All language subtitles for Raw.Wind.In.Eden.1958.1080p.BluRay.x264.AAC-LEONE

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĆ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:39,375 --> 00:00:40,208 - Morino! 2 00:01:12,583 --> 00:01:13,750 - Scram! 3 00:01:13,750 --> 00:01:16,417 Scram on home to your straw bed! 4 00:01:24,250 --> 00:01:25,333 - Aw shut up! 5 00:03:53,250 --> 00:03:54,667 - I know, I know! 6 00:04:01,667 --> 00:04:03,208 No more leering today. 7 00:04:03,208 --> 00:04:04,042 Run along, sonny. 8 00:04:08,958 --> 00:04:09,833 Aye! 9 00:04:09,833 --> 00:04:11,042 The zipper! 10 00:04:32,292 --> 00:04:33,125 - Tada! 11 00:04:34,292 --> 00:04:36,875 If Rome can't be shot in a day it won't be my fault. 12 00:04:47,417 --> 00:04:48,250 Ciao. 13 00:04:48,250 --> 00:04:49,083 - Ciao. 14 00:05:01,792 --> 00:05:04,292 ā™Ŗ Touch me ā™Ŗ 15 00:05:04,292 --> 00:05:09,292 ā™Ŗ It's like magic when you touch me ā™Ŗ 16 00:05:09,333 --> 00:05:14,333 ā™Ŗ I was yours the very moment I first knew you ā™Ŗ 17 00:05:15,292 --> 00:05:20,208 ā™Ŗ Your magic touch ā™Ŗ 18 00:05:20,208 --> 00:05:22,375 ā™Ŗ Holding ā™Ŗ 19 00:05:26,792 --> 00:05:28,875 - Admission is by invitation only. 20 00:05:30,167 --> 00:05:31,875 - It cost me a fistful of lira to persuade 21 00:05:31,875 --> 00:05:34,875 your landlady that I'm really an old friend. 22 00:05:34,875 --> 00:05:36,625 Well a friend of an old friend. 23 00:05:36,625 --> 00:05:38,292 Wallace Drucker. 24 00:05:38,292 --> 00:05:41,208 Bearer of tidings from William Winthrop II. 25 00:05:41,208 --> 00:05:43,292 - She gave him the divorce. 26 00:05:43,292 --> 00:05:44,208 - Not exactly. 27 00:05:48,375 --> 00:05:50,500 - He needed an ambassador to tell me this? 28 00:05:52,625 --> 00:05:53,750 When did you hear? 29 00:05:53,750 --> 00:05:55,083 - Monday. 30 00:05:55,083 --> 00:05:56,958 Long, long letter. 31 00:05:57,000 --> 00:05:58,917 He hinted you left in a bit of a huff. 32 00:06:00,042 --> 00:06:02,833 Said to tell you that you're still his number one girl. 33 00:06:02,833 --> 00:06:04,292 And that he's holding another heart to heart 34 00:06:04,292 --> 00:06:05,500 with his wife this week. 35 00:06:07,458 --> 00:06:08,292 - Another. 36 00:06:08,292 --> 00:06:10,792 - How about that witch in the manger, hmm? 37 00:06:10,792 --> 00:06:13,250 Anyway, Billy's in no mood to wait. 38 00:06:13,250 --> 00:06:14,625 He begged me to fly down here. 39 00:06:14,625 --> 00:06:15,875 Find his girl. 40 00:06:15,875 --> 00:06:16,708 Send her home. 41 00:06:19,833 --> 00:06:21,750 - Why you, Mr. Drucker? 42 00:06:21,750 --> 00:06:23,208 - Surely you've heard Billy speak 43 00:06:23,208 --> 00:06:25,208 of our ancient transatlantic friendship. 44 00:06:26,292 --> 00:06:27,417 We've operated a flourishing 45 00:06:27,417 --> 00:06:29,625 New York/London partnership for years. 46 00:06:29,625 --> 00:06:32,458 Specializing in ships and metals. 47 00:06:32,458 --> 00:06:35,333 Slightly used oil tankers and scrap iron. 48 00:06:35,333 --> 00:06:36,375 And of course love. 49 00:06:37,750 --> 00:06:39,917 Did you make any more records? 50 00:06:39,917 --> 00:06:40,750 - No. 51 00:06:41,625 --> 00:06:44,500 - How's Billy making out with his sideline? 52 00:06:44,500 --> 00:06:46,583 What's his record company called? 53 00:06:46,583 --> 00:06:47,542 - Private label. 54 00:06:47,542 --> 00:06:48,667 -Ah. 55 00:06:48,667 --> 00:06:49,583 - I'm sure you know he didn't 56 00:06:49,583 --> 00:06:51,792 go into it for a profit motive. 57 00:06:51,792 --> 00:06:52,958 - Well I will say it's the first time 58 00:06:52,958 --> 00:06:54,167 he's ever struck talent. 59 00:06:55,000 --> 00:06:57,000 And he's been drilling a long long time. 60 00:06:58,833 --> 00:07:00,917 One more thing in my pouch. 61 00:07:00,917 --> 00:07:02,708 He commissioned me to give you this. 62 00:07:03,542 --> 00:07:04,667 A kiss from Billy boy. 63 00:07:07,917 --> 00:07:11,583 ā™Ŗ Your magic touch ā™Ŗ 64 00:07:11,583 --> 00:07:12,708 - Well I must say I understand 65 00:07:12,708 --> 00:07:14,875 why he wants you back in a hurry. 66 00:07:14,875 --> 00:07:17,083 - How could you possibly misunderstand? 67 00:07:18,042 --> 00:07:20,042 - You know, I have a hunch that Billy 68 00:07:20,042 --> 00:07:22,333 sent the wrong man on this mission. 69 00:07:22,333 --> 00:07:24,833 But now that we're face to face 70 00:07:24,833 --> 00:07:26,958 I can't help wondering if you know that Billy's 71 00:07:26,958 --> 00:07:29,792 been talking about this divorce for the last 10 years. 72 00:07:29,792 --> 00:07:32,083 And between you and me that's all it'll ever be. 73 00:07:32,083 --> 00:07:32,917 Talk. 74 00:07:34,000 --> 00:07:35,958 I mean to say this is the first time 75 00:07:35,958 --> 00:07:38,208 I've been torn between loyalty and honesty. 76 00:07:38,208 --> 00:07:39,958 - Don't torture yourself, Mr. Drucker. 77 00:07:39,958 --> 00:07:41,375 - Wally. 78 00:07:41,375 --> 00:07:42,958 - Wally. 79 00:07:42,958 --> 00:07:45,083 Look, I've known for a long time 80 00:07:45,083 --> 00:07:47,042 that I'd be going home sooner or later. 81 00:07:48,000 --> 00:07:51,458 But when I go home I'm not going home to William II. 82 00:07:51,458 --> 00:07:53,875 Not sooner, not later, not ever. 83 00:07:53,875 --> 00:07:55,500 - I say. 84 00:07:55,500 --> 00:07:58,542 Well that does open the vistas. 85 00:07:58,542 --> 00:08:01,458 Here I am with three weeks playtime ahead of me. 86 00:08:01,458 --> 00:08:02,917 I was considering a seat change, 87 00:08:02,917 --> 00:08:04,917 but suddenly Rome seems more attractive. 88 00:08:05,833 --> 00:08:07,917 Unless a rather giddy yachting party 89 00:08:07,917 --> 00:08:09,167 happens to appeal to you. 90 00:08:11,125 --> 00:08:13,542 - Didn't Bill tell you that I'm a working girl? 91 00:08:13,542 --> 00:08:16,125 That I always have been, that I earned my own living? 92 00:08:16,125 --> 00:08:17,292 I'm a fashion model. 93 00:08:17,292 --> 00:08:18,667 - With talent like that? 94 00:08:20,583 --> 00:08:21,542 - More than enough. 95 00:08:23,083 --> 00:08:24,208 - So you're a model. 96 00:08:24,208 --> 00:08:25,792 - I'm a clothes horse. 97 00:08:25,792 --> 00:08:27,583 Like a horse is the way I work. 98 00:08:27,583 --> 00:08:29,375 As a matter of fact I worked 10 hours today 99 00:08:29,375 --> 00:08:31,167 and I am very tired. 100 00:08:31,167 --> 00:08:32,458 So if you'll excuse me. 101 00:08:32,458 --> 00:08:34,917 - Well I suppose it wouldn't work anyway. 102 00:08:34,917 --> 00:08:36,083 Billy would be furious to hear 103 00:08:36,083 --> 00:08:37,583 his girl has jumped the leash. 104 00:08:41,417 --> 00:08:42,625 - That yachting party. 105 00:08:43,583 --> 00:08:45,708 Small, intimate I suppose huh? 106 00:08:45,708 --> 00:08:46,917 - On the contrary. 107 00:08:46,917 --> 00:08:49,958 A full contingent of movie stars, obsolete titles, 108 00:08:49,958 --> 00:08:53,792 wrinkled old skin divers, and Axel Jensen himself. 109 00:08:54,875 --> 00:08:57,583 Axel's little houseboat sails for Majorca next week. 110 00:08:57,583 --> 00:08:59,083 Sleeps 30. 111 00:08:59,083 --> 00:09:00,333 If you wanted to you could lose me 112 00:09:00,333 --> 00:09:01,667 with the greatest of ease. 113 00:09:04,958 --> 00:09:07,042 Three weeks of sun and fun in the Greek Isles. 114 00:09:07,042 --> 00:09:07,958 Haven't you earned it? 115 00:09:07,958 --> 00:09:09,917 At 10 hours a day for how many years? 116 00:09:11,750 --> 00:09:12,542 Hmm? 117 00:09:12,583 --> 00:09:13,417 Why not? 118 00:09:15,208 --> 00:09:16,042 - Why not. 119 00:09:17,625 --> 00:09:20,125 That is if you don't mind cabling Billy boy 120 00:09:20,125 --> 00:09:22,458 and informing him of the development. 121 00:09:22,458 --> 00:09:23,667 - Right. 122 00:09:23,667 --> 00:09:25,667 I'll break the news to Billy boy. 123 00:09:25,667 --> 00:09:27,292 He got me out in Paris last trip. 124 00:09:29,208 --> 00:09:30,625 And we'll fly to Majorca. 125 00:09:30,625 --> 00:09:32,167 I've got a plane. 126 00:09:32,167 --> 00:09:33,167 Now shall we dance? 127 00:10:12,417 --> 00:10:14,167 - Storm's about over. 128 00:10:24,458 --> 00:10:25,292 Grazie. 129 00:10:40,292 --> 00:10:41,792 - Spagett in cans. 130 00:10:55,667 --> 00:10:57,750 Very good for the spirit. 131 00:10:59,333 --> 00:11:01,583 Have a drink, Morino. 132 00:11:01,583 --> 00:11:02,417 - No grazie. 133 00:11:03,333 --> 00:11:05,375 - Not even one little small drink? 134 00:11:06,458 --> 00:11:08,958 - Oh pour me, grandfather. 135 00:11:08,958 --> 00:11:10,708 I'm a woman in full bloom. 136 00:11:11,625 --> 00:11:15,042 - When you get the ring, that's when the bloom will be full. 137 00:11:15,042 --> 00:11:16,958 Until then, for children? 138 00:11:18,250 --> 00:11:19,750 Wine. 139 00:11:19,750 --> 00:11:21,667 - But I must practice myself. 140 00:11:22,625 --> 00:11:24,917 What if for my wedding night I take 141 00:11:24,917 --> 00:11:27,875 my first sorsetti and it come back huh? 142 00:11:29,292 --> 00:11:33,208 - Retching is lofty and becoming on the part of maidens. 143 00:11:45,667 --> 00:11:47,083 -Mmmm. 144 00:11:47,083 --> 00:11:48,292 Good. 145 00:11:51,917 --> 00:11:52,750 Plane. 146 00:11:54,292 --> 00:11:55,208 Out of gas. 147 00:11:59,958 --> 00:12:00,792 Stay here! 148 00:12:52,375 --> 00:12:53,792 - Hello there. 149 00:12:53,792 --> 00:12:55,458 - Are you all right? 150 00:12:56,833 --> 00:12:58,375 - Yeah. 151 00:13:01,500 --> 00:13:03,333 - Wally's in there! 152 00:13:03,333 --> 00:13:04,167 - Morino! 153 00:13:09,292 --> 00:13:12,375 - No no, never touch electrical systems in crashed planes! 154 00:13:13,250 --> 00:13:14,042 Oh my leg! 155 00:13:14,083 --> 00:13:15,042 Laura I can't move. 156 00:13:15,042 --> 00:13:16,708 - Oh Wally. 157 00:13:16,708 --> 00:13:19,625 It's a piece of metal holding you like a hook. 158 00:13:19,625 --> 00:13:21,708 I don't know how we're gonna get that out. 159 00:13:23,417 --> 00:13:24,250 - Watch the gypsy. 160 00:13:24,250 --> 00:13:25,083 Where's my wallet? 161 00:13:26,000 --> 00:13:28,667 - Oh Wally, please. 162 00:13:28,667 --> 00:13:29,500 - Grazie. 163 00:13:29,500 --> 00:13:30,333 Molto grazie. 164 00:13:30,333 --> 00:13:32,250 - Aw shut up! 165 00:13:32,250 --> 00:13:33,250 I get Moore. 166 00:13:35,917 --> 00:13:36,750 - Laura! 167 00:13:38,833 --> 00:13:39,958 - I'll find someone. 168 00:13:39,958 --> 00:13:41,250 Somewhere. 169 00:13:44,375 --> 00:13:46,208 We don't need any strangers here. 170 00:13:48,500 --> 00:13:49,667 - While you're talking about it 171 00:13:49,667 --> 00:13:51,917 that man in there could be bleeding to death. 172 00:13:53,292 --> 00:13:55,292 - I'm sorta suffering from shock myself. 173 00:13:57,333 --> 00:13:58,417 - He's rich. 174 00:14:01,583 --> 00:14:03,125 - Well let's get with it, lady. 175 00:14:08,292 --> 00:14:09,667 - Took long enough, chum! 176 00:14:17,083 --> 00:14:18,292 Have a heart now. 177 00:14:22,375 --> 00:14:24,125 - You can help by passing out. 178 00:14:31,792 --> 00:14:34,250 You mean the storm blew us all the way down here? 179 00:14:35,542 --> 00:14:37,417 - Yes, we're right here by Sardinia. 180 00:14:40,833 --> 00:14:42,250 - You're generous with that liquor, darling, 181 00:14:42,250 --> 00:14:43,625 but don't let me overdo it. 182 00:14:55,542 --> 00:14:56,958 Hey what's going on here? 183 00:14:59,333 --> 00:15:01,333 What is this, a chamber of horrors? 184 00:15:01,333 --> 00:15:03,958 - Wally, we can't get a doctor here. 185 00:15:03,958 --> 00:15:06,708 If your leg is going to heal up it has to be sewn. 186 00:15:06,708 --> 00:15:07,542 - With What? 187 00:15:08,542 --> 00:15:10,000 - Fish net thread and needle. 188 00:15:11,208 --> 00:15:12,375 - Oh no you don't! 189 00:15:13,333 --> 00:15:14,792 I'm armed, you know I am, Laura. 190 00:15:14,792 --> 00:15:16,667 I'm calling the terms now. 191 00:15:16,667 --> 00:15:18,500 - All right, call it and relax. 192 00:15:19,375 --> 00:15:21,208 - Look, you're no doctor! 193 00:15:21,208 --> 00:15:23,417 You're gonna give me blood poisoning with that stiletto! 194 00:15:23,417 --> 00:15:24,500 - Wally have a drink. 195 00:15:24,500 --> 00:15:25,333 - No! 196 00:15:26,625 --> 00:15:27,875 Hey, how about money though huh? 197 00:15:27,875 --> 00:15:29,083 Big money, real money! 198 00:15:29,083 --> 00:15:30,583 - Can't charge, no license. 199 00:15:31,875 --> 00:15:32,958 Now hold him will you? 200 00:15:34,167 --> 00:15:35,625 - I hope you know what you're doing. 201 00:15:35,625 --> 00:15:36,458 - Sure. 202 00:15:36,500 --> 00:15:38,292 I used to lace footballs in college. 203 00:15:41,958 --> 00:15:44,583 - Do us a favor, Wally, and pass out again will you? 204 00:15:51,542 --> 00:15:52,375 Look. 205 00:15:52,375 --> 00:15:53,500 That castle. 206 00:15:53,500 --> 00:15:54,917 Why didn't you... 207 00:15:54,917 --> 00:15:56,458 Why should we crowd you when there's 208 00:15:56,458 --> 00:15:58,500 all that room up there to live in? 209 00:15:58,500 --> 00:15:59,958 - Urbano earns a yearly pittance 210 00:15:59,958 --> 00:16:01,958 from the government keeping itinerant fishermen 211 00:16:01,958 --> 00:16:05,333 and wrecked plane survivors out of there. 212 00:16:05,333 --> 00:16:06,500 - Who's to know or care? 213 00:16:06,500 --> 00:16:09,375 - You'd know or care if the roof fell in on you. 214 00:16:09,375 --> 00:16:12,083 Happened to a family of squatters turn of the century. 215 00:16:14,500 --> 00:16:17,292 I don't think that chimney's gonna hold under my weight. 216 00:16:19,667 --> 00:16:21,250 - Well. 217 00:16:21,250 --> 00:16:22,958 Here's hoping it holds under mine. 218 00:16:34,042 --> 00:16:36,417 First time I ever wanted my slip to show. 219 00:16:44,042 --> 00:16:45,500 You know, I can't get over it. 220 00:16:45,500 --> 00:16:47,958 Just the three of you on this whole island. 221 00:16:47,958 --> 00:16:49,125 Doesn't it get lonely? 222 00:16:49,125 --> 00:16:49,958 - We like it. 223 00:17:06,167 --> 00:17:09,292 - If nobody sees that distress signal 224 00:17:09,292 --> 00:17:11,333 how long might we be stuck here? 225 00:17:11,333 --> 00:17:13,417 - Oh about five weeks. 226 00:17:13,417 --> 00:17:14,833 - Five weeks? 227 00:17:14,833 --> 00:17:16,042 Oh that's a joke. 228 00:17:16,042 --> 00:17:18,917 - Not until the island cutter pays us his next visit. 229 00:17:18,917 --> 00:17:20,208 That's why I'll have to ask you not to use 230 00:17:20,208 --> 00:17:22,167 any fresh water when you shampoo again. 231 00:17:23,292 --> 00:17:25,750 - Well other boats, what about them? 232 00:17:25,750 --> 00:17:26,583 And planes and- 233 00:17:26,583 --> 00:17:28,333 - Too far off course. 234 00:17:28,333 --> 00:17:29,917 Unless you expect to be missed. 235 00:17:31,208 --> 00:17:32,792 - I don't know, Mr. Moore. 236 00:17:32,792 --> 00:17:34,333 We were flying to Majorca to join 237 00:17:34,333 --> 00:17:37,042 a party on Axel Jensen's yacht. 238 00:17:37,042 --> 00:17:38,708 Two week cruise. 239 00:17:38,708 --> 00:17:39,792 But the odds are- 240 00:17:39,792 --> 00:17:41,708 - That Axel Jensen never counts noses. 241 00:17:48,833 --> 00:17:50,792 - If you feel the intrusion so much let's hope 242 00:17:50,792 --> 00:17:53,417 it gets results before the five weeks are up. 243 00:17:53,417 --> 00:17:54,333 Now about Wally. 244 00:17:54,333 --> 00:17:55,375 - He'll be all right. 245 00:17:56,292 --> 00:17:59,042 - You know, you sew a mean seam. 246 00:17:59,042 --> 00:18:01,042 Were you ever a tailor in civilian life? 247 00:18:04,958 --> 00:18:08,417 What I meant was about Wally's clothes. 248 00:18:08,417 --> 00:18:09,375 - His clothes? 249 00:18:09,375 --> 00:18:12,833 - Yes, I mean mine too, so if you'd 250 00:18:12,833 --> 00:18:15,042 help me get our bags out of the plane. 251 00:18:16,708 --> 00:18:18,667 I don't know what your circumstances are, 252 00:18:18,667 --> 00:18:20,958 but Wally doesn't expect anything for free. 253 00:18:22,417 --> 00:18:24,250 - Two bits a bag will be about right. 254 00:18:38,792 --> 00:18:41,292 ā™Ŗ Touch me ā™Ŗ 255 00:18:41,292 --> 00:18:45,625 ā™Ŗ It's like magic when you touch me ā™Ŗ 256 00:18:48,500 --> 00:18:49,708 - Grazie. 257 00:18:49,708 --> 00:18:51,125 - Not even one little. 258 00:18:57,792 --> 00:18:59,500 - Be polite. 259 00:18:59,500 --> 00:19:00,667 Speak inglese. 260 00:19:01,708 --> 00:19:02,542 - Si. 261 00:19:07,417 --> 00:19:09,417 That's the part that gets me every time. 262 00:19:10,333 --> 00:19:11,167 Right here. 263 00:19:19,667 --> 00:19:22,000 - You know Laura, I'm toying with the notion 264 00:19:22,000 --> 00:19:24,708 that Moore may have actually hit on a saner way of life. 265 00:19:24,708 --> 00:19:26,500 I could almost go for it right now. 266 00:19:26,500 --> 00:19:27,333 Except. 267 00:19:29,458 --> 00:19:33,042 Whiskey flows like water here and you never touch a drop. 268 00:19:33,042 --> 00:19:34,417 Bothers me. 269 00:19:34,417 --> 00:19:35,958 Beachcombers always drink. 270 00:19:37,833 --> 00:19:40,500 - Why don't you try to hobble around a little huh? 271 00:19:40,500 --> 00:19:41,792 - Too soon, dear. 272 00:19:41,792 --> 00:19:44,208 No seriously, how about Moore's design for living? 273 00:19:44,208 --> 00:19:45,042 Appeals to me. 274 00:19:46,208 --> 00:19:47,583 Think you can settle for a desert island 275 00:19:47,583 --> 00:19:49,667 instead of Majorca, Laura? 276 00:19:49,667 --> 00:19:52,583 - The thought of letting you off so cheaply fairly gags me. 277 00:20:01,125 --> 00:20:02,875 - No no, bambina. 278 00:20:02,875 --> 00:20:04,000 You stay here. 279 00:20:07,375 --> 00:20:11,625 Drink this and sleep well, businessman. 280 00:20:11,625 --> 00:20:12,917 - Grazie, grandfather. 281 00:20:15,500 --> 00:20:18,375 - Bene bene bene, sleep sleep sleep. 282 00:20:20,625 --> 00:20:22,042 Molto bene. 283 00:20:24,125 --> 00:20:24,958 Molto bene. 284 00:20:31,875 --> 00:20:33,958 - So you don't enjoy my baiting Moore huh? 285 00:20:36,417 --> 00:20:38,167 - I have to live here too you know. 286 00:20:41,167 --> 00:20:42,333 - Where you going? 287 00:20:42,333 --> 00:20:44,000 - To get a little fresh air. 288 00:20:46,542 --> 00:20:49,458 - You're not thinking of begging my pardon for me are you? 289 00:21:14,458 --> 00:21:15,292 - Why... 290 00:21:49,917 --> 00:21:50,750 Oh! 291 00:21:51,875 --> 00:21:53,542 You took my slip off the chimney. 292 00:21:54,667 --> 00:21:56,958 What about our distress signal, Moore? 293 00:21:56,958 --> 00:21:58,625 - Must have blown off huh? 294 00:21:58,625 --> 00:21:59,458 - No huh. 295 00:22:00,583 --> 00:22:02,333 Why do you lie about it? 296 00:22:02,333 --> 00:22:03,583 - About what? 297 00:22:03,583 --> 00:22:04,833 - My slip! 298 00:22:04,833 --> 00:22:05,958 My slip! 299 00:22:05,958 --> 00:22:07,583 - I might get bored with this subject 300 00:22:07,583 --> 00:22:09,500 and push you off into that black water down there. 301 00:22:09,500 --> 00:22:10,875 - Sure you might. 302 00:22:10,875 --> 00:22:13,000 You might shoot me with that gun too. 303 00:22:13,000 --> 00:22:14,833 What's the reason for that? 304 00:22:14,833 --> 00:22:17,292 Why do you always have it around? 305 00:22:17,292 --> 00:22:18,250 - I'm on the lamb. 306 00:22:24,042 --> 00:22:25,417 - At least that would be some excuse 307 00:22:25,417 --> 00:22:27,583 for putting up with this starvation diet. 308 00:22:28,542 --> 00:22:30,333 Little stinging sand flies 309 00:22:30,333 --> 00:22:34,125 and sand in your food, sand in your bed, sand... 310 00:22:34,125 --> 00:22:35,958 - Lady don't pester too much. 311 00:22:35,958 --> 00:22:37,542 The cutter will get here when it gets here. 312 00:22:37,542 --> 00:22:38,375 And the way we're living is the way 313 00:22:38,375 --> 00:22:40,542 we want to go on living, so cut it out. 314 00:22:40,542 --> 00:22:42,208 - So don't take down the signals. 315 00:23:00,958 --> 00:23:03,208 That was shortsighted of you. 316 00:23:03,208 --> 00:23:04,542 But very much in character. 317 00:23:05,875 --> 00:23:07,792 I'd forgotten how long I've known you. 318 00:23:09,042 --> 00:23:09,875 - Known me? 319 00:23:09,875 --> 00:23:12,917 - Yes, I've known you rich and poor, married, single. 320 00:23:13,750 --> 00:23:16,000 You lone wolves. 321 00:23:16,000 --> 00:23:17,958 What are you doing here? 322 00:23:17,958 --> 00:23:20,125 You belong on an island with nobody on it. 323 00:23:21,875 --> 00:23:23,875 - It's just what I was looking for. 324 00:23:23,875 --> 00:23:25,708 Here so you won't get lost. 325 00:23:38,250 --> 00:23:39,083 - It stopped. 326 00:23:39,083 --> 00:23:40,333 - Don't believe it. 327 00:23:40,333 --> 00:23:42,417 It can rain for weeks in these pest holds. 328 00:23:44,083 --> 00:23:45,333 Look at that sun. 329 00:23:45,333 --> 00:23:46,375 Blistering. 330 00:23:46,375 --> 00:23:48,500 We drown for two days and now we boil. 331 00:23:52,083 --> 00:23:54,042 Now why's he glued to this every day? 332 00:23:57,167 --> 00:23:58,958 - Says he's looking for a date farmer. 333 00:23:58,958 --> 00:24:00,292 - A date farmer. 334 00:24:01,167 --> 00:24:02,292 A date farmer? 335 00:24:03,917 --> 00:24:08,250 I don't get any part of this seedy setup yet. 336 00:24:08,250 --> 00:24:09,625 But I jolly well intend to. 337 00:24:10,833 --> 00:24:12,917 - How you shine in adversity. 338 00:24:12,917 --> 00:24:14,250 Blinds me to your fault. 339 00:24:14,250 --> 00:24:15,708 - What does that mean? 340 00:24:15,708 --> 00:24:16,625 What are you doing? 341 00:24:18,333 --> 00:24:20,625 - This ought to catch some roving sailor's eye. 342 00:24:20,625 --> 00:24:21,792 - Now look, you said if it stopped raining 343 00:24:21,792 --> 00:24:23,333 we'd take our first long walk today. 344 00:24:23,333 --> 00:24:24,667 - Be right back. 345 00:25:32,750 --> 00:25:34,917 - Next shampoo's on the house. 346 00:25:48,250 --> 00:25:49,083 - Moore. 347 00:25:49,083 --> 00:25:49,917 - Yeah? 348 00:25:49,917 --> 00:25:52,625 - This is just a question, not the bell for the next round. 349 00:25:52,625 --> 00:25:53,458 - Shoot. 350 00:25:55,083 --> 00:25:58,417 - What in the name of my curiosity are you doing here? 351 00:25:59,750 --> 00:26:01,542 - Well they say that every man dreams of escaping 352 00:26:01,542 --> 00:26:04,167 to a desert island some time in his life. 353 00:26:04,167 --> 00:26:05,917 I'm the guy who did it, that's all. 354 00:26:07,375 --> 00:26:09,250 - Except your island wasn't deserted. 355 00:26:10,792 --> 00:26:11,750 - Luckily for me. 356 00:26:13,542 --> 00:26:16,875 - Now let's have your real reason for dawdling here. 357 00:26:16,875 --> 00:26:18,917 - Who's in a hurry? 358 00:26:18,917 --> 00:26:19,833 What's your hurry? 359 00:26:21,583 --> 00:26:23,417 - I've come this far. 360 00:26:23,417 --> 00:26:25,917 So when Axel Jensen's yacht sails 361 00:26:25,917 --> 00:26:28,125 for Majorca I wanna be on it, that's all. 362 00:26:30,458 --> 00:26:33,250 - There's something in the way you say Axel Jensen. 363 00:26:33,250 --> 00:26:34,292 The other day too. 364 00:26:35,167 --> 00:26:36,375 - No matter who says it. 365 00:26:37,417 --> 00:26:40,333 It still means the same thing, $100 million. 366 00:26:41,208 --> 00:26:42,833 - You like the sound of that. 367 00:26:44,083 --> 00:26:45,958 - So far I've only caught the echoes. 368 00:26:47,917 --> 00:26:49,458 - You'll be able to promote yourself 369 00:26:49,458 --> 00:26:51,167 another pass to the big show. 370 00:26:51,167 --> 00:26:52,708 You're beautiful, that's the ticket. 371 00:26:52,708 --> 00:26:54,917 - Is this the point where the girl says 372 00:26:56,167 --> 00:26:59,083 "Please don't judge by appearances. 373 00:27:00,083 --> 00:27:02,167 "I haven't taken advantage as much 374 00:27:02,167 --> 00:27:03,875 "as I've been taken advantage of"? 375 00:27:06,917 --> 00:27:08,917 - What's that supposed to be? 376 00:27:08,917 --> 00:27:10,542 - Latest model in signals. 377 00:27:11,417 --> 00:27:13,250 Care to help me hoist? 378 00:27:13,250 --> 00:27:14,083 - Sure. 379 00:27:35,208 --> 00:27:37,208 - Let's hope it stays up this time huh? 380 00:27:47,583 --> 00:27:48,417 There. 381 00:28:02,250 --> 00:28:04,958 - So you're tired of not taking advantage. 382 00:28:06,250 --> 00:28:08,625 Now instead of squandering your tangible assets 383 00:28:08,625 --> 00:28:11,125 you're gonna capitalize on them. 384 00:28:11,125 --> 00:28:13,833 I say that's a point most women reach sooner or later. 385 00:28:20,292 --> 00:28:23,208 By the way, what's Wally in your promotion? 386 00:28:23,208 --> 00:28:24,542 Principal or just an agent? 387 00:28:37,000 --> 00:28:38,417 - You can bet he takes those signals down 388 00:28:38,417 --> 00:28:41,583 just for the kicks he gets helping you put them up. 389 00:28:41,583 --> 00:28:42,417 There he goes. 390 00:28:42,417 --> 00:28:43,542 - Oh, the telescope again. 391 00:28:43,542 --> 00:28:45,583 - He told me what a date farmer does. 392 00:28:45,583 --> 00:28:48,625 He dives for "datarie del mare" dates of the sea. 393 00:28:48,625 --> 00:28:50,667 Little shellfish that live in the bottom of the ocean. 394 00:28:50,667 --> 00:28:52,500 That's what a date farmer does. 395 00:28:52,500 --> 00:28:53,792 - So why the 24 hour alert? 396 00:28:53,792 --> 00:28:56,208 - Eh, all of a sudden his English failed him. 397 00:28:57,167 --> 00:28:58,875 Actually it's Americanese. 398 00:28:58,875 --> 00:29:01,958 Like every other Italian he's lived in America a few years. 399 00:29:01,958 --> 00:29:03,583 Oh, but he told me plenty. 400 00:29:03,583 --> 00:29:05,708 Everything but what I want to know. 401 00:29:05,750 --> 00:29:06,833 Who is Moore? 402 00:29:08,125 --> 00:29:10,708 - Wally, this is far enough your first time out. 403 00:29:10,708 --> 00:29:11,708 - No no. 404 00:29:11,708 --> 00:29:13,333 I wanna see what's over this way. 405 00:29:13,333 --> 00:29:15,542 Unless you've already looked. 406 00:29:15,542 --> 00:29:16,375 - No, not yet. 407 00:29:24,042 --> 00:29:25,958 - Used to be a path leading down here. 408 00:29:29,083 --> 00:29:30,333 And it's been covered. 409 00:29:41,625 --> 00:29:42,458 A yacht. 410 00:29:43,292 --> 00:29:44,833 An ocean-going yacht. 411 00:29:46,250 --> 00:29:48,250 - What is it, a shipwreck? 412 00:29:48,250 --> 00:29:49,792 - Beached. 413 00:29:49,792 --> 00:29:52,292 Deliberately permanently beached. 414 00:29:52,292 --> 00:29:54,333 Come on, let's have a look. 415 00:29:54,333 --> 00:29:55,917 Tell you this. 416 00:29:55,917 --> 00:29:57,875 No one man can launch her again unless he's 417 00:29:57,875 --> 00:30:00,458 a better sailor than the man who put her here. 418 00:30:00,500 --> 00:30:01,667 He must have sailed her in 419 00:30:01,667 --> 00:30:03,792 with every rag flying on high tide. 420 00:30:04,833 --> 00:30:06,417 And that took some doing, Laura. 421 00:30:07,417 --> 00:30:09,708 It's hard to believe isn't it? 422 00:30:09,708 --> 00:30:10,542 - No. 423 00:30:12,167 --> 00:30:14,542 Is anything too peculiar to believe about Moore? 424 00:30:17,625 --> 00:30:18,917 - Perdido. 425 00:30:18,917 --> 00:30:20,208 That ought to ring a bell. 426 00:30:21,500 --> 00:30:22,333 Doesn't. 427 00:30:22,333 --> 00:30:23,375 - Means lost. 428 00:30:24,375 --> 00:30:27,167 - Well we found it. 429 00:30:27,167 --> 00:30:28,000 And you can bet that's why 430 00:30:28,000 --> 00:30:30,375 he camouflaged that path up there. 431 00:30:30,375 --> 00:30:31,542 He didn't want us to. 432 00:30:35,208 --> 00:30:36,042 - Here. 433 00:30:36,042 --> 00:30:37,458 - You know what you're seeing? 434 00:30:37,458 --> 00:30:39,125 Huh? 435 00:30:39,125 --> 00:30:40,833 Mahogany finish. 436 00:30:40,833 --> 00:30:42,417 Deep decks. 437 00:30:42,417 --> 00:30:44,083 Copper bottom. 438 00:30:44,083 --> 00:30:45,917 This was a boat! 439 00:30:45,917 --> 00:30:47,833 She can go anywhere. 440 00:30:47,833 --> 00:30:50,917 If he was a hoodlum it wasn't for peanuts. 441 00:30:52,583 --> 00:30:53,417 - Hoodlum. 442 00:30:55,542 --> 00:30:57,708 - Criminal the way he let this boat go. 443 00:31:04,875 --> 00:31:07,583 Suppose he's one of those disappearing atomic scientists? 444 00:31:08,500 --> 00:31:10,333 Hey, not a log book in the lot. 445 00:31:12,958 --> 00:31:14,750 Anyway, he's a chap who never hesitated 446 00:31:14,750 --> 00:31:17,000 when the barkeep asked him what he wanted. 447 00:31:17,000 --> 00:31:19,250 - Maybe his last name is really Pinch-Bottle. 448 00:31:22,375 --> 00:31:23,750 He's a margin marker. 449 00:31:26,333 --> 00:31:28,792 "Good consists in maintaining, 450 00:31:28,792 --> 00:31:31,250 "assisting, and enhancing life. 451 00:31:32,125 --> 00:31:36,750 "And that to destroy, to harm, or to hinder life is evil." 452 00:31:36,750 --> 00:31:39,417 - Now just when and why did he stop drinking? 453 00:31:43,167 --> 00:31:46,208 Distinguished Service Cross. 454 00:31:46,250 --> 00:31:47,542 Look! 455 00:31:47,542 --> 00:31:48,375 -Hmm? 456 00:31:51,208 --> 00:31:52,208 "For Valor." 457 00:31:53,792 --> 00:31:56,708 Alcohol has eaten the inscription away though. 458 00:31:56,750 --> 00:31:58,958 - Think what this stuff does to your stomach. 459 00:32:02,917 --> 00:32:05,792 Well if he's willing to let the Perdido rot here. 460 00:32:05,792 --> 00:32:07,292 He might let us borrow it huh? 461 00:32:08,167 --> 00:32:09,125 - But you said it would take- 462 00:32:09,125 --> 00:32:10,667 - It would take a better man to launch it 463 00:32:10,667 --> 00:32:12,167 than the man that put it here. 464 00:32:12,958 --> 00:32:14,625 That's me. 465 00:32:14,625 --> 00:32:17,750 But the first thing, my pet, is getting him to lend it. 466 00:32:19,000 --> 00:32:19,875 And that's you. 467 00:32:19,875 --> 00:32:21,042 - Me? 468 00:32:21,042 --> 00:32:22,208 Oh now look Wally, I- 469 00:32:22,208 --> 00:32:24,375 - There's no wild rush. 470 00:32:24,375 --> 00:32:27,167 You're not gonna waste the privacy are you? 471 00:32:27,167 --> 00:32:28,875 The beautiful privacy. 472 00:32:28,875 --> 00:32:30,875 - Wally, this isn't really privacy 473 00:32:30,875 --> 00:32:33,208 and Moore's liable to remind us of it at any... 474 00:32:35,125 --> 00:32:36,375 All right. 475 00:32:36,375 --> 00:32:37,750 I'll ask him for the boat. 476 00:32:39,250 --> 00:32:40,083 Now. 477 00:32:41,417 --> 00:32:42,250 - Go ahead. 478 00:32:43,333 --> 00:32:44,958 I'll snoop around here a bit more. 479 00:32:50,042 --> 00:32:51,333 - Wally. 480 00:32:51,333 --> 00:32:52,750 -Hmm? 481 00:32:52,750 --> 00:32:55,708 - If he mentions money what are you willing to pay? 482 00:32:55,708 --> 00:32:57,250 - Oh I'll leave that up to you. 483 00:32:58,167 --> 00:33:00,125 Between you and me I'll go fairly high. 484 00:33:00,958 --> 00:33:02,542 To secure my present investment. 485 00:33:31,292 --> 00:33:36,292 - Hi. 486 00:33:37,167 --> 00:33:38,958 Where is everybody? 487 00:33:38,958 --> 00:33:42,167 - Hunting crabs for the supa de peste. 488 00:33:42,167 --> 00:33:43,542 - Oh. 489 00:33:43,542 --> 00:33:45,000 Fish soup again huh? 490 00:33:45,917 --> 00:33:50,417 - Groceries around this kitchen will get worse. 491 00:33:50,417 --> 00:33:51,542 And more so. 492 00:33:53,833 --> 00:33:58,667 What three will eat in five days, five will eat in three. 493 00:34:02,542 --> 00:34:05,708 But don't trouble your conscience. 494 00:34:05,750 --> 00:34:07,917 You're in your own house. 495 00:34:07,917 --> 00:34:08,750 Aye! 496 00:34:09,750 --> 00:34:11,167 - Here, sit down. 497 00:34:13,375 --> 00:34:14,625 - Grazie, grazie. 498 00:34:14,625 --> 00:34:16,542 Grazie, grazie, grazie. 499 00:34:22,958 --> 00:34:24,167 - SeƱor Varno. 500 00:34:25,250 --> 00:34:26,083 Tell me. 501 00:34:27,083 --> 00:34:29,208 Don't you think that I'm a bad influence 502 00:34:29,208 --> 00:34:32,292 around here with my lipstick and... 503 00:34:32,292 --> 00:34:33,125 Well you know. 504 00:34:34,750 --> 00:34:36,708 - Cultures vary. 505 00:34:36,708 --> 00:34:38,333 You are innocent too. 506 00:34:38,333 --> 00:34:39,250 In your way. 507 00:34:41,875 --> 00:34:43,250 - Well what I'm getting at. 508 00:34:44,458 --> 00:34:47,667 Would you help persuade Mr. Moore to lend us his boat? 509 00:34:47,667 --> 00:34:49,333 We found it today. 510 00:34:49,333 --> 00:34:50,750 - Persuade? 511 00:34:50,750 --> 00:34:53,083 He'd be happy to see you go. 512 00:34:53,083 --> 00:34:54,875 If that's your wish. 513 00:34:54,875 --> 00:34:55,708 - Yes? 514 00:34:55,708 --> 00:34:58,667 Well why did he take my second slip off the chimney then? 515 00:34:58,667 --> 00:35:00,583 - A strong wind. 516 00:35:02,750 --> 00:35:03,917 Into the sea. 517 00:35:06,042 --> 00:35:08,667 - Well anyway, we need the boat. 518 00:35:10,083 --> 00:35:12,667 Urbano, we want out. 519 00:35:14,167 --> 00:35:15,375 - Bene. 520 00:35:15,375 --> 00:35:16,750 I see now. 521 00:35:16,750 --> 00:35:20,292 You don't want stranger watching your courtship. 522 00:35:20,292 --> 00:35:22,583 Your happiness. 523 00:35:22,583 --> 00:35:23,958 - Let's put it another way. 524 00:35:25,750 --> 00:35:27,667 I hate it here. 525 00:35:30,375 --> 00:35:32,292 Urbano please. 526 00:35:32,292 --> 00:35:34,458 You know how to handle him. 527 00:35:34,458 --> 00:35:36,250 If you talk to him just in the right way 528 00:35:36,250 --> 00:35:37,833 at the right time I'm sure- 529 00:35:37,875 --> 00:35:40,042 - Hey, good catch! 530 00:35:40,042 --> 00:35:40,875 - Bene! 531 00:35:42,208 --> 00:35:43,458 - Look at these. 532 00:35:43,458 --> 00:35:45,792 - Ah, bene, bene, belissime! 533 00:35:50,708 --> 00:35:51,542 Amico. 534 00:35:51,542 --> 00:35:52,375 - Yeah? 535 00:35:52,375 --> 00:35:53,208 - May they borrow the boat? 536 00:35:53,208 --> 00:35:54,125 - Sure. 537 00:35:54,125 --> 00:35:54,958 - Good. 538 00:35:58,542 --> 00:36:03,375 - Mr. Moore, if you're so anxious to get us off your back, 539 00:36:03,375 --> 00:36:05,750 why didn't you think of lending us the boat? 540 00:36:05,750 --> 00:36:08,292 - There's a lot of work repairing and launching it. 541 00:36:08,292 --> 00:36:09,625 - Wally can do it. 542 00:36:09,625 --> 00:36:10,792 - I don't think he can. 543 00:36:11,917 --> 00:36:13,583 - He's a better man than you... 544 00:36:14,583 --> 00:36:15,417 Think. 545 00:36:29,000 --> 00:36:31,667 - Sorry to rush you, old boy, but today's a working day. 546 00:36:43,125 --> 00:36:43,958 - Here. 547 00:36:43,958 --> 00:36:46,000 If they fit, wear them in good health. 548 00:36:46,000 --> 00:36:47,375 It's too hot for skirts. 549 00:36:52,875 --> 00:36:54,208 - Hey Moore. 550 00:36:54,208 --> 00:36:55,125 - Yeah? 551 00:36:55,125 --> 00:36:56,958 - Since you shelved the Perdido, 552 00:36:56,958 --> 00:37:00,250 for good it looked like, would you consider selling it? 553 00:37:01,083 --> 00:37:02,708 - I'll consider it. 554 00:37:02,708 --> 00:37:04,167 - Of course that'll involve messing around 555 00:37:04,167 --> 00:37:06,792 with the papers, but if the price is right hmm? 556 00:37:07,750 --> 00:37:10,417 Your registration is in order I presume, hmm? 557 00:37:10,417 --> 00:37:11,958 You got the papers? 558 00:37:12,000 --> 00:37:13,125 We'll mess around with the papers 559 00:37:13,125 --> 00:37:14,500 when we make the deal. 560 00:37:14,500 --> 00:37:15,500 - When will that be? 561 00:37:17,708 --> 00:37:19,083 - After you've launched her. 562 00:37:23,958 --> 00:37:25,583 - All right, let's get a move on. 563 00:37:26,500 --> 00:37:27,750 - Without breakfast? 564 00:37:27,750 --> 00:37:29,250 - You're the one who says we're eating too much. 565 00:37:29,250 --> 00:37:30,417 We'll settle for lunch. 566 00:37:59,333 --> 00:38:00,167 - Morino. 567 00:38:04,917 --> 00:38:05,750 You like? 568 00:38:23,292 --> 00:38:25,542 - Let's encourage an early sailing, shall we? 569 00:38:27,583 --> 00:38:28,417 - Laura! 570 00:38:33,083 --> 00:38:36,125 Someone has poured water into every cylinder. 571 00:38:36,125 --> 00:38:37,667 Someone, did I say? 572 00:38:37,667 --> 00:38:39,333 That joker's off his rocker! 573 00:38:39,333 --> 00:38:40,375 - Moore? 574 00:38:40,375 --> 00:38:41,875 He doesn't seem that crazy. 575 00:38:41,875 --> 00:38:43,208 - Would you call him sane? 576 00:38:43,208 --> 00:38:44,917 When he stole our rescue the night of the crash, 577 00:38:44,917 --> 00:38:46,667 when he hid the boat and then agreed to loan it? 578 00:38:46,667 --> 00:38:48,500 The disappearing signals? 579 00:38:48,500 --> 00:38:50,625 Oh he's cunning, I grant you. 580 00:38:50,625 --> 00:38:52,792 Take the double-talk about selling me the boat. 581 00:38:52,792 --> 00:38:54,875 He doesn't want to give me a look at the ship's papers. 582 00:38:54,875 --> 00:38:57,250 It's illegal to change a boat's name you know. 583 00:38:57,250 --> 00:38:58,875 - Why would he want to change it? 584 00:38:59,750 --> 00:39:02,000 - What's he doing with a boat like this? 585 00:39:02,000 --> 00:39:03,917 He's crooked, that's what. 586 00:39:03,917 --> 00:39:05,125 - You just said he was crazy. 587 00:39:05,125 --> 00:39:06,458 - So he's a crazy crook! 588 00:39:19,958 --> 00:39:21,750 Don't you fret, puss. 589 00:39:21,750 --> 00:39:22,750 He won't stop us. 590 00:39:23,667 --> 00:39:25,833 Urbano says high tide's due next week. 591 00:39:25,833 --> 00:39:27,458 We'll be ready. 592 00:39:27,458 --> 00:39:30,750 - Wally, we're only gonna sail her to the mainland. 593 00:39:30,750 --> 00:39:32,458 This talk of buying. 594 00:39:32,458 --> 00:39:34,708 I mean is it worth it? 595 00:39:34,708 --> 00:39:35,708 - I want this yacht. 596 00:39:36,583 --> 00:39:37,583 She's a real find. 597 00:39:39,542 --> 00:39:40,917 But I wouldn't buy thousands of dollars 598 00:39:40,917 --> 00:39:43,375 worth of boat ride for myself alone. 599 00:39:43,375 --> 00:39:44,208 So you tell me. 600 00:39:45,625 --> 00:39:46,500 Is it worth it? 601 00:39:48,250 --> 00:39:50,208 I could teach you all I know about sailing. 602 00:39:50,208 --> 00:39:52,958 - Wally, be suave like before. 603 00:39:52,958 --> 00:39:54,708 Like at a table with candlelight 604 00:39:54,708 --> 00:39:56,083 and stiff cover charge huh? 605 00:39:57,292 --> 00:39:59,583 - Don't really know me yet do you? 606 00:39:59,583 --> 00:40:01,333 I'm a hard character in my own way. 607 00:40:02,417 --> 00:40:03,250 Don't forget it. 608 00:40:16,917 --> 00:40:18,333 Just a crashing boar huh? 609 00:40:19,750 --> 00:40:20,958 You can't kid me. 610 00:40:20,958 --> 00:40:21,792 It's Moore. 611 00:40:23,042 --> 00:40:24,250 - What do you mean Moore? 612 00:40:24,250 --> 00:40:25,208 - I'm not a complete fool. 613 00:40:25,208 --> 00:40:26,792 You let that loon get under your skin. 614 00:40:26,792 --> 00:40:27,958 Why don't you admit it? 615 00:40:30,917 --> 00:40:31,750 Admit it, Laura. 616 00:40:42,208 --> 00:40:43,042 Hey. 617 00:40:53,417 --> 00:40:54,583 - In the mood for food? 618 00:40:56,083 --> 00:40:57,375 - Who was that? 619 00:40:57,375 --> 00:40:58,208 - Urbano. 620 00:40:58,250 --> 00:41:00,042 - Urbano make it down those rocks? 621 00:41:00,042 --> 00:41:01,250 It was Moore. 622 00:41:01,250 --> 00:41:02,542 - As a matter of fact I think it was Costanza- 623 00:41:02,542 --> 00:41:03,667 - I know it was Moore! 624 00:41:04,667 --> 00:41:08,958 What I don't know is was the kiss for me or for him? 625 00:41:17,792 --> 00:41:20,083 He's taken it down again. 626 00:41:20,083 --> 00:41:22,167 - Laura I warn you, he's dangerous. 627 00:41:22,167 --> 00:41:23,625 Probably schizo. 628 00:41:23,625 --> 00:41:25,542 Right hand doesn't know what his left hand's doing. 629 00:41:25,542 --> 00:41:27,750 All right, laugh if you want to. 630 00:41:27,750 --> 00:41:29,625 - I want to, but I can't. 631 00:41:42,792 --> 00:41:43,750 Any luck? 632 00:41:51,125 --> 00:41:53,792 - It's just that the clams don't dig me. 633 00:41:53,792 --> 00:41:55,750 - Nice of you to volunteer. 634 00:41:55,750 --> 00:41:57,500 Poor pickings on this beach though. 635 00:41:59,083 --> 00:41:59,917 Where's Wally? 636 00:42:03,083 --> 00:42:05,500 - A roll of wire turned up missing this morning. 637 00:42:06,417 --> 00:42:07,542 It was here last night. 638 00:42:08,542 --> 00:42:10,083 He's gone to get some. 639 00:42:10,083 --> 00:42:11,125 - To the plane? 640 00:42:11,125 --> 00:42:12,708 - No, to the wire tree. 641 00:42:15,208 --> 00:42:17,042 - Give him this. 642 00:42:17,042 --> 00:42:18,292 - Whatever for? 643 00:42:18,292 --> 00:42:19,708 - Exhaust hose, he'll need it. 644 00:42:19,708 --> 00:42:21,250 I've been using it on the sink. 645 00:42:22,750 --> 00:42:24,250 - You're being very helpful. 646 00:42:24,250 --> 00:42:27,000 - If there's anything else you need just holler. 647 00:42:27,000 --> 00:42:27,833 - Wire! 648 00:42:28,958 --> 00:42:30,292 - Sorry, I don't have any. 649 00:42:31,750 --> 00:42:33,792 - Well I must say this for you. 650 00:42:33,792 --> 00:42:36,125 You're full of little surprises. 651 00:42:36,125 --> 00:42:40,125 Disappearing wire and then reappearing hose. 652 00:42:40,125 --> 00:42:42,625 You think I'll ever find the missing piece? 653 00:42:42,625 --> 00:42:45,750 Something so I'll be able to make some sense out of you? 654 00:42:45,750 --> 00:42:48,250 - If you do, please let me be the first to know. 655 00:42:48,250 --> 00:42:49,083 - Hey! 656 00:42:49,083 --> 00:42:50,250 Hello out there! 657 00:42:50,250 --> 00:42:51,083 Hey! 658 00:42:53,167 --> 00:42:54,000 Hey! 659 00:42:56,667 --> 00:42:57,625 Keep coming! 660 00:42:57,667 --> 00:42:59,292 Keep coming! 661 00:42:59,292 --> 00:43:00,208 Come on in! 662 00:43:02,708 --> 00:43:03,542 Come in! 663 00:43:08,167 --> 00:43:09,292 Don't shoot! 664 00:43:09,292 --> 00:43:11,250 Don't shoot, I'm a friend! 665 00:43:11,250 --> 00:43:12,083 We need help! 666 00:43:19,958 --> 00:43:20,792 - Stop! 667 00:43:20,792 --> 00:43:21,625 Don't shoot! 668 00:43:21,625 --> 00:43:23,875 What's the matter with you? 669 00:43:27,417 --> 00:43:29,250 - He come close and he'll kill you! 670 00:43:29,250 --> 00:43:34,250 You see? 671 00:43:43,000 --> 00:43:47,667 - Well with my aim I'm liable to kill him. 672 00:43:47,667 --> 00:43:49,000 Come on! 673 00:43:54,375 --> 00:43:55,875 - So long, junior! 674 00:44:00,708 --> 00:44:02,833 - Thanks for the quick service, baby. 675 00:44:02,833 --> 00:44:05,000 - For nothing, sweetheart. 676 00:44:10,250 --> 00:44:12,250 - First my nylon slip. 677 00:44:12,250 --> 00:44:13,833 Then my lace petticoat. 678 00:44:13,833 --> 00:44:14,792 Now my skin. 679 00:44:16,875 --> 00:44:19,458 - Water in the cylinders, stolen distributor wire, 680 00:44:19,458 --> 00:44:21,250 and now armed attack on a rescue boat! 681 00:44:21,250 --> 00:44:22,667 You're keeping us here and I know why! 682 00:44:22,667 --> 00:44:23,500 - Why? 683 00:44:23,500 --> 00:44:24,500 Wally! 684 00:44:24,500 --> 00:44:25,333 - Why? 685 00:44:25,333 --> 00:44:26,167 - 'Cause you're insane! 686 00:44:29,833 --> 00:44:31,333 - What you greeted as a rescue mission 687 00:44:31,333 --> 00:44:32,500 is a man who wants to kill me. 688 00:44:32,500 --> 00:44:33,708 - He could have taken us out of here, 689 00:44:33,708 --> 00:44:35,583 but then you couldn't sell us your boat huh? 690 00:44:35,583 --> 00:44:36,417 - Off, Wally. 691 00:44:36,417 --> 00:44:37,542 Way way off. 692 00:44:38,583 --> 00:44:40,125 - Don't forget, you made a verbal 693 00:44:40,125 --> 00:44:41,708 commitment to sell the Perdido. 694 00:44:41,708 --> 00:44:43,667 Laura you're my witness. 695 00:44:43,667 --> 00:44:45,167 Laura where you going? 696 00:44:45,167 --> 00:44:46,250 - To the boat. 697 00:44:46,250 --> 00:44:47,875 I need a drink. 698 00:44:47,875 --> 00:44:49,333 - Good, let's both get drunk. 699 00:45:38,417 --> 00:45:41,208 - I have a remedy for what ails you. 700 00:45:42,625 --> 00:45:44,625 One raw sardine. 701 00:45:44,625 --> 00:45:47,958 Swallowed whole with goat's milk. 702 00:45:50,917 --> 00:45:52,417 - Thanks, I'll skip breakfast. 703 00:46:04,625 --> 00:46:06,875 Disgustingly healthy. 704 00:46:06,875 --> 00:46:09,083 - They practice themselves 705 00:46:09,083 --> 00:46:12,708 to swim the point around tomorrow. 706 00:46:12,708 --> 00:46:13,542 - Why? 707 00:46:14,458 --> 00:46:15,958 - Just to do the thing. 708 00:46:20,917 --> 00:46:23,708 - That man in the boat yesterday. 709 00:46:23,708 --> 00:46:24,917 Is that the date farmer? 710 00:46:25,792 --> 00:46:27,292 Gavino. 711 00:46:28,625 --> 00:46:30,250 - Does he want to kill Moore? 712 00:46:30,250 --> 00:46:34,708 - Since five years Gavino comes and goes. 713 00:46:34,708 --> 00:46:39,708 Between the day trucks and his village on Sardinia. 714 00:46:39,792 --> 00:46:44,417 He has no doubts about Costanza for his wife. 715 00:46:44,417 --> 00:46:46,875 He only waits for her to grow a little. 716 00:46:46,875 --> 00:46:49,375 One day he comes and looks and sees. 717 00:46:49,375 --> 00:46:50,958 Like that. 718 00:46:50,958 --> 00:46:53,333 - The serpent had crawled into the garden. 719 00:46:54,167 --> 00:46:56,625 - A stranger comes, a friend stays. 720 00:46:56,625 --> 00:47:00,083 One week, two, then bang. 721 00:47:00,083 --> 00:47:02,458 Moore finds out that it's Gavino. 722 00:47:02,458 --> 00:47:05,083 He says I go, Costanza says you stay. 723 00:47:05,083 --> 00:47:07,333 I'm not promised to that Sardinal, 724 00:47:07,333 --> 00:47:09,250 so Moore defends himself. 725 00:47:11,333 --> 00:47:14,083 - But is Gavino shooting to kill? 726 00:47:14,083 --> 00:47:15,917 - He defends his honors. 727 00:47:15,917 --> 00:47:17,958 Yes, he shoots to kill. 728 00:47:18,000 --> 00:47:19,583 Moore knows. 729 00:47:19,583 --> 00:47:21,875 That's why he watches. 730 00:47:26,417 --> 00:47:30,125 And thus it goes until the ceremony in the spring. 731 00:47:30,125 --> 00:47:32,000 When her life is joined to Moore's. 732 00:47:33,292 --> 00:47:35,625 Maybe then Gavino stops shooting. 733 00:47:37,542 --> 00:47:38,375 Maybe not. 734 00:47:44,958 --> 00:47:45,792 - Well. 735 00:47:47,625 --> 00:47:50,000 Nothing ventured, nothing gained. 736 00:47:51,917 --> 00:47:53,625 Old Saradinian proverb. 737 00:48:28,250 --> 00:48:29,958 - Taking a little sun? 738 00:48:30,000 --> 00:48:31,167 - No. 739 00:48:31,167 --> 00:48:33,750 I'm going to swim the point around. 740 00:48:33,750 --> 00:48:34,958 - Why? 741 00:48:34,958 --> 00:48:36,833 - Just to do the same. 742 00:48:36,833 --> 00:48:39,250 - Can't say you're not in shape, but for swimming? 743 00:48:39,250 --> 00:48:40,208 Don't try it today. 744 00:48:44,083 --> 00:48:44,958 Rough sea! 745 00:48:47,375 --> 00:48:49,375 Watch out for the current, it's strong! 746 00:48:49,375 --> 00:48:51,042 Take it wide around the point! 747 00:48:52,875 --> 00:48:53,875 - Thank you. 748 00:51:00,417 --> 00:51:01,833 - How about that. 749 00:51:03,417 --> 00:51:04,667 How about that. 750 00:51:06,833 --> 00:51:07,667 Laura! 751 00:51:14,542 --> 00:51:16,250 I trust you enjoyed your swim! 752 00:51:17,083 --> 00:51:18,917 You know those distributor wires? 753 00:51:18,917 --> 00:51:20,250 This time they've been cut! 754 00:51:21,292 --> 00:51:23,292 Oh there's a method in this madness. 755 00:51:23,292 --> 00:51:25,750 He'd like to see me lose my mind. 756 00:51:25,750 --> 00:51:29,042 If he swiped the whole distributor, or the rotor. 757 00:51:29,042 --> 00:51:30,875 But no, he cuts the leads. 758 00:51:31,875 --> 00:51:33,125 I have to call him on this one. 759 00:51:33,125 --> 00:51:34,125 I've got to call him! 760 00:51:34,125 --> 00:51:35,125 I'll sue him! 761 00:52:04,250 --> 00:52:06,417 - I'm sorry I worried you. 762 00:52:09,500 --> 00:52:10,583 That's a lie. 763 00:52:22,917 --> 00:52:25,833 I don't care what you are. 764 00:52:25,833 --> 00:52:27,167 - What am I? 765 00:52:27,208 --> 00:52:29,042 - I don't know. 766 00:52:29,042 --> 00:52:30,208 I should care, but I... 767 00:52:36,875 --> 00:52:39,250 Everyone has his problems hasn't he? 768 00:52:39,250 --> 00:52:40,125 - Sure. 769 00:52:40,125 --> 00:52:41,708 Mine are my own, nobody else's. 770 00:52:41,708 --> 00:52:42,542 - That's unreal. 771 00:52:42,542 --> 00:52:43,708 You can't live that way. 772 00:52:43,708 --> 00:52:45,458 - I'll live. 773 00:52:45,500 --> 00:52:47,208 - Like this? 774 00:52:47,208 --> 00:52:49,583 On this pile of rocks with a pretty child to amuse you 775 00:52:49,583 --> 00:52:51,917 and a wise old man to do your thinking for you? 776 00:52:52,833 --> 00:52:54,250 What's gonna happen when the Wallys 777 00:52:54,250 --> 00:52:56,250 and the Lauras start crowding in? 778 00:52:56,250 --> 00:52:58,042 You gonna keep moving? 779 00:52:58,042 --> 00:52:59,917 What happens when Gavino finally lands? 780 00:52:59,917 --> 00:53:01,958 You're gonna keep missing him with that gun? 781 00:53:04,208 --> 00:53:06,167 - I'll solve it my own way. 782 00:53:07,125 --> 00:53:09,083 Just don't mix your problems with mine. 783 00:53:09,083 --> 00:53:10,208 You got your sights all set. 784 00:53:10,250 --> 00:53:11,417 Axel Jensen or bust. 785 00:53:11,417 --> 00:53:12,792 Stay with it, it'll pay off. 786 00:53:16,458 --> 00:53:17,792 - I saw it! 787 00:53:17,792 --> 00:53:18,875 And I'm on to you now. 788 00:53:18,875 --> 00:53:21,458 It isn't money and I don't buy that nut act. 789 00:53:21,458 --> 00:53:23,250 You're a sadist and a lecher. 790 00:53:23,250 --> 00:53:25,083 And you've had your eye on Laura from the start. 791 00:53:25,083 --> 00:53:26,542 And you cut the wires to keep her here 792 00:53:26,542 --> 00:53:28,125 so you could get your dirty mitts on her. 793 00:53:28,125 --> 00:53:29,958 You're not going to get away with it! 794 00:53:32,208 --> 00:53:34,125 The primitive life, yeah. 795 00:53:34,125 --> 00:53:36,292 But take somebody else's woman for spice! 796 00:53:54,625 --> 00:53:56,708 - On second thought, you'll look a long time before you find 797 00:53:56,708 --> 00:53:59,042 somebody who's better suited to you than Wally. 798 00:54:29,500 --> 00:54:31,167 - We swam the point around. 799 00:54:31,167 --> 00:54:33,208 - Tide was out. 800 00:54:33,208 --> 00:54:34,250 Well. 801 00:54:34,250 --> 00:54:35,833 It's nice engineering. 802 00:54:36,792 --> 00:54:38,500 - God and the tides be willing, 803 00:54:38,500 --> 00:54:40,750 we'll be gone by the end of the week. 804 00:54:40,750 --> 00:54:42,708 - Urbano's planning kind of a farewell dinner. 805 00:54:42,708 --> 00:54:46,333 Sort of a let bygones be bygones ham bake. 806 00:54:46,333 --> 00:54:47,917 Save a little time for it huh? 807 00:54:47,917 --> 00:54:48,750 Come. 808 00:54:52,208 --> 00:54:54,792 - Something's improved his disposition. 809 00:54:54,792 --> 00:54:57,125 Could it be the prospect of seeing the last of us? 810 00:54:59,125 --> 00:55:00,542 Okay Laura! 811 00:55:21,125 --> 00:55:23,250 - Wally, I'm gonna go get cleaned up 812 00:55:23,250 --> 00:55:24,917 for the farewell dinner. 813 00:55:24,917 --> 00:55:25,958 Lovely word isn't it? 814 00:55:25,958 --> 00:55:26,792 - Yeah. 815 00:55:26,792 --> 00:55:27,625 - You coming? 816 00:55:28,750 --> 00:55:31,292 - Look, after sleeping aboard since the fight 817 00:55:31,292 --> 00:55:34,167 I don't wanna leave the boat unguarded now. 818 00:55:34,167 --> 00:55:35,833 Here, give this to Moore. 819 00:55:38,625 --> 00:55:40,125 - $5,000? 820 00:55:40,125 --> 00:55:41,292 - Down payment. 821 00:55:41,292 --> 00:55:42,500 Now let's see what kind of papers 822 00:55:42,500 --> 00:55:43,875 and terms that price loses. 823 00:55:44,917 --> 00:55:47,250 - Well I'll see what happens. 824 00:55:49,208 --> 00:55:50,750 - Be here early for the shove off. 825 00:55:50,750 --> 00:55:51,583 - Yep. 826 00:55:53,083 --> 00:55:54,417 - High tide's around noon. 827 00:56:01,750 --> 00:56:02,958 See what this is? 828 00:56:03,875 --> 00:56:04,708 Patch paint. 829 00:56:05,625 --> 00:56:06,625 - So? 830 00:56:06,625 --> 00:56:09,208 - Ten to one there's another name underneath. 831 00:56:09,208 --> 00:56:12,083 And I have an exact and sensational idea what it'll be. 832 00:56:12,917 --> 00:56:14,833 But I'm not sounding off 'til I'm sure. 833 00:56:17,708 --> 00:56:19,958 Would you collect what's left of our luggage? 834 00:56:37,125 --> 00:56:38,500 - Oh, here. 835 00:56:38,500 --> 00:56:39,542 Let me do that. 836 00:56:39,542 --> 00:56:40,917 - No no no no no. 837 00:56:40,917 --> 00:56:42,917 You are the guest of honors. 838 00:56:44,208 --> 00:56:45,042 Moore. 839 00:56:45,042 --> 00:56:47,417 A farewell dance with the guest. 840 00:57:18,708 --> 00:57:19,542 - Pronto! 841 00:57:32,833 --> 00:57:34,458 - Where's Wally? 842 00:57:34,458 --> 00:57:36,458 I saved this for him. 843 00:57:36,500 --> 00:57:39,792 - Oh, well I'll have to take him some. 844 00:57:39,792 --> 00:57:41,958 He's awfully busy with last minute things on the boat. 845 00:57:42,000 --> 00:57:44,333 He asks you to excuse him. 846 00:57:45,625 --> 00:57:49,125 And I'd like to say for both Wally and me 847 00:57:49,125 --> 00:57:51,958 that we know how much discomfort 848 00:57:51,958 --> 00:57:53,875 and inconvenience we've caused you. 849 00:57:55,917 --> 00:57:59,167 And we'll always be grateful to you. 850 00:57:59,167 --> 00:58:00,708 - You exaggerate, my dear. 851 00:58:02,083 --> 00:58:05,083 - Here's to a successful launching. 852 00:58:06,375 --> 00:58:07,208 - Oh! 853 00:58:07,208 --> 00:58:08,042 Wait, wait. 854 00:58:16,375 --> 00:58:19,750 So that we're sure that it's a perfectly legal launching. 855 00:58:20,667 --> 00:58:21,500 Here. 856 00:58:21,500 --> 00:58:23,625 Wally's down payment. 857 00:58:23,625 --> 00:58:26,417 And I suppose he'll wanna know about the balance 858 00:58:26,417 --> 00:58:29,125 and see the papers and things like that. 859 00:58:29,125 --> 00:58:30,917 - Trip to Majorca's on me. 860 00:58:31,792 --> 00:58:32,625 - What? 861 00:58:32,625 --> 00:58:34,667 - Tell Wally to tie up at the Club Nautical. 862 00:58:34,667 --> 00:58:37,667 Send word of your arrival via the cutter Elena. 863 00:58:38,500 --> 00:58:40,542 I'll tear this up when I hear. 864 00:58:40,542 --> 00:58:42,583 - But why should you? 865 00:58:42,583 --> 00:58:44,792 Wally wants to buy the Perdido. 866 00:58:44,792 --> 00:58:46,500 - We're sure to disagree about price. 867 00:58:46,500 --> 00:58:48,750 - Well how can you be so sure? 868 00:58:48,750 --> 00:58:49,750 - Well let's spare ourselves 869 00:58:49,750 --> 00:58:51,583 the unpleasant possibility shall we? 870 00:58:53,167 --> 00:58:54,708 We trust each other don't we? 871 00:58:54,708 --> 00:58:55,583 - Implicitly. 872 00:58:56,500 --> 00:58:58,500 - Aw drop dead. 873 00:58:58,500 --> 00:59:00,417 - Your English gets better and better. 874 00:59:01,958 --> 00:59:03,042 - Now. 875 00:59:05,208 --> 00:59:08,167 - To your virgin voyage. 876 00:59:09,500 --> 00:59:10,333 - Grazie. 877 00:59:11,375 --> 00:59:13,375 And I drink to the mother of you all. 878 00:59:13,375 --> 00:59:14,500 Whoever she may be. 879 01:01:07,958 --> 01:01:09,542 - What do you know. 880 01:01:15,708 --> 01:01:17,583 Well hello there. 881 01:01:18,792 --> 01:01:19,625 - Aw shut up. 882 01:01:21,750 --> 01:01:24,833 - How many times have you seen electric lights? 883 01:01:24,833 --> 01:01:25,750 - Many times. 884 01:01:27,833 --> 01:01:28,875 Four. 885 01:01:28,875 --> 01:01:30,375 - Well how about a radio? 886 01:01:30,375 --> 01:01:32,000 Ever hear a radio? 887 01:01:32,000 --> 01:01:34,458 Moore hid the tubes, but I found them. 888 01:01:34,458 --> 01:01:36,625 Hey, I'll tune into mambo in the cabin. 889 01:01:36,625 --> 01:01:37,458 Comprende? 890 01:01:37,458 --> 01:01:38,417 Shake a leg, chop chop. 891 01:01:55,000 --> 01:01:56,083 Nice music huh? 892 01:01:58,625 --> 01:02:00,208 - Chop chop. 893 01:02:00,208 --> 01:02:02,250 - This'll blunt the shock of my big news. 894 01:02:04,500 --> 01:02:05,333 Here. 895 01:02:15,417 --> 01:02:16,250 - Chop. 896 01:02:21,417 --> 01:02:22,875 - His name isn't Moore. 897 01:02:26,958 --> 01:02:29,208 Nobody ever heard of Moore. 898 01:02:29,208 --> 01:02:31,750 But who hasn't heard of Scott Moorehouse, 899 01:02:31,750 --> 01:02:34,083 owner of Islanders I, II, and III? 900 01:02:34,083 --> 01:02:35,542 A wreck of a different color. 901 01:02:36,792 --> 01:02:38,958 You haven't, my pet. 902 01:02:38,958 --> 01:02:41,000 But then you never heard of radio either. 903 01:02:42,000 --> 01:02:43,333 You've struck a gold mine. 904 01:02:44,417 --> 01:02:46,125 A worked out gold mine. 905 01:02:47,792 --> 01:02:51,875 - I don't like you. 906 01:02:51,875 --> 01:02:54,583 - Your "Marine" is as balmy as they come. 907 01:02:54,583 --> 01:02:55,625 I knew it. 908 01:02:55,625 --> 01:02:57,667 He's as mad as a hatter. 909 01:02:57,667 --> 01:02:59,167 Mad with guilt. 910 01:02:59,167 --> 01:03:01,292 Mad with remorse. 911 01:03:01,292 --> 01:03:02,333 Mad about you. 912 01:03:03,500 --> 01:03:05,875 And there's where you have to hand it to him. 913 01:03:05,875 --> 01:03:07,208 You lovely primitive. 914 01:03:08,208 --> 01:03:09,042 You belle Ia belle. 915 01:03:15,333 --> 01:03:16,667 Watch it please. 916 01:03:17,833 --> 01:03:19,333 - Up. 917 01:03:19,333 --> 01:03:20,583 Chop chop chop. 918 01:03:58,667 --> 01:03:59,500 Chop chop. 919 01:04:07,333 --> 01:04:08,250 Moorehouse? 920 01:04:12,792 --> 01:04:14,542 Now I'm experienced too. 921 01:04:15,542 --> 01:04:18,833 I have kissed with two tourists. 922 01:04:18,833 --> 01:04:19,667 - Come? 923 01:04:19,667 --> 01:04:20,625 How was it? 924 01:04:22,208 --> 01:04:23,958 - Like to kiss Urbano. 925 01:04:34,417 --> 01:04:37,042 I practice myself for my wedding cup. 926 01:04:38,542 --> 01:04:42,125 Is like to drink water. 927 01:05:05,917 --> 01:05:07,875 - It's a little nautical for my taste. 928 01:05:07,875 --> 01:05:10,042 I wish I'd found your scrapbook instead. 929 01:05:11,250 --> 01:05:13,000 I said I didn't care what you were. 930 01:05:14,625 --> 01:05:17,250 But of all the things that entered my head, wow. 931 01:05:18,958 --> 01:05:22,292 Why anything Axel Jensen's got you've got more of. 932 01:05:23,417 --> 01:05:26,042 Money, girls, troubles. 933 01:05:26,042 --> 01:05:27,583 Scott Moorehouse. 934 01:05:27,583 --> 01:05:29,917 The original playboy of the Western world. 935 01:05:31,000 --> 01:05:32,292 - You go tell Wally to launch 936 01:05:32,292 --> 01:05:35,125 that boat tomorrow come hell or high water. 937 01:05:35,125 --> 01:05:35,958 - Right. 938 01:05:37,458 --> 01:05:38,958 I'll just collect our debris. 939 01:05:42,042 --> 01:05:43,958 How the newspapers loved you. 940 01:05:44,958 --> 01:05:46,625 It was an Iowa school teacher 941 01:05:46,625 --> 01:05:49,333 that you for wasn't it? 942 01:05:49,333 --> 01:05:52,375 And all those rhinoceri and women. 943 01:05:52,375 --> 01:05:56,208 Bagged on safaris into Africa and Mayfair. 944 01:05:57,083 --> 01:05:58,875 Even in the war. 945 01:05:58,875 --> 01:06:00,958 Weren't you always parachuting onto 946 01:06:00,958 --> 01:06:04,125 exotic isles and taking them single-handed? 947 01:06:04,125 --> 01:06:05,333 - No, I came in with the medics 948 01:06:05,333 --> 01:06:07,167 to help patch up the heroes. 949 01:06:09,167 --> 01:06:10,792 - Dr. Moorehouse? 950 01:06:12,375 --> 01:06:14,667 Oh but don't be so modest. 951 01:06:14,667 --> 01:06:15,792 I saw a medal. 952 01:06:15,792 --> 01:06:17,083 - For accidentally bumping into 953 01:06:17,083 --> 01:06:18,917 an enemy patrol on New Guinea. 954 01:06:18,917 --> 01:06:21,208 I also got hook worms out of that scuffle. 955 01:06:21,208 --> 01:06:22,958 - And a wife too I seem to recall. 956 01:06:23,958 --> 01:06:27,750 The daughter of the missionary who hid you saved your life. 957 01:06:27,750 --> 01:06:30,083 - You do read the newspapers don't you? 958 01:06:30,083 --> 01:06:31,875 - Uh-huh, I do. 959 01:06:31,875 --> 01:06:34,250 But they didn't tell me everything. 960 01:06:35,542 --> 01:06:37,667 They didn't say a thing about the medics 961 01:06:37,667 --> 01:06:40,875 or whether or not you practiced medicine. 962 01:06:40,875 --> 01:06:42,083 Whether your wife was- 963 01:06:42,083 --> 01:06:44,792 - You'll forgive me if I don't fill you in on my courtship. 964 01:06:46,042 --> 01:06:48,708 Let's see, did I practice? 965 01:06:48,708 --> 01:06:50,667 No, because I never interned. 966 01:06:50,667 --> 01:06:51,792 I was too busy showing 967 01:06:51,792 --> 01:06:54,750 the missionary's daughter the big fat world. 968 01:06:54,750 --> 01:06:56,167 - Elsa Moorehouse. 969 01:06:57,000 --> 01:06:58,458 Papers loved her too. 970 01:06:59,667 --> 01:07:00,958 She liked the world? 971 01:07:00,958 --> 01:07:02,708 - Not right off. 972 01:07:02,708 --> 01:07:05,083 All the sight and sounds confused her. 973 01:07:05,083 --> 01:07:06,583 Even the sound of money. 974 01:07:06,583 --> 01:07:08,708 If you can believe that. 975 01:07:08,708 --> 01:07:09,875 - Okay. 976 01:07:09,875 --> 01:07:10,708 Sorry I asked. 977 01:07:10,708 --> 01:07:11,542 - But you did. 978 01:07:13,250 --> 01:07:15,583 Where she came from two and two made four. 979 01:07:15,583 --> 01:07:17,333 Two is company, three was a crowd. 980 01:07:18,208 --> 01:07:20,000 Simple equations. 981 01:07:20,000 --> 01:07:22,125 But I taught her a higher mathematics. 982 01:07:22,125 --> 01:07:24,125 That though two was company, three was a ball. 983 01:07:24,125 --> 01:07:26,042 And what money could buy. 984 01:07:26,042 --> 01:07:26,875 Anybody. 985 01:07:27,833 --> 01:07:29,417 Until finally you couldn't tell her apart 986 01:07:29,417 --> 01:07:32,958 from any of Wally's four wives say. 987 01:07:33,000 --> 01:07:33,833 Or you. 988 01:07:42,083 --> 01:07:43,500 - This ends three years ago. 989 01:07:45,458 --> 01:07:48,708 You and Elsa sailed the Islander out of Portofino. 990 01:07:48,708 --> 01:07:50,333 Just the two of you. 991 01:07:50,333 --> 01:07:51,708 And then there was nothing. 992 01:07:53,417 --> 01:07:55,875 - It ends there because I killed her. 993 01:07:55,875 --> 01:07:57,458 - No, that isn't what the new... 994 01:07:58,833 --> 01:07:59,750 There was a storm. 995 01:07:59,750 --> 01:08:01,250 - And I was drunk! 996 01:08:02,333 --> 01:08:04,125 The inquiry slapped my wrist and let me off, 997 01:08:04,125 --> 01:08:06,583 but whether she was washed overboard 998 01:08:06,583 --> 01:08:08,292 or fell or jumped I caused it. 999 01:08:10,417 --> 01:08:11,958 - Three years is a long time. 1000 01:08:13,292 --> 01:08:14,542 Nothing has helped. 1001 01:08:15,583 --> 01:08:17,667 Desert island, going on the wagon, 1002 01:08:17,667 --> 01:08:19,875 or even changing names. 1003 01:08:19,875 --> 01:08:21,667 - It wasn't names, it was lives! 1004 01:08:24,958 --> 01:08:26,417 - Lives. 1005 01:08:26,417 --> 01:08:27,250 Lives. 1006 01:08:29,042 --> 01:08:31,000 The world or an island. 1007 01:08:31,000 --> 01:08:32,625 You're gonna shape it to fit. 1008 01:08:33,958 --> 01:08:36,667 And now you've found a new innocent. 1009 01:08:36,667 --> 01:08:39,917 And already you're teaching her higher mathematics. 1010 01:08:39,917 --> 01:08:41,708 Tell me something, Moore. 1011 01:08:41,750 --> 01:08:43,667 How many triangles can you squeeze out 1012 01:08:43,667 --> 01:08:45,708 of a total population of six? 1013 01:08:46,625 --> 01:08:47,458 Tell me! 1014 01:08:48,375 --> 01:08:49,750 What's changed, Moore? 1015 01:08:50,792 --> 01:08:52,667 Besides the scenery and your name. 1016 01:08:54,917 --> 01:08:57,042 - Where's your good conduct medal? 1017 01:09:01,917 --> 01:09:02,750 Beat it. 1018 01:09:04,000 --> 01:09:05,625 Go on, beat it! 1019 01:09:48,583 --> 01:09:50,958 - At least give me one straight answer. 1020 01:09:50,958 --> 01:09:53,167 Did I name a psycho on site or didn't I? 1021 01:09:54,125 --> 01:09:56,458 - Let's agree he's a real strange guy. 1022 01:09:56,458 --> 01:09:57,708 - Now don't hedge, Laura. 1023 01:09:59,125 --> 01:10:00,375 - I'm here, Wally. 1024 01:10:00,375 --> 01:10:02,083 Majorca bound. 1025 01:10:02,083 --> 01:10:05,000 - I'm not referring to how he got rid of his wife. 1026 01:10:05,000 --> 01:10:07,000 It was cheaper than divorce. 1027 01:10:07,000 --> 01:10:10,125 I'm talking about how he got rid of his money. 1028 01:10:10,125 --> 01:10:11,750 - What are you talking about? 1029 01:10:12,583 --> 01:10:15,250 - He gave away all his money. 1030 01:10:15,250 --> 01:10:16,958 All his money. 1031 01:10:16,958 --> 01:10:18,500 All for a mad fancy that would 1032 01:10:18,500 --> 01:10:20,292 save his marriage or his wife. 1033 01:10:20,292 --> 01:10:21,375 The immovable object. 1034 01:10:22,250 --> 01:10:24,417 She wanted to keep the money, sensible girl. 1035 01:10:24,417 --> 01:10:26,708 - How do you know so much about it? 1036 01:10:26,750 --> 01:10:28,000 - He admitted at the inquiry 1037 01:10:28,000 --> 01:10:31,125 that they'd been quarreling about it for days. 1038 01:10:31,125 --> 01:10:32,458 It wasn't just a giveaway. 1039 01:10:33,292 --> 01:10:34,625 It's what he gave it to. 1040 01:10:34,625 --> 01:10:35,958 It's how he gave it. 1041 01:10:37,083 --> 01:10:39,458 Laura, she's moving! 1042 01:11:08,875 --> 01:11:09,708 Here! 1043 01:11:40,875 --> 01:11:43,458 - If I launched her, when I launched her! 1044 01:11:43,458 --> 01:11:44,958 Well you joker, she's launched! 1045 01:11:51,917 --> 01:11:53,208 Where are they? 1046 01:11:53,208 --> 01:11:54,042 - Wally. 1047 01:11:54,042 --> 01:11:54,875 -Hmm? 1048 01:11:54,875 --> 01:11:55,875 - What? 1049 01:11:55,875 --> 01:11:56,708 - Huh? 1050 01:11:56,708 --> 01:11:58,000 - What did Moore give his money to? 1051 01:11:58,000 --> 01:11:58,958 - Oh who cares. 1052 01:12:00,375 --> 01:12:01,542 We've done it, Laura! 1053 01:12:01,542 --> 01:12:04,417 - Wally, what did he give his money to? 1054 01:12:04,417 --> 01:12:06,500 - Some wide-eyed medical handout. 1055 01:12:06,500 --> 01:12:07,958 - Tell me. 1056 01:12:07,958 --> 01:12:10,958 - He set up this system of free clinics in the south. 1057 01:12:10,958 --> 01:12:13,042 Carolinas are in the south aren't they? 1058 01:12:13,042 --> 01:12:13,875 Yep. 1059 01:12:13,875 --> 01:12:15,792 He dumped it all back in the same blighted hills 1060 01:12:15,792 --> 01:12:18,542 old Sulfur Moorehouse sweated it out of. 1061 01:12:18,542 --> 01:12:20,375 And it wasn't even a tax dodge. 1062 01:12:23,958 --> 01:12:25,417 You're quite a gal, you know? 1063 01:12:26,375 --> 01:12:28,333 No lightweight little cruise companion. 1064 01:12:29,292 --> 01:12:30,125 My mistake. 1065 01:12:31,292 --> 01:12:33,375 You're a difficult, but rewarding woman. 1066 01:12:34,667 --> 01:12:36,750 These last few days of working side by side with you 1067 01:12:36,750 --> 01:12:39,375 have helped me make up my mind about something. 1068 01:12:40,667 --> 01:12:42,375 - This will keep won't it, Wally? 1069 01:12:42,375 --> 01:12:43,250 - Sure. 1070 01:12:43,250 --> 01:12:46,167 I just wanna brace you against any marriage proposals 1071 01:12:46,167 --> 01:12:48,750 that come your way between here and the mainland. 1072 01:12:48,750 --> 01:12:51,167 - I'll be ready with a one syllable answer. 1073 01:12:51,167 --> 01:12:52,583 - Attagirl! 1074 01:12:52,583 --> 01:12:56,583 If I do say so myself, I'm a better catch than Moore. 1075 01:12:56,583 --> 01:12:58,583 I hang onto my money. 1076 01:12:58,583 --> 01:12:59,958 - The answer will be no. 1077 01:13:00,958 --> 01:13:02,667 - I don't think you understood me. 1078 01:13:03,833 --> 01:13:08,792 - Just drop me any place where I can buy a ticket home. 1079 01:13:09,792 --> 01:13:11,833 - You're not by any chance... 1080 01:13:11,833 --> 01:13:12,833 Yes you are. 1081 01:13:14,042 --> 01:13:16,167 You're running back to Billy boy. 1082 01:13:16,167 --> 01:13:17,958 - Billy? 1083 01:13:18,000 --> 01:13:19,458 Bill. 1084 01:13:19,458 --> 01:13:21,667 No, I'm not going back to Bill. 1085 01:13:23,125 --> 01:13:24,958 I'm just going back. 1086 01:13:27,167 --> 01:13:30,458 If I ever run into another man-sized man, 1087 01:13:30,500 --> 01:13:32,542 I hope I'm wearing my good conduct medal. 1088 01:13:33,708 --> 01:13:37,375 - Oh now I know why you came stomping back last night. 1089 01:13:37,375 --> 01:13:39,917 You made your play for Moore and he chose Costanza. 1090 01:13:53,875 --> 01:13:55,083 - Costanza. 1091 01:14:10,875 --> 01:14:11,958 - Wally. 1092 01:14:11,958 --> 01:14:12,833 Look. 1093 01:14:14,125 --> 01:14:14,958 - What do you know. 1094 01:14:14,958 --> 01:14:15,792 - Put me ashore. 1095 01:14:17,083 --> 01:14:18,167 - Aye aye, sir. 1096 01:14:18,167 --> 01:14:19,458 - No Wally, you don't understand. 1097 01:14:19,458 --> 01:14:20,833 I took Moore's gun. 1098 01:14:20,833 --> 01:14:22,458 - Well how'd you get so clever? 1099 01:14:36,333 --> 01:14:37,167 - Wally. 1100 01:14:37,167 --> 01:14:38,042 - Yeah? 1101 01:14:38,042 --> 01:14:39,042 - Turn back. 1102 01:14:39,042 --> 01:14:40,333 - Huh? 1103 01:14:40,333 --> 01:14:41,875 - I'm gonna return this, Wally. 1104 01:14:44,042 --> 01:14:45,625 - Now that you proved you don't know me at all 1105 01:14:45,625 --> 01:14:47,125 go back to the cabin. 1106 01:14:47,125 --> 01:14:48,625 - Gavino will kill him, Wally. 1107 01:14:48,625 --> 01:14:49,542 - Go below. 1108 01:15:07,667 --> 01:15:08,500 Laura! 1109 01:15:08,500 --> 01:15:09,375 Come back here! 1110 01:15:09,375 --> 01:15:11,417 I'm warnig you! 1111 01:15:11,458 --> 01:15:12,708 Come back! 1112 01:15:12,708 --> 01:15:13,542 You... 1113 01:15:14,667 --> 01:15:16,167 Aw you can rot here! 1114 01:15:16,167 --> 01:15:17,417 Both of you! 1115 01:15:17,417 --> 01:15:18,833 He's as good as dead already! 1116 01:15:32,833 --> 01:15:34,458 - I wish he'd phone first. 1117 01:15:39,792 --> 01:15:41,167 Did you forget your gloves? 1118 01:15:47,875 --> 01:15:48,875 - I took your gun. 1119 01:15:50,750 --> 01:15:51,833 You're drunk. 1120 01:15:51,833 --> 01:15:52,917 - Wait, wait! 1121 01:15:53,792 --> 01:15:55,208 I'm your friend, amico! 1122 01:15:57,125 --> 01:15:58,292 Moore's gun, see? 1123 01:15:58,292 --> 01:15:59,125 For you! 1124 01:16:02,292 --> 01:16:04,208 - I thought you'd tried to stop us. 1125 01:16:04,250 --> 01:16:06,292 - How am I gonna miss him without my gun? 1126 01:16:09,625 --> 01:16:11,917 - You're not gonna fight bullets with that. 1127 01:16:11,917 --> 01:16:14,042 - Betrayer of Moore. 1128 01:16:14,042 --> 01:16:15,167 Thief of his gun. 1129 01:16:16,125 --> 01:16:17,000 You are nothing. 1130 01:16:17,000 --> 01:16:19,125 - All right, I'm nothing. 1131 01:16:19,125 --> 01:16:20,250 But he's something. 1132 01:16:21,167 --> 01:16:22,792 Do you know that he's a doctor? 1133 01:16:24,833 --> 01:16:26,500 Urbano please. 1134 01:16:28,417 --> 01:16:30,333 Costanza this doesn't have to happen. 1135 01:16:30,333 --> 01:16:31,167 You could... 1136 01:16:32,667 --> 01:16:34,750 - Room and board for Mr. Wallace Drucker 1137 01:16:34,750 --> 01:16:38,125 and his house guest. 1138 01:16:38,125 --> 01:16:38,958 - On the house. 1139 01:16:38,958 --> 01:16:40,167 - Oh no. 1140 01:16:40,167 --> 01:16:41,917 Your signature under mine. 1141 01:16:43,417 --> 01:16:44,250 - Sure. 1142 01:16:44,250 --> 01:16:46,875 Settle up for cash and go get yourself killed. 1143 01:16:46,875 --> 01:16:49,000 That'll solve all your problems. 1144 01:16:49,000 --> 01:16:50,500 - Aw shut up. 1145 01:16:50,500 --> 01:16:51,708 Don't talk, fight! 1146 01:17:09,708 --> 01:17:10,708 - Here. 1147 01:17:10,708 --> 01:17:11,625 Take it. 1148 01:17:11,625 --> 01:17:12,458 Take it! 1149 01:17:24,292 --> 01:17:25,250 Look. 1150 01:17:25,250 --> 01:17:26,333 The rock beach. 1151 01:17:27,792 --> 01:17:29,083 You leave the boat. 1152 01:17:30,125 --> 01:17:31,958 You leave it there, huh? 1153 01:17:33,375 --> 01:17:34,750 I look for Moore. 1154 01:17:35,625 --> 01:17:38,125 If I see Moore, I signal. 1155 01:17:43,292 --> 01:17:44,125 Comprende? 1156 01:17:46,500 --> 01:17:47,500 - Comprendo. 1157 01:18:07,417 --> 01:18:09,292 - As far as you go. 1158 01:18:09,292 --> 01:18:12,583 - Are you afraid to die? 1159 01:18:12,583 --> 01:18:13,417 - No. 1160 01:18:14,917 --> 01:18:17,958 - If I let it to happen that Gavino kidnaps me. 1161 01:18:19,125 --> 01:18:20,250 You will be saved. 1162 01:18:21,250 --> 01:18:22,750 - I wish it were that simple. 1163 01:18:22,750 --> 01:18:26,625 - But you never truly mean to kill Gavino any time, no? 1164 01:18:26,625 --> 01:18:27,458 - Never had to. 1165 01:18:27,458 --> 01:18:30,125 - But you never try the way he try to kill you. 1166 01:18:31,292 --> 01:18:32,583 - Costanza, you ask... 1167 01:18:33,625 --> 01:18:36,250 You seriously want me to kill Gavino? 1168 01:18:36,250 --> 01:18:38,500 - I only tell you, Morino. 1169 01:18:38,500 --> 01:18:42,250 From out his love for me he tried to kill you. 1170 01:18:42,250 --> 01:18:45,958 If new you played war and love, you will die. 1171 01:18:47,500 --> 01:18:48,333 - I know. 1172 01:18:59,292 --> 01:19:01,375 Go now, puchina. 1173 01:19:01,375 --> 01:19:02,542 - I go, amore. 1174 01:19:44,500 --> 01:19:47,583 - Urbano, if it's really a matter of life and death 1175 01:19:47,583 --> 01:19:49,125 then why shouldn't he escape? 1176 01:19:51,417 --> 01:19:53,333 None of this is for real! 1177 01:19:53,333 --> 01:19:54,167 - It's real. 1178 01:19:55,417 --> 01:19:57,833 He stays to defend his honors. 1179 01:19:57,833 --> 01:19:58,875 - Honors? 1180 01:19:58,875 --> 01:20:00,667 What honors? 1181 01:20:00,667 --> 01:20:03,167 - What Gavino wants he fight for. 1182 01:20:03,167 --> 01:20:05,958 And Moore, after placing value 1183 01:20:05,958 --> 01:20:10,458 on what he's found here, won't run. 1184 01:20:10,458 --> 01:20:13,083 Each man defends his honors. 1185 01:20:13,083 --> 01:20:15,958 - But what good is it if he dies defending it? 1186 01:20:15,958 --> 01:20:18,333 - What good to live without it? 1187 01:20:28,083 --> 01:20:29,792 He won't hurt you. 1188 01:20:29,792 --> 01:20:31,208 He's looking for bullets. 1189 01:21:06,167 --> 01:21:07,542 - Urbano. 1190 01:21:07,542 --> 01:21:10,792 Ask him where he comes from, 1191 01:21:10,792 --> 01:21:13,333 is it called sport to shoot at sitting ducks? 1192 01:21:40,542 --> 01:21:42,250 - I knew you'd come crawling back. 1193 01:21:43,667 --> 01:21:45,083 - Thank you for waiting. 1194 01:21:45,083 --> 01:21:46,208 - Think nothing of it. 1195 01:21:47,583 --> 01:21:50,042 Think I'd missed the finish of the show? 1196 01:21:50,042 --> 01:21:51,750 After what you two put me through? 1197 01:21:53,292 --> 01:21:55,667 - May I come aboard now please, Captain Bligh? 1198 01:24:22,667 --> 01:24:23,500 Wally. 1199 01:24:24,833 --> 01:24:28,250 You don't really intend using that gun do you? 1200 01:24:28,250 --> 01:24:29,708 Please put it down and let's talk 1201 01:24:29,750 --> 01:24:31,333 like reasonable human beings. 1202 01:24:34,542 --> 01:24:35,792 About us if you want to. 1203 01:24:37,833 --> 01:24:40,750 - Laura, stop wasting your breath will you? 1204 01:24:40,750 --> 01:24:42,583 - Wally this is so insane. 1205 01:24:42,583 --> 01:24:44,458 I can't really believe it's happening. 1206 01:24:45,667 --> 01:24:48,583 If you did kill him there would be a trial and you know- 1207 01:24:48,583 --> 01:24:50,208 - I know there isn't a jury on Earth 1208 01:24:50,208 --> 01:24:51,875 that wouldn't acquit me. 1209 01:24:51,875 --> 01:24:54,833 Don't forget, Moorehouse is suspected of killing his wife. 1210 01:25:52,875 --> 01:25:55,125 - He's going for the fishing ledge, a trap! 1211 01:25:55,125 --> 01:25:57,083 Gavino's trapped him! 1212 01:28:17,208 --> 01:28:18,875 Gavino! 1213 01:28:25,625 --> 01:28:27,917 - Be sure you kill the right man! 1214 01:28:27,917 --> 01:28:29,167 For the right woman! 1215 01:28:57,083 --> 01:28:57,917 - Grazie. 1216 01:29:15,333 --> 01:29:17,958 Well I see you returned Moore's gun. 1217 01:29:17,958 --> 01:29:19,500 - Yeah, and I never bucked the odds. 1218 01:29:19,500 --> 01:29:20,583 Let's get out of here. 1219 01:29:21,500 --> 01:29:22,333 - Why not. 1220 01:29:25,125 --> 01:29:26,208 - Go to her. 1221 01:29:26,208 --> 01:29:27,917 Gavino will lend you his boat. 1222 01:29:30,042 --> 01:29:31,792 - This time you can't stop her huh? 1223 01:29:33,208 --> 01:29:36,042 How you didn't break your neck taking down signals. 1224 01:29:36,042 --> 01:29:37,333 - Signals? 1225 01:29:37,333 --> 01:29:38,458 The nightgowns. 1226 01:29:38,458 --> 01:29:39,875 - The nightgowns. 1227 01:29:39,875 --> 01:29:41,083 Water in the cylinders. 1228 01:29:41,083 --> 01:29:43,000 Stolen wire, cut wire. 1229 01:29:43,000 --> 01:29:45,167 - Amico, you needed time. 1230 01:29:46,458 --> 01:29:49,000 Now you know what you are. 1231 01:29:49,000 --> 01:29:51,250 You are free to go or stay. 1232 01:29:51,250 --> 01:29:55,125 Even to drink a little pinch bottle when the sun sets. 1233 01:30:06,542 --> 01:30:07,708 Vaya con dios. 1234 01:30:33,000 --> 01:30:33,833 - Grazie. 1235 01:30:35,917 --> 01:30:37,250 - Adieu, Morino. 1236 01:31:02,917 --> 01:31:05,583 - He's not getting on this boat! 1237 01:31:25,292 --> 01:31:26,542 You asked for it. 1238 01:31:26,542 --> 01:31:27,583 I'm fighting for my life. 1239 01:31:27,583 --> 01:31:28,750 That madman hates me. 1240 01:31:40,500 --> 01:31:41,333 Keep off! 1241 01:31:55,417 --> 01:31:57,417 I can't load this thing! 1242 01:32:32,667 --> 01:32:33,750 - Here we go. 1243 01:32:35,167 --> 01:32:36,583 - Where doctor? 1244 01:32:36,583 --> 01:32:39,792 - Well it's a long way, but why don't we 1245 01:32:39,792 --> 01:32:42,375 chart a course for North Carolina. 1246 01:32:46,542 --> 01:32:47,625 Take hold and steer. 1247 01:32:49,708 --> 01:32:51,042 - North Carolina ahoy. 1248 01:32:59,042 --> 01:33:02,000 Fighting for our honors every inch of the way.83955

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.