35,824 --> 00:12:37,033 You're giving me the creeps. 222 00:12:37,117 --> 00:12:38,910 What on earth are you talking about? 223 00:12:38,993 --> 00:12:40,578 Watson. I'm convinced 224 00:12:40,661 --> 00:12:42,246 that these murders are only incidental 225 00:12:42,330 --> 00:12:44,331 to some larger and more diabolical scheme. 226 00:12:44,415 --> 00:12:46,792 That may be. But why the severed fingers? 227 00:12:46,875 --> 00:12:48,460 The answer to that question. My dear fellow. 228 00:12:48,543 --> 00:12:50,211 Is our only hope of solving these mysteries. 229 00:12:50,295 --> 00:12:52,296 Dear Sister. I am so happy 230 00:12:52,380 --> 00:12:53,965 I had such a lovely Holiday at Brighton 231 00:12:54,048 --> 00:12:55,633 with you and Alph. 232 00:12:55,716 --> 00:12:58,635 And I'm looking forward to being with you again. 233 00:12:58,719 --> 00:13:00,136 Poor little thing. 234 00:13:00,220 --> 00:13:02,347 Sort of raises a lump in your throat. 235 00:13:02,430 --> 00:13:04,015 I can picture her sitting here 236 00:13:04,098 --> 00:13:05,558 happily writing this letter 237 00:13:05,600 --> 00:13:07,101 and not a bit realizing 238 00:13:07,184 --> 00:13:09,645 that she's shortly going to her death. 239 00:13:09,728 --> 00:13:11,188 Hello. 240 00:13:11,271 --> 00:13:16,359 Gregson. 241 00:13:16,400 --> 00:13:17,693 Oh. There you are. Mr. Holmes. 242 00:13:17,777 --> 00:13:19,111 I've been looking for you everywhere. 243 00:13:19,195 --> 00:13:20,487 What's happened? 244 00:13:20,571 --> 00:13:21,905 Murder in Edgeware Road. Not half an hour ago. 245 00:13:21,989 --> 00:13:23,240 Woman? 246 00:13:23,323 --> 00:13:24,991 Yes. And the right forefinger cut off clean. 247 00:14:24,876 --> 00:14:27,211 Morning Paper, all about the murder, 248 00:14:27,295 --> 00:14:31,173 Paper, horrible murder. 249 00:14:31,256 --> 00:14:34,259 Another young woman found murdered, paper sir. 250 00:14:34,342 --> 00:14:38,930 Horrible murder, paper, paper, read all about it. 251 00:15:09,831 --> 00:15:11,624 On me fancy. Mum. 252 00:15:11,708 --> 00:15:13,709 There's been another of those horrible murders. 253 00:15:13,793 --> 00:15:15,294 Dear. Dear. How shocking. 254 00:15:15,336 --> 00:15:19,589 Yes. Mum. I really don't feel quite safe here myself. 255 00:15:21,424 --> 00:15:23,593 Oh. Dear. 256 00:15:34,519 --> 00:15:35,770 Why. Sir George! 257 00:15:35,853 --> 00:15:36,979 I must see Miss Marlow at once. 258 00:15:37,021 --> 00:15:38,522 I don't know if she's... 259 00:15:38,606 --> 00:15:42,526 I must see her. Where is she? 260 00:15:42,609 --> 00:15:44,527 Lydia. 261 00:15:44,569 --> 00:15:46,112 Why. Sir George! 262 00:15:46,196 --> 00:15:47,697 What is it. What happened? 263 00:15:47,780 --> 00:15:49,115 I don't know. 264 00:15:49,198 --> 00:15:50,324 You'll have to help me. 265 00:15:50,366 --> 00:15:51,575 You've got to help me! 266 00:15:51,659 --> 00:15:53,410 But I don't understand. 267 00:15:53,493 --> 00:15:55,662 Listen. I woke up a few minutes ago 268 00:15:55,745 --> 00:15:57,622 in a cheap boardinghouse 269 00:15:57,705 --> 00:15:59,248 off Edgeware Road. 270 00:15:59,332 --> 00:16:00,625 I don't know how I came there. 271 00:16:00,708 --> 00:16:01,834 I don't know when. 272 00:16:01,917 --> 00:16:03,294 The last thing I remember is being here with you. 273 00:16:03,377 --> 00:16:05,212 Calm yourself. Sir George. 274 00:16:05,295 --> 00:16:07,631 When did I leave here? 275 00:16:07,714 --> 00:16:11,008 Well. It was about. Uh. Uh... 276 00:16:11,092 --> 00:16:16,930 It was 10:45. Mum. Precisely. 277 00:16:17,014 --> 00:16:18,265 You seemed. 278 00:16:18,348 --> 00:16:19,683 Forgive me. 279 00:16:19,766 --> 00:16:21,059 Just a little bit distressed. 280 00:16:21,142 --> 00:16:23,269 Detached. Not interested. 281 00:16:23,352 --> 00:16:26,689 I thought I'd said something to offend you. 282 00:16:26,772 --> 00:16:29,858 I don't remember. 283 00:16:34,612 --> 00:16:36,572 I can't remember. 284 00:16:36,655 --> 00:16:40,075 Tell me. Has this happened to you before? 285 00:16:40,158 --> 00:16:41,576 Before? 286 00:16:41,618 --> 00:16:45,913 Well. There is such a thing as amnesia, you know? 287 00:16:45,997 --> 00:16:49,208 If it was 10:45 when I left you. 288 00:16:49,250 --> 00:16:52,085 It was 9:00 this morning when I woke. 289 00:16:52,169 --> 00:16:56,005 Over ten hours lost. 290 00:16:56,089 --> 00:16:59,258 Ten hours that I can't account for. 291 00:16:59,342 --> 00:17:01,885 And in my pocket when I awoke. I found. 292 00:17:01,969 --> 00:17:03,554 Here in my pocket. 293 00:17:05,764 --> 00:17:07,348 That... that isn't... 294 00:17:07,432 --> 00:17:09,058 Oh. It's not for you. Of course. 295 00:17:09,100 --> 00:17:12,103 It can't be. 296 00:17:12,144 --> 00:17:13,729 Excuse me. Mum. 297 00:17:13,812 --> 00:17:15,939 But there's a man asking to see the gentleman. 298 00:17:16,023 --> 00:17:17,065 Send him away. 299 00:17:17,149 --> 00:17:18,066 Yes. Mum. 300 00:17:18,149 --> 00:17:20,068 No. No. No. Please. 301 00:17:20,109 --> 00:17:22,153 I'll see him. 302 00:17:29,534 --> 00:17:31,619 Well? 303 00:17:31,703 --> 00:17:33,913 Delightful room. 304 00:17:33,996 --> 00:17:35,790 Not much like the place 305 00:17:35,873 --> 00:17:37,750 you woke up in this morning. 306 00:17:37,791 --> 00:17:39,084 You followed me here? 307 00:17:39,126 --> 00:17:41,378 Yes. 308 00:17:41,461 --> 00:17:43,338 Are you a detective? 309 00:17:43,421 --> 00:17:45,131 Oh. No. 310 00:17:45,214 --> 00:17:47,174 Quite the contrary. 311 00:17:47,258 --> 00:17:49,218 Don't be afraid. Sir George. 312 00:17:49,301 --> 00:17:50,802 You know my name? 313 00:17:50,844 --> 00:17:52,429 Oh, yes. 314 00:17:52,470 --> 00:17:54,806 A very old and highly-honored name. 315 00:17:54,889 --> 00:17:57,308 And being the bearer of such a name. 316 00:17:57,350 --> 00:17:59,810 And also a very wealthy man. 317 00:17:59,894 --> 00:18:06,316 I thought you might care to possess yourself this trifle. 318 00:18:06,399 --> 00:18:09,652 Rather than let it fall into the hands of the police. 319 00:18:09,735 --> 00:18:11,737 It's yours. If I'm not mistaken. 320 00:18:11,820 --> 00:18:16,032 The initials "GF"? 321 00:18:16,116 --> 00:18:18,368 Where did you get this? 322 00:18:18,451 --> 00:18:21,078 It came out of your pocket. 323 00:18:21,162 --> 00:18:22,830 I saw it fall. 324 00:18:22,913 --> 00:18:26,583 But you never noticed. 325 00:18:26,666 --> 00:18:28,626 You were very busy. 326 00:18:28,710 --> 00:18:31,295 Bending over something. 327 00:18:31,337 --> 00:18:35,174 With a knife. 328 00:18:35,257 --> 00:18:38,844 Then you put something in your pocket. 329 00:18:47,184 --> 00:18:49,353 Come along. Holmes. Come along. Come along. 330 00:18:49,436 --> 00:18:51,146 How many more times must I tell you. 331 00:18:51,229 --> 00:18:53,064 You're missing a treat. This is delicious. 332 00:18:53,148 --> 00:18:55,108 Little jam tarts to follow. 333 00:18:55,191 --> 00:18:56,442 Aren't you tempted? 334 00:18:56,525 --> 00:18:59,737 Hmm. 335 00:18:59,820 --> 00:19:03,657 You and your fish Watson. 336 00:19:03,698 --> 00:19:07,451 They tell me that fish is good for the brains. 337 00:19:07,535 --> 00:19:09,662 Brains. I haven't any. 338 00:19:09,745 --> 00:19:11,330 You realize that a day. 339 00:19:11,413 --> 00:19:13,040 A whole day and a night have gone by 340 00:19:13,123 --> 00:19:15,375 since that bestial affair in Edgeware Road? 341 00:19:15,458 --> 00:19:18,294 I'm as much in the dark as ever. 342 00:19:24,716 --> 00:19:27,218 Hello. Here comes a client 343 00:19:27,302 --> 00:19:29,220 unless I'm very much mistaken. 344 00:19:36,727 --> 00:19:41,064 Well. Attractive. very attractive. 345 00:19:45,234 --> 00:19:47,027 Obviously. She left home 346 00:19:47,110 --> 00:19:48,612 under the stress of some very great emotion. 347 00:19:48,695 --> 00:19:50,030 How do you know that? 348 00:19:50,113 --> 00:19:51,614 She isn't wearing any gloves. 349 00:19:51,698 --> 00:19:53,366 A startling omission on a young lady of fashion. 350 00:19:53,408 --> 00:19:54,951 Well. She didn't put her coat on. 351 00:19:55,034 --> 00:19:57,369 Open car. Too. 352 00:20:00,872 --> 00:20:02,749 Furthermore. There's something in that bag 353 00:20:02,832 --> 00:20:04,500 she wants to show me. 354 00:20:04,584 --> 00:20:06,043 What makes you say that? 355 00:20:06,085 --> 00:20:07,420 The bag doesn't match her dress. 356 00:20:07,503 --> 00:20:09,254 And again. It was picked for size 357 00:20:09,338 --> 00:20:11,048 rather than style 358 00:20:11,089 --> 00:20:13,091 to accommodate some bulky object. 359 00:20:13,133 --> 00:20:15,009 You amaze me Holmes. 360 00:20:15,093 --> 00:20:18,429 Elementary my dear fellow. 361 00:20:21,890 --> 00:20:23,141 Well. That's interesting. 362 00:20:23,225 --> 00:20:25,435 What is? 363 00:20:25,518 --> 00:20:27,186 That cab. 364 00:20:27,270 --> 00:20:32,024 At the empty house. 365 00:20:32,107 --> 00:20:33,817 I wonder why he's followed her here? 366 00:20:33,901 --> 00:20:35,402 Well wouldn't you? 367 00:20:35,485 --> 00:20:37,737 Watson. Give me the glasses. 368 00:20:56,003 --> 00:20:57,379 Well we shall soon know. 369 00:20:57,462 --> 00:20:59,589 Yes Mrs. Hudson? 370 00:20:59,673 --> 00:21:02,258 It's a young lady sir. Most urgent. 371 00:21:02,300 --> 00:21:03,843 Ask her to come in. 372 00:21:03,926 --> 00:21:08,055 Go right in. Miss. 373 00:21:08,138 --> 00:21:09,431 Mr. Holmes? 374 00:21:09,514 --> 00:21:10,807 Yes. This is my friend. Dr. Watson. 375 00:21:10,891 --> 00:21:11,808 How do you do? 376 00:21:11,891 --> 00:21:13,309 How do you do? 377 00:21:13,393 --> 00:21:14,936 Mr. Holmes, you must excuse me. Please. I... 378 00:21:14,977 --> 00:21:17,229 Yes. Well. Won't you sit down? 379 00:21:17,313 --> 00:21:18,606 Come along. 380 00:21:18,689 --> 00:21:19,857 May I? 381 00:21:19,940 --> 00:21:21,608 It's quite alright. 382 00:21:31,325 --> 00:21:33,160 Now. Try to control yourself. Miss Fenwick. 383 00:21:33,243 --> 00:21:34,453 you're with friends. 384 00:21:34,494 --> 00:21:35,829 You know my name? 385 00:21:35,912 --> 00:21:37,121 No magic. I assure you. 386 00:21:37,163 --> 00:21:38,664 I've often seen your picture. 387 00:21:38,706 --> 00:21:39,957 You're the daughter of Sir George Fenwick. Aren't you? 388 00:21:40,041 --> 00:21:41,292 Yes. 389 00:21:41,375 --> 00:21:43,877 It's about my father that I... 390 00:21:43,961 --> 00:21:45,629 What about your father. Ms. Fenwick? 391 00:21:45,670 --> 00:21:47,672 Oh. I don't know what to do. 392 00:21:47,756 --> 00:21:52,134 He's always been the nicest. Dearest person. 393 00:21:52,176 --> 00:21:54,345 Only since Mother died... 394 00:21:54,428 --> 00:21:57,764 Yes, yes. We know. 395 00:21:57,848 --> 00:21:59,307 So I didn't think anything of it 396 00:21:59,349 --> 00:22:01,726 when he was away the night before last. 397 00:22:01,809 --> 00:22:03,227 But he didn't come home 398 00:22:03,311 --> 00:22:04,895 until yesterday at teatime. 399 00:22:04,979 --> 00:22:06,730 Didn't come in for dinner at all. 400 00:22:06,814 --> 00:22:08,357 Just paced up and down in the library. 401 00:22:08,440 --> 00:22:10,066 Hour after hour. 402 00:22:10,150 --> 00:22:11,568 I begged him to let me in. 403 00:22:11,651 --> 00:22:12,902 But he wouldn't! 404 00:22:12,986 --> 00:22:15,613 Steady. Steady. 405 00:22:15,696 --> 00:22:17,531 Now. Take your time. 406 00:22:17,615 --> 00:22:20,033 I couldn't sleep a wink last night. 407 00:22:20,075 --> 00:22:22,702 Then I started hearing things. 408 00:22:22,786 --> 00:22:25,329 Hearing things. What sort of things? 409 00:22:25,371 --> 00:22:27,206 I heard someone in the garden 410 00:22:27,289 --> 00:22:29,625 underneath my window. 411 00:22:29,708 --> 00:22:31,293 Then I saw a figure moving 412 00:22:31,376 --> 00:22:33,170 down the garden path. 413 00:22:33,253 --> 00:22:35,672 And I recognized my father. 414 00:22:35,713 --> 00:22:40,009 Stealing through his own garden like a thief. 415 00:22:43,887 --> 00:22:46,014 He had a spade in his hand. 416 00:22:46,056 --> 00:22:47,724 And he stopped by the greenhouse 417 00:22:47,807 --> 00:22:52,102 where he started to dig. 418 00:22:52,186 --> 00:22:54,021 This morning at daybreak. 419 00:22:54,062 --> 00:22:57,107 I strolled on to the garden. 420 00:22:57,190 --> 00:22:59,692 And found this. 421 00:23:05,572 --> 00:23:07,407 A finger. 422 00:23:07,491 --> 00:23:09,326 A human finger. 423 00:23:09,409 --> 00:23:11,619 Ring up Scotland Yard. Will you. Watson? 424 00:23:11,703 --> 00:23:13,371 Ask them to get a hold of Inspector Gregson. 425 00:23:13,454 --> 00:23:15,414 And tell him to meet us at once at 426 00:23:15,456 --> 00:23:17,249 Sir George Fenwick's house in Kingston. 427 00:23:17,332 --> 00:23:18,417 Operator? 428 00:23:18,500 --> 00:23:20,377 Give me Scotland Yard. Quick! 429 00:23:23,004 --> 00:23:24,463 Where's my father. Norris? 430 00:23:24,547 --> 00:23:25,965 He's still in the library. Miss. 431 00:23:26,048 --> 00:23:27,508 Thank you. We'll see him right away. 432 00:23:27,591 --> 00:23:28,884 Will you come with me. Please? 433 00:23:28,967 --> 00:23:30,135 Thank you. 434 00:23:30,218 --> 00:23:31,553 I got your message. Mr. Holmes. 435 00:23:31,636 --> 00:23:34,889 Yes. Indeed. 436 00:23:34,931 --> 00:23:38,893 Dad. May I come in? 437 00:23:38,934 --> 00:23:41,311 Dad? 438 00:23:41,395 --> 00:23:43,313 That's funny. 439 00:23:43,396 --> 00:23:46,024 He doesn't answer. 440 00:23:46,107 --> 00:23:47,400 Do you mind? 441 00:23:47,442 --> 00:23:48,734 Please do. 442 00:23:48,776 --> 00:23:50,778 Thank you. 443 00:23:50,861 --> 00:23:52,362 Watson. Quick! 444 00:23:52,446 --> 00:23:53,947 Oh. No. No. No. No! 445 00:23:54,031 --> 00:23:55,282 Take charge of Miss Fenwick. Please. 446 00:23:55,365 --> 00:23:57,033 Come along with me. 447 00:24:02,705 --> 00:24:04,123 Dead? 448 00:24:04,206 --> 00:24:08,126 Yes. 449 00:24:08,168 --> 00:24:09,627 What do you make of it. Doctor? 450 00:24:09,711 --> 00:24:10,962 Shot in the back. 451 00:24:11,045 --> 00:24:12,421 Between the second and third ribs. 452 00:24:12,463 --> 00:24:14,673 The bullet undoubtedly penetrated the heart. 453 00:24:14,757 --> 00:24:16,675 Look at the powder marks on his coat. 454 00:24:16,758 --> 00:24:18,009 I was afraid of this. 455 00:24:18,093 --> 00:24:19,344 What do you mean? 456 00:24:19,427 --> 00:24:20,887 Don't you remember the man in the cab 457 00:24:20,970 --> 00:24:22,513 who followed Miss Fenwick to Baker Street? 458 00:24:22,597 --> 00:24:23,931 Well, you don't think 459 00:24:24,015 --> 00:24:25,683 he had anything to do with it. Do you? 460 00:24:25,766 --> 00:24:27,267 Well. I think it's reasonable to assume 461 00:24:27,351 --> 00:24:29,269 that he tipped off someone that I've been sent for. 462 00:24:29,311 --> 00:24:30,979 Sir George has obviously been murdered 463 00:24:31,062 --> 00:24:32,647 to keep him from telling me what he knew. 464 00:24:32,730 --> 00:24:34,315 What was the weapon used? 465 00:24:34,398 --> 00:24:35,816 Small caliber revolver. 466 00:24:35,900 --> 00:24:38,610 Point-blank range by the look of the wound. 467 00:24:38,694 --> 00:24:40,654 The murderer came in 468 00:24:40,696 --> 00:24:42,197 through those French windows. 469 00:24:42,280 --> 00:24:43,740 Look at the mud from the garden 470 00:24:43,823 --> 00:24:45,366 he brought in on his boots. 471 00:24:45,450 --> 00:24:46,867 Sir George must have surprised the intruder 472 00:24:46,951 --> 00:24:50,245 and crossed the room to him here. 473 00:24:50,329 --> 00:24:52,164 What follows. We can't tell. 474 00:24:52,247 --> 00:24:53,915 But from the location of the wound. 475 00:24:53,999 --> 00:24:55,708 I'd say that he turned his back for a moment. 476 00:24:55,792 --> 00:24:57,460 And as he turned. 477 00:24:57,543 --> 00:24:59,462 The muzzle of the revolver was placed between his ribs 478 00:24:59,503 --> 00:25:01,755 and one muffled shot fired. 479 00:25:01,839 --> 00:25:03,298 And you mean to say he kept on going 480 00:25:03,340 --> 00:25:04,758 even after he was shot? 481 00:25:04,841 --> 00:25:06,009 There's no doubt about it. 482 00:25:06,092 --> 00:25:07,677 Look there. 483 00:25:07,760 --> 00:25:11,180 A trail of blood leads us back to the desk. 484 00:25:11,222 --> 00:25:15,309 There's something Sir George was after. 485 00:25:15,392 --> 00:25:17,519 Some thing. 486 00:25:17,602 --> 00:25:19,354 I know. He was trying to summon help. Poor chap. 487 00:25:19,437 --> 00:25:20,855 I don't think so. Watson. 488 00:25:20,938 --> 00:25:23,482 There's the bell pull by the fireplace. 489 00:25:23,524 --> 00:25:26,318 No, you'll notice from the trail of blood 490 00:25:26,360 --> 00:25:27,778 that Sir George 491 00:25:27,861 --> 00:25:29,404 made straight for this desk here. 492 00:25:29,487 --> 00:25:30,738 I wonder... 493 00:25:30,822 --> 00:25:33,783 there was something he was desperately anxious to get. 494 00:25:33,866 --> 00:25:37,661 Hello? His right hand is clenched. 495 00:25:37,703 --> 00:25:39,371 That's perfectly natural. 496 00:25:39,454 --> 00:25:41,831 The left hand lies open. 497 00:25:41,915 --> 00:25:43,166 Why only one hand clenched 498 00:25:43,249 --> 00:25:44,709 in the death agony. 499 00:25:44,750 --> 00:25:46,752 The right hand. The hand nearest the desk. 500 00:25:46,836 --> 00:25:48,754 Please note that. 501 00:25:48,837 --> 00:25:51,173 If Sir George took something off this desk. 502 00:25:51,256 --> 00:25:52,757 Something so important 503 00:25:52,841 --> 00:25:55,301 that he spilled his last drop of blood to get it. 504 00:25:55,385 --> 00:25:58,012 I want to know what it is. 505 00:26:10,272 --> 00:26:12,524 It's nothing but an ordinary match folder. 506 00:26:12,566 --> 00:26:15,777 Where does that lead us? 507 00:26:15,860 --> 00:26:18,446 I imagine to something very important. Gregson. 508 00:26:18,529 --> 00:26:20,573 This match folder is from Pembroke House. 509 00:26:20,656 --> 00:26:22,575 Why shouldn't it be? 510 00:26:22,658 --> 00:26:23,575 He was there, you know? 511 00:26:23,659 --> 00:26:24,910 We saw him yesterday. 512 00:26:24,993 --> 00:26:26,536 Yes. But the effort he made after he was shot 513 00:26:26,578 --> 00:26:29,622 to get hold of this match folder. 514 00:26:29,706 --> 00:26:32,041 It's just possible. 515 00:26:32,083 --> 00:26:35,878 He wanted someone to remember Pembroke House. 516 00:26:35,919 --> 00:26:38,547 He may have wished to recall it to someone who saw him there. 517 00:26:38,630 --> 00:26:40,006 Someone who... 518 00:26:40,090 --> 00:26:41,507 like ourselves. 519 00:26:41,591 --> 00:26:44,010 Saw him with a woman. 520 00:26:59,523 --> 00:27:01,733 Come in. 521 00:27:01,775 --> 00:27:02,901 Oh. Dr. Watson. 522 00:27:02,984 --> 00:27:04,736 This came by hand for Mr. Holmes 523 00:27:04,777 --> 00:27:06,070 not ten minutes ago. 524 00:27:06,154 --> 00:27:09,782 Thank you. Mrs. Hudson. 525 00:27:09,865 --> 00:27:14,327 That would be the report from Sir George's bank. 526 00:27:14,411 --> 00:27:15,620 Oh. Really? 527 00:27:15,703 --> 00:27:17,080 Don't you remember his daughter told us 528 00:27:17,163 --> 00:27:18,706 that he just closed his account? 529 00:27:18,789 --> 00:27:20,666 Had it looked into at once. 530 00:27:26,296 --> 00:27:28,923 He drew out his entire balance in cash. 531 00:27:28,965 --> 00:27:30,466 Nearly 10.000 pounds. 532 00:27:30,550 --> 00:27:31,759 yesterday. 533 00:27:31,801 --> 00:27:33,594 Just after that young woman was murdered. 534 00:27:33,635 --> 00:27:35,095 What does that suggest to you. Watson? 535 00:27:35,137 --> 00:27:36,930 That he paid it out to someone. 536 00:27:36,972 --> 00:27:38,264 Precisely. 537 00:27:38,306 --> 00:27:40,767 I smell the faint. Sweet odor of blackmail. 538 00:27:40,808 --> 00:27:42,184 You don't think he paid it out to someone 539 00:27:42,268 --> 00:27:43,853 who saw him murder the McLean woman? 540 00:27:43,936 --> 00:27:45,187 Sir George never murdered anyone. 541 00:27:45,270 --> 00:27:47,022 But he did have that woman's finger. 542 00:27:47,105 --> 00:27:50,108 And he did have to pay out a lot of cash. 543 00:27:50,191 --> 00:27:52,819 That's the terrifying part about blackmail. Watson. 544 00:27:52,902 --> 00:27:54,695 The victim is afraid to fight the accusation 545 00:27:54,779 --> 00:27:56,196 no matter how false. 546 00:27:56,280 --> 00:27:58,282 Once the accusation is made. 547 00:27:58,365 --> 00:28:00,450 The name is smeared. 548 00:28:00,492 --> 00:28:03,494 And sometimes his life is ruined. 549 00:28:03,578 --> 00:28:06,038 Well. If Sir George didn't commit these murders. 550 00:28:06,122 --> 00:28:07,706 What fiend did? 551 00:28:07,790 --> 00:28:09,124 I rather think 552 00:28:09,208 --> 00:28:10,584 they're not the work of any one man. 553 00:28:10,667 --> 00:28:13,461 Oh. Come Holmes, you don't expect me to believe 554 00:28:13,545 --> 00:28:15,380 there's a whole organization going about killing people 555 00:28:15,463 --> 00:28:17,298 and chopping off their fingers? 556 00:28:17,340 --> 00:28:20,092 Well. It's possible. Quite possible. 557 00:28:20,175 --> 00:28:21,802 Well. Whoever's behind all this thing 558 00:28:21,885 --> 00:28:23,220 must be out of his mind. 559 00:28:23,303 --> 00:28:24,596 On the contrary. My dear fellow. 560 00:28:24,679 --> 00:28:25,972 If my assumptions are correct. 561 00:28:26,055 --> 00:28:27,682 This little scheme has behind it 562 00:28:27,765 --> 00:28:29,684 the most brilliant and ruthless intellect 563 00:28:29,725 --> 00:28:31,268 the world has ever known. 564 00:28:31,352 --> 00:28:33,103 You don't mean Professor Moriarity? 565 00:28:33,187 --> 00:28:34,646 I do. 566 00:28:34,688 --> 00:28:36,189 Oh. Steady. Holmes, you've got him on the brain. 567 00:28:36,273 --> 00:28:37,857 This is the third time in as many months 568 00:28:37,941 --> 00:28:39,609 you've suspected him of unsolved crimes. 569 00:28:39,692 --> 00:28:40,818 He's dead, you know? 570 00:28:40,860 --> 00:28:42,278 Is he? 571 00:28:42,361 --> 00:28:43,654 You know he is. 572 00:28:43,696 --> 00:28:45,364 He was hanged in Montevido well over a year ago. 573 00:28:45,447 --> 00:28:47,073 I heard that someone was hanged in Montevido 574 00:28:47,157 --> 00:28:48,491 under that name. 575 00:28:48,533 --> 00:28:50,243 But I'll stake my reputation 576 00:28:50,326 --> 00:28:51,911 that Moriarity is alive 577 00:28:51,994 --> 00:28:54,914 and here. Now. In London. 578 00:28:58,375 --> 00:28:59,668 Hello? 579 00:28:59,709 --> 00:29:01,002 Yes... 580 00:29:01,044 --> 00:29:02,253 Dr. Watson. Wait a minute. 581 00:29:02,337 --> 00:29:05,131 Who. Me? 582 00:29:05,214 --> 00:29:06,966 Well, yes. 583 00:29:07,049 --> 00:29:08,842 This is Dr. Watson speaking. 584 00:29:08,926 --> 00:29:10,594 No. No. I'm afraid I've retired. 585 00:29:10,677 --> 00:29:12,887 I don't practice anymore. 586 00:29:12,971 --> 00:29:14,764 What? 587 00:29:14,847 --> 00:29:17,057 Oh. That's a different thing. 588 00:29:17,141 --> 00:29:18,642 An emergency case. 589 00:29:18,726 --> 00:29:23,021 Well. Just a minute. 590 00:29:23,063 --> 00:29:24,189 Yes. 591 00:29:24,272 --> 00:29:26,107 Yes. Well. See that she's not moved. 592 00:29:26,190 --> 00:29:27,316 Remember that. 593 00:29:27,400 --> 00:29:30,527 Don't touch her 'til I get there. 594 00:29:30,611 --> 00:29:31,862 Fractured... 595 00:29:31,945 --> 00:29:32,988 in McArthur Mews 596 00:29:33,071 --> 00:29:34,197 heavy woman. 597 00:29:34,239 --> 00:29:37,992 14 stone. 598 00:29:38,076 --> 00:29:39,869 Dust. 599 00:29:39,952 --> 00:29:41,787 14 stone. 600 00:29:41,870 --> 00:29:43,122 Just the sort of person 601 00:29:43,205 --> 00:29:44,581 who wouldn't hoist herself up on a stool 602 00:29:44,665 --> 00:29:46,291 to feed the canary. 603 00:29:46,374 --> 00:29:48,251 There ought to be a law against fat people 604 00:29:48,334 --> 00:29:51,921 keeping little dickey birds. 605 00:29:52,004 --> 00:29:53,172 So long. Old man. 606 00:29:53,255 --> 00:29:54,381 I shan't be very long. 607 00:29:54,423 --> 00:29:55,632 Haven't used that bag 608 00:29:55,716 --> 00:29:58,468 since I brought little Amelia Watson into the world. 609 00:29:58,551 --> 00:30:00,303 She grew up to be a very unattractive child. 610 00:30:00,386 --> 00:30:02,138 Huh. Who wouldn't with a name like Amelia. 611 00:30:02,221 --> 00:30:06,058 Amelia. Huh. 612 00:31:17,995 --> 00:31:20,121 Oh. Professor Moriarity. 613 00:31:20,163 --> 00:31:22,290 Not that I wish to appear inquisitive. 614 00:31:22,373 --> 00:31:23,958 But to what am I indebted 615 00:31:24,041 --> 00:31:25,459 to the pleasure of this visit? 616 00:31:25,543 --> 00:31:27,795 Scotland Yard will be interested. 617 00:31:27,836 --> 00:31:29,379 It's very convenient for me 618 00:31:29,463 --> 00:31:30,797 to have Scotland Yard think 619 00:31:30,881 --> 00:31:33,716 that I am still dead in Montevideo. 620 00:31:33,800 --> 00:31:35,301 I never dreamed of fooling you. 621 00:31:35,384 --> 00:31:36,552 Thank you. 622 00:31:36,636 --> 00:31:39,096 The thought occurs to me, Mr. Holmes. 623 00:31:39,179 --> 00:31:40,847 That there are some advantages 624 00:31:40,931 --> 00:31:44,893 in living within the law. 625 00:31:44,976 --> 00:31:48,646 You are very comfortably fixed here. Aren't you? 626 00:31:48,729 --> 00:31:50,397 As I get on in life. 627 00:31:50,481 --> 00:31:52,316 The little comforts 628 00:31:52,399 --> 00:31:54,985 appeal to me more and more. 629 00:31:55,068 --> 00:31:56,277 Oh. I beg your pardon. 630 00:31:56,361 --> 00:31:58,988 Won't you sit down? 631 00:31:59,030 --> 00:32:00,823 Thank you. 632 00:32:14,668 --> 00:32:15,836 And now. Professor Moriarity. 633 00:32:15,919 --> 00:32:17,337 What can I do for you? 634 00:32:17,420 --> 00:32:18,797 Everything that I have to say to you 635 00:32:18,880 --> 00:32:21,341 has already crossed your mind. 636 00:32:21,424 --> 00:32:23,676 And my answer has no doubt crossed yours? 637 00:32:23,718 --> 00:32:26,011 That's final? 638 00:32:26,095 --> 00:32:28,096 What do you think? 639 00:32:28,180 --> 00:32:29,598 I shall not rest 640 00:32:29,681 --> 00:32:32,767 until you are hanged for the finger murders. 641 00:32:32,850 --> 00:32:35,686 You've no proof, you know? 642 00:32:38,605 --> 00:32:40,816 No. Not a shred. 643 00:32:40,899 --> 00:32:42,650 But I have you. 644 00:32:42,734 --> 00:32:44,068 I could turn you over to the police. 645 00:32:44,152 --> 00:32:45,570 Here and now. 646 00:32:45,653 --> 00:32:47,238 You could. 647 00:32:47,321 --> 00:32:48,697 But if you did. 648 00:32:48,739 --> 00:32:50,824 you'd never see Dr. Watson again. 649 00:32:50,908 --> 00:32:52,951 Oh. The telephone call? 650 00:32:53,034 --> 00:32:54,327 Quite. 651 00:32:54,411 --> 00:32:55,828 I rather assumed 652 00:32:55,912 --> 00:32:58,039 you had taken some such precaution. 653 00:32:58,080 --> 00:33:01,083 Or I should have snatched up a revolver 654 00:33:01,125 --> 00:33:02,918 and indulged in a fit of heroics 655 00:33:03,001 --> 00:33:04,211 when you came in. 656 00:33:04,252 --> 00:33:07,255 Very smart. Aren't you? 657 00:33:07,297 --> 00:33:09,257 Not smart enough. 658 00:33:09,340 --> 00:33:10,841 Or I should have anticipated you. 659 00:33:10,925 --> 00:33:13,969 But. If any harm comes to Dr. Watson. 660 00:33:14,052 --> 00:33:15,720 I shall seek you out. 661 00:33:15,762 --> 00:33:17,263 I shall not rest until I find you. 662 00:33:17,347 --> 00:33:18,723 And when I do... 663 00:33:18,765 --> 00:33:21,392 No harm will come to Dr. Watson this time. 664 00:33:21,434 --> 00:33:23,978 But I can't answer for the future. 665 00:33:24,061 --> 00:33:25,395 Mr. Holmes. 666 00:33:25,479 --> 00:33:27,856 I should strongly advise you to drop this case. 667 00:33:27,939 --> 00:33:29,190 Don't be silly. 668 00:33:29,274 --> 00:33:30,608 Think it over. 669 00:33:30,692 --> 00:33:32,693 We've had many encounters in the past. 670 00:33:32,777 --> 00:33:34,737 You hope to place me on the gallows. 671 00:33:34,778 --> 00:33:37,447 I tell you. I shall never stand up on the gallows. 672 00:33:37,531 --> 00:33:41,326 But if you are instrumental in any way 673 00:33:41,409 --> 00:33:43,077 in bringing about my destruction. 674 00:33:43,119 --> 00:33:46,163 you will not be alive to enjoy your satisfaction. 675 00:33:46,247 --> 00:33:47,831 And we shall walk together 676 00:33:47,915 --> 00:33:49,374 through the gates of eternity hand-in-hand. 677 00:33:49,458 --> 00:33:50,792 What a charming picture that would make. 678 00:33:50,876 --> 00:33:52,085 Yes. Wouldn't it? 679 00:33:52,127 --> 00:33:54,212 And I really think it might be worth it. 680 00:34:00,300 --> 00:34:02,594 Shoelaces Governor. Two pence a pair. 681 00:34:02,636 --> 00:34:04,512 And strong enough to hang yourself. 682 00:34:04,596 --> 00:34:05,972 How many more times must I tell you. 683 00:34:06,055 --> 00:34:10,226 I don't want your filthy shoelaces or your company. 684 00:34:10,309 --> 00:34:11,602 Shoelaces. Governor? 685 00:34:11,685 --> 00:34:12,811 Blasted impertinence. 686 00:34:12,894 --> 00:34:14,062 Run along my good man. 687 00:34:14,146 --> 00:34:15,480 Or I'll give you a charge. 688 00:34:15,563 --> 00:34:17,565 Shoelaces. Governor? 689 00:34:20,401 --> 00:34:22,403 Shoelaces. Governor? 690 00:34:22,486 --> 00:34:24,863 For a poor bloke. 691 00:34:24,946 --> 00:34:26,364 What's only got one arm? 692 00:34:26,448 --> 00:34:27,866 Any luck with Mr. Holmes? 693 00:34:27,949 --> 00:34:29,200 You can read his obituary 694 00:34:29,284 --> 00:34:31,619 in tomorrow's papers. 695 00:34:41,836 --> 00:34:43,629 Oh. There you are. Watson. Come in. 696 00:34:43,713 --> 00:34:46,965 I was just going out to look for you. 697 00:34:47,049 --> 00:34:49,176 Look for me. What for? 698 00:34:49,259 --> 00:34:51,136 I suppose you don't think I know my way about. 699 00:34:51,177 --> 00:34:52,512 Well, you're right. I don't. 700 00:34:52,595 --> 00:34:54,805 Blast all practical jokers. Anyhow. 701 00:34:54,847 --> 00:34:56,432 Know where I've been? 702 00:34:56,515 --> 00:34:57,474 Oh a wild goose chase. 703 00:34:57,516 --> 00:34:58,642 Exactly. 704 00:34:58,684 --> 00:35:00,769 There's no such number in McArthur's Mews. 705 00:35:00,852 --> 00:35:03,354 Some fool's idea of a joke. 706 00:35:03,438 --> 00:35:05,648 Did you... 707 00:35:05,731 --> 00:35:07,024 did you see anyone? 708 00:35:07,108 --> 00:35:08,359 No. Nobody special. 709 00:35:08,442 --> 00:35:10,652 Only a whining old idiot selling bootlaces. 710 00:35:10,736 --> 00:35:12,320 Persistent beggar. Wasn't he? 711 00:35:12,404 --> 00:35:14,197 Stuck to you like grim death. 712 00:35:14,280 --> 00:35:15,323 How do you know? 713 00:35:15,406 --> 00:35:16,949 And finally left you for someone 714 00:35:17,033 --> 00:35:19,160 that looks like Phillip the King. 715 00:35:19,243 --> 00:35:20,703 Someone. My dear Watson. 716 00:35:20,786 --> 00:35:22,329 Was Professor Moriarity himself. 717 00:35:22,412 --> 00:35:23,664 What? 718 00:35:23,705 --> 00:35:24,998 He just called on me. 719 00:35:25,040 --> 00:35:26,416 Moriarity here. And you let him go? 720 00:35:26,499 --> 00:35:27,875 But you must be out of your mind. 721 00:35:27,959 --> 00:35:29,335 Why? 722 00:35:29,377 --> 00:35:30,795 Well. He bluffed me into believing 723 00:35:30,878 --> 00:35:32,171 that he was holding a friend of mine as hostage. 724 00:35:32,254 --> 00:35:33,672 Friend of yours. Who? 725 00:35:33,714 --> 00:35:35,048 Oh. Nobody very important. Just a fat. Lazy fellow. 726 00:35:35,132 --> 00:35:36,341 Medical man. I believe. 727 00:35:36,424 --> 00:35:37,676 Medical man. Do I know him? 728 00:35:37,759 --> 00:35:39,010 Ah, yes. I think you do. 729 00:35:39,093 --> 00:35:40,261 Fellow by the name of Watson. 730 00:35:40,344 --> 00:35:41,679 Watson. Watson. Never heard... 731 00:35:41,721 --> 00:35:43,013 who. Me? 732 00:35:43,097 --> 00:35:44,390 I'm afraid so. Old fellow. 733 00:35:44,473 --> 00:35:46,933 Your street hawker's job 734 00:35:47,017 --> 00:35:49,936 was to do away with you 735 00:35:50,019 --> 00:35:51,562 under a certain contingency. 736 00:35:51,646 --> 00:35:54,190 And you let Moriarity go because of me? 737 00:35:54,273 --> 00:35:55,524 I had no choice. 738 00:35:55,608 --> 00:35:57,693 I can't afford to lose you. Old fellow. 739 00:35:57,776 --> 00:35:59,903 Well. That's very decent of you. Old chap. I must say. 740 00:35:59,986 --> 00:36:04,157 But I wish you'd nabbed him. 741 00:36:04,240 --> 00:36:06,450 We shall. Never fear. 742 00:36:06,534 --> 00:36:08,369 I know the motive for the finger murders. 743 00:36:08,452 --> 00:36:11,079 All I have to find out now is the method used 744 00:36:11,163 --> 00:36:12,414 for the blackmail victims. 745 00:36:12,497 --> 00:36:13,456 Method? 746 00:36:13,540 --> 00:36:14,791 Yes. 747 00:36:14,874 --> 00:36:17,335 How does Moriarity get them to the scene of the crime? 748 00:36:17,418 --> 00:36:20,587 How does he plant those severed fingers on them? 749 00:36:20,671 --> 00:36:24,966 And how does he scare them into believing that 750 00:36:25,049 --> 00:36:26,759 they may have committed 751 00:36:26,843 --> 00:36:29,720 those atrocious murders themselves? 752 00:36:29,762 --> 00:36:31,930 Curious. 753 00:36:35,642 --> 00:36:38,603 Very curious. 754 00:36:38,644 --> 00:36:42,106 Curious. What's curious? 755 00:36:42,147 --> 00:36:46,068 That window in the empty house across the street. 756 00:36:47,986 --> 00:36:50,279 First floor front. 757 00:36:50,363 --> 00:36:51,697 What's wrong with it? 758 00:36:51,781 --> 00:36:53,199 It's open. 759 00:36:53,282 --> 00:36:54,867 Why shouldn't it be open. 760 00:36:54,950 --> 00:36:56,368 It wasn't open half an hour ago. 761 00:36:56,451 --> 00:36:57,994 I'll stake my life on that. 762 00:36:58,078 --> 00:37:00,038 Well that's not our business? 763 00:37:00,121 --> 00:37:02,123 Let it stay open. 764 00:37:02,206 --> 00:37:03,583 I wonder if you'd go over. Old fellow. 765 00:37:03,624 --> 00:37:05,000 And see what's the matter. 766 00:37:05,084 --> 00:37:07,544 Trespassing. Against the law. 767 00:37:07,628 --> 00:37:09,463 Very well. I'll go myself. 768 00:37:09,546 --> 00:37:10,964 Well. If you're going to put it like that. 769 00:37:11,047 --> 00:37:12,632 Ridiculous waste of time. 770 00:37:12,715 --> 00:37:13,925 Going about shutting windows 771 00:37:14,008 --> 00:37:15,426 at this hour of the night. 772 00:37:15,468 --> 00:37:16,594 Here, you better take this torch. 773 00:37:16,677 --> 00:37:18,095 Take what... 774 00:37:18,178 --> 00:37:19,555 hmm. Dignified job for a doctor. 775 00:37:19,638 --> 00:37:21,348 Dr. Watson. The torchbearer! 776 00:37:21,431 --> 00:37:22,766 And what do you propose to do. 777 00:37:22,807 --> 00:37:24,184 Sit in a comfortable chair, I suppose. 778 00:37:24,267 --> 00:37:25,435 And read a good book. 779 00:37:25,518 --> 00:37:26,727 That's a very good idea. 780 00:37:26,811 --> 00:37:28,104 Hmm. very good idea. 781 00:37:28,187 --> 00:37:31,315 While I play night watchman. you have a nice read. 782 00:37:31,398 --> 00:37:32,899 Good night. Have a good time. 783 00:37:59,172 --> 00:38:01,757 What on earth is this for? 784 00:38:01,841 --> 00:38:04,510 Oh. Umbrella stand. 785 00:38:04,593 --> 00:38:08,221 Pretty little thing to keep about the house. 786 00:38:08,305 --> 00:38:10,682 Must have been a pet. 787 00:38:44,044 --> 00:38:45,712 Rat probably. 788 00:39:07,897 --> 00:39:10,692 While he sits comfortably reading a book. 789 00:39:10,733 --> 00:39:12,818 Humph! 790 00:39:43,386 --> 00:39:44,554 He killed Holmes. 791 00:39:44,637 --> 00:39:45,763 He killed Sherlock! 792 00:39:45,847 --> 00:39:46,931 Watson? 793 00:39:47,014 --> 00:39:48,015 You? 794 00:39:48,099 --> 00:39:49,308 But I saw him shoot you a second ago! 795 00:39:49,391 --> 00:39:50,809 Not me. My dear fellow. 796 00:39:50,893 --> 00:39:52,728 Merely the bust of Julius Caesar. 797 00:39:52,769 --> 00:39:54,229 Incidentally, you may have noticed 798 00:39:54,271 --> 00:39:55,563 that all through the ages. 799 00:39:55,647 --> 00:39:59,400 Prominent men have prominent noses. 800 00:40:02,945 --> 00:40:05,113 Oh. I'm afraid we're in for 801 00:40:05,197 --> 00:40:06,906 terrible trouble again with Mrs. Hudson 802 00:40:06,990 --> 00:40:08,950 window smashed. Plaster all over the floor. 803 00:40:08,992 --> 00:40:10,993 Get up, you. 804 00:40:14,580 --> 00:40:15,998 Corporal Williams. 805 00:40:16,081 --> 00:40:17,374 Middlesex Regiment. 806 00:40:17,457 --> 00:40:18,625 Discharged from the Army 807 00:40:18,708 --> 00:40:20,418 as physically unfit. 808 00:40:20,501 --> 00:40:22,628 Hmm. Papers seem in order. 809 00:40:27,007 --> 00:40:28,925 Now. Corporal Williams. 810 00:40:28,967 --> 00:40:31,678 you've seen service in the Far East. Haven't you? 811 00:40:31,761 --> 00:40:33,346 The East. 812 00:40:33,429 --> 00:40:34,680 I thought so. 813 00:40:34,764 --> 00:40:36,724 Look at his complexion. Watson.., yellow saffron. 814 00:40:36,807 --> 00:40:38,433 He's been taking atabrine. 815 00:40:38,475 --> 00:40:40,185 A cure for malaria. 816 00:40:40,268 --> 00:40:42,312 Sniper. Aren't you? 817 00:40:42,395 --> 00:40:43,896 Sniper. 818 00:40:43,980 --> 00:40:45,481 Hmm. 819 00:40:45,565 --> 00:40:48,609 Why did you try to kill me? 820 00:40:48,692 --> 00:40:51,194 I had to kill him. 821 00:40:51,278 --> 00:40:52,821 I had to. 822 00:40:52,904 --> 00:40:54,114 Oh. Snap out of it! 823 00:40:54,155 --> 00:40:55,198 Stop it. Watson. 824 00:40:55,281 --> 00:40:56,532 He's shamming. 825 00:40:56,616 --> 00:40:57,908 No. He isn't. 826 00:40:57,992 --> 00:41:00,285 Who told you to kill me? 827 00:41:00,327 --> 00:41:01,995 She told me. 828 00:41:02,079 --> 00:41:03,747 She told you? 829 00:41:03,830 --> 00:41:07,291 She told me I couldn't miss. 830 00:41:07,375 --> 00:41:09,043 Well. Luckily you did miss, you murderer. 831 00:41:09,126 --> 00:41:12,963 He isn't a murderer. Watson. 832 00:41:13,005 --> 00:41:15,757 Listen. Corporal Williams. 833 00:41:15,840 --> 00:41:19,469 She told you you had to do it. Didn't she? 834 00:41:19,510 --> 00:41:22,096 I had to do it. 835 00:41:22,179 --> 00:41:23,430 I've got it. Watson. I've got it! 836 00:41:23,514 --> 00:41:24,807 Got what? 837 00:41:24,890 --> 00:41:26,141 The method used in the finger murders. 838 00:41:26,183 --> 00:41:27,601 Well. What is it? 839 00:41:27,684 --> 00:41:31,896 Hypnotism. My dear fellow. Hypnotism. 840 00:41:31,979 --> 00:41:33,564 And it wasn't against his nature. 841 00:41:33,647 --> 00:41:35,149 And that's the devilish part of it. 842 00:41:35,232 --> 00:41:36,650 They picked a man for that purpose 843 00:41:36,692 --> 00:41:38,193 whose job was sniping. 844 00:41:38,235 --> 00:41:39,653 Who are they? 845 00:41:39,694 --> 00:41:41,779 Professor Moriarity and his finger murderers. 846 00:41:41,863 --> 00:41:44,156 Williams spoke of a woman. 847 00:41:44,240 --> 00:41:46,242 I think you'll find 848 00:41:46,325 --> 00:41:48,994 that she asked him home tonight for a drink. 849 00:41:49,036 --> 00:41:50,871 Nice. Quiet rooms. 850 00:41:50,954 --> 00:41:52,455 Soft lights. Music. 851 00:41:52,539 --> 00:41:54,415 You've got it all packed. Mr. Holmes. 852 00:41:54,499 --> 00:41:56,125 What's the lady look like? 853 00:41:56,208 --> 00:42:01,046 About 30. nice figure. Blond. Lustrous eyes. 854 00:42:01,129 --> 00:42:02,047 Oh. Really? 855 00:42:02,130 --> 00:42:04,007 Got her phone number? 856 00:42:07,551 --> 00:42:10,387 Williams will give us her address. 857 00:42:10,471 --> 00:42:11,722 Look after him Gregson. 858 00:42:11,805 --> 00:42:14,015 Don't let anyone come near him. 859 00:42:14,099 --> 00:42:17,018 He's our key witness in the finger murders. 860 00:42:17,060 --> 00:42:19,854 Well. I hope you're guessing right. Mr. Holmes. 861 00:42:19,937 --> 00:42:22,731 Get up. Williams. 862 00:42:22,815 --> 00:42:25,525 Now. Go with Inspector Gregson 863 00:42:25,567 --> 00:42:26,943 anywhere he tells you. 864 00:42:27,027 --> 00:42:28,403 Come on. 865 00:42:33,866 --> 00:42:36,493 Ring me as soon as he comes to himself. Will you? 866 00:42:36,576 --> 00:42:37,702 I will. 867 00:42:37,786 --> 00:42:38,995 Good night. Gentlemen. 868 00:42:39,079 --> 00:42:40,705 Good night. 869 00:42:40,747 --> 00:42:41,998 Well. If you believe 870 00:42:42,081 --> 00:42:43,249 that fellow Williams is hypnotized. 871 00:42:43,332 --> 00:42:44,542 I suppose you think 872 00:42:44,625 --> 00:42:45,959 Sir George Fenwick was hypnotized. Too? 873 00:42:46,043 --> 00:42:47,127 I'm quite sure of it. 874 00:42:47,211 --> 00:42:48,336 Have a cup of tea? 875 00:42:48,420 --> 00:42:49,671 Thanks. Old boy. Nothing to eat? 876 00:42:49,754 --> 00:42:51,005 But why didn't these people 877 00:42:51,089 --> 00:42:52,840 make Sir George do the murder himself? 878 00:42:52,924 --> 00:42:54,967 Because they didn't want to get him hanged. 879 00:42:55,051 --> 00:42:58,887 They wanted to blackmail him. 880 00:42:58,929 --> 00:43:01,514 Well. Who do you think the actual murderer is? 881 00:43:01,598 --> 00:43:03,433 One of Moriarity's gang. 882 00:43:03,516 --> 00:43:06,143 A diabolically simple technique. 883 00:43:06,227 --> 00:43:07,686 Kill a woman. 884 00:43:07,770 --> 00:43:09,813 Yes, yes, yes. But why cut off the fingers? 885 00:43:09,897 --> 00:43:12,190 My dear fellow. Don't you understand? 886 00:43:12,274 --> 00:43:13,900 The severed finger 887 00:43:13,983 --> 00:43:15,276 is what links the blackmail victim 888 00:43:15,360 --> 00:43:16,527 to the murder. 889 00:43:16,611 --> 00:43:17,903 He wakes. 890 00:43:17,945 --> 00:43:19,572 Finds the grizzly thing in his pocket. 891 00:43:19,613 --> 00:43:20,864 Doesn't know how it got there. 892 00:43:20,948 --> 00:43:22,282 He has no idea that he's been hypnotized. 893 00:43:22,366 --> 00:43:24,075 For all he knows. 894 00:43:24,117 --> 00:43:26,953 He may have committed the atrocious crime 895 00:43:27,036 --> 00:43:30,247 during some dreadful lapse of sanity. 896 00:43:30,289 --> 00:43:32,291 In that state when he's utterly demoralized. 897 00:43:32,374 --> 00:43:34,084 The blackmailers take over. Is that it? 898 00:43:34,126 --> 00:43:35,419 Undoubtedly. 899 00:43:35,502 --> 00:43:37,003 You see. They swear 900 00:43:37,087 --> 00:43:38,421 that they saw him commit the murder. 901 00:43:38,463 --> 00:43:40,089 And being human. The victim will pay anything 902 00:43:40,173 --> 00:43:41,966 rather than stand trial on a charge 903 00:43:42,049 --> 00:43:44,259 that will make his very name loathsome. 904 00:43:44,301 --> 00:43:45,385 Well. It all fits in 905 00:43:45,469 --> 00:43:47,596 if you believe in hypnotism. 906 00:43:47,637 --> 00:43:49,347 The only possible explanation. 907 00:43:49,431 --> 00:43:51,057 And you think the hypnotist 908 00:43:51,140 --> 00:43:53,225 is that woman with the blond hair. 909 00:43:53,309 --> 00:43:55,019 The lustrous eyes... 910 00:43:55,102 --> 00:43:56,603 the woman you invented? 911 00:43:56,687 --> 00:43:59,314 I didn't invent her. I saw her. 912 00:43:59,397 --> 00:44:00,774 What on earth are you talking about? 913 00:44:00,857 --> 00:44:04,193 That woman. My dear Watson. 914 00:44:04,277 --> 00:44:07,071 Was with Sir George when he left Pembroke House. 915 00:44:07,154 --> 00:44:08,238 I saw her there. 916 00:44:08,322 --> 00:44:10,073 I shall see her again. 917 00:44:10,157 --> 00:44:11,908 And Williams will lead me to her. 918 00:44:11,992 --> 00:44:13,952 That's why it's so important to keep him safe. 919 00:44:13,993 --> 00:44:15,536 He will identify her. 920 00:44:20,457 --> 00:44:21,833 Hello? 921 00:44:21,917 --> 00:44:23,043 Yes. 922 00:44:23,126 --> 00:44:26,462 Inspector Gregson? 923 00:44:26,504 --> 00:44:28,339 What? 924 00:44:28,422 --> 00:44:30,883 Well. Get every constable in the District. 925 00:44:30,966 --> 00:44:32,384 Yes. I'll be over at once. 926 00:44:32,467 --> 00:44:33,427 What's happened. Holmes? 927 00:44:33,510 --> 00:44:34,636 Williams is missing. 928 00:44:34,719 --> 00:44:35,720 Great Scot! 929 00:44:35,804 --> 00:44:36,304 Come on. 930 00:44:40,933 --> 00:44:42,476 A lorry crashed into Gregson's car 931 00:44:42,559 --> 00:44:44,561 during the confusion. Williams disappeared. 932 00:44:44,645 --> 00:44:45,645 Escaped. Huh? 933 00:44:45,729 --> 00:44:46,938 No. Kidnapped. 934 00:44:47,022 --> 00:44:48,189 To keep him from talking when he came to. 935 00:44:48,273 --> 00:44:49,399 You don't think that Moriarity... 936 00:44:49,482 --> 00:44:50,816 With Moriarity. 937 00:44:50,858 --> 00:44:52,651 Anything is possible. 938 00:44:57,197 --> 00:44:58,740 Williams! 939 00:44:58,823 --> 00:45:00,158 Dead. 940 00:45:00,200 --> 00:45:03,077 You see. Anything is possible. 941 00:45:26,514 --> 00:45:27,723 Oh. 942 00:45:27,807 --> 00:45:29,308 Good morning. Professor Moriarity. 943 00:45:29,391 --> 00:45:31,351 You startled me. 944 00:45:31,393 --> 00:45:33,812 I'm dressing another dolly. 945 00:45:33,895 --> 00:45:37,315 A dear little nurse. 946 00:45:37,398 --> 00:45:40,317 Is there anything wrong with your finger? 947 00:45:40,401 --> 00:45:41,860 Just a splinter. 948 00:45:41,902 --> 00:45:44,362 Nasty things splinters. 949 00:45:44,404 --> 00:45:45,864 Most trying. 950 00:45:45,905 --> 00:45:47,824 One can't be too careful. 951 00:45:47,907 --> 00:45:50,201 But I'll get it out for you. 952 00:45:50,242 --> 00:45:56,915 I have the very instrument to help you. 953 00:45:56,998 --> 00:45:59,208 Sharp enough to split a hair. 954 00:45:59,250 --> 00:46:01,168 Put those tools away until they're needed. 955 00:46:01,252 --> 00:46:04,380 But they're not tools. Sir. They're instruments. 956 00:46:04,463 --> 00:46:05,756 Put them away. 957 00:46:05,839 --> 00:46:07,090 Is Lydia in? 958 00:46:07,174 --> 00:46:10,009 Yes. 959 00:46:10,093 --> 00:46:13,971 But really, you should let me. 960 00:46:14,055 --> 00:46:15,389 Get dressed. 961 00:46:15,472 --> 00:46:17,224 Holmes and Watson just left Baker Street 962 00:46:17,266 --> 00:46:18,558 for the Mesmer Club. 963 00:46:18,642 --> 00:46:19,601 Mesmer Club? 964 00:46:19,684 --> 00:46:20,852 The meeting place 965 00:46:20,935 --> 00:46:22,562 of all the top hypnotists in London. 966 00:46:22,604 --> 00:46:23,729 Do you suppose 967 00:46:23,771 --> 00:46:25,690 that Mr. Holmes is on to our method? 968 00:46:25,773 --> 00:46:27,441 If he suspects. 969 00:46:27,524 --> 00:46:29,776 It's merely a suspicion. 970 00:46:29,860 --> 00:46:32,070 It's our business to see that it ends there. 971 00:46:32,153 --> 00:46:33,738 I hope you're right. 972 00:46:33,821 --> 00:46:35,198 Williams passed away 973 00:46:35,281 --> 00:46:37,825 before he could talk. Remember? 974 00:46:37,908 --> 00:46:39,451 What do you want me to do? 975 00:46:39,535 --> 00:46:41,912 Go to the Mesmer Club. Meet Holmes. 976 00:46:41,995 --> 00:46:45,248 And induce him to come back here. 977 00:46:45,331 --> 00:46:47,625 Isn't that a bit dangerous? 978 00:46:47,708 --> 00:46:49,210 Every meeting with Sherlock Holmes 979 00:46:49,293 --> 00:46:52,087 is potentially dangerous. 980 00:46:52,129 --> 00:46:53,422 However, you say 981 00:46:53,463 --> 00:46:55,757 he didn't see your face at Pembroke House. 982 00:46:55,840 --> 00:46:57,508 And how would you suggest 983 00:46:57,592 --> 00:47:00,678 I get Mr. Holmes to accompany me here? 984 00:47:00,761 --> 00:47:02,012 Kidnap him? 985 00:47:02,096 --> 00:47:03,347 Oh. No. 986 00:47:03,430 --> 00:47:04,765 Holmes has one weakness. 987 00:47:04,806 --> 00:47:06,933 His insatiable curiosity. 988 00:47:06,975 --> 00:47:09,852 If you can arouse that. you can lead him anywhere. 989 00:47:09,936 --> 00:47:11,395 It's up to you to take advantage 990 00:47:11,479 --> 00:47:14,023 of any opportunity that may arise. 991 00:47:15,732 --> 00:47:17,192 This way. Please. Gentlemen. 992 00:47:17,275 --> 00:47:18,610 I'll tell Dr. Onslow that you're here. 993 00:47:18,652 --> 00:47:20,320 Thank you. 994 00:47:20,403 --> 00:47:23,364 So this is the Mesmer Club? 995 00:47:23,447 --> 00:47:27,117 If you ask me. Hypnotism is a lot of mumbo-jumbo. 996 00:47:27,201 --> 00:47:29,035 Oh. Come now Watson. As a medical man. 997 00:47:29,119 --> 00:47:31,246 you must admit that hypnotism has its place in modern science? 998 00:47:31,329 --> 00:47:33,748 That may be. But 90 percent of hypnotists 999 00:47:33,831 --> 00:47:35,291 are crooks of the worse kind. 1000 00:47:35,374 --> 00:47:36,917 Nothing more than a lot of charlatans 1001 00:47:37,001 --> 00:47:39,002 exploiting weak-willed morons. 1002 00:47:39,086 --> 00:47:40,962 Dr. Onslow. I believe. 1003 00:47:41,004 --> 00:47:42,505 Happy to meet you. Mr. Holmes. 1004 00:47:42,589 --> 00:47:44,007 Your brother. Mycroft. 1005 00:47:44,090 --> 00:47:46,008 Suggested I might be of help to you. 1006 00:47:46,092 --> 00:47:47,468 He's a valued member 1007 00:47:47,551 --> 00:47:51,346 of our little group of charlatans and crooks. 1008 00:47:51,430 --> 00:47:52,931 Beg your pardon. Sir. 1009 00:47:53,014 --> 00:47:54,349 Didn't know you were listening. Behind the curtain 1010 00:47:54,432 --> 00:47:55,433 My friend. Dr. Watson. 1011 00:47:55,517 --> 00:47:56,893 Ah. Delighted. 1012 00:47:56,976 --> 00:47:58,144 I wonder now... 1013 00:47:58,227 --> 00:47:59,562 you see. We're in the midst 1014 00:47:59,645 --> 00:48:00,938 of a little experimental session 1015 00:48:01,021 --> 00:48:02,397 at this very moment. 1016 00:48:02,481 --> 00:48:04,441 If you'd care to join us. 1017 00:48:04,524 --> 00:48:05,817 Certainly. Certainly. 1018 00:48:05,859 --> 00:48:07,193 Might be very instructive. 1019 00:48:07,277 --> 00:48:08,569 Oh. Well. Will you follow me? 1020 00:48:08,653 --> 00:48:10,988 Thank you. 1021 00:48:11,072 --> 00:48:12,573 In treating his patients. 1022 00:48:12,656 --> 00:48:15,701 But today. The therapeutic value of hypnotism. 1023 00:48:15,784 --> 00:48:17,285 As we now call it. 1024 00:48:17,369 --> 00:48:20,455 Is conceded by numerable physicians. 1025 00:48:20,538 --> 00:48:23,541 Especially of value in surgical cases 1026 00:48:23,624 --> 00:48:25,042 where the administration 1027 00:48:25,125 --> 00:48:28,211 of local or of general anesthetic is inadvisable. 1028 00:48:28,295 --> 00:48:30,797 Inadvisable. Poppycock! Oh. Sorry. 1029 00:48:30,880 --> 00:48:32,423 For the sake of latecomers. 1030 00:48:32,507 --> 00:48:34,467 I may say that I have placed this subject 1031 00:48:34,550 --> 00:48:37,136 under profound hypnosis. 1032 00:48:37,219 --> 00:48:38,512 In this condition. 1033 00:48:38,595 --> 00:48:39,888 He can feel no pain. 1034 00:48:39,971 --> 00:48:41,222 Even under applications 1035 00:48:41,306 --> 00:48:43,057 which normally would be excruciating. 1036 00:48:43,141 --> 00:48:45,017 Excruciating! 1037 00:48:45,101 --> 00:48:48,353 Will you excuse me. Please. 1038 00:48:48,395 --> 00:48:51,189 Carter, you are having a peaceful sleep. 1039 00:48:51,273 --> 00:48:53,024 you feel nothing. 1040 00:48:53,108 --> 00:48:57,320 Your arms and your hands are without sensation. 1041 00:48:57,403 --> 00:49:00,030 Mobrey. The long needle. 1042 00:49:05,952 --> 00:49:08,579 Carter. Give me your right hand. 1043 00:49:17,253 --> 00:49:18,755 As you observe. 1044 00:49:18,838 --> 00:49:20,381 The needle has been thrust 1045 00:49:20,464 --> 00:49:21,841 completely through the subject's hand. 1046 00:49:21,924 --> 00:49:23,425 No feeling. No pain. 1047 00:49:23,509 --> 00:49:26,511 This lack of feeling is the one infallible test 1048 00:49:26,595 --> 00:49:28,721 of profound hypnosis. 1049 00:49:28,805 --> 00:49:29,973 Nonsense. 1050 00:49:30,056 --> 00:49:31,557 Fellow's full of drugs. 1051 00:49:31,641 --> 00:49:32,975 Well. Isn't he? 1052 00:49:33,058 --> 00:49:35,185 Definitely not. Doctor. 1053 00:49:38,522 --> 00:49:40,565 Wake up. Carter. Wake up. 1054 00:49:40,648 --> 00:49:42,316 You'll feel well and rested. Remember. 1055 00:49:42,400 --> 00:49:43,693 No pain anywhere. 1056 00:49:43,776 --> 00:49:48,572 Wake up. Wake up. 1057 00:49:48,655 --> 00:49:50,156 I say. When are you going to begin? 1058 00:49:50,240 --> 00:49:52,700 All through. Carter. Stand up. 1059 00:49:55,453 --> 00:49:58,080 This way. Sir. 1060 00:49:58,163 --> 00:50:00,457 And. Uh. Are these all the people that come here? 1061 00:50:00,540 --> 00:50:01,833 Oh. No. No. 1062 00:50:01,917 --> 00:50:03,626 Others keep dropping in all the time. 1063 00:50:03,710 --> 00:50:04,919 I suppose it's all right for those 1064 00:50:04,961 --> 00:50:06,254 who believe in it but. 1065 00:50:06,337 --> 00:50:07,922 Of course. I'm a professional man myself. 1066 00:50:08,005 --> 00:50:11,049 Then you don't believe in hypnotism. Dr. Watson? 1067 00:50:11,133 --> 00:50:12,801 Oh. I don't deny that there's certain types 1068 00:50:12,884 --> 00:50:14,761 of hysterical feeble-minded people. 1069 00:50:14,803 --> 00:50:16,846 Who'll go under if you point your finger at them. 1070 00:50:16,929 --> 00:50:19,849 But anyone with an ounce of character. 1071 00:50:19,932 --> 00:50:21,809 How right you are. 1072 00:50:21,892 --> 00:50:24,811 You see right through our little artifices. 1073 00:50:24,895 --> 00:50:26,104 Don't you? 1074 00:50:26,146 --> 00:50:27,647 Right through. My dear sir. Right through. 1075 00:50:27,730 --> 00:50:29,107 Quite so. 1076 00:50:29,148 --> 00:50:32,484 But with the feeble-minded. As you say. 1077 00:50:32,568 --> 00:50:33,944 Excuse us. Mr. Holmes. 1078 00:50:33,986 --> 00:50:35,362 Certainly. 1079 00:50:35,445 --> 00:50:36,655 Step over here won't you? 1080 00:50:36,738 --> 00:50:38,198 Certainly. Anything to oblige. 1081 00:50:38,281 --> 00:50:40,074 Let me show you how easily 1082 00:50:40,158 --> 00:50:43,828 we charlatans take advantage of them. 1083 00:50:43,911 --> 00:50:46,163 Now. Sit down. Doctor. 1084 00:50:49,165 --> 00:50:54,795 Now. We set a thing like this in motion. 1085 00:50:54,879 --> 00:50:57,464 It's wonderful. The attraction. 1086 00:50:57,548 --> 00:51:00,091 On the feeble-minded. Of course. 1087 00:51:00,175 --> 00:51:03,303 The continuous motion. 1088 00:51:03,344 --> 00:51:07,181 If they just let themselves follow it. 1089 00:51:07,264 --> 00:51:09,266 Of course, you could stare at it 1090 00:51:09,349 --> 00:51:11,810 'til Doomsday. Dr. Watson. 1091 00:51:11,852 --> 00:51:15,063 With no effect at all. 1092 00:51:15,146 --> 00:51:20,025 Still. It might make you a little drowsy. 1093 00:51:20,109 --> 00:51:23,195 Like the white ribbon of road at night 1094 00:51:23,278 --> 00:51:26,239 when you're driving. 1095 00:51:26,322 --> 00:51:29,909 The rhythm is smooth. 1096 00:51:29,992 --> 00:51:31,952 Unbroken. 1097 00:51:32,036 --> 00:51:35,372 And the road goes on and on 1098 00:51:35,455 --> 00:51:38,166 round and round. 1099 00:51:38,207 --> 00:51:39,959 Always the same. 1100 00:51:40,042 --> 00:51:43,003 Winding and winding. 1101 00:51:43,045 --> 00:51:45,339 And you're drowsy. 1102 00:51:45,422 --> 00:51:47,424 you're tired. 1103 00:51:47,507 --> 00:51:51,844 Let the road come into you as it were. 1104 00:51:51,928 --> 00:51:54,263 The long road. 1105 00:51:54,346 --> 00:51:57,391 The smooth road. 1106 00:51:57,474 --> 00:52:01,352 The road to sleep. 1107 00:52:01,394 --> 00:52:04,563 Sleep. 1108 00:52:09,818 --> 00:52:12,320 Open your eyes. 1109 00:52:12,403 --> 00:52:16,532 Stand up. 1110 00:52:16,615 --> 00:52:19,868 Turn around. 1111 00:52:19,952 --> 00:52:21,495 And now. Dr. Watson. 1112 00:52:21,578 --> 00:52:24,372 you're on a Holiday in Scotland. 1113 00:52:24,455 --> 00:52:27,166 The country is amazingly beautiful. 1114 00:52:27,250 --> 00:52:30,502 We're coming to a stream. 1115 00:52:30,586 --> 00:52:33,755 It isn't deep. 1116 00:52:33,839 --> 00:52:37,717 Better take your shoes and socks off. 1117 00:52:47,809 --> 00:52:51,020 Roll up your trouser. 1118 00:52:54,398 --> 00:52:55,982 That will do. 1119 00:52:56,066 --> 00:52:59,152 The other leg is waterproof. 1120 00:52:59,235 --> 00:53:00,903 Turn around. 1121 00:53:00,945 --> 00:53:03,197 Mind the pebbles! 1122 00:53:08,201 --> 00:53:12,455 Sit down. 1123 00:53:14,457 --> 00:53:17,001 Wake up now. 1124 00:53:21,963 --> 00:53:23,381 See. What did I tell you. 1125 00:53:23,464 --> 00:53:24,715 It didn't work with me. 1126 00:53:24,799 --> 00:53:27,093 Why. Nobody with an ounce of charac... 1127 00:53:33,098 --> 00:53:36,350 I think you'll need these. 1128 00:53:41,313 --> 00:53:42,564 Nothing to laugh at. 1129 00:53:42,648 --> 00:53:43,607 Watson. She's here! 1130 00:53:43,690 --> 00:53:44,608 Who? 1131 00:53:44,649 --> 00:53:45,775 The woman you're looking for? 1132 00:53:45,859 --> 00:53:47,110 Yes. I'm going to meet her. 1133 00:53:47,193 --> 00:53:48,986 Perhaps I can induce her to take me to Moriarity. 1134 00:53:49,070 --> 00:53:50,362 Do you think that's wise. Holmes? 1135 00:53:50,446 --> 00:53:52,114 May not be wise. But it's essential. 1136 00:53:52,156 --> 00:53:53,448 After all. 1137 00:53:53,490 --> 00:53:54,783 I've held my own with Moriarity in the past. 1138 00:53:54,825 --> 00:53:56,284 But isn't it dangerous? 1139 00:53:56,326 --> 00:53:57,118 She might be a hypnotist. 1140 00:53:57,202 --> 00:53:58,620 If my will isn't stronger than hers. 1141 00:53:58,703 --> 00:54:00,204 I deserve to be hypnotized. 1142 00:54:00,288 --> 00:54:01,580 Shh! 1143 00:54:01,664 --> 00:54:02,831 I feel I must protest. Dr. Onslow. 1144 00:54:02,915 --> 00:54:04,291 I was told this was a gathering 1145 00:54:04,374 --> 00:54:05,667 of serious students 1146 00:54:05,751 --> 00:54:07,169 of a great science. 1147 00:54:07,252 --> 00:54:08,670 And I find myself in a company of buffoons. 1148 00:54:08,753 --> 00:54:09,963 Oh. My dear... 1149 00:54:10,004 --> 00:54:11,464 ...they're brave. 1150 00:54:11,506 --> 00:54:12,965 Were those men martyrs for the truth? 1151 00:54:13,007 --> 00:54:14,175 But you may laugh over your childish. 1152 00:54:14,258 --> 00:54:15,384 Cruel tricks. 1153 00:54:15,467 --> 00:54:16,635 I must say. 1154 00:54:16,718 --> 00:54:17,969 I'm in complete agreement with you. Madam. 1155 00:54:18,053 --> 00:54:20,597 This was a most unnecessary performance. Dr. Onslow. 1156 00:54:20,680 --> 00:54:21,806 Beg your pardon. Sir? 1157 00:54:21,889 --> 00:54:23,307 My name is Holmes. Sherlock Holmes. 1158 00:54:23,391 --> 00:54:24,767 At your service. Madam. 1159 00:54:24,850 --> 00:54:26,310 Thank you. Mr. Holmes. 1160 00:54:26,393 --> 00:54:27,811 I'm afraid I've created 1161 00:54:27,895 --> 00:54:29,313 a rather embarrassing situation. 1162 00:54:29,354 --> 00:54:31,815 But you see. I'm interested in the serious study of hypnotism. 1163 00:54:31,856 --> 00:54:33,149 So am I. Too. 1164 00:54:33,233 --> 00:54:35,610 Perhaps we have something in common. Mr. Holmes. 1165 00:54:35,693 --> 00:54:36,944 Perhaps we have. 1166 00:54:37,027 --> 00:54:38,279 Would you join me for a cocktail at Pembroke House? 1167 00:54:38,320 --> 00:54:39,780 I should be delighted. 1168 00:54:39,863 --> 00:54:41,823 Good. 1169 00:54:55,210 --> 00:54:56,294 Thank you. 1170 00:54:56,336 --> 00:54:58,588 I didn't know there was such a pleasant place in London. 1171 00:54:58,671 --> 00:55:01,090 It was so nice of you to suggest our coming here. 1172 00:55:01,173 --> 00:55:02,508 I thought a little pick-me-up 1173 00:55:02,591 --> 00:55:04,009 would do us good. 1174 00:55:04,051 --> 00:55:05,302 You mean, you thought I looked... 1175 00:55:05,343 --> 00:55:06,636 I like the way you look. 1176 00:55:06,720 --> 00:55:10,389 Thank you. 1177 00:55:10,473 --> 00:55:12,349 I suppose I did lose my head a little 1178 00:55:12,391 --> 00:55:13,809 at the Mesmer Club. 1179 00:55:13,892 --> 00:55:15,018 But you see. 1180 00:55:15,060 --> 00:55:17,521 Hypnotism is almost a religion with me. 1181 00:55:17,604 --> 00:55:19,105 I know so well what it can do 1182 00:55:19,189 --> 00:55:20,857 to help and heal. 1183 00:55:20,898 --> 00:55:22,191 And I can't bear 1184 00:55:22,275 --> 00:55:23,609 to see it used for trivial purposes. 1185 00:55:23,692 --> 00:55:24,944 I know very little about it. 1186 00:55:25,027 --> 00:55:26,195 That's why I went to the Mesmer Club. 1187 00:55:26,278 --> 00:55:27,904 You see. I'm rather puzzled just now 1188 00:55:27,988 --> 00:55:29,114 with a case that I am working on. 1189 00:55:29,197 --> 00:55:31,366 How fascinating. Tell me about it. 1190 00:55:31,407 --> 00:55:32,825 It's the murder of Sir George Fenwick. 1191 00:55:32,909 --> 00:55:34,368 Fenwick? 1192 00:55:34,410 --> 00:55:36,453 Who's he? 1193 00:55:36,537 --> 00:55:38,122 Quite a well-known figure. 1194 00:55:38,205 --> 00:55:40,082 Odd. Now I come to think of it. 1195 00:55:40,165 --> 00:55:41,374 The last time I saw Sir George 1196 00:55:41,416 --> 00:55:43,751 was here at Pembroke House. 1197 00:55:43,835 --> 00:55:45,086 Strange. 1198 00:55:45,169 --> 00:55:46,587 Yes. Isn't it. 1199 00:55:46,671 --> 00:55:49,298 He was sitting um. 1200 00:55:49,381 --> 00:55:52,551 I believe he was sitting at this very table. 1201 00:55:52,592 --> 00:55:54,135 Cigarette? 1202 00:55:54,219 --> 00:55:56,179 Thanks. Do go on. 1203 00:55:56,262 --> 00:55:57,847 There was a charming lady with him. 1204 00:55:57,930 --> 00:55:59,890 He was. Um. 1205 00:55:59,932 --> 00:56:02,351 He was lighting her cigarette. 1206 00:56:07,146 --> 00:56:08,397 Charming. 1207 00:56:08,481 --> 00:56:09,774 Did you see her face? 1208 00:56:09,857 --> 00:56:11,900 No. 1209 00:56:11,984 --> 00:56:13,902 Merely her back. 1210 00:56:13,944 --> 00:56:15,487 How unenterprising of you. 1211 00:56:15,570 --> 00:56:16,821 Yes. Wasn't it. 1212 00:56:16,905 --> 00:56:18,489 Afraid I'm getting a little older. 1213 00:56:18,573 --> 00:56:19,991 I shouldn't say so. 1214 00:56:20,074 --> 00:56:21,158 That's nice of you. 1215 00:56:21,242 --> 00:56:23,869 Still. The first time in my life 1216 00:56:23,952 --> 00:56:25,829 I've got a hold of a case that's beyond me. 1217 00:56:25,913 --> 00:56:28,123 I'm actually losing sleep over it. 1218 00:56:28,206 --> 00:56:29,666 You know. Mr. Holmes. 1219 00:56:29,749 --> 00:56:31,334 I believe I could help you. 1220 00:56:31,417 --> 00:56:32,501 Really? 1221 00:56:32,585 --> 00:56:33,836 I should be very grateful. 1222 00:56:33,919 --> 00:56:35,337 You're amused? 1223 00:56:35,421 --> 00:56:37,339 No. Merely skeptical. 1224 00:56:37,422 --> 00:56:39,299 How would you go about it? 1225 00:56:39,382 --> 00:56:42,385 I've used hypnotism more than once in healing. 1226 00:56:42,427 --> 00:56:43,719 Not for profit. 1227 00:56:43,803 --> 00:56:45,471 I'm not a professional. 1228 00:56:45,554 --> 00:56:47,681 But I do think I could help you. 1229 00:56:47,765 --> 00:56:49,808 If you'd care to... 1230 00:56:49,891 --> 00:56:52,811 I can't think of a pleasanter experience. 1231 00:57:08,074 --> 00:57:09,366 Low lights. Music. 1232 00:57:09,450 --> 00:57:10,701 Is that all there is to it? 1233 00:57:10,784 --> 00:57:11,952 You must relax. Mr. Holmes. 1234 00:57:11,994 --> 00:57:15,538 I'm afraid you're a rather difficult subject. 1235 00:57:18,082 --> 00:57:21,961 So. I thought perhaps a little help. 1236 00:57:22,044 --> 00:57:24,546 Materia medica might be advisable. 1237 00:57:24,630 --> 00:57:26,798 Drugs? 1238 00:57:30,176 --> 00:57:32,136 No. I'd rather not. If you don't mind? 1239 00:57:32,178 --> 00:57:33,387 As a matter of fact. 1240 00:57:33,470 --> 00:57:35,055 I'd rather not myself. 1241 00:57:35,139 --> 00:57:36,807 But... 1242 00:57:36,848 --> 00:57:38,642 ...he practiced in Munich, you know. 1243 00:57:38,683 --> 00:57:40,059 Believed it the best means 1244 00:57:40,143 --> 00:57:41,477 for difficult subjects. 1245 00:57:41,519 --> 00:57:42,728 Do you mind? 1246 00:57:42,812 --> 00:57:44,063 Well. As a matter of fact. 1247 00:57:44,146 --> 00:57:45,481 I don't approve of sedatives. 1248 00:57:45,522 --> 00:57:46,690 Just as you wish. 1249 00:57:46,774 --> 00:57:48,775 We don't have to go on with this at all, you know? 1250 00:57:48,859 --> 00:57:51,152 Wait a minute. 1251 00:57:52,862 --> 00:57:57,157 Wait a minute. 1252 00:57:57,241 --> 00:57:58,492 All right. 1253 00:57:58,575 --> 00:57:59,826 I'll take a chance. 1254 00:57:59,910 --> 00:58:02,078 It's really quite harmless. 1255 00:58:02,162 --> 00:58:03,246 What is it? 1256 00:58:03,329 --> 00:58:05,873 Cannabis Japonica. An Oriental soporific. 1257 00:58:05,957 --> 00:58:08,000 You'll need water. 1258 00:58:20,761 --> 00:58:22,512 Thank you. 1259 00:58:25,598 --> 00:58:28,184 You must sit down. Mr. Holmes. 1260 00:58:31,812 --> 00:58:34,356 You'll feel yourself going drowsy. 1261 00:58:34,439 --> 00:58:36,191 Don't fight it. 1262 00:58:36,233 --> 00:58:38,193 Give in to it. 1263 00:58:38,234 --> 00:58:42,822 Because you do want to sleep, you know? 1264 00:58:42,905 --> 00:58:47,909 Just fix your eyes on this one white flower. 1265 00:58:47,993 --> 00:58:51,204 Floating on the water. 1266 00:58:51,245 --> 00:58:55,541 Empty your mind of every other thought. 1267 00:58:55,583 --> 00:58:58,502 Follow the motion of the water. 1268 00:58:58,543 --> 00:59:00,962 So smooth. 1269 00:59:01,046 --> 00:59:03,798 Not a ripple. 1270 00:59:03,881 --> 00:59:08,343 Waters of forgetfulness. 1271 00:59:08,427 --> 00:59:11,471 Steady. 1272 00:59:11,555 --> 00:59:14,515 Deep. 1273 00:59:14,599 --> 00:59:17,768 Strong. 1274 00:59:17,852 --> 00:59:19,937 Strange. Isn't it. 1275 00:59:20,020 --> 00:59:22,939 How the light is reflected. 1276 00:59:23,023 --> 00:59:29,528 Little specks of light that move and move. 1277 00:59:32,739 --> 00:59:36,701 It's restful here. 1278 00:59:36,784 --> 00:59:41,497 It's peaceful. 1279 00:59:41,580 --> 00:59:44,541 It's friendly. 1280 00:59:44,583 --> 00:59:46,251 And you're very close 1281 00:59:46,293 --> 00:59:48,795 to finding what you're looking for. 1282 00:59:48,878 --> 00:59:51,714 You'll find them soon now. 1283 00:59:51,756 --> 00:59:55,926 The guilty ones. 1284 00:59:55,968 --> 00:59:58,803 When you're rested. 1285 00:59:58,887 --> 01:00:03,349 Gentle waters closing over you. 1286 01:00:03,432 --> 01:00:06,185 Steady. 1287 01:00:06,268 --> 01:00:08,478 Deep. 1288 01:00:08,562 --> 01:00:12,232 Strong. 1289 01:00:12,315 --> 01:00:16,402 Drawing you down. 1290 01:00:16,485 --> 01:00:19,738 Down. 1291 01:00:19,780 --> 01:00:22,741 Down. 1292 01:00:30,330 --> 01:00:33,541 Sleep. 1293 01:00:33,625 --> 01:00:37,003 Sleep. 1294 01:00:37,086 --> 01:00:39,880 Sleep. 1295 01:01:31,841 --> 01:01:35,845 Here he is. Professor Moriarity. 1296 01:01:35,928 --> 01:01:39,348 Stand up. Mr. Holmes. 1297 01:01:43,185 --> 01:01:46,729 Open your eyes. 1298 01:01:46,813 --> 01:01:49,690 Face this way. 1299 01:01:52,568 --> 01:01:55,987 Are you satisfied? 1300 01:01:56,029 --> 01:01:57,780 We're dealing with a clever man. 1301 01:01:57,864 --> 01:02:00,074 He may be shamming. 1302 01:02:00,157 --> 01:02:02,451 There's just one infallible test 1303 01:02:02,534 --> 01:02:05,203 for profound hypnosis. 1304 01:02:05,287 --> 01:02:08,164 You ready. Dr. Simnell? 1305 01:02:17,923 --> 01:02:19,883 That will do. Doctor. 1306 01:02:19,966 --> 01:02:23,344 He couldn't fake insensibility to the knife. 1307 01:02:23,427 --> 01:02:26,847 I congratulate you. Lydia. 1308 01:02:26,889 --> 01:02:30,475 Turn around. Mr. Holmes. 1309 01:02:30,559 --> 01:02:33,519 Now. Walk to the desk. 1310 01:02:39,191 --> 01:02:41,693 Sit down. 1311 01:02:41,776 --> 01:02:43,570 Take that pen. 1312 01:02:43,611 --> 01:02:46,114 And write what I tell you to write. 1313 01:02:46,197 --> 01:02:49,950 I've at last found a case which I cannot solve. 1314 01:02:54,162 --> 01:02:56,914 I have outlived my usefulness. 1315 01:03:00,501 --> 01:03:04,713 Therefore, I have decided to end my life. 1316 01:03:09,175 --> 01:03:13,429 Sign your name. 1317 01:03:13,470 --> 01:03:16,556 Now. Blot it. 1318 01:03:20,184 --> 01:03:24,021 Fold it up. 1319 01:03:24,104 --> 01:03:26,898 And put it in your pocket. 1320 01:03:26,940 --> 01:03:30,068 Come, Mr. Sherlock Holmes. 1321 01:03:30,110 --> 01:03:34,071 Go out onto the terrace. 1322 01:03:34,113 --> 01:03:36,532 But it won't look like suicide. Sir. 1323 01:03:36,615 --> 01:03:38,283 I'm sorry. But Mr. Holmes' injuries 1324 01:03:38,325 --> 01:03:42,120 must all be self-inflicted. 1325 01:03:42,203 --> 01:03:45,956 Let's walk a little. Mr. Holmes. 1326 01:03:45,998 --> 01:03:52,170 It's so pleasant here in the garden. 1327 01:03:52,254 --> 01:03:55,089 Just step up here onto the terrace. 1328 01:03:55,131 --> 01:04:00,219 It's a nice. Broad terrace. 1329 01:04:00,302 --> 01:04:01,970 Now. Turn to the left 1330 01:04:02,054 --> 01:04:05,098 and walk slowly to the end of the terrace. 1331 01:04:17,859 --> 01:04:19,360 Don't stop. 1332 01:04:19,444 --> 01:04:21,821 You must walk to the end, you know. 1333 01:04:25,532 --> 01:04:27,492 The end leads to an open doorway. 1334 01:04:27,576 --> 01:04:29,994 You can pass through it in perfect safety. 1335 01:04:30,036 --> 01:04:31,704 In the room beyond the doorway. 1336 01:04:31,787 --> 01:04:33,831 you'll find what you're looking for. 1337 01:04:33,914 --> 01:04:35,749 Must you drag this on? 1338 01:04:35,833 --> 01:04:37,501 This is the moment 1339 01:04:37,542 --> 01:04:39,252 I've been anticipating for a long time. My dear. 1340 01:04:39,336 --> 01:04:42,005 Go on, Mr. Holmes. 1341 01:04:46,717 --> 01:04:48,260 Through the open doorway 1342 01:04:48,343 --> 01:04:49,803 you'll find the man 1343 01:04:49,845 --> 01:04:51,471 responsible for the finger murders 1344 01:04:51,554 --> 01:04:53,806 and the death of Sir George Fenwick. 1345 01:04:53,848 --> 01:04:55,558 Professor Moriarity! 1346 01:04:55,641 --> 01:04:58,310 Holmes! 1347 01:04:58,352 --> 01:05:00,854 Stand still! 1348 01:05:00,937 --> 01:05:02,189 What a beautiful view. Watson. 1349 01:05:02,272 --> 01:05:03,481 I'm quite enjoying it. 1350 01:05:03,565 --> 01:05:04,732 No, you're not. 1351 01:05:04,816 --> 01:05:06,067 You're hypnotized! 1352 01:05:06,150 --> 01:05:07,401 You're under a spell. 1353 01:05:07,485 --> 01:05:08,986 Stand still. Don't move. 1354 01:05:09,069 --> 01:05:10,571 Steady. Holmes. Steady does it. 1355 01:05:10,654 --> 01:05:12,030 Stand perfectly still where you are. 1356 01:05:12,072 --> 01:05:14,074 Nonsense. Watson. 1357 01:05:14,157 --> 01:05:15,325 You don't know what you're doing. 1358 01:05:15,366 --> 01:05:16,659 Of course I know what I'm doing. 1359 01:05:16,743 --> 01:05:17,785 You mean, you're not hypnotized? 1360 01:05:17,869 --> 01:05:19,036 Certainly not. 1361 01:05:19,078 --> 01:05:21,372 Then get off the wall, you idiot. 1362 01:05:23,749 --> 01:05:24,875 Dear fellow. 1363 01:05:24,958 --> 01:05:26,126 What were you doing out there? 1364 01:05:26,209 --> 01:05:27,335 Holding the fort until you arrived. 1365 01:05:27,377 --> 01:05:28,711 What kept you? 1366 01:05:28,753 --> 01:05:30,046 Oh. I ran into a spot of trouble 1367 01:05:30,087 --> 01:05:31,464 on my way to Scotland Yard. 1368 01:05:31,547 --> 01:05:32,882 I was arrested 1369 01:05:32,923 --> 01:05:34,133 for exceeding the speed limit. 1370 01:05:34,216 --> 01:05:36,343 Your luck seems to hold. Mr. Holmes. 1371 01:05:36,385 --> 01:05:38,345 Well. I'd hardly call it luck. Professor. 1372 01:05:38,386 --> 01:05:39,888 You see. I substituted a drug of my own 1373 01:05:39,971 --> 01:05:42,515 for the one that this dear lady pressed on me. 1374 01:05:42,556 --> 01:05:44,141 You are clever. Aren't you? 1375 01:05:44,225 --> 01:05:45,559 A drug that. 1376 01:05:45,642 --> 01:05:47,185 Although it leaves the subject conscious. 1377 01:05:47,227 --> 01:05:48,687 It renders him quite insensitive to pain. 1378 01:05:48,770 --> 01:05:50,814 That accounted for my lack of reaction 1379 01:05:50,897 --> 01:05:52,815 to Dr. Simnells' knife. 1380 01:05:52,899 --> 01:05:53,983 Well. Gregson. 1381 01:05:54,066 --> 01:05:55,484 Quite an impressive haul. 1382 01:05:55,568 --> 01:05:56,986 Even Inspector Lestrade himself 1383 01:05:57,069 --> 01:05:58,362 couldn't have done any better. 1384 01:05:58,403 --> 01:05:59,571 Thanks. Mr. Holmes. 1385 01:05:59,654 --> 01:06:00,739 Take them away. 1386 01:06:00,822 --> 01:06:03,241 All right. Put her in the van. 1387 01:06:03,283 --> 01:06:05,117 I was right. Mr. Holmes. 1388 01:06:05,201 --> 01:06:07,036 You are a difficult subject. 1389 01:06:07,077 --> 01:06:09,246 Thank you. 1390 01:06:11,081 --> 01:06:13,291 And now. Professor. 1391 01:06:13,375 --> 01:06:15,376 Our score is settled. 1392 01:06:15,418 --> 01:06:17,253 Au revoir until I see you on the gallows. 1393 01:06:17,336 --> 01:06:18,587 The rope has not been made 1394 01:06:18,671 --> 01:06:19,922 that'll go around my neck. 1395 01:06:20,005 --> 01:06:22,299 Come on. 1396 01:06:34,267 --> 01:06:35,602 I'll take care of things. Mr. Holmes. 1397 01:06:35,644 --> 01:06:36,853 Thank you. Inspector. 1398 01:06:36,936 --> 01:06:39,689 Come on. 1399 01:06:39,772 --> 01:06:41,357 An evil man. Holmes. 1400 01:06:41,440 --> 01:06:42,858 But what a horrible death. 1401 01:06:42,942 --> 01:06:46,528 Better than he deserved. 1402 01:06:46,611 --> 01:06:48,446 What are you thinking of? 1403 01:06:48,488 --> 01:06:49,906 I'm thinking of all the women 1404 01:06:49,948 --> 01:06:51,407 who can come and go in safety 1405 01:06:51,449 --> 01:06:54,118 in the streets of London tonight. 1406 01:06:54,201 --> 01:06:57,371 Stars keep watch in their heavens. 1407 01:06:57,454 --> 01:07:00,457 And in our own little way. We, too, old friend. 1408 01:07:00,540 --> 01:07:02,750 The privilege to watch over our city. 95167

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.