Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:21,897 --> 00:00:24,358
This film was restored
by the Cinémathéque frangaise
2
00:00:24,441 --> 00:00:25,484
and Studiocanal
3
00:00:25,567 --> 00:00:27,607
with support from
the Fond Culture! Franco-Américain.
4
00:00:27,653 --> 00:00:29,446
Port of Shadows
had a difficult start.
5
00:00:29,530 --> 00:00:32,282
Jacques Prévert's screenplay,
based on a Pierre Mac Orlan novel,
6
00:00:32,366 --> 00:00:34,576
was checked by the army
before filming.
7
00:00:34,660 --> 00:00:37,663
Then, producer Gregor Rabinovitch
asked Marcel Carné
8
00:00:37,746 --> 00:00:39,164
to remove anything "dirty".
9
00:00:39,248 --> 00:00:41,667
In Sept. 1939,
the film was banned for being
10
00:00:41,750 --> 00:00:44,711
"immoral, depressing
and detrimental to young people".
11
00:00:44,795 --> 00:00:48,340
In 1941, in a war effort
to support the French film industry
12
00:00:48,423 --> 00:00:50,008
the film was re-released.
13
00:00:50,092 --> 00:00:52,511
The original negative
being incomplete,
14
00:00:52,594 --> 00:00:56,473
a safety positive from 1938 was used
to retrieve the original cut.
15
00:00:56,557 --> 00:01:00,644
Restoration included
cleaning the original negative,
16
00:01:00,727 --> 00:01:02,896
scanning in 2K a new safety positive
17
00:01:02,980 --> 00:01:05,399
and completing it
with images from 1938.
18
00:01:05,482 --> 00:01:08,193
Color grading
was done using an existing print.
19
00:01:33,468 --> 00:01:36,972
PORT OF SHADOWS
20
00:03:06,937 --> 00:03:08,980
- Le Havre?
- Yeah, get in!
21
00:03:09,064 --> 00:03:10,064
Thanks.
22
00:03:25,539 --> 00:03:26,790
Tired?
23
00:03:27,082 --> 00:03:28,250
Yeah.
24
00:03:30,502 --> 00:03:31,712
A furlough?
25
00:03:35,340 --> 00:03:36,675
Not very talkative.
26
00:03:37,801 --> 00:03:38,969
No, not very.
27
00:03:41,471 --> 00:03:42,639
Cigarette?
28
00:03:43,098 --> 00:03:44,141
YES.
29
00:03:53,942 --> 00:03:55,026
Thanks.
30
00:04:11,626 --> 00:04:13,754
Here we are!
31
00:04:15,672 --> 00:04:16,923
- Huh?
- Le Havre!
32
00:04:18,550 --> 00:04:20,343
Yeah... Le Havre...
33
00:04:21,470 --> 00:04:22,637
What a fog!
34
00:04:25,098 --> 00:04:27,893
I know fogs. I was in Tonkin.
35
00:04:28,894 --> 00:04:31,480
It's not foggy in Tonkin!
36
00:04:32,606 --> 00:04:33,982
Not foggy?
37
00:04:35,150 --> 00:04:37,402
Yes, it is. In here!
38
00:04:48,038 --> 00:04:51,333
You're nuts!
Tryin' to save a dog!
39
00:04:51,416 --> 00:04:53,919
- A dog's a dog!
- My hide's mine!
40
00:04:54,002 --> 00:04:55,796
Yellow fever? Take quinine!
41
00:04:55,879 --> 00:04:58,340
You're in the army
but you don't run my truck!
42
00:04:58,882 --> 00:05:00,842
Your truck! Your hide!
43
00:05:00,926 --> 00:05:03,720
If you don't like it,
get out and we'll see!
44
00:05:03,804 --> 00:05:06,014
Right you are!
45
00:05:09,309 --> 00:05:11,228
Are we gonna brawl over a mutt?
46
00:05:14,272 --> 00:05:15,941
But don't think I'm chicken!
47
00:05:16,608 --> 00:05:19,277
I could've bopped you
as we got out!
48
00:05:19,861 --> 00:05:21,822
And to hell with your wrench!
49
00:05:22,155 --> 00:05:25,158
I grabbed it
in case you tried to shoot.
50
00:05:25,492 --> 00:05:26,827
Shoot?
51
00:05:27,953 --> 00:05:30,247
You don't know what you're sayin'.
52
00:05:30,539 --> 00:05:32,165
Gimme a cigarette.
53
00:05:37,838 --> 00:05:39,464
Shootin' looks easy.
54
00:05:41,007 --> 00:05:44,511
Like shootin' clay pipes
at a carnival.
55
00:05:46,763 --> 00:05:48,223
You shoot and then...
56
00:05:49,850 --> 00:05:51,434
a guy screams...
57
00:05:52,435 --> 00:05:55,480
grabs his gut and makes a face...
58
00:05:56,523 --> 00:05:58,316
like a kid who's eaten too much.
59
00:05:59,317 --> 00:06:00,735
His hands turn red...
60
00:06:01,903 --> 00:06:03,071
then he falls.
61
00:06:04,197 --> 00:06:05,407
You're all alone...
62
00:06:06,658 --> 00:06:08,159
not understanding a thing.
63
00:06:09,786 --> 00:06:11,913
Like the ground had dropped away.
64
00:06:16,710 --> 00:06:20,505
Here we are! Here...
65
00:06:21,548 --> 00:06:22,966
No hard feelings?
66
00:06:23,049 --> 00:06:24,217
Right!
67
00:06:24,885 --> 00:06:26,845
- So long!
- Want the pack?
68
00:06:28,471 --> 00:06:30,015
- And you?
- I got more.
69
00:06:30,265 --> 00:06:33,393
In that case... thanks.
70
00:06:33,894 --> 00:06:35,103
So long!
71
00:06:36,104 --> 00:06:37,314
Good luck!
72
00:08:05,151 --> 00:08:07,320
A laugh a minute tonight!
73
00:08:07,737 --> 00:08:10,490
- Will he be long?
- I don't know.
74
00:08:10,573 --> 00:08:11,908
You never know a thing!
75
00:08:20,583 --> 00:08:22,085
A dance, Lucien?
76
00:08:22,168 --> 00:08:24,129
I told you to wait at the bar.
77
00:08:28,425 --> 00:08:33,221
I came here to meet you
but I hate places like this.
78
00:08:33,972 --> 00:08:35,807
This music is too vile.
79
00:08:36,224 --> 00:08:37,809
I like classical music.
80
00:08:37,892 --> 00:08:40,353
I know your score, Zabel.
81
00:08:40,645 --> 00:08:44,190
You know nothing.
You're just petty crooks.
82
00:08:44,524 --> 00:08:48,319
Sure, make us laugh. Be a clown!
83
00:08:48,862 --> 00:08:50,030
Ain't he funny?
84
00:08:51,156 --> 00:08:52,907
Sure, if you say so.
85
00:08:53,199 --> 00:08:55,869
You even make the orphan laugh.
86
00:08:55,952 --> 00:08:58,329
And he's not normally cheerful!
87
00:08:58,997 --> 00:09:01,291
You do make us laugh.
88
00:09:03,126 --> 00:09:04,878
Or you pretend to.
89
00:09:05,462 --> 00:09:08,715
Dominic, you should be ashamed
of the life you lead.
90
00:09:08,798 --> 00:09:10,842
Your parents are respectable!
91
00:09:10,925 --> 00:09:14,179
You play the smart guy.
It's so sad.
92
00:09:15,138 --> 00:09:19,350
And to think
you learned to play piano!
93
00:09:19,726 --> 00:09:22,771
Zabel, you can play the fool but...
94
00:09:23,772 --> 00:09:25,190
enough's enough.
95
00:09:27,358 --> 00:09:28,443
Where's Maurice?
96
00:09:29,486 --> 00:09:32,197
Yes, good old Maurice!
97
00:09:33,156 --> 00:09:36,451
No idea.
He came by once in a while but...
98
00:09:37,202 --> 00:09:39,871
when I saw
he was a crook like you...
99
00:09:39,954 --> 00:09:43,124
I saw him less. That's all.
100
00:09:43,666 --> 00:09:44,584
This music!
101
00:09:44,667 --> 00:09:48,213
Maurice has disappeared...
102
00:09:48,296 --> 00:09:50,381
and I was on the outs with him.
103
00:09:50,965 --> 00:09:53,176
- A woman problem!
- Or something else.
104
00:09:54,260 --> 00:09:56,679
Anyway, folks think I'm involved.
105
00:09:56,763 --> 00:09:58,807
That flatters you, right?
106
00:09:59,349 --> 00:10:03,186
But it worries you
so you'd like to know.
107
00:10:03,269 --> 00:10:04,270
Exactly.
108
00:10:05,146 --> 00:10:08,191
I'm sure you know a lot.
109
00:10:08,274 --> 00:10:10,819
Yes, a lot!
110
00:10:12,195 --> 00:10:14,531
You're wrong.
I don't know a thing.
111
00:10:15,406 --> 00:10:17,534
And don't get so familiar!
112
00:10:18,118 --> 00:10:21,579
I'm not your father.
I'm an honest merchant.
113
00:10:22,497 --> 00:10:23,998
We're pretty rare these days!
114
00:10:25,333 --> 00:10:28,253
You invited me here
so I'll let you pay.
115
00:10:34,926 --> 00:10:38,429
Madam, my hat and coat please!
116
00:10:39,556 --> 00:10:42,350
He makes fun of us.
And off he goes!
117
00:10:43,184 --> 00:10:44,644
Yes, let him go.
118
00:10:45,687 --> 00:10:46,896
We'll go see him later.
119
00:10:47,605 --> 00:10:48,606
What for?
120
00:10:49,357 --> 00:10:50,817
Just to see.
121
00:10:51,943 --> 00:10:53,319
I told you to scram!
122
00:10:53,403 --> 00:10:55,655
Can't you be polite?
123
00:10:55,738 --> 00:10:57,574
What do rooms cost here?
124
00:10:57,657 --> 00:11:02,036
Dressed like an admiral,
you oughta help the customers!
125
00:11:02,120 --> 00:11:04,038
So what do rooms cost?
126
00:11:04,122 --> 00:11:05,790
This is not a hotel!
127
00:11:05,874 --> 00:11:08,084
You won't say what rooms cost?
128
00:11:08,168 --> 00:11:11,004
It's not for tonight
'cause I'm broke.
129
00:11:11,087 --> 00:11:14,090
But maybe another night I could...
130
00:11:14,174 --> 00:11:17,844
Beat it or this'll turn sour!
131
00:11:18,636 --> 00:11:21,055
- Sorry!
- Never mind.
132
00:11:21,139 --> 00:11:22,807
- What an animal!
- Who?
133
00:11:22,891 --> 00:11:25,894
- The admiral!
- Let me alone. I'm in a rush.
134
00:11:25,977 --> 00:11:28,479
But I don't meet pals every night!
135
00:11:28,563 --> 00:11:32,025
I don't dislike troopers.
I feel sorry for 'em!
136
00:11:32,108 --> 00:11:34,485
I coulda been a trooper...
137
00:11:34,569 --> 00:11:38,364
if I hadn't failed
when I got called up.
138
00:11:38,448 --> 00:11:41,451
- Leave me alone!
- You an animal too?
139
00:11:41,534 --> 00:11:43,077
No, I said leave me alone!
140
00:12:05,391 --> 00:12:07,936
Okay, I understand.
141
00:12:14,817 --> 00:12:16,444
You stick like glue!
142
00:12:20,073 --> 00:12:21,866
- Your dog?
- No.
143
00:12:21,950 --> 00:12:26,162
If you need a spot,
I could help you.
144
00:12:26,246 --> 00:12:27,622
I'm broke.
145
00:12:27,705 --> 00:12:30,500
Never mind.
I'll take you to Panama's.
146
00:12:31,334 --> 00:12:32,168
Panama's?
147
00:12:32,252 --> 00:12:35,255
The quietest spot on the coast.
148
00:12:35,338 --> 00:12:38,758
For a sea resort,
the best you can find!
149
00:12:38,841 --> 00:12:42,178
Four walls, a door and roof on top.
150
00:12:54,774 --> 00:12:56,317
My dream is...
151
00:12:56,401 --> 00:12:58,695
You're daydreaming!
152
00:12:58,778 --> 00:13:01,739
Never mind. Here we are.
153
00:13:02,448 --> 00:13:03,866
That bright spot.
154
00:13:07,412 --> 00:13:11,958
My dream is to sleep
between clean, white sheets.
155
00:13:12,041 --> 00:13:16,129
Like a top sheet and a bottom sheet.
156
00:13:19,716 --> 00:13:21,884
Your mutt's back.
157
00:13:21,968 --> 00:13:23,553
He's not mine.
158
00:13:23,636 --> 00:13:25,054
Will you beat it!
159
00:13:26,472 --> 00:13:27,807
I got no mutt. Nothing!
160
00:13:28,224 --> 00:13:29,642
Don't like dogs?
161
00:13:29,726 --> 00:13:31,894
Not one lookin' for a master.
162
00:13:31,978 --> 00:13:33,688
You found a master?
163
00:13:35,106 --> 00:13:36,316
Not yet!
164
00:13:45,158 --> 00:13:47,577
- Who is it?
- Half-Pint!
165
00:13:47,660 --> 00:13:49,620
Open up, I'm not alone.
166
00:13:58,254 --> 00:13:59,422
Come in!
167
00:14:02,091 --> 00:14:03,301
Evening...
168
00:14:13,019 --> 00:14:14,520
Want a drink?
169
00:14:14,604 --> 00:14:17,106
I'm not thirsty. I need some rest.
170
00:14:17,190 --> 00:14:19,233
Besides, I can't pay for a drink.
171
00:14:20,026 --> 00:14:22,028
Never mind, you're at home here.
172
00:14:23,279 --> 00:14:27,533
And don't try to make me
sob over the fog...
173
00:14:27,617 --> 00:14:28,868
your troubles and problems.
174
00:14:29,911 --> 00:14:33,373
No fog here! Only fair weather!
175
00:14:34,374 --> 00:14:37,460
The hands are nailed down. So...
176
00:14:38,044 --> 00:14:39,462
Personal stuff...
177
00:14:39,545 --> 00:14:42,131
Calm down. I'm not talkative.
178
00:14:42,215 --> 00:14:44,759
I'm talkative and discreet.
179
00:14:46,636 --> 00:14:48,304
What do you think of this one?
180
00:14:49,555 --> 00:14:51,099
It's a real one!
181
00:14:51,182 --> 00:14:54,644
I bought it in Panama. In 1906!
182
00:14:55,228 --> 00:14:56,854
Panama!
183
00:14:57,814 --> 00:15:02,318
America cut in half by boat!
You're down below...
184
00:15:02,402 --> 00:15:04,904
and the monkeys are in the air.
185
00:15:04,987 --> 00:15:06,239
Blue monkeys!
186
00:15:07,073 --> 00:15:08,199
It's great!
187
00:15:11,035 --> 00:15:13,621
- Tired?
- A little.
188
00:15:14,872 --> 00:15:15,998
Pardon me.
189
00:15:18,251 --> 00:15:20,920
Tired or not,
it's none of my business.
190
00:15:21,003 --> 00:15:24,424
Usually I never ask questions.
191
00:15:24,549 --> 00:15:26,843
No harm done, pal.
192
00:15:28,177 --> 00:15:30,805
Leave that alone, idiot!
193
00:15:30,888 --> 00:15:32,849
The crew will come unglued!
194
00:15:32,932 --> 00:15:35,268
Last time
you swallowed the cabin-boy!
195
00:15:37,103 --> 00:15:38,980
Panama, 1906!
196
00:15:40,356 --> 00:15:42,358
Thirty two years in the bottle!
197
00:15:43,860 --> 00:15:46,195
And you went to belt it down!
198
00:15:47,280 --> 00:15:51,367
When I'm thirsty...
Hell, all I want is...
199
00:15:51,451 --> 00:15:54,162
I know! To sleep in clean sheets!
200
00:16:03,254 --> 00:16:06,382
- Hi, Panama!
- Michel!
201
00:16:10,011 --> 00:16:11,804
You got a crowd tonight.
202
00:16:12,430 --> 00:16:15,183
Yeah. High society!
203
00:16:15,683 --> 00:16:17,727
Society is as society does!
204
00:16:17,810 --> 00:16:19,979
Pretty awful, pretty criminal.
205
00:16:20,855 --> 00:16:22,690
But pretty things too!
206
00:16:23,357 --> 00:16:25,193
You should've painted 'em!
207
00:16:25,568 --> 00:16:26,861
Paint them?
208
00:16:27,820 --> 00:16:31,324
I tried. I painted flowers,
young women, children...
209
00:16:32,783 --> 00:16:35,495
It was like painting crime
with all that's in it.
210
00:16:38,372 --> 00:16:40,583
I'd see crime in a rose.
211
00:16:40,833 --> 00:16:44,045
It's called painting with a knife!
212
00:16:44,128 --> 00:16:46,923
What's simpler than a tree?
213
00:16:47,006 --> 00:16:49,634
When I paint one,
I make everyone ill at ease.
214
00:16:50,635 --> 00:16:54,388
There's something,
someone hidden behind the tree.
215
00:16:55,806 --> 00:16:59,018
I paint things
hidden behind other things.
216
00:17:00,394 --> 00:17:02,855
To me, a swimmer
has already drowned.
217
00:17:06,317 --> 00:17:09,403
When I try to paint joy, music...
218
00:17:10,446 --> 00:17:12,240
a dance, an outdoor wedding...
219
00:17:13,449 --> 00:17:16,661
on my canvas
I find only hate, jealousy...
220
00:17:17,787 --> 00:17:19,664
murder, a cemetery.
221
00:17:20,623 --> 00:17:22,583
You're a still life!
222
00:17:22,667 --> 00:17:24,585
Be quiet, idiot!
223
00:17:24,669 --> 00:17:26,170
No, I am an idiot.
224
00:17:27,505 --> 00:17:31,759
Only an idiot can live this way
with such anguish.
225
00:17:32,843 --> 00:17:33,843
Think so?
226
00:17:34,720 --> 00:17:37,014
I think you're goddamn complicated.
227
00:17:38,224 --> 00:17:39,308
YES.
228
00:17:40,393 --> 00:17:43,020
But it will all work out.
229
00:17:44,272 --> 00:17:46,232
I've come full circle.
230
00:17:47,066 --> 00:17:48,651
Still considering suicide?
231
00:17:50,152 --> 00:17:52,530
Some people go fishing or hunting,
232
00:17:52,613 --> 00:17:53,948
some go to war...
233
00:17:54,740 --> 00:17:56,867
Others commit crimes of passion.
234
00:17:57,493 --> 00:18:01,122
And some commit suicide.
Gotta kill someone.
235
00:18:02,540 --> 00:18:04,417
That's life for you!
236
00:18:05,084 --> 00:18:07,378
Take your drinking, for instance.
237
00:18:07,461 --> 00:18:09,422
It's killing a part of yourself.
238
00:18:10,047 --> 00:18:11,047
Me?
239
00:18:11,799 --> 00:18:14,719
I drink to get drunk, yeah!
240
00:18:15,636 --> 00:18:17,430
There's no difference.
241
00:18:17,805 --> 00:18:19,223
And I'm sure if I did...
242
00:18:19,640 --> 00:18:20,808
your portrait...
243
00:18:20,891 --> 00:18:22,476
Leave me alone!
244
00:18:22,810 --> 00:18:25,980
Hands in your pockets,
at night in the fog...
245
00:18:26,105 --> 00:18:27,982
Shit! I'm fed up!
246
00:18:28,065 --> 00:18:30,943
You and your fancy words
and phrases!
247
00:18:31,027 --> 00:18:32,570
They give me a pain!
248
00:18:32,653 --> 00:18:33,571
Been drinking too?
249
00:18:33,654 --> 00:18:35,656
You don't know what you're sayin'!
250
00:18:36,407 --> 00:18:38,492
If I get upset,
you say I been drinkin'.
251
00:18:38,576 --> 00:18:42,163
I haven't!
And I haven't eaten in two days.
252
00:18:42,246 --> 00:18:45,625
There's a sign on my gut!
Cold storage!
253
00:18:46,626 --> 00:18:48,210
Been discharged?
254
00:18:49,337 --> 00:18:50,463
What's it to you?
255
00:18:51,380 --> 00:18:54,216
Just say when you're hungry.
It's easy.
256
00:18:55,176 --> 00:18:59,096
I should say I'm hungry
and things'll work out.
257
00:18:59,388 --> 00:19:01,223
But I shut up!
258
00:19:01,307 --> 00:19:03,643
I got pride! Funny, eh?
259
00:19:03,976 --> 00:19:05,853
They say I'm headstrong!
260
00:19:05,936 --> 00:19:08,814
Exactly! Headstrong!
261
00:19:14,070 --> 00:19:16,155
And you're hard-headed too!
262
00:19:16,238 --> 00:19:18,074
You said you're hungry?
263
00:19:20,576 --> 00:19:22,703
- Yes, I am.
- Come on...
264
00:19:31,545 --> 00:19:35,216
There's bread, sausage
and some Chester cheese.
265
00:19:35,299 --> 00:19:38,135
In Panama I always bought Chester.
266
00:19:56,946 --> 00:20:00,658
If you ain't eaten in a while,
you should eat real slow.
267
00:20:12,545 --> 00:20:15,881
Gonna say "Enjoy your food"?
268
00:20:16,549 --> 00:20:18,384
Forgot how to be polite?
269
00:20:22,430 --> 00:20:26,559
You again, mutt!
Maybe you're hungry too.
270
00:20:28,102 --> 00:20:29,102
Yours?
271
00:20:29,562 --> 00:20:30,604
Yeah.
272
00:20:31,856 --> 00:20:33,482
A nice head!
273
00:20:35,651 --> 00:20:36,861
Yours too.
274
00:20:39,280 --> 00:20:41,031
You're pretty and I like you.
275
00:20:41,949 --> 00:20:43,159
I mean it.
276
00:20:43,993 --> 00:20:45,536
You're skinny but I like you.
277
00:20:46,537 --> 00:20:49,039
Like in the movies,
I see you, I like you.
278
00:20:49,957 --> 00:20:51,125
Love at first sight!
279
00:20:52,710 --> 00:20:53,544
A hit on the head!
280
00:20:53,711 --> 00:20:54,962
It's love!
281
00:20:56,380 --> 00:21:00,176
That little guy with wings
on his back and some arrows...
282
00:21:02,595 --> 00:21:06,640
Hearts on trees,
romance then tears...
283
00:21:08,309 --> 00:21:09,643
Dames!
284
00:21:10,895 --> 00:21:14,940
You're all alike! Connivers and Co.!
285
00:21:18,903 --> 00:21:20,237
You truly think that?
286
00:21:21,739 --> 00:21:22,739
What?
287
00:21:22,865 --> 00:21:25,451
What you say about... love...
288
00:21:27,953 --> 00:21:29,747
Broads are all the same.
289
00:21:30,706 --> 00:21:33,709
You sell it but are softies
for gooey picture postcards.
290
00:21:34,960 --> 00:21:36,837
What did you say? Sell it?
291
00:21:38,047 --> 00:21:41,717
Yeah, you speak the modern lingo?
292
00:21:41,801 --> 00:21:43,052
Sell it! Hustle it!
293
00:21:43,594 --> 00:21:44,845
Why do you talk to me that way?
294
00:21:45,888 --> 00:21:48,307
Come on now!
295
00:21:48,724 --> 00:21:52,144
You're here to give Granny a cookie?
296
00:21:52,645 --> 00:21:54,230
Like Red Riding Hood?
297
00:21:57,900 --> 00:22:00,069
A pity you're not 'cause...
298
00:22:00,945 --> 00:22:02,112
I'm the Big Bad Wolf.
299
00:22:02,905 --> 00:22:04,448
The Big Bad Wolf's quite a guy!
300
00:22:05,699 --> 00:22:07,159
Does khaki make me look good?
301
00:22:09,203 --> 00:22:10,329
Tell me...
302
00:22:10,704 --> 00:22:12,832
Why do you always laugh that way?
303
00:22:13,457 --> 00:22:15,459
It's not a real laugh. It's sad.
304
00:22:15,835 --> 00:22:18,045
Ever see a woman
in love with a trooper?
305
00:22:18,587 --> 00:22:22,174
She loves him when he parades
in step with the music.
306
00:22:22,967 --> 00:22:27,721
But when he shows up alone
you should see the look on her face!
307
00:22:32,393 --> 00:22:35,563
I don't even know
why I'm tellin' you this.
308
00:22:36,897 --> 00:22:39,149
A man and a woman can't get along.
309
00:22:39,984 --> 00:22:41,360
They don't talk the same.
310
00:22:42,695 --> 00:22:44,488
They don't use the same vocabulary.
311
00:22:45,239 --> 00:22:48,117
Maybe so,
but they can love each other.
312
00:22:48,659 --> 00:22:50,703
Have you ever loved someone?
313
00:22:55,833 --> 00:22:58,168
- Not really.
- So?
314
00:23:00,004 --> 00:23:01,297
What's that?
315
00:23:02,464 --> 00:23:03,757
I don't know.
316
00:23:05,593 --> 00:23:07,845
- What is it?
- Some bad boys.
317
00:23:08,512 --> 00:23:11,056
I picked a quiet spot
to avoid 'em and...
318
00:23:11,849 --> 00:23:14,351
they come here to kill each other!
319
00:23:21,233 --> 00:23:24,778
Your lighting is like the catacombs!
320
00:23:28,073 --> 00:23:29,533
- Well?
- Well!
321
00:23:30,034 --> 00:23:31,201
Of all things!
322
00:23:32,244 --> 00:23:34,705
You lost him when he left the cab.
323
00:23:34,788 --> 00:23:37,124
No, he's hiding in that shack.
324
00:23:37,207 --> 00:23:38,876
- Shack?
- The bar over there.
325
00:23:40,544 --> 00:23:41,587
That dump?
326
00:23:42,630 --> 00:23:43,630
Get in!
327
00:23:52,473 --> 00:23:54,099
I'm sure he's here.
328
00:23:54,892 --> 00:23:57,311
Then let's go get him!
329
00:24:05,903 --> 00:24:08,781
Open up! We're dying of thirst.
330
00:24:08,864 --> 00:24:10,950
We're closed!
331
00:24:11,033 --> 00:24:14,870
If you don't open up,
we'll come in anyway!
332
00:24:14,954 --> 00:24:15,996
Bash it in?
333
00:24:16,080 --> 00:24:19,875
First warning shot! Like in Panama!
334
00:24:21,085 --> 00:24:22,753
The next one's for you!
335
00:24:22,836 --> 00:24:24,505
They're gonna shoot at us!
336
00:24:25,255 --> 00:24:27,132
Afraid of the gunfire?
337
00:24:27,508 --> 00:24:30,552
- If that was the only thing.
- What else?
338
00:24:30,636 --> 00:24:32,471
I can't tell you.
339
00:24:33,430 --> 00:24:35,182
Don't be afraid. I'm here.
340
00:24:35,474 --> 00:24:36,684
You're sweet!
341
00:24:40,396 --> 00:24:41,689
What's your name?
342
00:24:43,482 --> 00:24:44,650
Nelly.
343
00:24:45,401 --> 00:24:46,860
I'm Jean.
344
00:24:56,286 --> 00:24:57,830
The bastards!
345
00:25:01,041 --> 00:25:04,545
A real naval battle! Great!
346
00:25:05,087 --> 00:25:06,964
The captain's aboard alone!
347
00:25:31,613 --> 00:25:33,115
I think they caught on.
348
00:25:48,047 --> 00:25:49,256
What a lovely night!
349
00:25:55,596 --> 00:25:57,181
Yes, a lovely night.
350
00:25:57,264 --> 00:25:58,599
Hey!
351
00:26:00,267 --> 00:26:01,602
It looks like blood.
352
00:26:02,603 --> 00:26:03,854
Blood?
353
00:26:07,649 --> 00:26:08,817
What're you up to?
354
00:26:11,111 --> 00:26:12,362
Are you wounded?
355
00:26:14,073 --> 00:26:15,949
I cut my hand when I fell.
356
00:26:16,784 --> 00:26:18,202
May I come in?
357
00:26:21,997 --> 00:26:23,248
Come in!
358
00:26:28,337 --> 00:26:30,672
Life is a very curious thing...
359
00:26:31,006 --> 00:26:33,383
seen from midnight to 3 a.m.
360
00:26:34,343 --> 00:26:36,595
That man mustn't see me here!
361
00:26:36,970 --> 00:26:40,349
And I don't want
too many people to see me.
362
00:26:40,557 --> 00:26:43,102
They were after me like wolves.
363
00:26:43,894 --> 00:26:47,815
I had a close call.
Give me some rum, boss.
364
00:26:48,148 --> 00:26:49,399
I got no rum.
365
00:26:50,359 --> 00:26:52,152
But you can wash your hands.
366
00:26:52,861 --> 00:26:54,446
My hands...
367
00:26:56,406 --> 00:26:59,827
Blood stains clothes
but is easily washed off the hands.
368
00:27:01,662 --> 00:27:05,332
Have you ever noticed
how doctors and surgeons...
369
00:27:05,415 --> 00:27:07,251
have white, well-kept hands?
370
00:27:07,876 --> 00:27:11,505
Yet they paddle in blood
all day long.
371
00:27:12,464 --> 00:27:16,301
I'm not a doctor.
I sell odd lots at low prices.
372
00:27:16,385 --> 00:27:18,053
Nobody asked you a thing.
373
00:27:18,137 --> 00:27:21,640
The water's outside
in the rain bucket.
374
00:27:21,765 --> 00:27:23,058
As you wish.
375
00:27:30,482 --> 00:27:31,984
Are you an artist?
376
00:27:33,110 --> 00:27:36,697
I'm sorry I'm not.
I love the arts.
377
00:27:37,364 --> 00:27:40,784
Classical music...
Especially religious music!
378
00:27:42,202 --> 00:27:44,163
It brings back memories.
379
00:27:44,788 --> 00:27:46,456
I love to go through my memories.
380
00:27:47,291 --> 00:27:49,793
Family memories,
childhood memories.
381
00:27:58,760 --> 00:28:00,846
Where's your wound?
I see nothing.
382
00:28:02,306 --> 00:28:05,475
I was mistaken. That's all!
383
00:28:09,062 --> 00:28:10,898
And I lost my package.
384
00:28:11,899 --> 00:28:13,650
My package! That's upsetting.
385
00:28:15,861 --> 00:28:17,321
So it wasn't your blood?
386
00:28:18,697 --> 00:28:22,409
I don't know who or what you are.
It's none of my business.
387
00:28:23,327 --> 00:28:25,245
It's dawn. You can go now.
388
00:28:25,662 --> 00:28:28,290
You got a face I don't like.
389
00:28:28,749 --> 00:28:32,169
Some faces are likable, some aren't.
390
00:28:32,878 --> 00:28:36,298
It's unimportant.
A face doesn't amount to much.
391
00:28:37,049 --> 00:28:38,425
It weighs so little.
392
00:28:39,426 --> 00:28:42,387
Mine pleases nobody,
but believe me or not...
393
00:28:42,888 --> 00:28:45,557
when I look in a mirror I like it.
394
00:28:46,516 --> 00:28:49,561
Better to have that one
than none at all, right?
395
00:29:12,668 --> 00:29:16,421
Each time the sun rises
I think something new will happen...
396
00:29:16,838 --> 00:29:18,548
something fresh!
397
00:29:20,175 --> 00:29:21,635
Then the sun goes to bed...
398
00:29:22,594 --> 00:29:24,012
and so do we.
399
00:29:25,097 --> 00:29:26,390
It's sad.
400
00:29:28,558 --> 00:29:30,477
You meant what you said earlier?
401
00:29:31,853 --> 00:29:32,853
What?
402
00:29:34,189 --> 00:29:35,524
About love.
403
00:29:36,191 --> 00:29:38,402
Yes. If not, why say it?
404
00:29:38,944 --> 00:29:42,030
Maybe just to soften up a customer.
405
00:29:43,031 --> 00:29:44,574
Customer?
406
00:29:52,416 --> 00:29:55,460
Sorry to disturb you!
407
00:30:09,683 --> 00:30:13,854
Nothing like a cold shower
to perk a guy up!
408
00:30:16,315 --> 00:30:19,860
Now I'm fresh as a rose
and ready for labor!
409
00:30:19,943 --> 00:30:21,361
You work?
410
00:30:21,445 --> 00:30:23,280
Yes. On the docks.
411
00:30:24,489 --> 00:30:26,408
This holds 2 liters.
412
00:30:26,491 --> 00:30:29,328
Each morning I swipe two
and sell 'em at night.
413
00:30:29,411 --> 00:30:31,580
It's illegal...
414
00:30:31,663 --> 00:30:35,292
but I'm the only one
who recorks the barrel.
415
00:30:35,375 --> 00:30:38,378
A simple question
of professional honesty.
416
00:30:38,462 --> 00:30:41,590
So long! Excuse me, lovely lady...
417
00:30:42,257 --> 00:30:44,885
but labor calls!
418
00:30:49,765 --> 00:30:51,308
Staying here?
419
00:30:51,391 --> 00:30:52,517
No.
420
00:30:57,522 --> 00:30:58,857
Where are you going?
421
00:30:59,107 --> 00:31:01,860
- I don't know.
- We're going the same way.
422
00:31:03,904 --> 00:31:05,197
Do you like life?
423
00:31:05,822 --> 00:31:07,407
- What?
- Do you like life?
424
00:31:10,660 --> 00:31:12,120
Yes, certain days.
425
00:31:14,664 --> 00:31:16,083
Does life like you?
426
00:31:17,417 --> 00:31:19,795
So far it's been pretty mean but...
427
00:31:20,712 --> 00:31:22,547
it may change now that I like it.
428
00:31:24,800 --> 00:31:28,303
Thanks for your hospitality.
You're great.
429
00:31:28,804 --> 00:31:31,139
Thanks for keeping me company.
430
00:31:32,557 --> 00:31:34,684
If I can be of help...
431
00:31:36,269 --> 00:31:38,355
Of help to me?
432
00:31:44,027 --> 00:31:46,905
Maybe find me some civvies.
433
00:31:47,447 --> 00:31:50,158
I see. A permanent furlough?
434
00:31:51,618 --> 00:31:52,953
You ask questions?
435
00:31:53,078 --> 00:31:54,996
You don't trust me?
436
00:31:55,247 --> 00:31:56,247
Yeah but...
437
00:31:56,289 --> 00:31:59,793
This is my only suit
and I like it.
438
00:32:00,168 --> 00:32:04,131
Come back tonight
and I may have something.
439
00:32:04,297 --> 00:32:05,966
Thanks, okay.
440
00:32:11,054 --> 00:32:12,806
What's your shoe size?
441
00:32:15,058 --> 00:32:17,227
- 7 1/2. Why?
- No reason.
442
00:32:19,396 --> 00:32:20,396
Coming?
443
00:33:01,229 --> 00:33:03,523
Sometimes luck pays off.
444
00:33:03,607 --> 00:33:04,858
Luck?
445
00:33:06,151 --> 00:33:08,236
He's a 7 1/2 like me.
446
00:33:08,945 --> 00:33:10,489
He needs clothes, I have some.
447
00:33:11,323 --> 00:33:13,700
He'd like a new life
448
00:33:14,659 --> 00:33:16,286
but he needs a pass.
449
00:33:16,495 --> 00:33:19,039
He must need ID.
450
00:33:19,623 --> 00:33:20,916
It's obvious.
451
00:33:21,124 --> 00:33:22,918
Fine. I have one too many.
452
00:33:24,461 --> 00:33:25,504
My own.
453
00:33:26,087 --> 00:33:27,714
If he can use it...
454
00:33:31,134 --> 00:33:32,385
I'm going swimming.
455
00:33:33,678 --> 00:33:35,555
The sea's rough and foggy.
456
00:33:36,640 --> 00:33:37,891
What?
457
00:33:39,643 --> 00:33:43,813
That's how it is.
The sea's rough and foggy.
458
00:33:45,023 --> 00:33:46,650
And that's fine.
459
00:33:47,526 --> 00:33:48,902
And I swim pretty badly.
460
00:33:49,861 --> 00:33:52,781
Even so, I'll swim out
as far as possible.
461
00:33:54,199 --> 00:33:56,117
What am I to say?
462
00:33:58,078 --> 00:33:59,162
Nothing.
463
00:33:59,996 --> 00:34:00,997
Okay...
464
00:34:42,622 --> 00:34:45,667
Michel! Michel!
465
00:34:46,793 --> 00:34:48,878
Don't do anything dumb!
466
00:34:49,212 --> 00:34:50,839
What good will it do?
467
00:35:23,955 --> 00:35:25,332
What a fog!
468
00:35:26,082 --> 00:35:27,917
What a lousy fog!
469
00:35:58,073 --> 00:35:59,199
Shoes...
470
00:36:00,533 --> 00:36:02,994
bottle necks, an old comb!
471
00:36:05,205 --> 00:36:06,706
The seabed's vast!
472
00:36:07,499 --> 00:36:08,541
That's not the seabed.
473
00:36:09,250 --> 00:36:11,211
The seabed's further out and deeper.
474
00:36:13,463 --> 00:36:15,924
You talk like a diver.
475
00:36:17,676 --> 00:36:19,761
- How old are you?
- 17.
476
00:36:21,596 --> 00:36:22,847
Me too.
477
00:36:25,433 --> 00:36:27,060
I was 17 once.
478
00:36:35,110 --> 00:36:37,237
- That's funny.
- What?
479
00:36:37,320 --> 00:36:38,488
Look at Nelly.
480
00:36:38,571 --> 00:36:39,698
Where?
481
00:36:39,823 --> 00:36:41,199
There, with a soldier.
482
00:36:42,158 --> 00:36:43,284
Curious...
483
00:36:46,204 --> 00:36:48,581
What're you up to?
484
00:36:48,915 --> 00:36:50,208
Let's have some fun.
485
00:36:51,167 --> 00:36:53,712
I'm going to Panama's tonight.
Come along.
486
00:36:53,795 --> 00:36:56,715
If I can... Got some money?
487
00:36:59,384 --> 00:37:00,218
Why? Want some?
488
00:37:00,301 --> 00:37:03,888
You don't have any.
Yesterday you were hungry.
489
00:37:03,972 --> 00:37:05,890
So Why'd you ask?
490
00:37:29,205 --> 00:37:30,373
Hi!
491
00:37:31,082 --> 00:37:32,751
Come here a minute.
492
00:37:35,253 --> 00:37:36,755
What do you want?
493
00:37:36,838 --> 00:37:39,674
Nothing. Just passing by.
494
00:37:40,300 --> 00:37:43,094
I came over to say hello.
495
00:37:44,596 --> 00:37:47,015
And for news about Maurice.
496
00:37:47,640 --> 00:37:49,100
You must know.
497
00:37:49,184 --> 00:37:51,394
I know nothing. Leave me alone!
498
00:37:54,063 --> 00:37:57,776
Already forgot Maurice
and found a replacement!
499
00:37:59,444 --> 00:38:00,820
That's a good one!
500
00:38:01,196 --> 00:38:03,990
You go with anybody
but turn me down.
501
00:38:04,407 --> 00:38:05,617
Why?
502
00:38:06,284 --> 00:38:07,744
I think you're pretty.
503
00:38:09,496 --> 00:38:10,997
You got a pretty mouth.
504
00:38:11,664 --> 00:38:13,917
- I like it!
- Don't touch me!
505
00:38:16,878 --> 00:38:18,421
You don't want to be touched.
506
00:38:19,297 --> 00:38:20,965
Maybe Maurice never touched you?
507
00:38:21,841 --> 00:38:24,052
And the others? And him?
508
00:38:24,135 --> 00:38:26,554
Everybody except me!
509
00:38:26,638 --> 00:38:28,389
Leave me alone!
510
00:38:28,473 --> 00:38:32,811
Instead of hanging out
at the Petit Tabarin...
511
00:38:32,894 --> 00:38:36,147
stay in the shop
with your guardian.
512
00:38:36,231 --> 00:38:38,817
So when you see Zabel...
513
00:38:38,900 --> 00:38:41,569
tell him for me
that tonight's fun...
514
00:38:41,653 --> 00:38:43,613
was just a warning.
515
00:38:43,696 --> 00:38:45,532
All of that disgusts me.
516
00:38:45,615 --> 00:38:47,742
And do I disgust you, too?
517
00:38:47,867 --> 00:38:49,577
You too. You above all!
518
00:38:49,661 --> 00:38:50,995
Me above all!
519
00:38:52,997 --> 00:38:56,000
I said to leave me alone!
520
00:39:02,799 --> 00:39:05,677
Leave her alone
like she asked you to.
521
00:39:06,594 --> 00:39:10,348
Take my advice
and go toss stones in the water.
522
00:39:10,890 --> 00:39:14,060
Anything at all
makes a soldier happy.
523
00:39:15,019 --> 00:39:17,272
He spits in the water
and has fun!
524
00:39:17,355 --> 00:39:19,941
Yeah but you can still
leave her alone.
525
00:39:20,024 --> 00:39:22,443
This one's the calm type.
526
00:39:23,069 --> 00:39:25,321
A master of self-control!
527
00:39:25,697 --> 00:39:29,284
We're three and you're all alone.
528
00:39:29,367 --> 00:39:32,829
Three? You can't count.
529
00:39:33,454 --> 00:39:34,998
You count on the big guy?
530
00:39:35,081 --> 00:39:37,208
And you two aren't much.
531
00:39:38,918 --> 00:39:40,712
Leave her alone!
532
00:39:40,795 --> 00:39:42,589
A plain soldier givin' orders?
533
00:39:42,672 --> 00:39:45,008
Will you beat it?
534
00:39:47,594 --> 00:39:48,887
Sorry, I'm a bit rough.
535
00:39:49,178 --> 00:39:50,889
If we can't have a joke...
536
00:39:54,726 --> 00:39:57,353
Leaving? In a hurry now?
537
00:39:57,854 --> 00:40:00,189
Stay away! Don't hit me!
538
00:40:00,982 --> 00:40:04,319
Don't hit me! I'm warning you!
539
00:40:04,569 --> 00:40:05,778
Watch out!
540
00:40:06,029 --> 00:40:08,615
Watch what? What?
541
00:40:08,698 --> 00:40:11,159
All of a sudden you lost your nerve!
542
00:40:11,242 --> 00:40:14,954
You've turned pale!
You don't look so good.
543
00:40:17,206 --> 00:40:20,668
From now on, if you see me comin',
make room!
544
00:40:20,752 --> 00:40:23,546
Otherwise... like that!
545
00:40:29,928 --> 00:40:31,346
Come on!
546
00:40:33,097 --> 00:40:35,600
Gonna get in or not?
547
00:40:35,892 --> 00:40:38,269
Lucien looks like he's gonna cry!
548
00:40:38,353 --> 00:40:40,229
This joke's a real joke!
549
00:41:00,750 --> 00:41:04,420
Why'd you do that?
You don't know if I'm worth it.
550
00:41:04,504 --> 00:41:05,922
Weren't you in a hurry?
551
00:41:07,298 --> 00:41:09,842
I don't know. I just ran off.
552
00:41:09,926 --> 00:41:13,137
If I go back, it'll be awful.
If not, it'll be the same.
553
00:41:15,848 --> 00:41:18,226
I should go back too.
554
00:41:19,060 --> 00:41:22,397
And if I did,
like you say, it'd be awful.
555
00:41:24,649 --> 00:41:26,192
Goodbye, Jean.
556
00:41:27,026 --> 00:41:28,945
I'll come to Panama's if I can.
557
00:41:30,196 --> 00:41:31,280
Goodbye.
558
00:41:42,583 --> 00:41:43,584
Nelly!
559
00:41:44,961 --> 00:41:46,004
Nelly!
560
00:42:13,322 --> 00:42:14,322
It's me!
561
00:42:15,742 --> 00:42:18,661
Listen! It's beautiful!
562
00:42:21,080 --> 00:42:22,248
Shut up!
563
00:42:23,041 --> 00:42:26,085
You make fun
of what's fine and beautiful.
564
00:42:26,169 --> 00:42:29,547
You've laughed at us enough!
It's over!
565
00:42:30,006 --> 00:42:32,300
Are you drunk or on drugs?
566
00:42:32,383 --> 00:42:35,887
I'm sick of being humiliated!
I'm a man, Zabel!
567
00:42:35,970 --> 00:42:39,015
A man! And I'll prove it! Now!
568
00:42:39,098 --> 00:42:41,267
Put that away! We came to talk.
569
00:42:41,809 --> 00:42:43,269
Wild youth!
570
00:42:44,604 --> 00:42:47,732
Give me the papers! All of them!
571
00:42:48,608 --> 00:42:51,235
Tell me where Maurice is!
572
00:42:51,986 --> 00:42:53,738
You bumped him off!
573
00:42:54,197 --> 00:42:56,199
Such language!
574
00:42:56,324 --> 00:43:00,036
What were you doing
by the water with those packages?
575
00:43:01,120 --> 00:43:02,955
Answer me! Or else!
576
00:43:03,039 --> 00:43:04,290
Or else what?
577
00:43:04,624 --> 00:43:06,417
You'll find out who I am!
578
00:43:06,501 --> 00:43:08,544
I'll prove I'm somebody!
579
00:43:08,628 --> 00:43:10,004
But I know!
580
00:43:10,505 --> 00:43:13,758
Lucien Lagardier,
son of a fine family but ill-bred.
581
00:43:15,384 --> 00:43:17,470
Too much pocket money
but never enough!
582
00:43:18,221 --> 00:43:20,848
You made some deals
and got into trouble.
583
00:43:20,932 --> 00:43:23,643
So you came to old Zabel
to help you out.
584
00:43:24,644 --> 00:43:28,272
Ingrate! I've already
helped you out quite often!
585
00:43:28,856 --> 00:43:31,651
Last night
you tried to run me down...
586
00:43:31,734 --> 00:43:33,945
and tried to shoot me.
587
00:43:34,570 --> 00:43:36,489
I don't know where Maurice is.
588
00:43:37,949 --> 00:43:41,077
But the papers concerning you
are in safe keeping!
589
00:43:48,167 --> 00:43:51,087
Were God to have me die
a violent death...
590
00:43:52,338 --> 00:43:56,050
you would all be
in enormous trouble.
591
00:43:58,636 --> 00:44:01,848
You came to scare me
and didn't succeed.
592
00:44:04,517 --> 00:44:06,686
It's true!
They came to scare me!
593
00:44:07,979 --> 00:44:09,313
TO scare me!
594
00:44:10,314 --> 00:44:12,191
You little worms!
595
00:44:12,275 --> 00:44:15,570
Don't you know
I can't even scare myself?
596
00:44:16,237 --> 00:44:19,824
Shut him up! I'll knock him off!
597
00:44:20,032 --> 00:44:22,743
I'll shoot! I swear I will!
598
00:44:22,827 --> 00:44:24,912
What good would that do?
599
00:44:26,539 --> 00:44:27,373
Come on!
600
00:44:27,456 --> 00:44:29,584
Go out the back way!
601
00:44:30,084 --> 00:44:32,378
One clay I'll prove I'm somebody!
602
00:44:32,461 --> 00:44:33,546
What's wrong?
603
00:44:33,629 --> 00:44:37,258
A soldier gave him a lesson
because of Nelly.
604
00:44:37,592 --> 00:44:40,386
- Really!
- Lucien tried to talk to her.
605
00:44:40,636 --> 00:44:43,472
The soldier socked Babe
and slapped Lucien.
606
00:44:44,056 --> 00:44:45,391
What'd Lucien do?
607
00:44:45,683 --> 00:44:47,435
- Nothing.
- Nothing?
608
00:44:47,518 --> 00:44:49,896
Military men are admirable!
609
00:44:50,813 --> 00:44:53,191
Why tell me this?
Lucien's your pal.
610
00:44:53,274 --> 00:44:54,901
Oh... Pals...
611
00:44:57,570 --> 00:44:58,779
A guest for lunch?
612
00:44:59,530 --> 00:45:00,990
Yes, my goddaughter.
613
00:45:01,199 --> 00:45:02,825
Think she'll come back?
614
00:45:02,909 --> 00:45:05,453
Each time she leaves,
she comes back.
615
00:45:06,204 --> 00:45:07,288
Here she is!
616
00:45:08,706 --> 00:45:09,790
Goodbye.
617
00:45:19,717 --> 00:45:21,928
You fly off like a swallow.
618
00:45:22,345 --> 00:45:24,597
You desert your old guardian.
619
00:45:24,972 --> 00:45:27,391
You let him worry alone.
620
00:45:29,018 --> 00:45:31,812
- Why'd you run the other night?
- I was scared.
621
00:45:31,896 --> 00:45:34,398
What a baby!
So Why'd you return?
622
00:45:34,482 --> 00:45:37,985
The others scare me too.
Where else can I go?
623
00:45:40,154 --> 00:45:44,533
Don't you like it here?
Aren't I nice to you?
624
00:45:49,163 --> 00:45:53,501
You're still a little girl
and yet you're a little lady.
625
00:45:53,584 --> 00:45:55,628
Don't look at me that way!
626
00:45:56,545 --> 00:45:58,631
Where were you last night?
627
00:45:58,714 --> 00:46:00,925
Nowhere. I just walked.
628
00:46:01,926 --> 00:46:04,887
And found a regiment.
Soldiers are handsome, eh?
629
00:46:37,503 --> 00:46:39,922
Is it sailing soon?
630
00:46:40,006 --> 00:46:41,632
- Tomorrow.
- Where to?
631
00:46:41,716 --> 00:46:43,509
Venezuela, I think.
632
00:46:44,510 --> 00:46:45,803
Venezuela...
633
00:47:29,055 --> 00:47:30,055
Want something?
634
00:47:31,098 --> 00:47:33,142
No, just looking.
635
00:48:14,850 --> 00:48:17,853
Sit still. You must be tired.
636
00:48:25,236 --> 00:48:26,487
May I help you?
637
00:48:26,570 --> 00:48:29,407
I'd like the little box
in the window.
638
00:48:29,740 --> 00:48:32,493
I'd like "Jean and Nelly"
engraved on it.
639
00:48:32,618 --> 00:48:34,328
And today's date. A souvenir.
640
00:48:36,664 --> 00:48:38,416
"Jean and Nelly". Very nice!
641
00:48:39,875 --> 00:48:43,796
You're sentimental.
Today people are so tough.
642
00:48:44,505 --> 00:48:45,505
Nelly.
643
00:48:53,722 --> 00:48:55,349
Someone has a gift for you.
644
00:48:59,687 --> 00:49:03,649
I'm giving you your gift
to give Nelly.
645
00:49:03,732 --> 00:49:06,277
My goddaughter's friends
are my friends too.
646
00:49:08,612 --> 00:49:09,989
You like animals?
647
00:49:13,951 --> 00:49:15,619
They don't like me much.
648
00:49:19,123 --> 00:49:22,668
- May I help you?
- We'd like some postcards.
649
00:49:28,924 --> 00:49:31,552
Did you follow me here?
650
00:49:32,511 --> 00:49:35,723
No. I looked in the window
and came in.
651
00:49:36,307 --> 00:49:38,058
Why buy me a souvenir?
652
00:49:39,518 --> 00:49:42,146
I got too much money.
From a woman.
653
00:49:43,606 --> 00:49:46,400
Money from a man, a woman,
it's all the same.
654
00:49:47,943 --> 00:49:49,904
Sorry. Business, you know.
655
00:49:50,696 --> 00:49:53,657
I hope you'll have coffee with us.
656
00:49:53,741 --> 00:49:55,159
No thanks, I have to...
657
00:49:55,242 --> 00:49:58,829
Please, such a polite soldier
is unheard of!
658
00:49:59,455 --> 00:50:00,581
Come along.
659
00:50:05,127 --> 00:50:07,087
On a furlough?
660
00:50:07,546 --> 00:50:10,508
I bet you're a Parisian.
661
00:50:10,591 --> 00:50:12,301
- Yes.
- That's obvious.
662
00:50:12,927 --> 00:50:14,386
- Sit down.
- Thanks.
663
00:50:15,721 --> 00:50:17,598
Everyone's welcome here.
664
00:50:21,227 --> 00:50:22,770
Are you here to see family?
665
00:50:26,023 --> 00:50:28,526
Nelly, get some cognac
from the cellar.
666
00:50:37,284 --> 00:50:38,702
Nice, isn't she?
667
00:50:40,120 --> 00:50:43,749
An escapade at times,
but nothing serious.
668
00:50:44,917 --> 00:50:46,710
Her mom was that way.
669
00:50:49,630 --> 00:50:53,008
Escapades but nothing serious.
670
00:50:53,509 --> 00:50:56,887
But one day she left
and never came back.
671
00:50:56,971 --> 00:50:58,180
The girl stayed...
672
00:50:59,223 --> 00:51:00,641
with her father.
673
00:51:01,183 --> 00:51:03,352
A fine man. But then he died.
674
00:51:23,581 --> 00:51:25,082
More coffee?
675
00:51:25,457 --> 00:51:28,836
Better than army coffee, right?
676
00:51:45,227 --> 00:51:47,021
You like the army?
677
00:51:47,104 --> 00:51:48,772
I get to travel.
678
00:51:49,773 --> 00:51:52,443
- Been in Le Havre long?
- Since yesterday.
679
00:51:52,568 --> 00:51:53,902
Pretty town, eh?
680
00:51:55,779 --> 00:51:56,822
Nelly, what's...
681
00:52:10,377 --> 00:52:12,254
Nelly!
682
00:52:14,423 --> 00:52:16,258
Don't touch me!
683
00:52:17,134 --> 00:52:18,594
Let me talk to you!
684
00:52:18,677 --> 00:52:20,679
What do you want with him?
685
00:52:20,763 --> 00:52:23,390
You have a fever! Come lie down!
686
00:52:23,515 --> 00:52:25,517
I'll take you to your room.
687
00:52:46,372 --> 00:52:50,250
She's too sensitive.
The smallest thing upsets her.
688
00:52:52,961 --> 00:52:55,130
You were at Panama's last night.
689
00:52:56,006 --> 00:52:57,591
What of it?
690
00:52:58,967 --> 00:53:01,053
I didn't see you
but I saw your dog.
691
00:53:01,428 --> 00:53:02,721
He growled at me.
692
00:53:03,138 --> 00:53:05,224
Nelly was there too, right?
693
00:53:06,266 --> 00:53:08,686
I don't answer
questions I don't like.
694
00:53:10,104 --> 00:53:14,066
Those who spend the night there
don't have a clean conscience.
695
00:53:14,483 --> 00:53:15,483
Really?
696
00:53:15,567 --> 00:53:19,196
I say that about you
as well as about me.
697
00:53:20,447 --> 00:53:22,658
Do you remember numbers?
698
00:53:22,741 --> 00:53:25,494
I do. Take a number, for example.
699
00:53:26,078 --> 00:53:27,538
3614.
700
00:53:27,871 --> 00:53:29,289
I saw it and remember it.
701
00:53:30,249 --> 00:53:31,458
What?
702
00:53:32,960 --> 00:53:36,672
Your army serial number.
I saw it on your shirt.
703
00:53:36,755 --> 00:53:38,090
So?
704
00:53:38,298 --> 00:53:39,299
And so?
705
00:53:39,591 --> 00:53:41,218
So this.
706
00:53:42,302 --> 00:53:45,681
I'm very discreet
with those who do me a favor.
707
00:53:47,808 --> 00:53:48,976
And with others?
708
00:53:50,269 --> 00:53:52,604
That depends.
709
00:53:53,731 --> 00:53:56,483
You did me a favor
without knowing it.
710
00:53:57,484 --> 00:53:58,819
You slapped Lagardier.
711
00:53:59,820 --> 00:54:00,820
Who?
712
00:54:00,904 --> 00:54:02,489
This morning by the dock.
713
00:54:02,781 --> 00:54:06,827
I know lots of things.
And what I don't see, I guess.
714
00:54:09,830 --> 00:54:10,831
You didn't come...
715
00:54:11,165 --> 00:54:12,583
to Le Havre by chance.
716
00:54:13,041 --> 00:54:14,376
That's none of your business.
717
00:54:15,252 --> 00:54:17,045
Maybe. But I'm interested.
718
00:54:18,589 --> 00:54:20,758
You came here because of the ships.
719
00:54:21,300 --> 00:54:24,803
You're in trouble and want to leave.
You need a change.
720
00:54:26,430 --> 00:54:27,931
Talk. I can help you.
721
00:54:28,432 --> 00:54:29,808
I don't want anything!
722
00:54:30,476 --> 00:54:32,352
I have money if you want.
723
00:54:33,061 --> 00:54:35,939
I can get you ID, a passport.
724
00:54:39,026 --> 00:54:42,946
Lucien Lagardier
is an immoral good-for-nothing.
725
00:54:43,906 --> 00:54:46,450
He threatened me
and will do anything.
726
00:54:47,785 --> 00:54:48,827
So?
727
00:54:48,952 --> 00:54:52,790
I do you a favor, you do me one.
Everyone's happy.
728
00:54:56,376 --> 00:55:00,088
At night,
Lucien is down by the water.
729
00:55:00,839 --> 00:55:04,009
You're there.
You push him. He falls in.
730
00:55:05,385 --> 00:55:06,385
Child's play!
731
00:55:08,347 --> 00:55:10,015
A good-for-nothing disappears...
732
00:55:10,390 --> 00:55:11,975
society breathes better.
733
00:55:12,059 --> 00:55:13,602
Think it over.
734
00:55:14,311 --> 00:55:15,437
YES.
735
00:55:16,230 --> 00:55:17,564
I've thought it over!
736
00:55:20,484 --> 00:55:24,655
In Tonkin I once saw
a limp, gooey bug.
737
00:55:24,738 --> 00:55:27,324
Seeing it wiggle
made me want to puke.
738
00:55:27,407 --> 00:55:29,368
It's called a scolopendra.
739
00:55:29,451 --> 00:55:32,663
You remind me of it,
with your lousy voice.
740
00:55:32,746 --> 00:55:35,415
You sound
like walking through slime.
741
00:55:35,499 --> 00:55:39,169
- My voice is odd. And you?
- I'm the way I am.
742
00:55:39,253 --> 00:55:42,840
When I go wrong,
it's 'cause I'm mad!
743
00:55:42,923 --> 00:55:47,135
Something nice happens
and scum like you mess it up!
744
00:55:49,972 --> 00:55:54,268
You disgust me!
I don't like crushing roaches!
745
00:55:58,772 --> 00:55:59,982
Come on!
746
00:56:09,950 --> 00:56:11,118
Jean!
747
00:56:11,743 --> 00:56:12,953
Jean.
748
00:56:15,414 --> 00:56:18,125
I was waiting for you! Be careful!
749
00:56:18,208 --> 00:56:19,209
- Your guardian?
- Yes.
750
00:56:19,293 --> 00:56:21,962
I can see why you wanna get
out of that place.
751
00:56:22,713 --> 00:56:24,464
I'll meet you tonight.
752
00:56:24,548 --> 00:56:26,925
- Where?
- Anywhere.
753
00:56:27,009 --> 00:56:29,094
- The fair on the dock.
- It's big!
754
00:56:29,177 --> 00:56:30,929
No, there's a smaller one.
755
00:56:31,013 --> 00:56:34,766
With a carousel and white rabbits.
I'll meet you there.
756
00:56:35,267 --> 00:56:37,019
- What time?
- At nine.
757
00:56:48,906 --> 00:56:50,574
What a pair of shoes!
758
00:56:51,825 --> 00:56:54,202
I see why he asked my size!
759
00:56:56,788 --> 00:56:58,832
And I yelled at the poor guy!
760
00:56:59,374 --> 00:57:02,294
It's a shame he left
before I could thank him.
761
00:57:03,712 --> 00:57:05,255
Know where he went?
762
00:57:06,924 --> 00:57:08,550
People come and go...
763
00:57:09,134 --> 00:57:11,762
Yeah, we're all just passing through.
764
00:57:12,846 --> 00:57:15,641
It's nice to be so lucky 'cause...
765
00:57:15,766 --> 00:57:18,685
usually the shoe's
on the other foot...
766
00:57:19,478 --> 00:57:20,938
but today I lucked out!
767
00:57:23,315 --> 00:57:26,735
Funny how light a hat can feel
when you're not used to it.
768
00:57:27,319 --> 00:57:28,779
It's really light.
769
00:57:28,862 --> 00:57:32,658
The pants are a bit tight but...
770
00:57:32,741 --> 00:57:35,077
it has side-tabs. I'll adjust 'em.
771
00:57:35,160 --> 00:57:36,620
Nice cloth!
772
00:57:36,703 --> 00:57:39,331
He must be rich to give such gifts.
773
00:57:39,414 --> 00:57:41,959
I suppose. And he left this for you.
774
00:57:43,669 --> 00:57:45,003
- Money?
- Yes.
775
00:57:45,420 --> 00:57:46,713
850 francs.
776
00:57:47,714 --> 00:57:51,301
- 850?
- And that's not all. A passport.
777
00:57:51,969 --> 00:57:52,970
What for?
778
00:57:53,053 --> 00:57:55,055
He thought you might need it.
779
00:57:55,138 --> 00:57:56,848
He thought...
780
00:57:57,307 --> 00:58:01,436
I didn't ask for anything.
How did he guess...
781
00:58:01,520 --> 00:58:03,021
Guess what?
782
00:58:03,814 --> 00:58:06,233
I wanted to leave. He has no ID?
783
00:58:06,316 --> 00:58:09,236
That won't bother him.
784
00:58:09,987 --> 00:58:13,240
- Think so?
- I'm sure. So if it'll help you...
785
00:58:14,574 --> 00:58:16,118
"Michel Kraus..."
786
00:58:17,536 --> 00:58:19,162
5'8...
787
00:58:19,579 --> 00:58:21,957
"ordinary nose, brown hair."
788
00:58:22,916 --> 00:58:26,003
Funny how all men look alike
on paper!
789
00:58:26,086 --> 00:58:27,838
You'll have to change the picture.
790
00:58:28,463 --> 00:58:30,007
That's not hard.
791
00:58:30,090 --> 00:58:31,967
And fix the stamp and mark.
792
00:58:32,050 --> 00:58:34,136
That's easy too. Here...
793
00:58:36,013 --> 00:58:39,891
If I don't come for this
in a year and a day, it's yours!
794
00:58:42,853 --> 00:58:46,815
Thanks. I'm not good
at fancy phrases, so...
795
00:58:48,734 --> 00:58:49,818
Come on!
796
00:58:51,820 --> 00:58:53,113
Your paint box!
797
00:58:54,948 --> 00:58:57,993
You're Michel Kraus,
an artist and painter.
798
00:58:59,661 --> 00:59:00,829
Yeah...
799
00:59:02,664 --> 00:59:03,915
That's right.
800
00:59:04,666 --> 00:59:05,917
- Good bye.
- Good bye.
801
01:00:11,650 --> 01:00:14,027
- When do you sail?
- Tomorrow at five.
802
01:00:14,152 --> 01:00:15,821
- For Venezuela?
- Yes.
803
01:00:35,757 --> 01:00:37,676
Very pretty, eh?
804
01:00:38,260 --> 01:00:41,388
Ships, the sea, sailors!
805
01:00:42,347 --> 01:00:44,266
To an artist it's all pretty!
806
01:00:44,558 --> 01:00:46,726
I've been watching you.
807
01:00:46,810 --> 01:00:49,479
It's easy to spot
a painter's eye!
808
01:00:50,438 --> 01:00:53,358
I was almost a painter myself!
809
01:00:53,942 --> 01:00:55,318
I had paint in my blood!
810
01:00:55,944 --> 01:00:59,531
And then I got my medical degree.
811
01:01:00,991 --> 01:01:03,952
You see
a "Doctor In Spite Of Himself"!
812
01:01:05,036 --> 01:01:08,123
Dr. Mollet, aboard the Louisiana.
813
01:01:08,540 --> 01:01:09,541
Michel Kraus.
814
01:01:09,624 --> 01:01:12,127
You'll have a drink with me?
815
01:01:12,210 --> 01:01:13,545
I'm in a hurry.
816
01:01:13,628 --> 01:01:16,464
I have a lot to do too!
817
01:01:16,548 --> 01:01:20,468
I sail tomorrow.
I still have time for a drink!
818
01:01:20,552 --> 01:01:22,804
- Sailing tomorrow?
- For Venezuela.
819
01:01:24,306 --> 01:01:27,726
If you feel like it,
she's a good ship.
820
01:01:28,059 --> 01:01:29,769
You'd be comfortable.
821
01:01:29,853 --> 01:01:33,607
For a painter,
travel is a source of renewal!
822
01:01:35,984 --> 01:01:37,027
Any passengers?
823
01:01:37,235 --> 01:01:40,488
Are you joking? You'd like to come?
824
01:01:40,572 --> 01:01:43,617
Why not?
Nothing's keeping me here.
825
01:01:44,534 --> 01:01:46,119
If it's not expensive...
826
01:01:46,203 --> 01:01:50,081
We all know artists aren't wealthy!
827
01:01:50,290 --> 01:01:54,628
Come on! Big decisions
are made with little glasses!
828
01:02:10,894 --> 01:02:12,062
Hi!
829
01:02:12,812 --> 01:02:15,982
You look happy! A good day?
830
01:02:16,066 --> 01:02:19,319
Right! Two liters of the best!
831
01:02:19,986 --> 01:02:21,738
- Where you goin'?
- To bed!
832
01:02:39,923 --> 01:02:42,008
- Hi!
- What'll it be?
833
01:02:42,092 --> 01:02:44,844
- A room!
- A room? Right away!
834
01:02:45,011 --> 01:02:47,472
- And my rum?
- Comin' right up!
835
01:02:47,597 --> 01:02:49,224
- Want something?
- No.
836
01:02:50,225 --> 01:02:52,560
Yes, gimme a shot.
837
01:02:52,686 --> 01:02:55,146
- Of what?
- A little shot of rum.
838
01:02:55,855 --> 01:02:57,357
In a big glass!
839
01:03:01,945 --> 01:03:06,408
My question's just a formality.
All artists are bohemians.
840
01:03:06,491 --> 01:03:09,619
My papers are all okay. My passport...
841
01:03:09,703 --> 01:03:13,039
Perfect. I'll see the captain.
842
01:03:13,123 --> 01:03:16,751
You can tell me
if you like my watercolors.
843
01:03:17,294 --> 01:03:19,045
Watercolors, yes.
844
01:03:19,504 --> 01:03:20,880
Are you a landscapist?
845
01:03:21,131 --> 01:03:22,882
Oh, me and theories...
846
01:03:23,341 --> 01:03:25,218
You're not a cubist?
847
01:03:25,635 --> 01:03:27,095
Cubist? No.
848
01:03:28,013 --> 01:03:30,890
Good! Because cubism and I...
849
01:03:31,850 --> 01:03:33,143
What do you paint?
850
01:03:37,981 --> 01:03:39,607
In general, I paint...
851
01:03:39,691 --> 01:03:43,153
things hidden behind things.
852
01:03:44,112 --> 01:03:45,739
Very interesting!
853
01:03:46,239 --> 01:03:48,783
For example, I see a swimmer...
854
01:03:49,451 --> 01:03:51,536
and think he'll drown.
855
01:03:51,953 --> 01:03:53,288
I paint the drowning man.
856
01:03:56,541 --> 01:03:59,836
I guess your painting
isn't very cheerful.
857
01:04:00,670 --> 01:04:02,589
But good work's important!
858
01:04:02,672 --> 01:04:03,965
Never mind the subject!
859
01:04:04,049 --> 01:04:05,425
To your health!
860
01:04:11,139 --> 01:04:15,352
Boss! Another shot
to keep these company!
861
01:04:15,435 --> 01:04:19,314
Are you gonna
take that room or not?
862
01:04:20,023 --> 01:04:23,902
The room. How much is it?
863
01:04:23,985 --> 01:04:25,153
Eighteen francs.
864
01:04:25,487 --> 01:04:28,740
And what do I owe you?
865
01:04:28,823 --> 01:04:30,200
Eighteen francs.
866
01:04:30,283 --> 01:04:32,702
I'll pay UP-
867
01:04:39,751 --> 01:04:41,795
And the room?
868
01:04:42,337 --> 01:04:44,005
Too late!
869
01:04:44,089 --> 01:04:47,425
Be on time! A ship doesn't wait!
870
01:04:48,385 --> 01:04:50,178
A lot of luggage?
871
01:04:50,303 --> 01:04:51,930
Very little. One suitcase.
872
01:04:52,347 --> 01:04:53,598
- One suitcase?
- Yes.
873
01:04:53,973 --> 01:04:56,810
Venezuela with one suitcase?
874
01:04:57,685 --> 01:04:59,562
Wonderful!
875
01:04:59,646 --> 01:05:02,107
That's how an artist is!
876
01:05:02,190 --> 01:05:04,692
No bags! Independence! Liberty!
877
01:05:05,860 --> 01:05:07,362
It's great to be free!
878
01:05:08,780 --> 01:05:09,823
Yeah, great.
879
01:05:10,657 --> 01:05:13,076
Of course, you plan to return.
880
01:05:14,077 --> 01:05:15,412
I mean, all the same...
881
01:05:16,287 --> 01:05:18,164
You're involved with someone?
882
01:05:19,958 --> 01:05:20,958
No.
883
01:05:23,169 --> 01:05:24,295
No one.
884
01:05:34,973 --> 01:05:37,142
Don't move!
885
01:05:37,350 --> 01:05:39,978
1... 2... 3!
886
01:05:40,728 --> 01:05:42,105
Thank you!
887
01:05:43,314 --> 01:05:45,233
The trip's already over!
888
01:05:47,026 --> 01:05:50,613
It'd be wonderful
if we could sail away, the two of us.
889
01:05:50,989 --> 01:05:52,240
The two of us.
890
01:05:52,949 --> 01:05:56,411
Wait.
I need to have a picture taken.
891
01:05:56,494 --> 01:05:58,955
- Another one?
- Yes, I need one.
892
01:05:59,038 --> 01:06:00,290
To send to a girl?
893
01:06:00,373 --> 01:06:02,375
- No.
- Sure?
894
01:06:02,459 --> 01:06:04,043
I told you not.
895
01:06:06,087 --> 01:06:09,591
Do you take little pictures
like for a passport?
896
01:06:13,511 --> 01:06:16,055
There! You're pretty like that!
897
01:06:16,139 --> 01:06:18,141
Maybe, but he looks unhappy.
898
01:06:18,224 --> 01:06:20,518
But it'd be sad to lose him.
899
01:06:20,643 --> 01:06:23,104
I'm used to him now and to you.
900
01:06:23,897 --> 01:06:25,440
You're a funny girl.
901
01:06:25,940 --> 01:06:28,485
When I look at you or hear you...
902
01:06:29,527 --> 01:06:31,112
I want to cry.
903
01:06:33,323 --> 01:06:35,909
That shooting gets on my nerves!
904
01:06:41,789 --> 01:06:44,292
- Hungry?
- I don't want a thing.
905
01:06:44,375 --> 01:06:45,710
I feel good.
906
01:06:45,793 --> 01:06:48,630
Really? You feel good with me?
907
01:06:49,339 --> 01:06:52,133
You've no idea
how good I feel with you.
908
01:06:52,926 --> 01:06:54,719
I can breathe! I feel alive!
909
01:06:55,220 --> 01:06:56,846
This must be happiness.
910
01:06:58,890 --> 01:07:02,310
Say that to someone else
and I'd say it's dumb.
911
01:07:03,144 --> 01:07:07,232
You say it to me and I like it.
912
01:07:11,653 --> 01:07:13,071
You got pretty eyes.
913
01:07:17,200 --> 01:07:18,409
Kiss me!
914
01:07:28,586 --> 01:07:29,586
Nelly.
915
01:07:31,839 --> 01:07:33,508
Kiss me again!
916
01:07:50,191 --> 01:07:52,569
- I'll get tickets.
- But the line!
917
01:07:52,652 --> 01:07:54,320
Line? Think I'm a bum?
918
01:07:54,821 --> 01:07:57,949
Pardon me, we're with girls...
919
01:07:59,242 --> 01:08:01,077
- Six tickets!
- You got a nerve!
920
01:08:01,160 --> 01:08:03,746
Hands off! We're kings here!
921
01:08:03,830 --> 01:08:06,249
Don't make me laugh!
My eyeliner will run!
922
01:08:06,332 --> 01:08:09,210
- People like that!
- Like what?
923
01:08:09,294 --> 01:08:11,212
Keep quiet!
924
01:08:16,593 --> 01:08:18,678
Go get another one!
925
01:08:34,652 --> 01:08:36,446
Watch out for drafts!
926
01:08:36,529 --> 01:08:37,529
My hat!
927
01:08:52,003 --> 01:08:54,672
What's wrong, Lucien? You sick?
928
01:09:00,595 --> 01:09:01,804
Watch the dog!
929
01:09:19,781 --> 01:09:21,115
I warned you!
930
01:09:36,005 --> 01:09:37,256
Come on, Nelly.
931
01:09:47,517 --> 01:09:48,976
I'll kill him!
932
01:09:49,435 --> 01:09:52,980
Him and Zabel too!
I'll shoot 'em!
933
01:10:15,378 --> 01:10:16,629
You understand?
934
01:10:17,588 --> 01:10:20,883
Sure, it's easy to understand.
935
01:10:22,176 --> 01:10:23,720
Life's a lousy mess.
936
01:10:25,096 --> 01:10:28,307
I was stifling at Zabel's.
937
01:10:28,933 --> 01:10:30,309
I'd have gone anywhere!
938
01:10:31,269 --> 01:10:34,188
At the Tabarin
everyone laughed and danced.
939
01:10:35,815 --> 01:10:39,068
Maurice was sweet
and said he loved me.
940
01:10:39,152 --> 01:10:40,153
So...
941
01:10:42,113 --> 01:10:45,032
I said I loved him.
942
01:10:47,702 --> 01:10:52,290
But it wasn't true.
No one really danced nor laughed!
943
01:10:52,373 --> 01:10:55,251
No one was in love.
It was all make-believe.
944
01:10:55,334 --> 01:10:57,295
Don't cry!
945
01:10:58,629 --> 01:10:59,629
Nelly.
946
01:11:04,844 --> 01:11:07,722
When you call me Nelly...
947
01:11:07,805 --> 01:11:10,683
it's like when I was very little.
948
01:11:12,852 --> 01:11:14,562
You haven't grown up that much.
949
01:11:15,229 --> 01:11:19,567
I grew up too fast and saw too much.
I'm rotten.
950
01:11:19,650 --> 01:11:23,404
Rotten! You're crazy.
951
01:11:23,488 --> 01:11:25,656
I've never known a sweeter girl.
952
01:11:25,740 --> 01:11:29,285
When a girl's young and pretty
she wants to live.
953
01:11:29,827 --> 01:11:33,039
Like a man trying to be free.
Everyone's against him.
954
01:11:33,915 --> 01:11:34,957
Like at a hunt.
955
01:11:35,875 --> 01:11:37,460
Living is hard.
956
01:11:39,420 --> 01:11:41,756
Yes. We're alone.
957
01:11:43,132 --> 01:11:45,593
At times we meet
people we barely know...
958
01:11:46,135 --> 01:11:47,553
and may never see again.
959
01:11:48,346 --> 01:11:52,642
They help us, we don't know why.
It's strange.
960
01:11:52,934 --> 01:11:54,602
They're in love!
961
01:11:54,685 --> 01:11:57,730
No, they're not.
They don't have the time.
962
01:11:58,397 --> 01:11:59,607
I love you, Jean.
963
01:12:03,694 --> 01:12:05,488
You talk like a child.
964
01:12:05,571 --> 01:12:08,950
I really do love you!
Don't leave me!
965
01:12:09,784 --> 01:12:11,744
What'll I do without you?
966
01:12:11,828 --> 01:12:14,038
I won't go back to Zabel's.
967
01:12:14,121 --> 01:12:16,582
I don't want to be afraid
all the time.
968
01:12:20,419 --> 01:12:22,463
You'll stay a few more days?
969
01:12:25,049 --> 01:12:26,801
Who said I was leaving?
970
01:12:29,637 --> 01:12:33,349
Seeing you in civvies,
I suddenly thought...
971
01:12:35,768 --> 01:12:38,020
What difference does it make?
972
01:12:38,813 --> 01:12:41,816
Maybe you'll take me along?
973
01:12:43,776 --> 01:12:45,236
Take you along?
974
01:12:46,320 --> 01:12:47,780
Don't you like me?
975
01:12:51,450 --> 01:12:53,160
Jean, keep me with you!
976
01:13:47,381 --> 01:13:48,381
You're beautiful.
977
01:13:55,306 --> 01:13:57,558
- Remember?
- What?
978
01:13:58,142 --> 01:14:02,605
Last night you woke me
and talked very softly.
979
01:14:03,439 --> 01:14:05,483
You said you loved me.
980
01:14:08,110 --> 01:14:09,654
- I said that?
- Mm-hmm.
981
01:14:09,737 --> 01:14:12,782
- You were dreaming.
- Or you were!
982
01:14:12,865 --> 01:14:15,034
- Me?
- Dreaming out loud.
983
01:14:16,619 --> 01:14:18,496
Me and dreams...
984
01:14:20,498 --> 01:14:21,874
Everyone dreams.
985
01:14:24,293 --> 01:14:25,461
What time is it?
986
01:14:25,628 --> 01:14:27,797
I don't know. 11...
987
01:14:46,816 --> 01:14:48,609
A little sun is good.
988
01:14:49,902 --> 01:14:50,903
YES.
989
01:14:56,701 --> 01:14:57,743
Why're you smiling?
990
01:14:58,369 --> 01:14:59,704
I don't know.
991
01:15:00,287 --> 01:15:02,540
I thought life was so sad and now...
992
01:15:02,623 --> 01:15:05,835
I see maybe I was wrong,
so I'm happy.
993
01:15:05,960 --> 01:15:07,211
Really?
994
01:15:09,130 --> 01:15:12,425
I have to tell you something.
995
01:15:12,633 --> 01:15:14,135
It's not very nice.
996
01:15:16,303 --> 01:15:18,139
- What is it?
- Breakfast!
997
01:15:18,681 --> 01:15:19,681
Come in!
998
01:15:28,441 --> 01:15:30,484
- I brought the paper.
- Paper?
999
01:15:30,568 --> 01:15:33,279
Yeah, there's a great crime story.
1000
01:15:33,571 --> 01:15:35,948
It concerns a real somebody!
1001
01:15:37,700 --> 01:15:39,326
He's not very cheery!
1002
01:15:42,038 --> 01:15:43,372
Sugar?
1003
01:15:43,748 --> 01:15:45,499
Two lumps.
1004
01:15:52,590 --> 01:15:54,341
Gruesome Discovery.
1005
01:15:54,425 --> 01:15:57,303
The mutilated body
of a man from Le Havre
1006
01:15:57,386 --> 01:15:59,847
has been found in the sea.
1007
01:16:00,639 --> 01:16:02,349
It's horrible!
1008
01:16:03,267 --> 01:16:04,435
What's wrong?
1009
01:16:05,561 --> 01:16:08,189
I knew I was right to be afraid.
1010
01:16:08,272 --> 01:16:11,901
I knew it! I felt something
was going to happen!
1011
01:16:12,818 --> 01:16:14,236
It's horrible!
1012
01:16:14,320 --> 01:16:15,946
Well now!
1013
01:16:17,239 --> 01:16:19,325
Don't cry!
1014
01:16:19,408 --> 01:16:22,703
I'm sure the scream
I heard that night...
1015
01:16:22,787 --> 01:16:24,663
it was him!
1016
01:16:24,747 --> 01:16:26,999
I wasn't dreaming!
1017
01:16:28,250 --> 01:16:30,127
Don't cry, Nelly!
1018
01:16:30,669 --> 01:16:33,422
I didn't love him
and he'd hurt me...
1019
01:16:33,506 --> 01:16:36,175
But why kill him? Why?
1020
01:16:39,178 --> 01:16:40,346
You know who did it?
1021
01:16:40,971 --> 01:16:42,598
I'm sure I do!
1022
01:16:43,891 --> 01:16:44,934
Yes?
1023
01:16:46,060 --> 01:16:47,812
Sorry! I need the tray.
1024
01:16:48,729 --> 01:16:50,147
The hotel has only two and...
1025
01:16:50,940 --> 01:16:52,441
we got 12 rooms so it's not easy!
1026
01:16:53,567 --> 01:16:56,028
Not very hungry! Can I take it?
1027
01:16:56,112 --> 01:16:57,780
Yes, beat it.
1028
01:16:58,322 --> 01:17:02,076
What a crowd on the dock
where they found him!
1029
01:17:02,660 --> 01:17:06,247
And it seems
they found a package of clothes...
1030
01:17:06,330 --> 01:17:08,165
belonging to a soldier!
1031
01:17:09,083 --> 01:17:12,753
They say he did it!
Maybe he did! Who knows?
1032
01:17:20,636 --> 01:17:24,473
You can't be involved in this!
1033
01:17:25,266 --> 01:17:27,184
This or something else...
1034
01:17:46,787 --> 01:17:48,831
I was going to say something...
1035
01:17:49,248 --> 01:17:52,376
when that dummy came in
with the paper but...
1036
01:17:53,711 --> 01:17:55,004
it's very simple.
1037
01:17:55,713 --> 01:17:59,133
A ship for Venezuela
sails at four and I'll be on it.
1038
01:18:02,219 --> 01:18:03,387
You're leaving me!
1039
01:18:04,638 --> 01:18:06,265
You think I'm a bastard, eh?
1040
01:18:07,183 --> 01:18:08,434
Why?
1041
01:18:10,853 --> 01:18:12,897
'Cause I should've told you
last night.
1042
01:18:13,647 --> 01:18:16,150
You were so happy and laughing.
1043
01:18:17,735 --> 01:18:18,903
I liked you so much.
1044
01:18:20,112 --> 01:18:21,405
So I said nothing.
1045
01:18:27,703 --> 01:18:29,079
You were right.
1046
01:18:29,663 --> 01:18:31,999
Things would've been the same.
1047
01:18:33,125 --> 01:18:34,668
Kiss me!
1048
01:18:41,258 --> 01:18:43,802
I can explain. It's not complicated.
1049
01:18:44,803 --> 01:18:47,389
- I'm a wanted man.
- I have no questions.
1050
01:18:51,602 --> 01:18:55,105
You can trust me. I'm not too bad.
1051
01:18:55,189 --> 01:18:58,317
Of course not, 'cause I love you.
1052
01:18:59,735 --> 01:19:03,405
And what of it? If you were bad...
1053
01:19:03,489 --> 01:19:05,157
maybe I'd love you all the same.
1054
01:19:08,202 --> 01:19:10,037
You were sure you'd go?
1055
01:19:10,621 --> 01:19:14,250
Everything was set.
I thought my luck had changed.
1056
01:19:15,376 --> 01:19:17,878
They won't get me on the Louisiana.
1057
01:19:17,962 --> 01:19:19,755
My papers are in order.
1058
01:19:21,966 --> 01:19:23,842
- Unless...
- Unless what?
1059
01:19:24,385 --> 01:19:27,888
Unless your guardian Zabel...
1060
01:19:28,973 --> 01:19:31,058
He threatened me.
He guessed everything.
1061
01:19:31,934 --> 01:19:33,560
If he talks, I'm done for.
1062
01:19:34,603 --> 01:19:36,897
- He won't say a thing.
- Why?
1063
01:19:38,315 --> 01:19:41,193
I know what to say
to keep him quiet.
1064
01:19:41,277 --> 01:19:43,988
You think I'll let you go back there?
1065
01:19:44,071 --> 01:19:47,449
I've nothing to fear.
And what can you do?
1066
01:19:48,659 --> 01:19:49,659
Nothing.
1067
01:19:50,494 --> 01:19:52,204
So you must go.
1068
01:19:53,289 --> 01:19:54,999
I was happy with you and...
1069
01:19:55,708 --> 01:19:59,169
if you're free, I'll still be happy,
even from far away.
1070
01:20:00,045 --> 01:20:02,423
- I'll never forget you, Nelly.
- Really?
1071
01:20:03,173 --> 01:20:04,300
Really.
1072
01:20:04,675 --> 01:20:08,721
If I can manage,
I'll write for you to come.
1073
01:20:09,221 --> 01:20:10,556
I'll come.
1074
01:20:12,266 --> 01:20:15,978
You're going, I'm going.
It's dumb, eh?
1075
01:20:16,854 --> 01:20:19,356
We were so happy together.
1076
01:20:21,025 --> 01:20:23,485
You can't know
how much I like you.
1077
01:20:24,945 --> 01:20:26,780
Last night I liked you too.
1078
01:20:27,948 --> 01:20:28,991
And now?
1079
01:20:29,241 --> 01:20:30,576
Now?
1080
01:20:35,164 --> 01:20:36,749
I like you like last night.
1081
01:20:47,217 --> 01:20:48,135
Hi, everybody!
1082
01:20:48,218 --> 01:20:52,639
They say a soldier did it!
1083
01:20:52,723 --> 01:20:55,100
- How do you know?
- So they say!
1084
01:20:55,184 --> 01:20:57,853
They! Who's "they"?
1085
01:20:59,521 --> 01:21:01,148
Boss, I want a room!
1086
01:21:01,273 --> 01:21:02,316
At this time of day?
1087
01:21:02,775 --> 01:21:05,402
When you're sleepy, it's time!
1088
01:21:05,486 --> 01:21:06,695
I'll pay in advance!
1089
01:21:09,865 --> 01:21:12,534
It's early. The rooms are full.
1090
01:21:12,618 --> 01:21:14,078
I'll wait!
1091
01:21:14,661 --> 01:21:15,788
Want something?
1092
01:21:15,871 --> 01:21:19,375
I'm not thirsty, I'm sleepy!
1093
01:21:48,946 --> 01:21:50,406
Nelly, is that you?
1094
01:21:53,534 --> 01:21:54,743
Yes, it's me.
1095
01:21:55,452 --> 01:21:58,664
It's good you're back.
I was very worried.
1096
01:21:59,206 --> 01:22:00,624
You saw the paper?
1097
01:22:00,916 --> 01:22:01,959
YES.
1098
01:22:02,960 --> 01:22:07,047
Let that be a lesson!
This is the last time you'll run off.
1099
01:22:07,840 --> 01:22:09,675
Don't worry.
They won't question you.
1100
01:22:11,385 --> 01:22:14,888
They don't know
who killed poor Maurice.
1101
01:22:16,223 --> 01:22:18,350
Some say it was Lucien Lagardier.
1102
01:22:18,892 --> 01:22:20,436
Others say it was a soldier.
1103
01:22:21,645 --> 01:22:22,771
Maybe yours.
1104
01:22:23,188 --> 01:22:24,606
My poor child!
1105
01:22:27,484 --> 01:22:30,362
I don't want him questioned!
I know who did it!
1106
01:22:30,446 --> 01:22:33,407
I could say so and prove it!
1107
01:22:34,241 --> 01:22:36,743
You have too much imagination!
1108
01:22:36,827 --> 01:22:40,205
Because you heard a scream
and found a cuff link...
1109
01:22:40,289 --> 01:22:42,541
you imagine terrible things.
1110
01:22:42,624 --> 01:22:45,335
Be quiet! I tell you I know!
1111
01:22:45,419 --> 01:22:48,213
I'm sure the police came
and you mentioned Jean.
1112
01:22:49,047 --> 01:22:51,592
Yes, the police came here today.
1113
01:22:52,885 --> 01:22:54,845
They behaved very well.
1114
01:22:55,471 --> 01:22:58,098
But I did not mention Jean.
1115
01:22:58,765 --> 01:23:01,226
If they'd searched for him...
1116
01:23:01,852 --> 01:23:03,770
they'd have found him with you.
1117
01:23:04,646 --> 01:23:06,982
I'm sure
you spent the night with him.
1118
01:23:08,192 --> 01:23:11,904
In a hotel, in a bed!
1119
01:23:11,987 --> 01:23:14,781
You can't scare me!
Anything can happen...
1120
01:23:14,865 --> 01:23:17,034
but I'll never be scared again!
1121
01:23:17,117 --> 01:23:18,494
I want to let him leave!
1122
01:23:19,369 --> 01:23:21,246
How you've changed, Nelly!
1123
01:23:22,080 --> 01:23:24,708
Your eyes never shined so bright.
1124
01:23:25,501 --> 01:23:27,294
You've lost your baby face.
1125
01:23:28,337 --> 01:23:29,963
Because you love him?
1126
01:23:32,841 --> 01:23:34,510
So that's it.
1127
01:23:36,470 --> 01:23:39,306
Why do you all talk about love?
1128
01:23:39,765 --> 01:23:41,767
Does anyone love me?
1129
01:23:45,521 --> 01:23:47,523
And this is my place!
1130
01:23:49,942 --> 01:23:52,444
- Meaning it's your place!
- Thanks.
1131
01:23:55,322 --> 01:23:57,574
Looking at my watercolors?
1132
01:23:57,658 --> 01:24:02,120
Follies of my youth!
Don't be too severe!
1133
01:24:02,663 --> 01:24:05,749
Give me your passport
and I'll have it taken care of.
1134
01:24:07,167 --> 01:24:09,711
- Here.
- See you later!
1135
01:25:14,610 --> 01:25:16,278
You don't scare me any longer.
1136
01:25:16,945 --> 01:25:19,573
You horrify me!
1137
01:25:20,157 --> 01:25:22,284
You're repulsive!
1138
01:25:22,868 --> 01:25:25,287
Don't yell. No one can hear you.
1139
01:25:26,163 --> 01:25:27,706
I want you to listen.
1140
01:25:28,665 --> 01:25:30,334
I won't come near. I'll stay here.
1141
01:25:31,335 --> 01:25:33,170
I want you to know
why I killed him.
1142
01:25:34,838 --> 01:25:37,299
I thought you liked his looks.
1143
01:25:37,382 --> 01:25:38,925
That's enough!
1144
01:25:39,718 --> 01:25:41,887
Maurice was a good-for-nothing.
1145
01:25:42,638 --> 01:25:45,223
I couldn't bear the idea
of you and him...
1146
01:25:45,307 --> 01:25:46,808
That's enough!
1147
01:25:46,892 --> 01:25:48,977
I did it because I was jealous.
1148
01:25:50,228 --> 01:25:53,357
You don't yet know what jealousy is.
1149
01:25:54,399 --> 01:25:56,318
It's horrible to be in love.
1150
01:25:57,152 --> 01:26:00,322
To love like Romeo
when you resemble Bluebeard.
1151
01:26:00,405 --> 01:26:01,865
Be quiet!
1152
01:26:02,574 --> 01:26:03,867
I horrify you?
1153
01:26:04,284 --> 01:26:06,912
At times I horrify myself.
1154
01:26:07,579 --> 01:26:09,706
But it doesn't keep me from living.
1155
01:26:10,248 --> 01:26:13,335
At times I'm happy,
when you're near me.
1156
01:26:13,919 --> 01:26:16,338
Leave me alone!
1157
01:26:16,421 --> 01:26:20,509
I like you even when you scream.
You're the only thing I love!
1158
01:26:20,592 --> 01:26:22,052
Everyone else can die!
1159
01:26:50,080 --> 01:26:51,080
Jean!
1160
01:26:52,040 --> 01:26:53,333
Let go of her!
1161
01:26:53,917 --> 01:26:57,087
- Let go!
- You won't leave here!
1162
01:27:06,179 --> 01:27:07,264
Come on!
1163
01:27:07,556 --> 01:27:08,556
Watch out!
1164
01:27:08,807 --> 01:27:11,393
Think you'll both leave?
1165
01:27:11,893 --> 01:27:14,312
You believe in miracles?
1166
01:27:15,605 --> 01:27:18,233
In Santa Claus? I'll kill you!
1167
01:27:20,318 --> 01:27:22,279
I never saw such scum!
1168
01:27:22,362 --> 01:27:24,531
I'll say she helped kill him!
1169
01:27:24,614 --> 01:27:27,242
You're disgusting!
1170
01:27:32,289 --> 01:27:37,961
You don't deserve to live!
You're too rotten! Too rotten!
1171
01:27:47,220 --> 01:27:49,139
What a mess!
1172
01:27:49,347 --> 01:27:51,725
Come on! Go!
1173
01:28:10,118 --> 01:28:11,536
Why did you come back?
1174
01:28:12,537 --> 01:28:18,627
I was on board, then I got off...
'cause I wanted to see you.
1175
01:28:20,212 --> 01:28:25,425
And tell you I'd been happy
in my life once, thanks to you.
1176
01:28:25,509 --> 01:28:26,509
Oh, Jean.
1177
01:28:27,844 --> 01:28:30,806
You can still leave on the ship!
1178
01:28:32,432 --> 01:28:33,850
The ship...
1179
01:28:34,518 --> 01:28:38,396
Please, Jean, you must go!
1180
01:29:36,705 --> 01:29:39,124
No, no. No.
1181
01:29:42,878 --> 01:29:44,379
Kiss me!
1182
01:29:45,463 --> 01:29:46,463
Quick.
1183
01:29:48,508 --> 01:29:49,843
Fast! I'm in a hurry!
1184
01:29:50,427 --> 01:29:51,636
Quick!
1185
01:29:57,934 --> 01:29:58,934
Oh, Jean.
1186
01:29:59,811 --> 01:30:01,521
It's not possible!
1187
01:30:03,148 --> 01:30:04,733
You can't leave me alone!
1188
01:30:05,775 --> 01:30:07,110
You can't die!
1189
01:30:07,611 --> 01:30:09,821
I love you so much!
1190
01:30:17,537 --> 01:30:18,872
Jean!
79643
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.