All language subtitles for Port.of.Shadows.1938.480p.BluRay.AAC1.0.x264-Dariush

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:21,897 --> 00:00:24,358 This film was restored by the Cinémathéque frangaise 2 00:00:24,441 --> 00:00:25,484 and Studiocanal 3 00:00:25,567 --> 00:00:27,607 with support from the Fond Culture! Franco-Américain. 4 00:00:27,653 --> 00:00:29,446 Port of Shadows had a difficult start. 5 00:00:29,530 --> 00:00:32,282 Jacques Prévert's screenplay, based on a Pierre Mac Orlan novel, 6 00:00:32,366 --> 00:00:34,576 was checked by the army before filming. 7 00:00:34,660 --> 00:00:37,663 Then, producer Gregor Rabinovitch asked Marcel Carné 8 00:00:37,746 --> 00:00:39,164 to remove anything "dirty". 9 00:00:39,248 --> 00:00:41,667 In Sept. 1939, the film was banned for being 10 00:00:41,750 --> 00:00:44,711 "immoral, depressing and detrimental to young people". 11 00:00:44,795 --> 00:00:48,340 In 1941, in a war effort to support the French film industry 12 00:00:48,423 --> 00:00:50,008 the film was re-released. 13 00:00:50,092 --> 00:00:52,511 The original negative being incomplete, 14 00:00:52,594 --> 00:00:56,473 a safety positive from 1938 was used to retrieve the original cut. 15 00:00:56,557 --> 00:01:00,644 Restoration included cleaning the original negative, 16 00:01:00,727 --> 00:01:02,896 scanning in 2K a new safety positive 17 00:01:02,980 --> 00:01:05,399 and completing it with images from 1938. 18 00:01:05,482 --> 00:01:08,193 Color grading was done using an existing print. 19 00:01:33,468 --> 00:01:36,972 PORT OF SHADOWS 20 00:03:06,937 --> 00:03:08,980 - Le Havre? - Yeah, get in! 21 00:03:09,064 --> 00:03:10,064 Thanks. 22 00:03:25,539 --> 00:03:26,790 Tired? 23 00:03:27,082 --> 00:03:28,250 Yeah. 24 00:03:30,502 --> 00:03:31,712 A furlough? 25 00:03:35,340 --> 00:03:36,675 Not very talkative. 26 00:03:37,801 --> 00:03:38,969 No, not very. 27 00:03:41,471 --> 00:03:42,639 Cigarette? 28 00:03:43,098 --> 00:03:44,141 YES. 29 00:03:53,942 --> 00:03:55,026 Thanks. 30 00:04:11,626 --> 00:04:13,754 Here we are! 31 00:04:15,672 --> 00:04:16,923 - Huh? - Le Havre! 32 00:04:18,550 --> 00:04:20,343 Yeah... Le Havre... 33 00:04:21,470 --> 00:04:22,637 What a fog! 34 00:04:25,098 --> 00:04:27,893 I know fogs. I was in Tonkin. 35 00:04:28,894 --> 00:04:31,480 It's not foggy in Tonkin! 36 00:04:32,606 --> 00:04:33,982 Not foggy? 37 00:04:35,150 --> 00:04:37,402 Yes, it is. In here! 38 00:04:48,038 --> 00:04:51,333 You're nuts! Tryin' to save a dog! 39 00:04:51,416 --> 00:04:53,919 - A dog's a dog! - My hide's mine! 40 00:04:54,002 --> 00:04:55,796 Yellow fever? Take quinine! 41 00:04:55,879 --> 00:04:58,340 You're in the army but you don't run my truck! 42 00:04:58,882 --> 00:05:00,842 Your truck! Your hide! 43 00:05:00,926 --> 00:05:03,720 If you don't like it, get out and we'll see! 44 00:05:03,804 --> 00:05:06,014 Right you are! 45 00:05:09,309 --> 00:05:11,228 Are we gonna brawl over a mutt? 46 00:05:14,272 --> 00:05:15,941 But don't think I'm chicken! 47 00:05:16,608 --> 00:05:19,277 I could've bopped you as we got out! 48 00:05:19,861 --> 00:05:21,822 And to hell with your wrench! 49 00:05:22,155 --> 00:05:25,158 I grabbed it in case you tried to shoot. 50 00:05:25,492 --> 00:05:26,827 Shoot? 51 00:05:27,953 --> 00:05:30,247 You don't know what you're sayin'. 52 00:05:30,539 --> 00:05:32,165 Gimme a cigarette. 53 00:05:37,838 --> 00:05:39,464 Shootin' looks easy. 54 00:05:41,007 --> 00:05:44,511 Like shootin' clay pipes at a carnival. 55 00:05:46,763 --> 00:05:48,223 You shoot and then... 56 00:05:49,850 --> 00:05:51,434 a guy screams... 57 00:05:52,435 --> 00:05:55,480 grabs his gut and makes a face... 58 00:05:56,523 --> 00:05:58,316 like a kid who's eaten too much. 59 00:05:59,317 --> 00:06:00,735 His hands turn red... 60 00:06:01,903 --> 00:06:03,071 then he falls. 61 00:06:04,197 --> 00:06:05,407 You're all alone... 62 00:06:06,658 --> 00:06:08,159 not understanding a thing. 63 00:06:09,786 --> 00:06:11,913 Like the ground had dropped away. 64 00:06:16,710 --> 00:06:20,505 Here we are! Here... 65 00:06:21,548 --> 00:06:22,966 No hard feelings? 66 00:06:23,049 --> 00:06:24,217 Right! 67 00:06:24,885 --> 00:06:26,845 - So long! - Want the pack? 68 00:06:28,471 --> 00:06:30,015 - And you? - I got more. 69 00:06:30,265 --> 00:06:33,393 In that case... thanks. 70 00:06:33,894 --> 00:06:35,103 So long! 71 00:06:36,104 --> 00:06:37,314 Good luck! 72 00:08:05,151 --> 00:08:07,320 A laugh a minute tonight! 73 00:08:07,737 --> 00:08:10,490 - Will he be long? - I don't know. 74 00:08:10,573 --> 00:08:11,908 You never know a thing! 75 00:08:20,583 --> 00:08:22,085 A dance, Lucien? 76 00:08:22,168 --> 00:08:24,129 I told you to wait at the bar. 77 00:08:28,425 --> 00:08:33,221 I came here to meet you but I hate places like this. 78 00:08:33,972 --> 00:08:35,807 This music is too vile. 79 00:08:36,224 --> 00:08:37,809 I like classical music. 80 00:08:37,892 --> 00:08:40,353 I know your score, Zabel. 81 00:08:40,645 --> 00:08:44,190 You know nothing. You're just petty crooks. 82 00:08:44,524 --> 00:08:48,319 Sure, make us laugh. Be a clown! 83 00:08:48,862 --> 00:08:50,030 Ain't he funny? 84 00:08:51,156 --> 00:08:52,907 Sure, if you say so. 85 00:08:53,199 --> 00:08:55,869 You even make the orphan laugh. 86 00:08:55,952 --> 00:08:58,329 And he's not normally cheerful! 87 00:08:58,997 --> 00:09:01,291 You do make us laugh. 88 00:09:03,126 --> 00:09:04,878 Or you pretend to. 89 00:09:05,462 --> 00:09:08,715 Dominic, you should be ashamed of the life you lead. 90 00:09:08,798 --> 00:09:10,842 Your parents are respectable! 91 00:09:10,925 --> 00:09:14,179 You play the smart guy. It's so sad. 92 00:09:15,138 --> 00:09:19,350 And to think you learned to play piano! 93 00:09:19,726 --> 00:09:22,771 Zabel, you can play the fool but... 94 00:09:23,772 --> 00:09:25,190 enough's enough. 95 00:09:27,358 --> 00:09:28,443 Where's Maurice? 96 00:09:29,486 --> 00:09:32,197 Yes, good old Maurice! 97 00:09:33,156 --> 00:09:36,451 No idea. He came by once in a while but... 98 00:09:37,202 --> 00:09:39,871 when I saw he was a crook like you... 99 00:09:39,954 --> 00:09:43,124 I saw him less. That's all. 100 00:09:43,666 --> 00:09:44,584 This music! 101 00:09:44,667 --> 00:09:48,213 Maurice has disappeared... 102 00:09:48,296 --> 00:09:50,381 and I was on the outs with him. 103 00:09:50,965 --> 00:09:53,176 - A woman problem! - Or something else. 104 00:09:54,260 --> 00:09:56,679 Anyway, folks think I'm involved. 105 00:09:56,763 --> 00:09:58,807 That flatters you, right? 106 00:09:59,349 --> 00:10:03,186 But it worries you so you'd like to know. 107 00:10:03,269 --> 00:10:04,270 Exactly. 108 00:10:05,146 --> 00:10:08,191 I'm sure you know a lot. 109 00:10:08,274 --> 00:10:10,819 Yes, a lot! 110 00:10:12,195 --> 00:10:14,531 You're wrong. I don't know a thing. 111 00:10:15,406 --> 00:10:17,534 And don't get so familiar! 112 00:10:18,118 --> 00:10:21,579 I'm not your father. I'm an honest merchant. 113 00:10:22,497 --> 00:10:23,998 We're pretty rare these days! 114 00:10:25,333 --> 00:10:28,253 You invited me here so I'll let you pay. 115 00:10:34,926 --> 00:10:38,429 Madam, my hat and coat please! 116 00:10:39,556 --> 00:10:42,350 He makes fun of us. And off he goes! 117 00:10:43,184 --> 00:10:44,644 Yes, let him go. 118 00:10:45,687 --> 00:10:46,896 We'll go see him later. 119 00:10:47,605 --> 00:10:48,606 What for? 120 00:10:49,357 --> 00:10:50,817 Just to see. 121 00:10:51,943 --> 00:10:53,319 I told you to scram! 122 00:10:53,403 --> 00:10:55,655 Can't you be polite? 123 00:10:55,738 --> 00:10:57,574 What do rooms cost here? 124 00:10:57,657 --> 00:11:02,036 Dressed like an admiral, you oughta help the customers! 125 00:11:02,120 --> 00:11:04,038 So what do rooms cost? 126 00:11:04,122 --> 00:11:05,790 This is not a hotel! 127 00:11:05,874 --> 00:11:08,084 You won't say what rooms cost? 128 00:11:08,168 --> 00:11:11,004 It's not for tonight 'cause I'm broke. 129 00:11:11,087 --> 00:11:14,090 But maybe another night I could... 130 00:11:14,174 --> 00:11:17,844 Beat it or this'll turn sour! 131 00:11:18,636 --> 00:11:21,055 - Sorry! - Never mind. 132 00:11:21,139 --> 00:11:22,807 - What an animal! - Who? 133 00:11:22,891 --> 00:11:25,894 - The admiral! - Let me alone. I'm in a rush. 134 00:11:25,977 --> 00:11:28,479 But I don't meet pals every night! 135 00:11:28,563 --> 00:11:32,025 I don't dislike troopers. I feel sorry for 'em! 136 00:11:32,108 --> 00:11:34,485 I coulda been a trooper... 137 00:11:34,569 --> 00:11:38,364 if I hadn't failed when I got called up. 138 00:11:38,448 --> 00:11:41,451 - Leave me alone! - You an animal too? 139 00:11:41,534 --> 00:11:43,077 No, I said leave me alone! 140 00:12:05,391 --> 00:12:07,936 Okay, I understand. 141 00:12:14,817 --> 00:12:16,444 You stick like glue! 142 00:12:20,073 --> 00:12:21,866 - Your dog? - No. 143 00:12:21,950 --> 00:12:26,162 If you need a spot, I could help you. 144 00:12:26,246 --> 00:12:27,622 I'm broke. 145 00:12:27,705 --> 00:12:30,500 Never mind. I'll take you to Panama's. 146 00:12:31,334 --> 00:12:32,168 Panama's? 147 00:12:32,252 --> 00:12:35,255 The quietest spot on the coast. 148 00:12:35,338 --> 00:12:38,758 For a sea resort, the best you can find! 149 00:12:38,841 --> 00:12:42,178 Four walls, a door and roof on top. 150 00:12:54,774 --> 00:12:56,317 My dream is... 151 00:12:56,401 --> 00:12:58,695 You're daydreaming! 152 00:12:58,778 --> 00:13:01,739 Never mind. Here we are. 153 00:13:02,448 --> 00:13:03,866 That bright spot. 154 00:13:07,412 --> 00:13:11,958 My dream is to sleep between clean, white sheets. 155 00:13:12,041 --> 00:13:16,129 Like a top sheet and a bottom sheet. 156 00:13:19,716 --> 00:13:21,884 Your mutt's back. 157 00:13:21,968 --> 00:13:23,553 He's not mine. 158 00:13:23,636 --> 00:13:25,054 Will you beat it! 159 00:13:26,472 --> 00:13:27,807 I got no mutt. Nothing! 160 00:13:28,224 --> 00:13:29,642 Don't like dogs? 161 00:13:29,726 --> 00:13:31,894 Not one lookin' for a master. 162 00:13:31,978 --> 00:13:33,688 You found a master? 163 00:13:35,106 --> 00:13:36,316 Not yet! 164 00:13:45,158 --> 00:13:47,577 - Who is it? - Half-Pint! 165 00:13:47,660 --> 00:13:49,620 Open up, I'm not alone. 166 00:13:58,254 --> 00:13:59,422 Come in! 167 00:14:02,091 --> 00:14:03,301 Evening... 168 00:14:13,019 --> 00:14:14,520 Want a drink? 169 00:14:14,604 --> 00:14:17,106 I'm not thirsty. I need some rest. 170 00:14:17,190 --> 00:14:19,233 Besides, I can't pay for a drink. 171 00:14:20,026 --> 00:14:22,028 Never mind, you're at home here. 172 00:14:23,279 --> 00:14:27,533 And don't try to make me sob over the fog... 173 00:14:27,617 --> 00:14:28,868 your troubles and problems. 174 00:14:29,911 --> 00:14:33,373 No fog here! Only fair weather! 175 00:14:34,374 --> 00:14:37,460 The hands are nailed down. So... 176 00:14:38,044 --> 00:14:39,462 Personal stuff... 177 00:14:39,545 --> 00:14:42,131 Calm down. I'm not talkative. 178 00:14:42,215 --> 00:14:44,759 I'm talkative and discreet. 179 00:14:46,636 --> 00:14:48,304 What do you think of this one? 180 00:14:49,555 --> 00:14:51,099 It's a real one! 181 00:14:51,182 --> 00:14:54,644 I bought it in Panama. In 1906! 182 00:14:55,228 --> 00:14:56,854 Panama! 183 00:14:57,814 --> 00:15:02,318 America cut in half by boat! You're down below... 184 00:15:02,402 --> 00:15:04,904 and the monkeys are in the air. 185 00:15:04,987 --> 00:15:06,239 Blue monkeys! 186 00:15:07,073 --> 00:15:08,199 It's great! 187 00:15:11,035 --> 00:15:13,621 - Tired? - A little. 188 00:15:14,872 --> 00:15:15,998 Pardon me. 189 00:15:18,251 --> 00:15:20,920 Tired or not, it's none of my business. 190 00:15:21,003 --> 00:15:24,424 Usually I never ask questions. 191 00:15:24,549 --> 00:15:26,843 No harm done, pal. 192 00:15:28,177 --> 00:15:30,805 Leave that alone, idiot! 193 00:15:30,888 --> 00:15:32,849 The crew will come unglued! 194 00:15:32,932 --> 00:15:35,268 Last time you swallowed the cabin-boy! 195 00:15:37,103 --> 00:15:38,980 Panama, 1906! 196 00:15:40,356 --> 00:15:42,358 Thirty two years in the bottle! 197 00:15:43,860 --> 00:15:46,195 And you went to belt it down! 198 00:15:47,280 --> 00:15:51,367 When I'm thirsty... Hell, all I want is... 199 00:15:51,451 --> 00:15:54,162 I know! To sleep in clean sheets! 200 00:16:03,254 --> 00:16:06,382 - Hi, Panama! - Michel! 201 00:16:10,011 --> 00:16:11,804 You got a crowd tonight. 202 00:16:12,430 --> 00:16:15,183 Yeah. High society! 203 00:16:15,683 --> 00:16:17,727 Society is as society does! 204 00:16:17,810 --> 00:16:19,979 Pretty awful, pretty criminal. 205 00:16:20,855 --> 00:16:22,690 But pretty things too! 206 00:16:23,357 --> 00:16:25,193 You should've painted 'em! 207 00:16:25,568 --> 00:16:26,861 Paint them? 208 00:16:27,820 --> 00:16:31,324 I tried. I painted flowers, young women, children... 209 00:16:32,783 --> 00:16:35,495 It was like painting crime with all that's in it. 210 00:16:38,372 --> 00:16:40,583 I'd see crime in a rose. 211 00:16:40,833 --> 00:16:44,045 It's called painting with a knife! 212 00:16:44,128 --> 00:16:46,923 What's simpler than a tree? 213 00:16:47,006 --> 00:16:49,634 When I paint one, I make everyone ill at ease. 214 00:16:50,635 --> 00:16:54,388 There's something, someone hidden behind the tree. 215 00:16:55,806 --> 00:16:59,018 I paint things hidden behind other things. 216 00:17:00,394 --> 00:17:02,855 To me, a swimmer has already drowned. 217 00:17:06,317 --> 00:17:09,403 When I try to paint joy, music... 218 00:17:10,446 --> 00:17:12,240 a dance, an outdoor wedding... 219 00:17:13,449 --> 00:17:16,661 on my canvas I find only hate, jealousy... 220 00:17:17,787 --> 00:17:19,664 murder, a cemetery. 221 00:17:20,623 --> 00:17:22,583 You're a still life! 222 00:17:22,667 --> 00:17:24,585 Be quiet, idiot! 223 00:17:24,669 --> 00:17:26,170 No, I am an idiot. 224 00:17:27,505 --> 00:17:31,759 Only an idiot can live this way with such anguish. 225 00:17:32,843 --> 00:17:33,843 Think so? 226 00:17:34,720 --> 00:17:37,014 I think you're goddamn complicated. 227 00:17:38,224 --> 00:17:39,308 YES. 228 00:17:40,393 --> 00:17:43,020 But it will all work out. 229 00:17:44,272 --> 00:17:46,232 I've come full circle. 230 00:17:47,066 --> 00:17:48,651 Still considering suicide? 231 00:17:50,152 --> 00:17:52,530 Some people go fishing or hunting, 232 00:17:52,613 --> 00:17:53,948 some go to war... 233 00:17:54,740 --> 00:17:56,867 Others commit crimes of passion. 234 00:17:57,493 --> 00:18:01,122 And some commit suicide. Gotta kill someone. 235 00:18:02,540 --> 00:18:04,417 That's life for you! 236 00:18:05,084 --> 00:18:07,378 Take your drinking, for instance. 237 00:18:07,461 --> 00:18:09,422 It's killing a part of yourself. 238 00:18:10,047 --> 00:18:11,047 Me? 239 00:18:11,799 --> 00:18:14,719 I drink to get drunk, yeah! 240 00:18:15,636 --> 00:18:17,430 There's no difference. 241 00:18:17,805 --> 00:18:19,223 And I'm sure if I did... 242 00:18:19,640 --> 00:18:20,808 your portrait... 243 00:18:20,891 --> 00:18:22,476 Leave me alone! 244 00:18:22,810 --> 00:18:25,980 Hands in your pockets, at night in the fog... 245 00:18:26,105 --> 00:18:27,982 Shit! I'm fed up! 246 00:18:28,065 --> 00:18:30,943 You and your fancy words and phrases! 247 00:18:31,027 --> 00:18:32,570 They give me a pain! 248 00:18:32,653 --> 00:18:33,571 Been drinking too? 249 00:18:33,654 --> 00:18:35,656 You don't know what you're sayin'! 250 00:18:36,407 --> 00:18:38,492 If I get upset, you say I been drinkin'. 251 00:18:38,576 --> 00:18:42,163 I haven't! And I haven't eaten in two days. 252 00:18:42,246 --> 00:18:45,625 There's a sign on my gut! Cold storage! 253 00:18:46,626 --> 00:18:48,210 Been discharged? 254 00:18:49,337 --> 00:18:50,463 What's it to you? 255 00:18:51,380 --> 00:18:54,216 Just say when you're hungry. It's easy. 256 00:18:55,176 --> 00:18:59,096 I should say I'm hungry and things'll work out. 257 00:18:59,388 --> 00:19:01,223 But I shut up! 258 00:19:01,307 --> 00:19:03,643 I got pride! Funny, eh? 259 00:19:03,976 --> 00:19:05,853 They say I'm headstrong! 260 00:19:05,936 --> 00:19:08,814 Exactly! Headstrong! 261 00:19:14,070 --> 00:19:16,155 And you're hard-headed too! 262 00:19:16,238 --> 00:19:18,074 You said you're hungry? 263 00:19:20,576 --> 00:19:22,703 - Yes, I am. - Come on... 264 00:19:31,545 --> 00:19:35,216 There's bread, sausage and some Chester cheese. 265 00:19:35,299 --> 00:19:38,135 In Panama I always bought Chester. 266 00:19:56,946 --> 00:20:00,658 If you ain't eaten in a while, you should eat real slow. 267 00:20:12,545 --> 00:20:15,881 Gonna say "Enjoy your food"? 268 00:20:16,549 --> 00:20:18,384 Forgot how to be polite? 269 00:20:22,430 --> 00:20:26,559 You again, mutt! Maybe you're hungry too. 270 00:20:28,102 --> 00:20:29,102 Yours? 271 00:20:29,562 --> 00:20:30,604 Yeah. 272 00:20:31,856 --> 00:20:33,482 A nice head! 273 00:20:35,651 --> 00:20:36,861 Yours too. 274 00:20:39,280 --> 00:20:41,031 You're pretty and I like you. 275 00:20:41,949 --> 00:20:43,159 I mean it. 276 00:20:43,993 --> 00:20:45,536 You're skinny but I like you. 277 00:20:46,537 --> 00:20:49,039 Like in the movies, I see you, I like you. 278 00:20:49,957 --> 00:20:51,125 Love at first sight! 279 00:20:52,710 --> 00:20:53,544 A hit on the head! 280 00:20:53,711 --> 00:20:54,962 It's love! 281 00:20:56,380 --> 00:21:00,176 That little guy with wings on his back and some arrows... 282 00:21:02,595 --> 00:21:06,640 Hearts on trees, romance then tears... 283 00:21:08,309 --> 00:21:09,643 Dames! 284 00:21:10,895 --> 00:21:14,940 You're all alike! Connivers and Co.! 285 00:21:18,903 --> 00:21:20,237 You truly think that? 286 00:21:21,739 --> 00:21:22,739 What? 287 00:21:22,865 --> 00:21:25,451 What you say about... love... 288 00:21:27,953 --> 00:21:29,747 Broads are all the same. 289 00:21:30,706 --> 00:21:33,709 You sell it but are softies for gooey picture postcards. 290 00:21:34,960 --> 00:21:36,837 What did you say? Sell it? 291 00:21:38,047 --> 00:21:41,717 Yeah, you speak the modern lingo? 292 00:21:41,801 --> 00:21:43,052 Sell it! Hustle it! 293 00:21:43,594 --> 00:21:44,845 Why do you talk to me that way? 294 00:21:45,888 --> 00:21:48,307 Come on now! 295 00:21:48,724 --> 00:21:52,144 You're here to give Granny a cookie? 296 00:21:52,645 --> 00:21:54,230 Like Red Riding Hood? 297 00:21:57,900 --> 00:22:00,069 A pity you're not 'cause... 298 00:22:00,945 --> 00:22:02,112 I'm the Big Bad Wolf. 299 00:22:02,905 --> 00:22:04,448 The Big Bad Wolf's quite a guy! 300 00:22:05,699 --> 00:22:07,159 Does khaki make me look good? 301 00:22:09,203 --> 00:22:10,329 Tell me... 302 00:22:10,704 --> 00:22:12,832 Why do you always laugh that way? 303 00:22:13,457 --> 00:22:15,459 It's not a real laugh. It's sad. 304 00:22:15,835 --> 00:22:18,045 Ever see a woman in love with a trooper? 305 00:22:18,587 --> 00:22:22,174 She loves him when he parades in step with the music. 306 00:22:22,967 --> 00:22:27,721 But when he shows up alone you should see the look on her face! 307 00:22:32,393 --> 00:22:35,563 I don't even know why I'm tellin' you this. 308 00:22:36,897 --> 00:22:39,149 A man and a woman can't get along. 309 00:22:39,984 --> 00:22:41,360 They don't talk the same. 310 00:22:42,695 --> 00:22:44,488 They don't use the same vocabulary. 311 00:22:45,239 --> 00:22:48,117 Maybe so, but they can love each other. 312 00:22:48,659 --> 00:22:50,703 Have you ever loved someone? 313 00:22:55,833 --> 00:22:58,168 - Not really. - So? 314 00:23:00,004 --> 00:23:01,297 What's that? 315 00:23:02,464 --> 00:23:03,757 I don't know. 316 00:23:05,593 --> 00:23:07,845 - What is it? - Some bad boys. 317 00:23:08,512 --> 00:23:11,056 I picked a quiet spot to avoid 'em and... 318 00:23:11,849 --> 00:23:14,351 they come here to kill each other! 319 00:23:21,233 --> 00:23:24,778 Your lighting is like the catacombs! 320 00:23:28,073 --> 00:23:29,533 - Well? - Well! 321 00:23:30,034 --> 00:23:31,201 Of all things! 322 00:23:32,244 --> 00:23:34,705 You lost him when he left the cab. 323 00:23:34,788 --> 00:23:37,124 No, he's hiding in that shack. 324 00:23:37,207 --> 00:23:38,876 - Shack? - The bar over there. 325 00:23:40,544 --> 00:23:41,587 That dump? 326 00:23:42,630 --> 00:23:43,630 Get in! 327 00:23:52,473 --> 00:23:54,099 I'm sure he's here. 328 00:23:54,892 --> 00:23:57,311 Then let's go get him! 329 00:24:05,903 --> 00:24:08,781 Open up! We're dying of thirst. 330 00:24:08,864 --> 00:24:10,950 We're closed! 331 00:24:11,033 --> 00:24:14,870 If you don't open up, we'll come in anyway! 332 00:24:14,954 --> 00:24:15,996 Bash it in? 333 00:24:16,080 --> 00:24:19,875 First warning shot! Like in Panama! 334 00:24:21,085 --> 00:24:22,753 The next one's for you! 335 00:24:22,836 --> 00:24:24,505 They're gonna shoot at us! 336 00:24:25,255 --> 00:24:27,132 Afraid of the gunfire? 337 00:24:27,508 --> 00:24:30,552 - If that was the only thing. - What else? 338 00:24:30,636 --> 00:24:32,471 I can't tell you. 339 00:24:33,430 --> 00:24:35,182 Don't be afraid. I'm here. 340 00:24:35,474 --> 00:24:36,684 You're sweet! 341 00:24:40,396 --> 00:24:41,689 What's your name? 342 00:24:43,482 --> 00:24:44,650 Nelly. 343 00:24:45,401 --> 00:24:46,860 I'm Jean. 344 00:24:56,286 --> 00:24:57,830 The bastards! 345 00:25:01,041 --> 00:25:04,545 A real naval battle! Great! 346 00:25:05,087 --> 00:25:06,964 The captain's aboard alone! 347 00:25:31,613 --> 00:25:33,115 I think they caught on. 348 00:25:48,047 --> 00:25:49,256 What a lovely night! 349 00:25:55,596 --> 00:25:57,181 Yes, a lovely night. 350 00:25:57,264 --> 00:25:58,599 Hey! 351 00:26:00,267 --> 00:26:01,602 It looks like blood. 352 00:26:02,603 --> 00:26:03,854 Blood? 353 00:26:07,649 --> 00:26:08,817 What're you up to? 354 00:26:11,111 --> 00:26:12,362 Are you wounded? 355 00:26:14,073 --> 00:26:15,949 I cut my hand when I fell. 356 00:26:16,784 --> 00:26:18,202 May I come in? 357 00:26:21,997 --> 00:26:23,248 Come in! 358 00:26:28,337 --> 00:26:30,672 Life is a very curious thing... 359 00:26:31,006 --> 00:26:33,383 seen from midnight to 3 a.m. 360 00:26:34,343 --> 00:26:36,595 That man mustn't see me here! 361 00:26:36,970 --> 00:26:40,349 And I don't want too many people to see me. 362 00:26:40,557 --> 00:26:43,102 They were after me like wolves. 363 00:26:43,894 --> 00:26:47,815 I had a close call. Give me some rum, boss. 364 00:26:48,148 --> 00:26:49,399 I got no rum. 365 00:26:50,359 --> 00:26:52,152 But you can wash your hands. 366 00:26:52,861 --> 00:26:54,446 My hands... 367 00:26:56,406 --> 00:26:59,827 Blood stains clothes but is easily washed off the hands. 368 00:27:01,662 --> 00:27:05,332 Have you ever noticed how doctors and surgeons... 369 00:27:05,415 --> 00:27:07,251 have white, well-kept hands? 370 00:27:07,876 --> 00:27:11,505 Yet they paddle in blood all day long. 371 00:27:12,464 --> 00:27:16,301 I'm not a doctor. I sell odd lots at low prices. 372 00:27:16,385 --> 00:27:18,053 Nobody asked you a thing. 373 00:27:18,137 --> 00:27:21,640 The water's outside in the rain bucket. 374 00:27:21,765 --> 00:27:23,058 As you wish. 375 00:27:30,482 --> 00:27:31,984 Are you an artist? 376 00:27:33,110 --> 00:27:36,697 I'm sorry I'm not. I love the arts. 377 00:27:37,364 --> 00:27:40,784 Classical music... Especially religious music! 378 00:27:42,202 --> 00:27:44,163 It brings back memories. 379 00:27:44,788 --> 00:27:46,456 I love to go through my memories. 380 00:27:47,291 --> 00:27:49,793 Family memories, childhood memories. 381 00:27:58,760 --> 00:28:00,846 Where's your wound? I see nothing. 382 00:28:02,306 --> 00:28:05,475 I was mistaken. That's all! 383 00:28:09,062 --> 00:28:10,898 And I lost my package. 384 00:28:11,899 --> 00:28:13,650 My package! That's upsetting. 385 00:28:15,861 --> 00:28:17,321 So it wasn't your blood? 386 00:28:18,697 --> 00:28:22,409 I don't know who or what you are. It's none of my business. 387 00:28:23,327 --> 00:28:25,245 It's dawn. You can go now. 388 00:28:25,662 --> 00:28:28,290 You got a face I don't like. 389 00:28:28,749 --> 00:28:32,169 Some faces are likable, some aren't. 390 00:28:32,878 --> 00:28:36,298 It's unimportant. A face doesn't amount to much. 391 00:28:37,049 --> 00:28:38,425 It weighs so little. 392 00:28:39,426 --> 00:28:42,387 Mine pleases nobody, but believe me or not... 393 00:28:42,888 --> 00:28:45,557 when I look in a mirror I like it. 394 00:28:46,516 --> 00:28:49,561 Better to have that one than none at all, right? 395 00:29:12,668 --> 00:29:16,421 Each time the sun rises I think something new will happen... 396 00:29:16,838 --> 00:29:18,548 something fresh! 397 00:29:20,175 --> 00:29:21,635 Then the sun goes to bed... 398 00:29:22,594 --> 00:29:24,012 and so do we. 399 00:29:25,097 --> 00:29:26,390 It's sad. 400 00:29:28,558 --> 00:29:30,477 You meant what you said earlier? 401 00:29:31,853 --> 00:29:32,853 What? 402 00:29:34,189 --> 00:29:35,524 About love. 403 00:29:36,191 --> 00:29:38,402 Yes. If not, why say it? 404 00:29:38,944 --> 00:29:42,030 Maybe just to soften up a customer. 405 00:29:43,031 --> 00:29:44,574 Customer? 406 00:29:52,416 --> 00:29:55,460 Sorry to disturb you! 407 00:30:09,683 --> 00:30:13,854 Nothing like a cold shower to perk a guy up! 408 00:30:16,315 --> 00:30:19,860 Now I'm fresh as a rose and ready for labor! 409 00:30:19,943 --> 00:30:21,361 You work? 410 00:30:21,445 --> 00:30:23,280 Yes. On the docks. 411 00:30:24,489 --> 00:30:26,408 This holds 2 liters. 412 00:30:26,491 --> 00:30:29,328 Each morning I swipe two and sell 'em at night. 413 00:30:29,411 --> 00:30:31,580 It's illegal... 414 00:30:31,663 --> 00:30:35,292 but I'm the only one who recorks the barrel. 415 00:30:35,375 --> 00:30:38,378 A simple question of professional honesty. 416 00:30:38,462 --> 00:30:41,590 So long! Excuse me, lovely lady... 417 00:30:42,257 --> 00:30:44,885 but labor calls! 418 00:30:49,765 --> 00:30:51,308 Staying here? 419 00:30:51,391 --> 00:30:52,517 No. 420 00:30:57,522 --> 00:30:58,857 Where are you going? 421 00:30:59,107 --> 00:31:01,860 - I don't know. - We're going the same way. 422 00:31:03,904 --> 00:31:05,197 Do you like life? 423 00:31:05,822 --> 00:31:07,407 - What? - Do you like life? 424 00:31:10,660 --> 00:31:12,120 Yes, certain days. 425 00:31:14,664 --> 00:31:16,083 Does life like you? 426 00:31:17,417 --> 00:31:19,795 So far it's been pretty mean but... 427 00:31:20,712 --> 00:31:22,547 it may change now that I like it. 428 00:31:24,800 --> 00:31:28,303 Thanks for your hospitality. You're great. 429 00:31:28,804 --> 00:31:31,139 Thanks for keeping me company. 430 00:31:32,557 --> 00:31:34,684 If I can be of help... 431 00:31:36,269 --> 00:31:38,355 Of help to me? 432 00:31:44,027 --> 00:31:46,905 Maybe find me some civvies. 433 00:31:47,447 --> 00:31:50,158 I see. A permanent furlough? 434 00:31:51,618 --> 00:31:52,953 You ask questions? 435 00:31:53,078 --> 00:31:54,996 You don't trust me? 436 00:31:55,247 --> 00:31:56,247 Yeah but... 437 00:31:56,289 --> 00:31:59,793 This is my only suit and I like it. 438 00:32:00,168 --> 00:32:04,131 Come back tonight and I may have something. 439 00:32:04,297 --> 00:32:05,966 Thanks, okay. 440 00:32:11,054 --> 00:32:12,806 What's your shoe size? 441 00:32:15,058 --> 00:32:17,227 - 7 1/2. Why? - No reason. 442 00:32:19,396 --> 00:32:20,396 Coming? 443 00:33:01,229 --> 00:33:03,523 Sometimes luck pays off. 444 00:33:03,607 --> 00:33:04,858 Luck? 445 00:33:06,151 --> 00:33:08,236 He's a 7 1/2 like me. 446 00:33:08,945 --> 00:33:10,489 He needs clothes, I have some. 447 00:33:11,323 --> 00:33:13,700 He'd like a new life 448 00:33:14,659 --> 00:33:16,286 but he needs a pass. 449 00:33:16,495 --> 00:33:19,039 He must need ID. 450 00:33:19,623 --> 00:33:20,916 It's obvious. 451 00:33:21,124 --> 00:33:22,918 Fine. I have one too many. 452 00:33:24,461 --> 00:33:25,504 My own. 453 00:33:26,087 --> 00:33:27,714 If he can use it... 454 00:33:31,134 --> 00:33:32,385 I'm going swimming. 455 00:33:33,678 --> 00:33:35,555 The sea's rough and foggy. 456 00:33:36,640 --> 00:33:37,891 What? 457 00:33:39,643 --> 00:33:43,813 That's how it is. The sea's rough and foggy. 458 00:33:45,023 --> 00:33:46,650 And that's fine. 459 00:33:47,526 --> 00:33:48,902 And I swim pretty badly. 460 00:33:49,861 --> 00:33:52,781 Even so, I'll swim out as far as possible. 461 00:33:54,199 --> 00:33:56,117 What am I to say? 462 00:33:58,078 --> 00:33:59,162 Nothing. 463 00:33:59,996 --> 00:34:00,997 Okay... 464 00:34:42,622 --> 00:34:45,667 Michel! Michel! 465 00:34:46,793 --> 00:34:48,878 Don't do anything dumb! 466 00:34:49,212 --> 00:34:50,839 What good will it do? 467 00:35:23,955 --> 00:35:25,332 What a fog! 468 00:35:26,082 --> 00:35:27,917 What a lousy fog! 469 00:35:58,073 --> 00:35:59,199 Shoes... 470 00:36:00,533 --> 00:36:02,994 bottle necks, an old comb! 471 00:36:05,205 --> 00:36:06,706 The seabed's vast! 472 00:36:07,499 --> 00:36:08,541 That's not the seabed. 473 00:36:09,250 --> 00:36:11,211 The seabed's further out and deeper. 474 00:36:13,463 --> 00:36:15,924 You talk like a diver. 475 00:36:17,676 --> 00:36:19,761 - How old are you? - 17. 476 00:36:21,596 --> 00:36:22,847 Me too. 477 00:36:25,433 --> 00:36:27,060 I was 17 once. 478 00:36:35,110 --> 00:36:37,237 - That's funny. - What? 479 00:36:37,320 --> 00:36:38,488 Look at Nelly. 480 00:36:38,571 --> 00:36:39,698 Where? 481 00:36:39,823 --> 00:36:41,199 There, with a soldier. 482 00:36:42,158 --> 00:36:43,284 Curious... 483 00:36:46,204 --> 00:36:48,581 What're you up to? 484 00:36:48,915 --> 00:36:50,208 Let's have some fun. 485 00:36:51,167 --> 00:36:53,712 I'm going to Panama's tonight. Come along. 486 00:36:53,795 --> 00:36:56,715 If I can... Got some money? 487 00:36:59,384 --> 00:37:00,218 Why? Want some? 488 00:37:00,301 --> 00:37:03,888 You don't have any. Yesterday you were hungry. 489 00:37:03,972 --> 00:37:05,890 So Why'd you ask? 490 00:37:29,205 --> 00:37:30,373 Hi! 491 00:37:31,082 --> 00:37:32,751 Come here a minute. 492 00:37:35,253 --> 00:37:36,755 What do you want? 493 00:37:36,838 --> 00:37:39,674 Nothing. Just passing by. 494 00:37:40,300 --> 00:37:43,094 I came over to say hello. 495 00:37:44,596 --> 00:37:47,015 And for news about Maurice. 496 00:37:47,640 --> 00:37:49,100 You must know. 497 00:37:49,184 --> 00:37:51,394 I know nothing. Leave me alone! 498 00:37:54,063 --> 00:37:57,776 Already forgot Maurice and found a replacement! 499 00:37:59,444 --> 00:38:00,820 That's a good one! 500 00:38:01,196 --> 00:38:03,990 You go with anybody but turn me down. 501 00:38:04,407 --> 00:38:05,617 Why? 502 00:38:06,284 --> 00:38:07,744 I think you're pretty. 503 00:38:09,496 --> 00:38:10,997 You got a pretty mouth. 504 00:38:11,664 --> 00:38:13,917 - I like it! - Don't touch me! 505 00:38:16,878 --> 00:38:18,421 You don't want to be touched. 506 00:38:19,297 --> 00:38:20,965 Maybe Maurice never touched you? 507 00:38:21,841 --> 00:38:24,052 And the others? And him? 508 00:38:24,135 --> 00:38:26,554 Everybody except me! 509 00:38:26,638 --> 00:38:28,389 Leave me alone! 510 00:38:28,473 --> 00:38:32,811 Instead of hanging out at the Petit Tabarin... 511 00:38:32,894 --> 00:38:36,147 stay in the shop with your guardian. 512 00:38:36,231 --> 00:38:38,817 So when you see Zabel... 513 00:38:38,900 --> 00:38:41,569 tell him for me that tonight's fun... 514 00:38:41,653 --> 00:38:43,613 was just a warning. 515 00:38:43,696 --> 00:38:45,532 All of that disgusts me. 516 00:38:45,615 --> 00:38:47,742 And do I disgust you, too? 517 00:38:47,867 --> 00:38:49,577 You too. You above all! 518 00:38:49,661 --> 00:38:50,995 Me above all! 519 00:38:52,997 --> 00:38:56,000 I said to leave me alone! 520 00:39:02,799 --> 00:39:05,677 Leave her alone like she asked you to. 521 00:39:06,594 --> 00:39:10,348 Take my advice and go toss stones in the water. 522 00:39:10,890 --> 00:39:14,060 Anything at all makes a soldier happy. 523 00:39:15,019 --> 00:39:17,272 He spits in the water and has fun! 524 00:39:17,355 --> 00:39:19,941 Yeah but you can still leave her alone. 525 00:39:20,024 --> 00:39:22,443 This one's the calm type. 526 00:39:23,069 --> 00:39:25,321 A master of self-control! 527 00:39:25,697 --> 00:39:29,284 We're three and you're all alone. 528 00:39:29,367 --> 00:39:32,829 Three? You can't count. 529 00:39:33,454 --> 00:39:34,998 You count on the big guy? 530 00:39:35,081 --> 00:39:37,208 And you two aren't much. 531 00:39:38,918 --> 00:39:40,712 Leave her alone! 532 00:39:40,795 --> 00:39:42,589 A plain soldier givin' orders? 533 00:39:42,672 --> 00:39:45,008 Will you beat it? 534 00:39:47,594 --> 00:39:48,887 Sorry, I'm a bit rough. 535 00:39:49,178 --> 00:39:50,889 If we can't have a joke... 536 00:39:54,726 --> 00:39:57,353 Leaving? In a hurry now? 537 00:39:57,854 --> 00:40:00,189 Stay away! Don't hit me! 538 00:40:00,982 --> 00:40:04,319 Don't hit me! I'm warning you! 539 00:40:04,569 --> 00:40:05,778 Watch out! 540 00:40:06,029 --> 00:40:08,615 Watch what? What? 541 00:40:08,698 --> 00:40:11,159 All of a sudden you lost your nerve! 542 00:40:11,242 --> 00:40:14,954 You've turned pale! You don't look so good. 543 00:40:17,206 --> 00:40:20,668 From now on, if you see me comin', make room! 544 00:40:20,752 --> 00:40:23,546 Otherwise... like that! 545 00:40:29,928 --> 00:40:31,346 Come on! 546 00:40:33,097 --> 00:40:35,600 Gonna get in or not? 547 00:40:35,892 --> 00:40:38,269 Lucien looks like he's gonna cry! 548 00:40:38,353 --> 00:40:40,229 This joke's a real joke! 549 00:41:00,750 --> 00:41:04,420 Why'd you do that? You don't know if I'm worth it. 550 00:41:04,504 --> 00:41:05,922 Weren't you in a hurry? 551 00:41:07,298 --> 00:41:09,842 I don't know. I just ran off. 552 00:41:09,926 --> 00:41:13,137 If I go back, it'll be awful. If not, it'll be the same. 553 00:41:15,848 --> 00:41:18,226 I should go back too. 554 00:41:19,060 --> 00:41:22,397 And if I did, like you say, it'd be awful. 555 00:41:24,649 --> 00:41:26,192 Goodbye, Jean. 556 00:41:27,026 --> 00:41:28,945 I'll come to Panama's if I can. 557 00:41:30,196 --> 00:41:31,280 Goodbye. 558 00:41:42,583 --> 00:41:43,584 Nelly! 559 00:41:44,961 --> 00:41:46,004 Nelly! 560 00:42:13,322 --> 00:42:14,322 It's me! 561 00:42:15,742 --> 00:42:18,661 Listen! It's beautiful! 562 00:42:21,080 --> 00:42:22,248 Shut up! 563 00:42:23,041 --> 00:42:26,085 You make fun of what's fine and beautiful. 564 00:42:26,169 --> 00:42:29,547 You've laughed at us enough! It's over! 565 00:42:30,006 --> 00:42:32,300 Are you drunk or on drugs? 566 00:42:32,383 --> 00:42:35,887 I'm sick of being humiliated! I'm a man, Zabel! 567 00:42:35,970 --> 00:42:39,015 A man! And I'll prove it! Now! 568 00:42:39,098 --> 00:42:41,267 Put that away! We came to talk. 569 00:42:41,809 --> 00:42:43,269 Wild youth! 570 00:42:44,604 --> 00:42:47,732 Give me the papers! All of them! 571 00:42:48,608 --> 00:42:51,235 Tell me where Maurice is! 572 00:42:51,986 --> 00:42:53,738 You bumped him off! 573 00:42:54,197 --> 00:42:56,199 Such language! 574 00:42:56,324 --> 00:43:00,036 What were you doing by the water with those packages? 575 00:43:01,120 --> 00:43:02,955 Answer me! Or else! 576 00:43:03,039 --> 00:43:04,290 Or else what? 577 00:43:04,624 --> 00:43:06,417 You'll find out who I am! 578 00:43:06,501 --> 00:43:08,544 I'll prove I'm somebody! 579 00:43:08,628 --> 00:43:10,004 But I know! 580 00:43:10,505 --> 00:43:13,758 Lucien Lagardier, son of a fine family but ill-bred. 581 00:43:15,384 --> 00:43:17,470 Too much pocket money but never enough! 582 00:43:18,221 --> 00:43:20,848 You made some deals and got into trouble. 583 00:43:20,932 --> 00:43:23,643 So you came to old Zabel to help you out. 584 00:43:24,644 --> 00:43:28,272 Ingrate! I've already helped you out quite often! 585 00:43:28,856 --> 00:43:31,651 Last night you tried to run me down... 586 00:43:31,734 --> 00:43:33,945 and tried to shoot me. 587 00:43:34,570 --> 00:43:36,489 I don't know where Maurice is. 588 00:43:37,949 --> 00:43:41,077 But the papers concerning you are in safe keeping! 589 00:43:48,167 --> 00:43:51,087 Were God to have me die a violent death... 590 00:43:52,338 --> 00:43:56,050 you would all be in enormous trouble. 591 00:43:58,636 --> 00:44:01,848 You came to scare me and didn't succeed. 592 00:44:04,517 --> 00:44:06,686 It's true! They came to scare me! 593 00:44:07,979 --> 00:44:09,313 TO scare me! 594 00:44:10,314 --> 00:44:12,191 You little worms! 595 00:44:12,275 --> 00:44:15,570 Don't you know I can't even scare myself? 596 00:44:16,237 --> 00:44:19,824 Shut him up! I'll knock him off! 597 00:44:20,032 --> 00:44:22,743 I'll shoot! I swear I will! 598 00:44:22,827 --> 00:44:24,912 What good would that do? 599 00:44:26,539 --> 00:44:27,373 Come on! 600 00:44:27,456 --> 00:44:29,584 Go out the back way! 601 00:44:30,084 --> 00:44:32,378 One clay I'll prove I'm somebody! 602 00:44:32,461 --> 00:44:33,546 What's wrong? 603 00:44:33,629 --> 00:44:37,258 A soldier gave him a lesson because of Nelly. 604 00:44:37,592 --> 00:44:40,386 - Really! - Lucien tried to talk to her. 605 00:44:40,636 --> 00:44:43,472 The soldier socked Babe and slapped Lucien. 606 00:44:44,056 --> 00:44:45,391 What'd Lucien do? 607 00:44:45,683 --> 00:44:47,435 - Nothing. - Nothing? 608 00:44:47,518 --> 00:44:49,896 Military men are admirable! 609 00:44:50,813 --> 00:44:53,191 Why tell me this? Lucien's your pal. 610 00:44:53,274 --> 00:44:54,901 Oh... Pals... 611 00:44:57,570 --> 00:44:58,779 A guest for lunch? 612 00:44:59,530 --> 00:45:00,990 Yes, my goddaughter. 613 00:45:01,199 --> 00:45:02,825 Think she'll come back? 614 00:45:02,909 --> 00:45:05,453 Each time she leaves, she comes back. 615 00:45:06,204 --> 00:45:07,288 Here she is! 616 00:45:08,706 --> 00:45:09,790 Goodbye. 617 00:45:19,717 --> 00:45:21,928 You fly off like a swallow. 618 00:45:22,345 --> 00:45:24,597 You desert your old guardian. 619 00:45:24,972 --> 00:45:27,391 You let him worry alone. 620 00:45:29,018 --> 00:45:31,812 - Why'd you run the other night? - I was scared. 621 00:45:31,896 --> 00:45:34,398 What a baby! So Why'd you return? 622 00:45:34,482 --> 00:45:37,985 The others scare me too. Where else can I go? 623 00:45:40,154 --> 00:45:44,533 Don't you like it here? Aren't I nice to you? 624 00:45:49,163 --> 00:45:53,501 You're still a little girl and yet you're a little lady. 625 00:45:53,584 --> 00:45:55,628 Don't look at me that way! 626 00:45:56,545 --> 00:45:58,631 Where were you last night? 627 00:45:58,714 --> 00:46:00,925 Nowhere. I just walked. 628 00:46:01,926 --> 00:46:04,887 And found a regiment. Soldiers are handsome, eh? 629 00:46:37,503 --> 00:46:39,922 Is it sailing soon? 630 00:46:40,006 --> 00:46:41,632 - Tomorrow. - Where to? 631 00:46:41,716 --> 00:46:43,509 Venezuela, I think. 632 00:46:44,510 --> 00:46:45,803 Venezuela... 633 00:47:29,055 --> 00:47:30,055 Want something? 634 00:47:31,098 --> 00:47:33,142 No, just looking. 635 00:48:14,850 --> 00:48:17,853 Sit still. You must be tired. 636 00:48:25,236 --> 00:48:26,487 May I help you? 637 00:48:26,570 --> 00:48:29,407 I'd like the little box in the window. 638 00:48:29,740 --> 00:48:32,493 I'd like "Jean and Nelly" engraved on it. 639 00:48:32,618 --> 00:48:34,328 And today's date. A souvenir. 640 00:48:36,664 --> 00:48:38,416 "Jean and Nelly". Very nice! 641 00:48:39,875 --> 00:48:43,796 You're sentimental. Today people are so tough. 642 00:48:44,505 --> 00:48:45,505 Nelly. 643 00:48:53,722 --> 00:48:55,349 Someone has a gift for you. 644 00:48:59,687 --> 00:49:03,649 I'm giving you your gift to give Nelly. 645 00:49:03,732 --> 00:49:06,277 My goddaughter's friends are my friends too. 646 00:49:08,612 --> 00:49:09,989 You like animals? 647 00:49:13,951 --> 00:49:15,619 They don't like me much. 648 00:49:19,123 --> 00:49:22,668 - May I help you? - We'd like some postcards. 649 00:49:28,924 --> 00:49:31,552 Did you follow me here? 650 00:49:32,511 --> 00:49:35,723 No. I looked in the window and came in. 651 00:49:36,307 --> 00:49:38,058 Why buy me a souvenir? 652 00:49:39,518 --> 00:49:42,146 I got too much money. From a woman. 653 00:49:43,606 --> 00:49:46,400 Money from a man, a woman, it's all the same. 654 00:49:47,943 --> 00:49:49,904 Sorry. Business, you know. 655 00:49:50,696 --> 00:49:53,657 I hope you'll have coffee with us. 656 00:49:53,741 --> 00:49:55,159 No thanks, I have to... 657 00:49:55,242 --> 00:49:58,829 Please, such a polite soldier is unheard of! 658 00:49:59,455 --> 00:50:00,581 Come along. 659 00:50:05,127 --> 00:50:07,087 On a furlough? 660 00:50:07,546 --> 00:50:10,508 I bet you're a Parisian. 661 00:50:10,591 --> 00:50:12,301 - Yes. - That's obvious. 662 00:50:12,927 --> 00:50:14,386 - Sit down. - Thanks. 663 00:50:15,721 --> 00:50:17,598 Everyone's welcome here. 664 00:50:21,227 --> 00:50:22,770 Are you here to see family? 665 00:50:26,023 --> 00:50:28,526 Nelly, get some cognac from the cellar. 666 00:50:37,284 --> 00:50:38,702 Nice, isn't she? 667 00:50:40,120 --> 00:50:43,749 An escapade at times, but nothing serious. 668 00:50:44,917 --> 00:50:46,710 Her mom was that way. 669 00:50:49,630 --> 00:50:53,008 Escapades but nothing serious. 670 00:50:53,509 --> 00:50:56,887 But one day she left and never came back. 671 00:50:56,971 --> 00:50:58,180 The girl stayed... 672 00:50:59,223 --> 00:51:00,641 with her father. 673 00:51:01,183 --> 00:51:03,352 A fine man. But then he died. 674 00:51:23,581 --> 00:51:25,082 More coffee? 675 00:51:25,457 --> 00:51:28,836 Better than army coffee, right? 676 00:51:45,227 --> 00:51:47,021 You like the army? 677 00:51:47,104 --> 00:51:48,772 I get to travel. 678 00:51:49,773 --> 00:51:52,443 - Been in Le Havre long? - Since yesterday. 679 00:51:52,568 --> 00:51:53,902 Pretty town, eh? 680 00:51:55,779 --> 00:51:56,822 Nelly, what's... 681 00:52:10,377 --> 00:52:12,254 Nelly! 682 00:52:14,423 --> 00:52:16,258 Don't touch me! 683 00:52:17,134 --> 00:52:18,594 Let me talk to you! 684 00:52:18,677 --> 00:52:20,679 What do you want with him? 685 00:52:20,763 --> 00:52:23,390 You have a fever! Come lie down! 686 00:52:23,515 --> 00:52:25,517 I'll take you to your room. 687 00:52:46,372 --> 00:52:50,250 She's too sensitive. The smallest thing upsets her. 688 00:52:52,961 --> 00:52:55,130 You were at Panama's last night. 689 00:52:56,006 --> 00:52:57,591 What of it? 690 00:52:58,967 --> 00:53:01,053 I didn't see you but I saw your dog. 691 00:53:01,428 --> 00:53:02,721 He growled at me. 692 00:53:03,138 --> 00:53:05,224 Nelly was there too, right? 693 00:53:06,266 --> 00:53:08,686 I don't answer questions I don't like. 694 00:53:10,104 --> 00:53:14,066 Those who spend the night there don't have a clean conscience. 695 00:53:14,483 --> 00:53:15,483 Really? 696 00:53:15,567 --> 00:53:19,196 I say that about you as well as about me. 697 00:53:20,447 --> 00:53:22,658 Do you remember numbers? 698 00:53:22,741 --> 00:53:25,494 I do. Take a number, for example. 699 00:53:26,078 --> 00:53:27,538 3614. 700 00:53:27,871 --> 00:53:29,289 I saw it and remember it. 701 00:53:30,249 --> 00:53:31,458 What? 702 00:53:32,960 --> 00:53:36,672 Your army serial number. I saw it on your shirt. 703 00:53:36,755 --> 00:53:38,090 So? 704 00:53:38,298 --> 00:53:39,299 And so? 705 00:53:39,591 --> 00:53:41,218 So this. 706 00:53:42,302 --> 00:53:45,681 I'm very discreet with those who do me a favor. 707 00:53:47,808 --> 00:53:48,976 And with others? 708 00:53:50,269 --> 00:53:52,604 That depends. 709 00:53:53,731 --> 00:53:56,483 You did me a favor without knowing it. 710 00:53:57,484 --> 00:53:58,819 You slapped Lagardier. 711 00:53:59,820 --> 00:54:00,820 Who? 712 00:54:00,904 --> 00:54:02,489 This morning by the dock. 713 00:54:02,781 --> 00:54:06,827 I know lots of things. And what I don't see, I guess. 714 00:54:09,830 --> 00:54:10,831 You didn't come... 715 00:54:11,165 --> 00:54:12,583 to Le Havre by chance. 716 00:54:13,041 --> 00:54:14,376 That's none of your business. 717 00:54:15,252 --> 00:54:17,045 Maybe. But I'm interested. 718 00:54:18,589 --> 00:54:20,758 You came here because of the ships. 719 00:54:21,300 --> 00:54:24,803 You're in trouble and want to leave. You need a change. 720 00:54:26,430 --> 00:54:27,931 Talk. I can help you. 721 00:54:28,432 --> 00:54:29,808 I don't want anything! 722 00:54:30,476 --> 00:54:32,352 I have money if you want. 723 00:54:33,061 --> 00:54:35,939 I can get you ID, a passport. 724 00:54:39,026 --> 00:54:42,946 Lucien Lagardier is an immoral good-for-nothing. 725 00:54:43,906 --> 00:54:46,450 He threatened me and will do anything. 726 00:54:47,785 --> 00:54:48,827 So? 727 00:54:48,952 --> 00:54:52,790 I do you a favor, you do me one. Everyone's happy. 728 00:54:56,376 --> 00:55:00,088 At night, Lucien is down by the water. 729 00:55:00,839 --> 00:55:04,009 You're there. You push him. He falls in. 730 00:55:05,385 --> 00:55:06,385 Child's play! 731 00:55:08,347 --> 00:55:10,015 A good-for-nothing disappears... 732 00:55:10,390 --> 00:55:11,975 society breathes better. 733 00:55:12,059 --> 00:55:13,602 Think it over. 734 00:55:14,311 --> 00:55:15,437 YES. 735 00:55:16,230 --> 00:55:17,564 I've thought it over! 736 00:55:20,484 --> 00:55:24,655 In Tonkin I once saw a limp, gooey bug. 737 00:55:24,738 --> 00:55:27,324 Seeing it wiggle made me want to puke. 738 00:55:27,407 --> 00:55:29,368 It's called a scolopendra. 739 00:55:29,451 --> 00:55:32,663 You remind me of it, with your lousy voice. 740 00:55:32,746 --> 00:55:35,415 You sound like walking through slime. 741 00:55:35,499 --> 00:55:39,169 - My voice is odd. And you? - I'm the way I am. 742 00:55:39,253 --> 00:55:42,840 When I go wrong, it's 'cause I'm mad! 743 00:55:42,923 --> 00:55:47,135 Something nice happens and scum like you mess it up! 744 00:55:49,972 --> 00:55:54,268 You disgust me! I don't like crushing roaches! 745 00:55:58,772 --> 00:55:59,982 Come on! 746 00:56:09,950 --> 00:56:11,118 Jean! 747 00:56:11,743 --> 00:56:12,953 Jean. 748 00:56:15,414 --> 00:56:18,125 I was waiting for you! Be careful! 749 00:56:18,208 --> 00:56:19,209 - Your guardian? - Yes. 750 00:56:19,293 --> 00:56:21,962 I can see why you wanna get out of that place. 751 00:56:22,713 --> 00:56:24,464 I'll meet you tonight. 752 00:56:24,548 --> 00:56:26,925 - Where? - Anywhere. 753 00:56:27,009 --> 00:56:29,094 - The fair on the dock. - It's big! 754 00:56:29,177 --> 00:56:30,929 No, there's a smaller one. 755 00:56:31,013 --> 00:56:34,766 With a carousel and white rabbits. I'll meet you there. 756 00:56:35,267 --> 00:56:37,019 - What time? - At nine. 757 00:56:48,906 --> 00:56:50,574 What a pair of shoes! 758 00:56:51,825 --> 00:56:54,202 I see why he asked my size! 759 00:56:56,788 --> 00:56:58,832 And I yelled at the poor guy! 760 00:56:59,374 --> 00:57:02,294 It's a shame he left before I could thank him. 761 00:57:03,712 --> 00:57:05,255 Know where he went? 762 00:57:06,924 --> 00:57:08,550 People come and go... 763 00:57:09,134 --> 00:57:11,762 Yeah, we're all just passing through. 764 00:57:12,846 --> 00:57:15,641 It's nice to be so lucky 'cause... 765 00:57:15,766 --> 00:57:18,685 usually the shoe's on the other foot... 766 00:57:19,478 --> 00:57:20,938 but today I lucked out! 767 00:57:23,315 --> 00:57:26,735 Funny how light a hat can feel when you're not used to it. 768 00:57:27,319 --> 00:57:28,779 It's really light. 769 00:57:28,862 --> 00:57:32,658 The pants are a bit tight but... 770 00:57:32,741 --> 00:57:35,077 it has side-tabs. I'll adjust 'em. 771 00:57:35,160 --> 00:57:36,620 Nice cloth! 772 00:57:36,703 --> 00:57:39,331 He must be rich to give such gifts. 773 00:57:39,414 --> 00:57:41,959 I suppose. And he left this for you. 774 00:57:43,669 --> 00:57:45,003 - Money? - Yes. 775 00:57:45,420 --> 00:57:46,713 850 francs. 776 00:57:47,714 --> 00:57:51,301 - 850? - And that's not all. A passport. 777 00:57:51,969 --> 00:57:52,970 What for? 778 00:57:53,053 --> 00:57:55,055 He thought you might need it. 779 00:57:55,138 --> 00:57:56,848 He thought... 780 00:57:57,307 --> 00:58:01,436 I didn't ask for anything. How did he guess... 781 00:58:01,520 --> 00:58:03,021 Guess what? 782 00:58:03,814 --> 00:58:06,233 I wanted to leave. He has no ID? 783 00:58:06,316 --> 00:58:09,236 That won't bother him. 784 00:58:09,987 --> 00:58:13,240 - Think so? - I'm sure. So if it'll help you... 785 00:58:14,574 --> 00:58:16,118 "Michel Kraus..." 786 00:58:17,536 --> 00:58:19,162 5'8... 787 00:58:19,579 --> 00:58:21,957 "ordinary nose, brown hair." 788 00:58:22,916 --> 00:58:26,003 Funny how all men look alike on paper! 789 00:58:26,086 --> 00:58:27,838 You'll have to change the picture. 790 00:58:28,463 --> 00:58:30,007 That's not hard. 791 00:58:30,090 --> 00:58:31,967 And fix the stamp and mark. 792 00:58:32,050 --> 00:58:34,136 That's easy too. Here... 793 00:58:36,013 --> 00:58:39,891 If I don't come for this in a year and a day, it's yours! 794 00:58:42,853 --> 00:58:46,815 Thanks. I'm not good at fancy phrases, so... 795 00:58:48,734 --> 00:58:49,818 Come on! 796 00:58:51,820 --> 00:58:53,113 Your paint box! 797 00:58:54,948 --> 00:58:57,993 You're Michel Kraus, an artist and painter. 798 00:58:59,661 --> 00:59:00,829 Yeah... 799 00:59:02,664 --> 00:59:03,915 That's right. 800 00:59:04,666 --> 00:59:05,917 - Good bye. - Good bye. 801 01:00:11,650 --> 01:00:14,027 - When do you sail? - Tomorrow at five. 802 01:00:14,152 --> 01:00:15,821 - For Venezuela? - Yes. 803 01:00:35,757 --> 01:00:37,676 Very pretty, eh? 804 01:00:38,260 --> 01:00:41,388 Ships, the sea, sailors! 805 01:00:42,347 --> 01:00:44,266 To an artist it's all pretty! 806 01:00:44,558 --> 01:00:46,726 I've been watching you. 807 01:00:46,810 --> 01:00:49,479 It's easy to spot a painter's eye! 808 01:00:50,438 --> 01:00:53,358 I was almost a painter myself! 809 01:00:53,942 --> 01:00:55,318 I had paint in my blood! 810 01:00:55,944 --> 01:00:59,531 And then I got my medical degree. 811 01:01:00,991 --> 01:01:03,952 You see a "Doctor In Spite Of Himself"! 812 01:01:05,036 --> 01:01:08,123 Dr. Mollet, aboard the Louisiana. 813 01:01:08,540 --> 01:01:09,541 Michel Kraus. 814 01:01:09,624 --> 01:01:12,127 You'll have a drink with me? 815 01:01:12,210 --> 01:01:13,545 I'm in a hurry. 816 01:01:13,628 --> 01:01:16,464 I have a lot to do too! 817 01:01:16,548 --> 01:01:20,468 I sail tomorrow. I still have time for a drink! 818 01:01:20,552 --> 01:01:22,804 - Sailing tomorrow? - For Venezuela. 819 01:01:24,306 --> 01:01:27,726 If you feel like it, she's a good ship. 820 01:01:28,059 --> 01:01:29,769 You'd be comfortable. 821 01:01:29,853 --> 01:01:33,607 For a painter, travel is a source of renewal! 822 01:01:35,984 --> 01:01:37,027 Any passengers? 823 01:01:37,235 --> 01:01:40,488 Are you joking? You'd like to come? 824 01:01:40,572 --> 01:01:43,617 Why not? Nothing's keeping me here. 825 01:01:44,534 --> 01:01:46,119 If it's not expensive... 826 01:01:46,203 --> 01:01:50,081 We all know artists aren't wealthy! 827 01:01:50,290 --> 01:01:54,628 Come on! Big decisions are made with little glasses! 828 01:02:10,894 --> 01:02:12,062 Hi! 829 01:02:12,812 --> 01:02:15,982 You look happy! A good day? 830 01:02:16,066 --> 01:02:19,319 Right! Two liters of the best! 831 01:02:19,986 --> 01:02:21,738 - Where you goin'? - To bed! 832 01:02:39,923 --> 01:02:42,008 - Hi! - What'll it be? 833 01:02:42,092 --> 01:02:44,844 - A room! - A room? Right away! 834 01:02:45,011 --> 01:02:47,472 - And my rum? - Comin' right up! 835 01:02:47,597 --> 01:02:49,224 - Want something? - No. 836 01:02:50,225 --> 01:02:52,560 Yes, gimme a shot. 837 01:02:52,686 --> 01:02:55,146 - Of what? - A little shot of rum. 838 01:02:55,855 --> 01:02:57,357 In a big glass! 839 01:03:01,945 --> 01:03:06,408 My question's just a formality. All artists are bohemians. 840 01:03:06,491 --> 01:03:09,619 My papers are all okay. My passport... 841 01:03:09,703 --> 01:03:13,039 Perfect. I'll see the captain. 842 01:03:13,123 --> 01:03:16,751 You can tell me if you like my watercolors. 843 01:03:17,294 --> 01:03:19,045 Watercolors, yes. 844 01:03:19,504 --> 01:03:20,880 Are you a landscapist? 845 01:03:21,131 --> 01:03:22,882 Oh, me and theories... 846 01:03:23,341 --> 01:03:25,218 You're not a cubist? 847 01:03:25,635 --> 01:03:27,095 Cubist? No. 848 01:03:28,013 --> 01:03:30,890 Good! Because cubism and I... 849 01:03:31,850 --> 01:03:33,143 What do you paint? 850 01:03:37,981 --> 01:03:39,607 In general, I paint... 851 01:03:39,691 --> 01:03:43,153 things hidden behind things. 852 01:03:44,112 --> 01:03:45,739 Very interesting! 853 01:03:46,239 --> 01:03:48,783 For example, I see a swimmer... 854 01:03:49,451 --> 01:03:51,536 and think he'll drown. 855 01:03:51,953 --> 01:03:53,288 I paint the drowning man. 856 01:03:56,541 --> 01:03:59,836 I guess your painting isn't very cheerful. 857 01:04:00,670 --> 01:04:02,589 But good work's important! 858 01:04:02,672 --> 01:04:03,965 Never mind the subject! 859 01:04:04,049 --> 01:04:05,425 To your health! 860 01:04:11,139 --> 01:04:15,352 Boss! Another shot to keep these company! 861 01:04:15,435 --> 01:04:19,314 Are you gonna take that room or not? 862 01:04:20,023 --> 01:04:23,902 The room. How much is it? 863 01:04:23,985 --> 01:04:25,153 Eighteen francs. 864 01:04:25,487 --> 01:04:28,740 And what do I owe you? 865 01:04:28,823 --> 01:04:30,200 Eighteen francs. 866 01:04:30,283 --> 01:04:32,702 I'll pay UP- 867 01:04:39,751 --> 01:04:41,795 And the room? 868 01:04:42,337 --> 01:04:44,005 Too late! 869 01:04:44,089 --> 01:04:47,425 Be on time! A ship doesn't wait! 870 01:04:48,385 --> 01:04:50,178 A lot of luggage? 871 01:04:50,303 --> 01:04:51,930 Very little. One suitcase. 872 01:04:52,347 --> 01:04:53,598 - One suitcase? - Yes. 873 01:04:53,973 --> 01:04:56,810 Venezuela with one suitcase? 874 01:04:57,685 --> 01:04:59,562 Wonderful! 875 01:04:59,646 --> 01:05:02,107 That's how an artist is! 876 01:05:02,190 --> 01:05:04,692 No bags! Independence! Liberty! 877 01:05:05,860 --> 01:05:07,362 It's great to be free! 878 01:05:08,780 --> 01:05:09,823 Yeah, great. 879 01:05:10,657 --> 01:05:13,076 Of course, you plan to return. 880 01:05:14,077 --> 01:05:15,412 I mean, all the same... 881 01:05:16,287 --> 01:05:18,164 You're involved with someone? 882 01:05:19,958 --> 01:05:20,958 No. 883 01:05:23,169 --> 01:05:24,295 No one. 884 01:05:34,973 --> 01:05:37,142 Don't move! 885 01:05:37,350 --> 01:05:39,978 1... 2... 3! 886 01:05:40,728 --> 01:05:42,105 Thank you! 887 01:05:43,314 --> 01:05:45,233 The trip's already over! 888 01:05:47,026 --> 01:05:50,613 It'd be wonderful if we could sail away, the two of us. 889 01:05:50,989 --> 01:05:52,240 The two of us. 890 01:05:52,949 --> 01:05:56,411 Wait. I need to have a picture taken. 891 01:05:56,494 --> 01:05:58,955 - Another one? - Yes, I need one. 892 01:05:59,038 --> 01:06:00,290 To send to a girl? 893 01:06:00,373 --> 01:06:02,375 - No. - Sure? 894 01:06:02,459 --> 01:06:04,043 I told you not. 895 01:06:06,087 --> 01:06:09,591 Do you take little pictures like for a passport? 896 01:06:13,511 --> 01:06:16,055 There! You're pretty like that! 897 01:06:16,139 --> 01:06:18,141 Maybe, but he looks unhappy. 898 01:06:18,224 --> 01:06:20,518 But it'd be sad to lose him. 899 01:06:20,643 --> 01:06:23,104 I'm used to him now and to you. 900 01:06:23,897 --> 01:06:25,440 You're a funny girl. 901 01:06:25,940 --> 01:06:28,485 When I look at you or hear you... 902 01:06:29,527 --> 01:06:31,112 I want to cry. 903 01:06:33,323 --> 01:06:35,909 That shooting gets on my nerves! 904 01:06:41,789 --> 01:06:44,292 - Hungry? - I don't want a thing. 905 01:06:44,375 --> 01:06:45,710 I feel good. 906 01:06:45,793 --> 01:06:48,630 Really? You feel good with me? 907 01:06:49,339 --> 01:06:52,133 You've no idea how good I feel with you. 908 01:06:52,926 --> 01:06:54,719 I can breathe! I feel alive! 909 01:06:55,220 --> 01:06:56,846 This must be happiness. 910 01:06:58,890 --> 01:07:02,310 Say that to someone else and I'd say it's dumb. 911 01:07:03,144 --> 01:07:07,232 You say it to me and I like it. 912 01:07:11,653 --> 01:07:13,071 You got pretty eyes. 913 01:07:17,200 --> 01:07:18,409 Kiss me! 914 01:07:28,586 --> 01:07:29,586 Nelly. 915 01:07:31,839 --> 01:07:33,508 Kiss me again! 916 01:07:50,191 --> 01:07:52,569 - I'll get tickets. - But the line! 917 01:07:52,652 --> 01:07:54,320 Line? Think I'm a bum? 918 01:07:54,821 --> 01:07:57,949 Pardon me, we're with girls... 919 01:07:59,242 --> 01:08:01,077 - Six tickets! - You got a nerve! 920 01:08:01,160 --> 01:08:03,746 Hands off! We're kings here! 921 01:08:03,830 --> 01:08:06,249 Don't make me laugh! My eyeliner will run! 922 01:08:06,332 --> 01:08:09,210 - People like that! - Like what? 923 01:08:09,294 --> 01:08:11,212 Keep quiet! 924 01:08:16,593 --> 01:08:18,678 Go get another one! 925 01:08:34,652 --> 01:08:36,446 Watch out for drafts! 926 01:08:36,529 --> 01:08:37,529 My hat! 927 01:08:52,003 --> 01:08:54,672 What's wrong, Lucien? You sick? 928 01:09:00,595 --> 01:09:01,804 Watch the dog! 929 01:09:19,781 --> 01:09:21,115 I warned you! 930 01:09:36,005 --> 01:09:37,256 Come on, Nelly. 931 01:09:47,517 --> 01:09:48,976 I'll kill him! 932 01:09:49,435 --> 01:09:52,980 Him and Zabel too! I'll shoot 'em! 933 01:10:15,378 --> 01:10:16,629 You understand? 934 01:10:17,588 --> 01:10:20,883 Sure, it's easy to understand. 935 01:10:22,176 --> 01:10:23,720 Life's a lousy mess. 936 01:10:25,096 --> 01:10:28,307 I was stifling at Zabel's. 937 01:10:28,933 --> 01:10:30,309 I'd have gone anywhere! 938 01:10:31,269 --> 01:10:34,188 At the Tabarin everyone laughed and danced. 939 01:10:35,815 --> 01:10:39,068 Maurice was sweet and said he loved me. 940 01:10:39,152 --> 01:10:40,153 So... 941 01:10:42,113 --> 01:10:45,032 I said I loved him. 942 01:10:47,702 --> 01:10:52,290 But it wasn't true. No one really danced nor laughed! 943 01:10:52,373 --> 01:10:55,251 No one was in love. It was all make-believe. 944 01:10:55,334 --> 01:10:57,295 Don't cry! 945 01:10:58,629 --> 01:10:59,629 Nelly. 946 01:11:04,844 --> 01:11:07,722 When you call me Nelly... 947 01:11:07,805 --> 01:11:10,683 it's like when I was very little. 948 01:11:12,852 --> 01:11:14,562 You haven't grown up that much. 949 01:11:15,229 --> 01:11:19,567 I grew up too fast and saw too much. I'm rotten. 950 01:11:19,650 --> 01:11:23,404 Rotten! You're crazy. 951 01:11:23,488 --> 01:11:25,656 I've never known a sweeter girl. 952 01:11:25,740 --> 01:11:29,285 When a girl's young and pretty she wants to live. 953 01:11:29,827 --> 01:11:33,039 Like a man trying to be free. Everyone's against him. 954 01:11:33,915 --> 01:11:34,957 Like at a hunt. 955 01:11:35,875 --> 01:11:37,460 Living is hard. 956 01:11:39,420 --> 01:11:41,756 Yes. We're alone. 957 01:11:43,132 --> 01:11:45,593 At times we meet people we barely know... 958 01:11:46,135 --> 01:11:47,553 and may never see again. 959 01:11:48,346 --> 01:11:52,642 They help us, we don't know why. It's strange. 960 01:11:52,934 --> 01:11:54,602 They're in love! 961 01:11:54,685 --> 01:11:57,730 No, they're not. They don't have the time. 962 01:11:58,397 --> 01:11:59,607 I love you, Jean. 963 01:12:03,694 --> 01:12:05,488 You talk like a child. 964 01:12:05,571 --> 01:12:08,950 I really do love you! Don't leave me! 965 01:12:09,784 --> 01:12:11,744 What'll I do without you? 966 01:12:11,828 --> 01:12:14,038 I won't go back to Zabel's. 967 01:12:14,121 --> 01:12:16,582 I don't want to be afraid all the time. 968 01:12:20,419 --> 01:12:22,463 You'll stay a few more days? 969 01:12:25,049 --> 01:12:26,801 Who said I was leaving? 970 01:12:29,637 --> 01:12:33,349 Seeing you in civvies, I suddenly thought... 971 01:12:35,768 --> 01:12:38,020 What difference does it make? 972 01:12:38,813 --> 01:12:41,816 Maybe you'll take me along? 973 01:12:43,776 --> 01:12:45,236 Take you along? 974 01:12:46,320 --> 01:12:47,780 Don't you like me? 975 01:12:51,450 --> 01:12:53,160 Jean, keep me with you! 976 01:13:47,381 --> 01:13:48,381 You're beautiful. 977 01:13:55,306 --> 01:13:57,558 - Remember? - What? 978 01:13:58,142 --> 01:14:02,605 Last night you woke me and talked very softly. 979 01:14:03,439 --> 01:14:05,483 You said you loved me. 980 01:14:08,110 --> 01:14:09,654 - I said that? - Mm-hmm. 981 01:14:09,737 --> 01:14:12,782 - You were dreaming. - Or you were! 982 01:14:12,865 --> 01:14:15,034 - Me? - Dreaming out loud. 983 01:14:16,619 --> 01:14:18,496 Me and dreams... 984 01:14:20,498 --> 01:14:21,874 Everyone dreams. 985 01:14:24,293 --> 01:14:25,461 What time is it? 986 01:14:25,628 --> 01:14:27,797 I don't know. 11... 987 01:14:46,816 --> 01:14:48,609 A little sun is good. 988 01:14:49,902 --> 01:14:50,903 YES. 989 01:14:56,701 --> 01:14:57,743 Why're you smiling? 990 01:14:58,369 --> 01:14:59,704 I don't know. 991 01:15:00,287 --> 01:15:02,540 I thought life was so sad and now... 992 01:15:02,623 --> 01:15:05,835 I see maybe I was wrong, so I'm happy. 993 01:15:05,960 --> 01:15:07,211 Really? 994 01:15:09,130 --> 01:15:12,425 I have to tell you something. 995 01:15:12,633 --> 01:15:14,135 It's not very nice. 996 01:15:16,303 --> 01:15:18,139 - What is it? - Breakfast! 997 01:15:18,681 --> 01:15:19,681 Come in! 998 01:15:28,441 --> 01:15:30,484 - I brought the paper. - Paper? 999 01:15:30,568 --> 01:15:33,279 Yeah, there's a great crime story. 1000 01:15:33,571 --> 01:15:35,948 It concerns a real somebody! 1001 01:15:37,700 --> 01:15:39,326 He's not very cheery! 1002 01:15:42,038 --> 01:15:43,372 Sugar? 1003 01:15:43,748 --> 01:15:45,499 Two lumps. 1004 01:15:52,590 --> 01:15:54,341 Gruesome Discovery. 1005 01:15:54,425 --> 01:15:57,303 The mutilated body of a man from Le Havre 1006 01:15:57,386 --> 01:15:59,847 has been found in the sea. 1007 01:16:00,639 --> 01:16:02,349 It's horrible! 1008 01:16:03,267 --> 01:16:04,435 What's wrong? 1009 01:16:05,561 --> 01:16:08,189 I knew I was right to be afraid. 1010 01:16:08,272 --> 01:16:11,901 I knew it! I felt something was going to happen! 1011 01:16:12,818 --> 01:16:14,236 It's horrible! 1012 01:16:14,320 --> 01:16:15,946 Well now! 1013 01:16:17,239 --> 01:16:19,325 Don't cry! 1014 01:16:19,408 --> 01:16:22,703 I'm sure the scream I heard that night... 1015 01:16:22,787 --> 01:16:24,663 it was him! 1016 01:16:24,747 --> 01:16:26,999 I wasn't dreaming! 1017 01:16:28,250 --> 01:16:30,127 Don't cry, Nelly! 1018 01:16:30,669 --> 01:16:33,422 I didn't love him and he'd hurt me... 1019 01:16:33,506 --> 01:16:36,175 But why kill him? Why? 1020 01:16:39,178 --> 01:16:40,346 You know who did it? 1021 01:16:40,971 --> 01:16:42,598 I'm sure I do! 1022 01:16:43,891 --> 01:16:44,934 Yes? 1023 01:16:46,060 --> 01:16:47,812 Sorry! I need the tray. 1024 01:16:48,729 --> 01:16:50,147 The hotel has only two and... 1025 01:16:50,940 --> 01:16:52,441 we got 12 rooms so it's not easy! 1026 01:16:53,567 --> 01:16:56,028 Not very hungry! Can I take it? 1027 01:16:56,112 --> 01:16:57,780 Yes, beat it. 1028 01:16:58,322 --> 01:17:02,076 What a crowd on the dock where they found him! 1029 01:17:02,660 --> 01:17:06,247 And it seems they found a package of clothes... 1030 01:17:06,330 --> 01:17:08,165 belonging to a soldier! 1031 01:17:09,083 --> 01:17:12,753 They say he did it! Maybe he did! Who knows? 1032 01:17:20,636 --> 01:17:24,473 You can't be involved in this! 1033 01:17:25,266 --> 01:17:27,184 This or something else... 1034 01:17:46,787 --> 01:17:48,831 I was going to say something... 1035 01:17:49,248 --> 01:17:52,376 when that dummy came in with the paper but... 1036 01:17:53,711 --> 01:17:55,004 it's very simple. 1037 01:17:55,713 --> 01:17:59,133 A ship for Venezuela sails at four and I'll be on it. 1038 01:18:02,219 --> 01:18:03,387 You're leaving me! 1039 01:18:04,638 --> 01:18:06,265 You think I'm a bastard, eh? 1040 01:18:07,183 --> 01:18:08,434 Why? 1041 01:18:10,853 --> 01:18:12,897 'Cause I should've told you last night. 1042 01:18:13,647 --> 01:18:16,150 You were so happy and laughing. 1043 01:18:17,735 --> 01:18:18,903 I liked you so much. 1044 01:18:20,112 --> 01:18:21,405 So I said nothing. 1045 01:18:27,703 --> 01:18:29,079 You were right. 1046 01:18:29,663 --> 01:18:31,999 Things would've been the same. 1047 01:18:33,125 --> 01:18:34,668 Kiss me! 1048 01:18:41,258 --> 01:18:43,802 I can explain. It's not complicated. 1049 01:18:44,803 --> 01:18:47,389 - I'm a wanted man. - I have no questions. 1050 01:18:51,602 --> 01:18:55,105 You can trust me. I'm not too bad. 1051 01:18:55,189 --> 01:18:58,317 Of course not, 'cause I love you. 1052 01:18:59,735 --> 01:19:03,405 And what of it? If you were bad... 1053 01:19:03,489 --> 01:19:05,157 maybe I'd love you all the same. 1054 01:19:08,202 --> 01:19:10,037 You were sure you'd go? 1055 01:19:10,621 --> 01:19:14,250 Everything was set. I thought my luck had changed. 1056 01:19:15,376 --> 01:19:17,878 They won't get me on the Louisiana. 1057 01:19:17,962 --> 01:19:19,755 My papers are in order. 1058 01:19:21,966 --> 01:19:23,842 - Unless... - Unless what? 1059 01:19:24,385 --> 01:19:27,888 Unless your guardian Zabel... 1060 01:19:28,973 --> 01:19:31,058 He threatened me. He guessed everything. 1061 01:19:31,934 --> 01:19:33,560 If he talks, I'm done for. 1062 01:19:34,603 --> 01:19:36,897 - He won't say a thing. - Why? 1063 01:19:38,315 --> 01:19:41,193 I know what to say to keep him quiet. 1064 01:19:41,277 --> 01:19:43,988 You think I'll let you go back there? 1065 01:19:44,071 --> 01:19:47,449 I've nothing to fear. And what can you do? 1066 01:19:48,659 --> 01:19:49,659 Nothing. 1067 01:19:50,494 --> 01:19:52,204 So you must go. 1068 01:19:53,289 --> 01:19:54,999 I was happy with you and... 1069 01:19:55,708 --> 01:19:59,169 if you're free, I'll still be happy, even from far away. 1070 01:20:00,045 --> 01:20:02,423 - I'll never forget you, Nelly. - Really? 1071 01:20:03,173 --> 01:20:04,300 Really. 1072 01:20:04,675 --> 01:20:08,721 If I can manage, I'll write for you to come. 1073 01:20:09,221 --> 01:20:10,556 I'll come. 1074 01:20:12,266 --> 01:20:15,978 You're going, I'm going. It's dumb, eh? 1075 01:20:16,854 --> 01:20:19,356 We were so happy together. 1076 01:20:21,025 --> 01:20:23,485 You can't know how much I like you. 1077 01:20:24,945 --> 01:20:26,780 Last night I liked you too. 1078 01:20:27,948 --> 01:20:28,991 And now? 1079 01:20:29,241 --> 01:20:30,576 Now? 1080 01:20:35,164 --> 01:20:36,749 I like you like last night. 1081 01:20:47,217 --> 01:20:48,135 Hi, everybody! 1082 01:20:48,218 --> 01:20:52,639 They say a soldier did it! 1083 01:20:52,723 --> 01:20:55,100 - How do you know? - So they say! 1084 01:20:55,184 --> 01:20:57,853 They! Who's "they"? 1085 01:20:59,521 --> 01:21:01,148 Boss, I want a room! 1086 01:21:01,273 --> 01:21:02,316 At this time of day? 1087 01:21:02,775 --> 01:21:05,402 When you're sleepy, it's time! 1088 01:21:05,486 --> 01:21:06,695 I'll pay in advance! 1089 01:21:09,865 --> 01:21:12,534 It's early. The rooms are full. 1090 01:21:12,618 --> 01:21:14,078 I'll wait! 1091 01:21:14,661 --> 01:21:15,788 Want something? 1092 01:21:15,871 --> 01:21:19,375 I'm not thirsty, I'm sleepy! 1093 01:21:48,946 --> 01:21:50,406 Nelly, is that you? 1094 01:21:53,534 --> 01:21:54,743 Yes, it's me. 1095 01:21:55,452 --> 01:21:58,664 It's good you're back. I was very worried. 1096 01:21:59,206 --> 01:22:00,624 You saw the paper? 1097 01:22:00,916 --> 01:22:01,959 YES. 1098 01:22:02,960 --> 01:22:07,047 Let that be a lesson! This is the last time you'll run off. 1099 01:22:07,840 --> 01:22:09,675 Don't worry. They won't question you. 1100 01:22:11,385 --> 01:22:14,888 They don't know who killed poor Maurice. 1101 01:22:16,223 --> 01:22:18,350 Some say it was Lucien Lagardier. 1102 01:22:18,892 --> 01:22:20,436 Others say it was a soldier. 1103 01:22:21,645 --> 01:22:22,771 Maybe yours. 1104 01:22:23,188 --> 01:22:24,606 My poor child! 1105 01:22:27,484 --> 01:22:30,362 I don't want him questioned! I know who did it! 1106 01:22:30,446 --> 01:22:33,407 I could say so and prove it! 1107 01:22:34,241 --> 01:22:36,743 You have too much imagination! 1108 01:22:36,827 --> 01:22:40,205 Because you heard a scream and found a cuff link... 1109 01:22:40,289 --> 01:22:42,541 you imagine terrible things. 1110 01:22:42,624 --> 01:22:45,335 Be quiet! I tell you I know! 1111 01:22:45,419 --> 01:22:48,213 I'm sure the police came and you mentioned Jean. 1112 01:22:49,047 --> 01:22:51,592 Yes, the police came here today. 1113 01:22:52,885 --> 01:22:54,845 They behaved very well. 1114 01:22:55,471 --> 01:22:58,098 But I did not mention Jean. 1115 01:22:58,765 --> 01:23:01,226 If they'd searched for him... 1116 01:23:01,852 --> 01:23:03,770 they'd have found him with you. 1117 01:23:04,646 --> 01:23:06,982 I'm sure you spent the night with him. 1118 01:23:08,192 --> 01:23:11,904 In a hotel, in a bed! 1119 01:23:11,987 --> 01:23:14,781 You can't scare me! Anything can happen... 1120 01:23:14,865 --> 01:23:17,034 but I'll never be scared again! 1121 01:23:17,117 --> 01:23:18,494 I want to let him leave! 1122 01:23:19,369 --> 01:23:21,246 How you've changed, Nelly! 1123 01:23:22,080 --> 01:23:24,708 Your eyes never shined so bright. 1124 01:23:25,501 --> 01:23:27,294 You've lost your baby face. 1125 01:23:28,337 --> 01:23:29,963 Because you love him? 1126 01:23:32,841 --> 01:23:34,510 So that's it. 1127 01:23:36,470 --> 01:23:39,306 Why do you all talk about love? 1128 01:23:39,765 --> 01:23:41,767 Does anyone love me? 1129 01:23:45,521 --> 01:23:47,523 And this is my place! 1130 01:23:49,942 --> 01:23:52,444 - Meaning it's your place! - Thanks. 1131 01:23:55,322 --> 01:23:57,574 Looking at my watercolors? 1132 01:23:57,658 --> 01:24:02,120 Follies of my youth! Don't be too severe! 1133 01:24:02,663 --> 01:24:05,749 Give me your passport and I'll have it taken care of. 1134 01:24:07,167 --> 01:24:09,711 - Here. - See you later! 1135 01:25:14,610 --> 01:25:16,278 You don't scare me any longer. 1136 01:25:16,945 --> 01:25:19,573 You horrify me! 1137 01:25:20,157 --> 01:25:22,284 You're repulsive! 1138 01:25:22,868 --> 01:25:25,287 Don't yell. No one can hear you. 1139 01:25:26,163 --> 01:25:27,706 I want you to listen. 1140 01:25:28,665 --> 01:25:30,334 I won't come near. I'll stay here. 1141 01:25:31,335 --> 01:25:33,170 I want you to know why I killed him. 1142 01:25:34,838 --> 01:25:37,299 I thought you liked his looks. 1143 01:25:37,382 --> 01:25:38,925 That's enough! 1144 01:25:39,718 --> 01:25:41,887 Maurice was a good-for-nothing. 1145 01:25:42,638 --> 01:25:45,223 I couldn't bear the idea of you and him... 1146 01:25:45,307 --> 01:25:46,808 That's enough! 1147 01:25:46,892 --> 01:25:48,977 I did it because I was jealous. 1148 01:25:50,228 --> 01:25:53,357 You don't yet know what jealousy is. 1149 01:25:54,399 --> 01:25:56,318 It's horrible to be in love. 1150 01:25:57,152 --> 01:26:00,322 To love like Romeo when you resemble Bluebeard. 1151 01:26:00,405 --> 01:26:01,865 Be quiet! 1152 01:26:02,574 --> 01:26:03,867 I horrify you? 1153 01:26:04,284 --> 01:26:06,912 At times I horrify myself. 1154 01:26:07,579 --> 01:26:09,706 But it doesn't keep me from living. 1155 01:26:10,248 --> 01:26:13,335 At times I'm happy, when you're near me. 1156 01:26:13,919 --> 01:26:16,338 Leave me alone! 1157 01:26:16,421 --> 01:26:20,509 I like you even when you scream. You're the only thing I love! 1158 01:26:20,592 --> 01:26:22,052 Everyone else can die! 1159 01:26:50,080 --> 01:26:51,080 Jean! 1160 01:26:52,040 --> 01:26:53,333 Let go of her! 1161 01:26:53,917 --> 01:26:57,087 - Let go! - You won't leave here! 1162 01:27:06,179 --> 01:27:07,264 Come on! 1163 01:27:07,556 --> 01:27:08,556 Watch out! 1164 01:27:08,807 --> 01:27:11,393 Think you'll both leave? 1165 01:27:11,893 --> 01:27:14,312 You believe in miracles? 1166 01:27:15,605 --> 01:27:18,233 In Santa Claus? I'll kill you! 1167 01:27:20,318 --> 01:27:22,279 I never saw such scum! 1168 01:27:22,362 --> 01:27:24,531 I'll say she helped kill him! 1169 01:27:24,614 --> 01:27:27,242 You're disgusting! 1170 01:27:32,289 --> 01:27:37,961 You don't deserve to live! You're too rotten! Too rotten! 1171 01:27:47,220 --> 01:27:49,139 What a mess! 1172 01:27:49,347 --> 01:27:51,725 Come on! Go! 1173 01:28:10,118 --> 01:28:11,536 Why did you come back? 1174 01:28:12,537 --> 01:28:18,627 I was on board, then I got off... 'cause I wanted to see you. 1175 01:28:20,212 --> 01:28:25,425 And tell you I'd been happy in my life once, thanks to you. 1176 01:28:25,509 --> 01:28:26,509 Oh, Jean. 1177 01:28:27,844 --> 01:28:30,806 You can still leave on the ship! 1178 01:28:32,432 --> 01:28:33,850 The ship... 1179 01:28:34,518 --> 01:28:38,396 Please, Jean, you must go! 1180 01:29:36,705 --> 01:29:39,124 No, no. No. 1181 01:29:42,878 --> 01:29:44,379 Kiss me! 1182 01:29:45,463 --> 01:29:46,463 Quick. 1183 01:29:48,508 --> 01:29:49,843 Fast! I'm in a hurry! 1184 01:29:50,427 --> 01:29:51,636 Quick! 1185 01:29:57,934 --> 01:29:58,934 Oh, Jean. 1186 01:29:59,811 --> 01:30:01,521 It's not possible! 1187 01:30:03,148 --> 01:30:04,733 You can't leave me alone! 1188 01:30:05,775 --> 01:30:07,110 You can't die! 1189 01:30:07,611 --> 01:30:09,821 I love you so much! 1190 01:30:17,537 --> 01:30:18,872 Jean! 79643

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.