Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,040 --> 00:00:09,990
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
2
00:00:14,350 --> 00:00:19,880
♫ Why am I somehow obsessed with you? ♫
3
00:00:19,880 --> 00:00:25,020
♫ It's like a seed in my heart waiting to bear fruit ♫
4
00:00:25,020 --> 00:00:27,480
♫ I'm only aware afterwards ♫
5
00:00:27,480 --> 00:00:32,400
♫ I realized I'm lost when you're not here with me ♫
6
00:00:34,360 --> 00:00:39,160
♫ I can't bear to be apart from you for even a minute ♫
7
00:00:39,160 --> 00:00:41,250
♫ I must be insane ♫
8
00:00:41,250 --> 00:00:46,600
♫ That's why I say I must have you ♫
9
00:00:46,600 --> 00:00:51,540
♫ I've been in love with you sincerely and deeply since the beginning ♫
10
00:00:51,540 --> 00:00:53,990
♫ If it's possible ♫
11
00:00:53,990 --> 00:00:58,320
♫ Let's not be stranger and become lovers ♫
12
00:00:58,340 --> 00:01:03,520
♫ When you're in my life, only then can my life be fullfilled ♫
13
00:01:03,550 --> 00:01:05,870
♫ Love has no preconceived notions ♫
14
00:01:05,900 --> 00:01:10,720
♫ I'm the only one how knows you best ♫
15
00:01:10,720 --> 00:01:13,060
♫ I will spent the rest of my life proving it ♫
16
00:01:13,060 --> 00:01:17,550
♫ Now till forever, I just want to be with you ♫
17
00:01:17,550 --> 00:01:22,620
♫ When you're in my life, my dreams are complete ♫
18
00:01:22,620 --> 00:01:25,140
♫ I'm falling deeper and deeper ♫
19
00:01:25,140 --> 00:01:29,880
♫ And I just realized I just want to make you happy ♫
20
00:01:29,880 --> 00:01:33,340
♫ I will spent this lifetime proving it ♫
21
00:01:33,340 --> 00:01:38,790
[Please Be My Family]
22
00:01:38,790 --> 00:01:41,330
Thank you for the hard work, Doctor Zhu.
23
00:01:41,330 --> 00:01:44,240
My grandpa hasn't waken up in such a long time.
24
00:01:44,240 --> 00:01:46,060
- You...
- Your grandpa's condition is pretty stable.
25
00:01:46,060 --> 00:01:48,590
We'll still need to watch him. Come to my office.
26
00:01:48,590 --> 00:01:51,080
I explain to you the details.
27
00:02:26,520 --> 00:02:31,070
Grandpa, I'm here to visit you.
28
00:02:31,070 --> 00:02:35,220
So much has happened at home recently.
29
00:02:36,780 --> 00:02:38,540
Actually,
30
00:02:40,130 --> 00:02:45,230
deep down in my heart, I never believed you would do such a thing.
31
00:02:48,560 --> 00:02:51,070
As a family,
32
00:02:51,070 --> 00:02:54,780
we spent so many happy moments together.
33
00:02:54,780 --> 00:02:59,610
And you've been so kind to me and Xuan Xuan.
34
00:03:02,840 --> 00:03:05,660
Haoyu and my feelings for each other...
35
00:03:09,890 --> 00:03:12,270
are also real.
36
00:03:12,270 --> 00:03:15,120
But I really can't come to terms
37
00:03:15,120 --> 00:03:18,410
with why he got married to me in the first place.
38
00:03:24,430 --> 00:03:27,020
I really don't know what to do.
39
00:03:33,030 --> 00:03:34,530
Grandpa.
40
00:03:36,090 --> 00:03:37,880
Don't worry.
41
00:03:38,870 --> 00:03:40,750
I trust...
42
00:03:41,420 --> 00:03:44,900
That Haoyu will do his best to protect Maolin.
43
00:03:44,900 --> 00:03:46,760
I will too.
44
00:03:58,490 --> 00:04:01,000
Please get better.
45
00:04:23,390 --> 00:04:28,250
[Protecting Family]
[Episode 28]
46
00:04:45,170 --> 00:04:46,900
You were looking for me?
47
00:04:47,630 --> 00:04:49,460
Yes.
48
00:04:49,460 --> 00:04:51,160
Xiao Chi.
49
00:04:57,890 --> 00:05:01,040
So you did look into me and Sitian's past.
50
00:05:01,040 --> 00:05:04,230
What do you think? Isn't it interesting?
51
00:05:04,230 --> 00:05:07,330
Stop whatever you're trying to do.
52
00:05:07,330 --> 00:05:09,510
Stop?
53
00:05:09,510 --> 00:05:11,770
What gives you the right to ask me to stop?
54
00:05:11,770 --> 00:05:16,180
Qi Sitian's family or Song Haoyu's family?
55
00:05:16,180 --> 00:05:18,690
- Does it make a difference?
- Of course it does.
56
00:05:18,690 --> 00:05:23,820
The difference is enemy or family.
57
00:05:26,080 --> 00:05:28,950
Do you want to single-handedly destroy Chen Chen and Xuan Xuan's happiness?
58
00:05:28,950 --> 00:05:30,380
You tell me that you're doing all of this
59
00:05:30,380 --> 00:05:35,040
for my sister and the two kids. Then let me ask you this.
60
00:05:35,720 --> 00:05:40,350
Will my sister want to see her kids separate again?
61
00:05:40,780 --> 00:05:43,470
You can raise both kids.
62
00:05:44,070 --> 00:05:47,090
- And then?
- I can help you. We can do it together.
63
00:05:47,090 --> 00:05:51,940
And then? How do I explain this to the kids when they grow up and mature?
64
00:05:51,940 --> 00:05:57,000
Do I tell them that they have a broken family all thanks to their Uncle Qin Tian?
65
00:05:57,000 --> 00:05:58,670
Is that the love you want to give them?
66
00:05:58,670 --> 00:06:00,760
Qi Sile!
67
00:06:00,760 --> 00:06:05,030
I'll protect my family. That's where I stand.
68
00:06:08,040 --> 00:06:09,670
I suggest you stop.
69
00:06:09,670 --> 00:06:13,950
Otherwise, my sister will know and she won't forgive you.
70
00:06:13,950 --> 00:06:15,400
You...
71
00:06:23,390 --> 00:06:25,220
Qi Sile.
72
00:06:26,750 --> 00:06:29,680
You're not Qi Sitian's sister.
73
00:06:30,210 --> 00:06:33,410
You're just Song Haoyu's wife.
74
00:06:38,160 --> 00:06:41,720
No matter what happens, promise me one thing.
75
00:06:41,720 --> 00:06:42,940
What is it?
76
00:06:42,940 --> 00:06:44,620
Stay at Maolin.
77
00:06:44,620 --> 00:06:46,600
What's the point of me staying if you won't be here?
78
00:06:46,600 --> 00:06:48,100
There is a point.
79
00:06:50,250 --> 00:06:52,610
I hope you can stay at Maolin.
80
00:07:31,670 --> 00:07:36,050
Maolin Mall has had it's share of over fifty years of ups and downs
81
00:07:36,050 --> 00:07:39,020
since it was established in 1973.
82
00:07:39,020 --> 00:07:43,450
According to my grandpa, he opened a general store with his family's bank savings
83
00:07:43,450 --> 00:07:45,760
without telling my great-grandpa.
84
00:07:45,760 --> 00:07:50,540
And he named it Maolin Store after my great-grandfather.
85
00:07:50,540 --> 00:07:56,260
I came to Maolin when I was 24 and officially took over when I was 27.
86
00:07:56,260 --> 00:08:00,120
Everyone here has witnessed my growth along the way.
87
00:08:05,260 --> 00:08:06,870
So,
88
00:08:07,730 --> 00:08:10,110
I really appreciate everyone.
89
00:08:18,420 --> 00:08:20,430
Emotional appeal.
90
00:08:25,700 --> 00:08:31,150
Many have poured their heart and soul into helping Maolin grow from a general store to what it is today.
91
00:08:31,150 --> 00:08:36,160
So no matter what happens today, and no matter what my future role may be,
92
00:08:36,190 --> 00:08:40,070
I'll continue to guard Maolin as one of its members.
93
00:08:48,860 --> 00:08:50,350
Alright, alright.
94
00:08:50,350 --> 00:08:54,200
The voting to dismiss Song Haoyu as the group's sole decision-maker
95
00:08:54,200 --> 00:08:56,080
can officially begin now.
96
00:08:56,080 --> 00:08:59,450
Everyone can put in their votes now. I agree.
97
00:08:59,450 --> 00:09:04,880
Agree.
98
00:09:04,880 --> 00:09:06,710
I already calculated it for you.
99
00:09:06,710 --> 00:09:09,870
The amount of shareholdings the voting party possesses is 83%.
100
00:09:09,870 --> 00:09:12,440
Those who voted yes account for half.
101
00:09:12,440 --> 00:09:15,230
Like I said,
102
00:09:15,230 --> 00:09:18,430
the process is not that important as long as we get the results. Alright.
103
00:09:18,430 --> 00:09:24,350
The results are clear. Song Haoyu, you don't need me to invite you out, do you?
104
00:09:46,830 --> 00:09:48,950
Sorry, everyone.
105
00:09:50,220 --> 00:09:51,750
We're late.
106
00:09:51,750 --> 00:09:53,440
President Tong?
107
00:09:53,910 --> 00:09:55,670
Qi Sile?
108
00:09:56,490 --> 00:09:58,210
You're...
109
00:09:58,210 --> 00:10:00,660
Participating in the vote.
110
00:10:00,660 --> 00:10:04,780
Participating in the vote? With what qualifications?
111
00:10:06,290 --> 00:10:09,420
President Tong is Maolin's new shareholder.
112
00:10:09,420 --> 00:10:13,690
Fanyi now has 8% of Maolin's shares.
113
00:10:14,510 --> 00:10:16,790
Does that make me qualified?
114
00:10:19,380 --> 00:10:22,110
If this 8% is a vote for no...
115
00:10:22,110 --> 00:10:25,230
Wait. Who is that next to you?
116
00:10:25,230 --> 00:10:27,250
Let me introduce you.
117
00:10:27,250 --> 00:10:31,290
She's Fanyi's lead designer,
118
00:10:32,920 --> 00:10:39,600
Qi Sile. I'm here today thanks to her investment proposal.
119
00:10:40,670 --> 00:10:44,780
It's not that I don't want to help you. It's just that the amount of Maolin's shares that Fanyi possesses
120
00:10:44,780 --> 00:10:47,420
doesn't meet the standard for being on the board of directors.
121
00:10:55,260 --> 00:10:58,140
If we can acquire more shares
122
00:10:58,140 --> 00:11:00,010
to become a board member,
123
00:11:00,010 --> 00:11:02,730
will that meet the requirements?
124
00:11:02,730 --> 00:11:05,670
There are many other factors to consider when acquiring shares.
125
00:11:05,670 --> 00:11:07,040
It's not that easy.
126
00:11:07,040 --> 00:11:09,150
Business is business.
127
00:11:09,150 --> 00:11:12,280
Then what about from the perspective of a businessman?
128
00:11:13,680 --> 00:11:15,100
Luoqi.
129
00:11:15,100 --> 00:11:17,270
You've worked with Haoyu for so many years.
130
00:11:17,270 --> 00:11:20,090
I'm sure you know how important Maolin is to him.
131
00:11:20,090 --> 00:11:23,150
If there's a change of ownership at Maolin,
132
00:11:23,150 --> 00:11:25,360
you don't know the effect it'll have on Fanyi.
133
00:11:26,700 --> 00:11:28,790
You put me in the same boat as him.
134
00:11:28,790 --> 00:11:31,500
Fine. Keep going.
135
00:11:31,500 --> 00:11:34,010
The reputation that Grandpa and Haoyu created for themselves
136
00:11:34,010 --> 00:11:36,550
is what all the shareholders value the most.
137
00:11:36,550 --> 00:11:38,070
So for them,
138
00:11:38,070 --> 00:11:41,070
change of ownership is an uncontainable risk.
139
00:11:41,070 --> 00:11:44,800
Do you think we can use that to our advantage?
140
00:11:46,120 --> 00:11:50,210
They must be restless at this time.
141
00:11:51,610 --> 00:11:53,620
So we should take advantage of this opportunity
142
00:11:53,620 --> 00:11:55,320
to buy their shares at a lower price.
143
00:11:55,320 --> 00:11:57,630
That's right. At the very least,
144
00:11:57,630 --> 00:12:00,250
even if Haoyu does get dismissed from office,
145
00:12:00,250 --> 00:12:02,390
you don't lose anything.
146
00:12:07,370 --> 00:12:10,290
If I become one of Maolin's board members,
147
00:12:10,290 --> 00:12:13,770
I can allocate more resources to Fanyi.
148
00:12:13,770 --> 00:12:17,870
Forget about KL, AL, and whatever else.
149
00:12:18,810 --> 00:12:22,090
It's a sure win business deal.
150
00:12:23,050 --> 00:12:25,220
Alright, Qi Sile.
151
00:12:25,220 --> 00:12:27,700
I'm willing to do this for you.
152
00:12:29,730 --> 00:12:32,750
I want to remind everyone.
153
00:12:32,750 --> 00:12:37,640
Maolin is what it is today because of Senior Song and President Song's hard work.
154
00:12:37,640 --> 00:12:41,450
I'm sure everyone is aware of the profit losses that will come
155
00:12:41,450 --> 00:12:44,590
with replacing the decision-maker without careful consideration.
156
00:12:44,590 --> 00:12:48,660
So I hope everyone doesn't get taken advantage of by someone who's ill-intentioned.
157
00:12:49,140 --> 00:12:50,570
Let's vote.
158
00:12:50,570 --> 00:12:52,640
I'm in favor of President Song.
159
00:12:52,640 --> 00:12:53,520
In favor.
160
00:12:53,520 --> 00:12:54,820
In favor.
161
00:12:54,820 --> 00:12:55,730
In favor.
162
00:12:55,730 --> 00:12:56,830
In favor.
163
00:12:56,830 --> 00:12:57,770
In favor.
164
00:12:57,770 --> 00:12:58,510
In favor.
165
00:12:58,510 --> 00:12:59,330
In favor.
166
00:12:59,330 --> 00:13:00,750
In favor.
167
00:13:00,750 --> 00:13:01,940
In favor.
168
00:13:01,940 --> 00:13:02,950
In favor.
169
00:13:02,950 --> 00:13:04,870
I'm also in favor.
170
00:13:04,870 --> 00:13:08,640
Then I announce that Song Haoyu will keep his current position for the time being,
171
00:13:08,640 --> 00:13:12,390
with a probation period of six months starting from today.
172
00:13:12,390 --> 00:13:15,950
Thank you, President Tong.
173
00:13:15,950 --> 00:13:18,690
I'm not the one to thank.
174
00:13:23,280 --> 00:13:25,030
Sile.
175
00:13:25,610 --> 00:13:27,190
Thank you.
176
00:13:29,680 --> 00:13:31,870
I'm only doing it for the kids.
177
00:13:34,760 --> 00:13:38,580
You're being so polite to each other.
178
00:13:39,640 --> 00:13:42,070
Song Haoyu, can you man up?
179
00:13:42,070 --> 00:13:44,470
It's important to keep up appearances,
180
00:13:44,470 --> 00:13:46,560
but it's equally as important to acknowledge your mistakes.
181
00:13:46,560 --> 00:13:50,580
If she still doesn't forgive you, go home and kneel on the washboard.
182
00:13:51,250 --> 00:13:53,420
Sile,
183
00:13:53,420 --> 00:13:55,010
is that okay?
184
00:13:56,050 --> 00:13:57,990
Aren't we talking business here?
185
00:13:57,990 --> 00:14:00,160
Why are we talking about this?
186
00:14:00,160 --> 00:14:01,940
I really have been reflecting on myself
187
00:14:01,940 --> 00:14:04,090
for the past few days.
188
00:14:04,090 --> 00:14:07,290
I truly do realize my mistakes.
189
00:14:07,290 --> 00:14:09,970
Can you not be mad at me anymore?
190
00:14:14,570 --> 00:14:16,500
I just remembered I have a date later.
191
00:14:16,500 --> 00:14:19,560
I'll get going. You two take your time.
192
00:14:19,560 --> 00:14:20,730
Luoqi.
193
00:14:20,730 --> 00:14:22,610
Stay safe.
194
00:14:25,820 --> 00:14:29,390
Sile.
195
00:14:29,390 --> 00:14:30,870
Are you free later?
196
00:14:30,870 --> 00:14:33,130
- I want to...
- I'm not free.
197
00:14:33,130 --> 00:14:37,400
Don't get the wrong impression. I didn't do this for you.
198
00:14:37,400 --> 00:14:40,660
What happened between us is a different matter.
199
00:14:42,210 --> 00:14:43,550
I know.
200
00:14:43,550 --> 00:14:48,980
I wanted to ask you if you were free to visit Grandpa with me.
201
00:14:54,220 --> 00:14:57,210
Doctor Zhu, did something happen to Grandpa?
202
00:15:00,040 --> 00:15:01,710
Okay, that's great!
203
00:15:01,710 --> 00:15:04,490
Thank you. I'll be there soon.
204
00:15:07,550 --> 00:15:09,040
Sile.
205
00:15:09,040 --> 00:15:12,910
Grandpa's awake. Do you want to go with me to see him?
206
00:15:14,520 --> 00:15:17,070
[To be entrusted with one's life weighs heavier than Mount Tai]
207
00:15:17,770 --> 00:15:20,830
I'm so glad my old bones are quite strong.
208
00:15:20,830 --> 00:15:22,770
Otherwise, my whole body would smell of disinfectant
209
00:15:22,770 --> 00:15:25,710
if I never woke up.
210
00:15:25,710 --> 00:15:28,810
Stop saying such unlucky things, Grandpa.
211
00:15:28,810 --> 00:15:32,420
I just want to express myself now that I'm able to see these views.
212
00:15:32,420 --> 00:15:35,010
You won't let me go out with Old Li.
213
00:15:35,010 --> 00:15:37,150
Didn't you hear what the doctor said?
214
00:15:37,150 --> 00:15:39,800
You still need to stay in the hospital for a few more days of observation.
215
00:15:39,800 --> 00:15:43,120
What's there to observe? He can say what he wants.
216
00:15:43,120 --> 00:15:44,370
We still haven't talked about you yet.
217
00:15:44,370 --> 00:15:48,380
If Sile wasn't there at the voting...
218
00:15:48,970 --> 00:15:49,970
Sile.
219
00:15:49,970 --> 00:15:52,260
- Thank you.
- It's nothing, Grandpa.
220
00:15:52,260 --> 00:15:54,540
- Have a seat.
- Okay.
221
00:15:57,130 --> 00:15:59,730
What happened with the company was my fault.
222
00:15:59,730 --> 00:16:01,460
I promise it won't happen again.
223
00:16:01,460 --> 00:16:04,610
Take it as a lesson.
224
00:16:04,610 --> 00:16:10,210
Remember that anything can happen in the face of interests.
225
00:16:12,730 --> 00:16:14,480
Sile.
226
00:16:14,480 --> 00:16:16,110
Thank you.
227
00:16:19,000 --> 00:16:22,740
Haoyu, I didn't bring any water out with me. Go get me some tea.
228
00:16:22,740 --> 00:16:25,410
Okay. I'll be right back.
229
00:16:29,690 --> 00:16:31,150
Sile.
230
00:16:31,150 --> 00:16:32,560
Grandpa.
231
00:16:35,610 --> 00:16:39,030
About the lawyer's letter...
232
00:16:43,160 --> 00:16:45,240
So,
233
00:16:45,240 --> 00:16:49,180
Xuan Xuan and Chen Chen are both Haochen's kids?
234
00:16:49,620 --> 00:16:53,200
Yes. They're both your great-grandchildren.
235
00:16:55,820 --> 00:16:59,070
Then what's your relationship to Xuan Xuan?
236
00:17:00,190 --> 00:17:02,760
Xuan Xuan is my sister's child.
237
00:17:06,180 --> 00:17:08,530
So you're her younger sister.
238
00:17:08,530 --> 00:17:11,860
Yes, I'm Sitian's sister.
239
00:17:17,470 --> 00:17:19,440
If it wasn't for Song Enmao,
240
00:17:19,440 --> 00:17:21,770
Xuan Xuan and Chen Chen wouldn't have been brought up separately!
241
00:17:21,770 --> 00:17:24,870
And everything that happened afterwards wouldn't have happened!
242
00:17:25,960 --> 00:17:29,620
Do you know Qin Tian well?
243
00:17:31,440 --> 00:17:32,810
I know a bit about him.
244
00:17:32,810 --> 00:17:36,630
Qin Tian knew my sister growing up.
245
00:17:36,630 --> 00:17:38,750
But I don't know much about what happened
246
00:17:38,750 --> 00:17:40,530
after they went abroad.
247
00:17:40,530 --> 00:17:45,640
I just know that my sister ended up with Song Haochen.
248
00:17:46,680 --> 00:17:49,820
Then they had Chen Chen and Xuan Xuan.
249
00:17:49,820 --> 00:17:51,460
Then after that...
250
00:17:53,520 --> 00:17:55,440
After that...
251
00:17:57,320 --> 00:18:01,030
Looks like Qin Tian
252
00:18:01,030 --> 00:18:03,850
and your sister go way back.
253
00:18:04,690 --> 00:18:09,560
Grandpa, can you tell me about Song Haochen?
254
00:18:11,820 --> 00:18:15,010
Haochen grew up with simple-minded.
255
00:18:15,010 --> 00:18:17,310
He wasn't the calculating type
256
00:18:17,310 --> 00:18:20,340
and often was the target of bullying.
257
00:18:20,340 --> 00:18:24,080
He's very different from Haoyu in that aspect.
258
00:18:24,080 --> 00:18:25,990
At that time,
259
00:18:25,990 --> 00:18:29,200
I was more strict with Haoyu.
260
00:18:29,200 --> 00:18:32,870
I was thinking that someone needed to take over Maolin at some point.
261
00:18:32,870 --> 00:18:36,520
But Haochen took that as me favoring Haoyu.
262
00:18:36,520 --> 00:18:40,470
He got angry with me and left to go abroad.
263
00:18:41,430 --> 00:18:46,120
Did he contact family ever again after going abroad?
264
00:18:47,340 --> 00:18:49,790
It was a tough time for Haoyu.
265
00:18:49,790 --> 00:18:53,730
He worked very hard to inherit the company
266
00:18:53,730 --> 00:18:55,940
just so that Haochen
267
00:18:55,940 --> 00:18:57,750
can live a stress-free life abroad.
268
00:18:57,750 --> 00:19:00,440
So he could do whatever he wanted to do.
269
00:19:00,440 --> 00:19:03,020
But who would've thought that...
270
00:19:10,250 --> 00:19:12,050
Sile.
271
00:19:12,050 --> 00:19:14,650
So what are your plans now?
272
00:19:18,220 --> 00:19:21,660
He married me for Xuan Xuan.
273
00:19:21,660 --> 00:19:24,200
I don't know what to do either.
274
00:19:24,200 --> 00:19:26,310
I get it.
275
00:19:26,310 --> 00:19:29,940
I apologize on behalf of Haoyu.
276
00:19:29,940 --> 00:19:32,410
Grandpa, don't say that.
277
00:19:35,560 --> 00:19:38,660
So how are things currently with you and Haoyu?
278
00:19:38,660 --> 00:19:42,880
Don't worry. We haven't gotten a divorce yet.
279
00:19:43,450 --> 00:19:44,600
That's good.
280
00:19:44,600 --> 00:19:46,340
Here, Grandpa.
281
00:19:48,160 --> 00:19:49,850
Have a sip.
282
00:19:52,170 --> 00:19:54,120
Do you feel better?
283
00:19:54,120 --> 00:19:57,680
You fool. The water isn't even hot.
284
00:19:57,680 --> 00:20:00,360
I told you you didn't need to take care of me.
285
00:20:00,360 --> 00:20:03,870
Just let me get out of here. Why won't you sign the papers?
286
00:20:03,870 --> 00:20:06,100
Grandpa, why are you still thinking about leaving the hospital?
287
00:20:06,100 --> 00:20:08,140
The doctor said we had to wait for things to get stable.
288
00:20:08,140 --> 00:20:10,490
Stable...
289
00:20:10,490 --> 00:20:13,060
Oh, no. My heart... It's spasming again.
290
00:20:13,060 --> 00:20:15,190
Come on, Sile. Let's go back in.
291
00:20:15,190 --> 00:20:16,970
Let's get another check-up for that heart.
292
00:20:16,970 --> 00:20:18,490
My liver is spasming, too.
293
00:20:18,490 --> 00:20:20,930
My stomach is spasming, too.
294
00:20:41,910 --> 00:20:44,730
[Song Haoyu]
295
00:20:49,570 --> 00:20:51,520
I can't tell Haoyu.
296
00:20:51,520 --> 00:20:55,020
I'm not sure if I still have a future with him.
297
00:20:55,020 --> 00:20:56,820
What do I do?
298
00:20:56,820 --> 00:20:59,310
You're her sister.
299
00:20:59,310 --> 00:21:01,570
Her sister.
300
00:21:02,380 --> 00:21:03,310
No.
301
00:21:03,310 --> 00:21:06,300
Then they had Chen Chen and Xuan Xuan.
302
00:21:06,300 --> 00:21:07,980
Then after that...
303
00:21:09,060 --> 00:21:11,470
After that...
304
00:21:11,470 --> 00:21:14,940
What is Grandpa hiding?
305
00:21:14,940 --> 00:21:18,230
Do you know Qin Tian well?
306
00:21:18,230 --> 00:21:20,960
Qin Tian did all this for revenge.
307
00:21:20,960 --> 00:21:23,500
The Songs owe you and Sitian!
308
00:21:23,500 --> 00:21:26,040
They must repay their debts!
309
00:21:26,040 --> 00:21:29,670
What does Qin Tian want from this?
310
00:21:32,760 --> 00:21:36,400
[Meet me at our usual spot.]
311
00:21:39,210 --> 00:21:41,250
You're home.
312
00:21:41,250 --> 00:21:44,260
How are Grandpa's test reports?
313
00:21:44,260 --> 00:21:46,390
He's getting better by the day.
314
00:21:46,390 --> 00:21:47,550
That's good.
315
00:21:47,550 --> 00:21:51,980
Sile. Did you call me earlier?
316
00:21:52,640 --> 00:21:55,320
I dialed you on accident.
317
00:21:55,320 --> 00:21:57,990
Are you going out?
318
00:21:57,990 --> 00:22:00,310
Something came up at work.
319
00:22:01,570 --> 00:22:03,300
What's wrong?
320
00:22:05,390 --> 00:22:09,230
Nothing. My stomach is a bit upset.
321
00:22:09,230 --> 00:22:14,250
Sile. Stay home if you feel sick.
322
00:22:14,250 --> 00:22:16,680
It's fine. I'll feel better soon.
323
00:22:16,680 --> 00:22:19,270
Why don't I give you a ride?
324
00:22:19,270 --> 00:22:21,400
- No thanks.
- Then...
325
00:22:21,400 --> 00:22:23,370
I'll wait for you to get back.
326
00:22:27,010 --> 00:22:28,550
All right.
327
00:22:41,940 --> 00:22:44,410
Song Haoyu.
328
00:22:48,800 --> 00:22:52,720
[Urban Farming]
329
00:22:56,540 --> 00:23:01,540
Grandpa didn't know about Song Haochen and my older sister.
330
00:23:01,540 --> 00:23:05,400
So it's impossible for him to break up Xuan Xuan and Chen Chen.
331
00:23:05,400 --> 00:23:07,660
He didn't know?
332
00:23:08,690 --> 00:23:14,110
Qi Sile, are you saying Sutian lied?
333
00:23:14,110 --> 00:23:17,420
The person lying could also be you.
334
00:23:17,420 --> 00:23:19,020
What is your motive?
335
00:23:19,020 --> 00:23:22,220
Of course it's to make the Song family compensate. for the debt.
336
00:23:22,220 --> 00:23:24,100
What debt?
337
00:23:28,140 --> 00:23:30,400
Haoyu and sister?
338
00:23:30,400 --> 00:23:32,990
This is Song Haochen.
339
00:23:42,580 --> 00:23:44,310
Sutian.
340
00:23:47,170 --> 00:23:49,670
Are you hungry? Here.
341
00:23:53,960 --> 00:23:55,500
What's the matter?
342
00:23:55,500 --> 00:23:59,580
I... have a boyfriend now.
343
00:24:11,340 --> 00:24:13,100
What are you doing? It's dirty, stop eating.
344
00:24:13,100 --> 00:24:14,830
It's fine.
345
00:24:15,640 --> 00:24:18,300
Stop eating.
346
00:24:26,740 --> 00:24:29,070
When did this happen?
347
00:24:29,070 --> 00:24:31,410
We've been dating for almost half a year.
348
00:24:31,410 --> 00:24:33,730
I wanted to tell you.
349
00:24:36,570 --> 00:24:38,540
What do you like about him?
350
00:24:38,540 --> 00:24:40,280
I...
351
00:24:44,910 --> 00:24:46,690
He has good grades in school.
352
00:24:46,690 --> 00:24:50,520
He can give me a lot of financial help.
353
00:24:50,520 --> 00:24:52,540
After all, my graduate study's tuition is very expensive.
354
00:24:52,540 --> 00:24:56,020
I thought, if I 'm with him, you wouldn't get so tired from working.
355
00:24:56,020 --> 00:24:57,790
I'm not tired.
356
00:24:59,490 --> 00:25:01,070
Previously,
357
00:25:01,560 --> 00:25:03,680
Previously I lied.
358
00:25:05,510 --> 00:25:08,630
I don't want you to be with someone else.
359
00:25:08,630 --> 00:25:13,400
You... Didn't you always say that we are only family members?
360
00:25:13,400 --> 00:25:15,150
It's because
361
00:25:16,210 --> 00:25:18,420
I thought I couldn't match up to you.
362
00:25:20,060 --> 00:25:22,850
You are studying in such a good school.
363
00:25:22,850 --> 00:25:24,950
At school,
364
00:25:24,950 --> 00:25:28,900
you can also make friends with these outstanding people. But I...
365
00:25:28,900 --> 00:25:32,580
Qin Tian, don't say this.
366
00:25:32,580 --> 00:25:37,050
No matter what, you are irreplaceable in my heart.
367
00:25:37,050 --> 00:25:38,980
Don't be with anyone else then.
368
00:25:38,980 --> 00:25:42,450
Okay? Don't be with anyone else.
369
00:25:42,450 --> 00:25:44,090
But I...
370
00:25:45,230 --> 00:25:47,500
I'm pregnant.
371
00:25:48,420 --> 00:25:51,380
Sutian said she wanted to have the kids.
372
00:25:51,380 --> 00:25:56,550
Give the kids a complete family and not let them go through the hardship we went through in childhood.
373
00:25:56,550 --> 00:26:01,490
I supported her, so I chose to completely disappear.
374
00:26:02,650 --> 00:26:05,480
And later? What happened later?
375
00:26:05,480 --> 00:26:08,080
I thought they would marry
376
00:26:08,080 --> 00:26:13,790
and live a comfortable life.
377
00:26:13,790 --> 00:26:16,320
But Sitian came to find me. She cried to me,
378
00:26:16,320 --> 00:26:18,410
she needed me.
379
00:26:19,530 --> 00:26:24,430
Then, what about Song Haochen? He was the children's biological father.
380
00:26:24,430 --> 00:26:27,650
Song Haochen, because of his family's disapproval,
381
00:26:27,650 --> 00:26:29,960
refused to get married.
382
00:26:29,960 --> 00:26:32,520
This kind of weak and irresponsible man,
383
00:26:32,520 --> 00:26:35,100
what is there to linger for?
384
00:26:35,100 --> 00:26:40,310
So, Sutian wanted me to the father of her babies.
385
00:26:46,750 --> 00:26:48,830
Wait. No, that's not right.
386
00:26:48,830 --> 00:26:52,390
Grandpa didn't even know about Song Haochen and my sister.
387
00:26:52,390 --> 00:26:55,120
How was it possible for him to diapprove?
388
00:26:55,120 --> 00:26:56,720
Even if he didn't object to it.
389
00:26:56,720 --> 00:26:58,980
Why did Song Haochen didn't want to get married?
390
00:26:58,980 --> 00:27:01,030
Are you sure this is the truth?
391
00:27:01,030 --> 00:27:02,580
Not only that,
392
00:27:02,580 --> 00:27:05,070
he even did worse things to Sitian.
393
00:27:05,070 --> 00:27:06,760
What did he do to my sister?
394
00:27:06,760 --> 00:27:09,180
He killed Sutian!
395
00:27:09,180 --> 00:27:10,870
What?
396
00:27:14,230 --> 00:27:15,990
Where are you taking me?
397
00:27:15,990 --> 00:27:18,300
Stop! Song Haochen, stop!
398
00:27:18,300 --> 00:27:20,930
Older Sister...
399
00:27:20,930 --> 00:27:22,640
I'll destroy you.
400
00:27:22,640 --> 00:27:26,450
Qi Sitian, I'm going to destroy you! I hate you!
401
00:27:53,180 --> 00:27:56,640
Sitian went back to the Qi family because of you.
402
00:27:56,640 --> 00:28:00,370
Song Haochen killed Sitian.
403
00:28:00,370 --> 00:28:03,390
If this matter is real,
404
00:28:03,390 --> 00:28:07,330
then this is the worst result.
405
00:28:10,640 --> 00:28:12,560
Baby.
406
00:28:13,250 --> 00:28:16,730
I also want to give you a complete family.
407
00:28:21,190 --> 00:28:23,030
Sister,
408
00:28:24,900 --> 00:28:27,350
what should I do?
409
00:28:32,830 --> 00:28:36,920
What should I do?
410
00:28:50,150 --> 00:28:52,320
Why isn't she picking up?
411
00:29:06,330 --> 00:29:09,530
You're back. Since you haven't been feeling well,
412
00:29:09,530 --> 00:29:11,860
I made some porridge for you.
413
00:29:19,770 --> 00:29:21,160
Here.
414
00:29:26,210 --> 00:29:28,490
Sile.
415
00:29:28,490 --> 00:29:32,410
I know you've been in a bad mood. You can't
416
00:29:32,410 --> 00:29:35,860
right away accept the fact that I originally married you for the children.
417
00:29:35,860 --> 00:29:37,710
But, please believe me.
418
00:29:38,460 --> 00:29:42,170
I will make it up to you.
419
00:29:42,170 --> 00:29:43,650
I...
420
00:29:44,260 --> 00:29:47,110
He killed Sutian!
421
00:29:48,750 --> 00:29:50,920
We should still separate.
422
00:29:53,470 --> 00:29:56,200
♫ From this moment ♫
423
00:29:56,200 --> 00:29:59,540
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
424
00:29:59,540 --> 00:30:02,110
♫ An ode to time ♫
425
00:30:02,110 --> 00:30:08,520
♫ I bet it's all in your eyes ♫
426
00:30:10,160 --> 00:30:13,130
♫ Forever safeguarded ♫
427
00:30:13,130 --> 00:30:15,270
♫ Forever protected ♫
428
00:30:15,270 --> 00:30:21,600
♫ The moment we fell in love ♫
429
00:30:21,600 --> 00:30:24,430
♫ From this moment ♫
430
00:30:24,430 --> 00:30:29,570
♫ I'm running toward you ♫
431
00:30:29,570 --> 00:30:31,810
♫ Gone through the maze of time ♫
432
00:30:31,810 --> 00:30:36,070
♫ You are still in my heart ♫
433
00:30:38,270 --> 00:30:41,380
♫ We have too many encounters ♫
434
00:30:41,380 --> 00:30:43,530
♫ And has always been in a hurry ♫
435
00:30:43,530 --> 00:30:52,430
♫ I once forgotten the love we had ♫
436
00:30:52,430 --> 00:30:56,760
♫ The moment you made my heart flutter ♫
437
00:30:56,760 --> 00:31:00,240
Sile, I don't agree.
438
00:31:01,550 --> 00:31:03,900
Give me an answer.
439
00:31:13,150 --> 00:31:15,810
So you and Song Haochen
440
00:31:15,810 --> 00:31:17,840
are twins?
441
00:31:17,840 --> 00:31:19,670
Who told you?
442
00:31:22,440 --> 00:31:24,910
I met with Qin Tian today.
443
00:31:24,910 --> 00:31:26,260
Why did you go see him?
444
00:31:26,260 --> 00:31:28,510
I couldn't let go of my sister's matters.
445
00:31:28,510 --> 00:31:30,960
What did he tell you?
446
00:31:42,080 --> 00:31:43,730
Where are you taking me?
447
00:31:43,730 --> 00:31:46,570
Stop! Song Haochen, stop!
448
00:31:46,570 --> 00:31:48,610
Don't force me to get crazy!
449
00:31:48,610 --> 00:31:50,650
I'll destroy you!
450
00:31:50,650 --> 00:31:54,590
Qi Sitian, I'm going to destroy you! I hate you!
451
00:31:56,590 --> 00:32:01,000
My brother... My brother is not that type of person.
452
00:32:01,000 --> 00:32:03,490
Then how do you explain this?
453
00:32:06,900 --> 00:32:10,440
I really don't know what to think.
454
00:32:10,440 --> 00:32:13,060
I don't know how to face this.
455
00:32:13,750 --> 00:32:16,070
Don't force me to get crazy!
456
00:32:16,070 --> 00:32:18,100
I'll destroy you!
457
00:32:18,100 --> 00:32:20,820
I want to ruin you. I hate you!
458
00:32:20,820 --> 00:32:22,660
Sile.
459
00:32:22,660 --> 00:32:25,100
There's an issue with the recording.
460
00:32:25,100 --> 00:32:29,110
This ending appears to have been damaged. Listen.
461
00:32:31,480 --> 00:32:33,200
I want to ruin you!
462
00:32:33,200 --> 00:32:35,190
I hate you!
463
00:32:38,600 --> 00:32:40,570
I hate you!
464
00:32:43,440 --> 00:32:45,420
It's not complete.
465
00:32:47,310 --> 00:32:48,880
Then...
466
00:32:48,880 --> 00:32:51,360
Sile, don't panic.
467
00:32:51,360 --> 00:32:53,650
When my brother was in trouble,
468
00:32:53,650 --> 00:32:56,040
Grandpa received documents from overseas.
469
00:32:56,040 --> 00:32:59,850
I remember that he told me clearly that it was an accident.
470
00:32:59,850 --> 00:33:03,860
Because he was afraid that I'd be too sad in watching it, so he got rid of it.
471
00:33:03,860 --> 00:33:06,950
Perhaps, Grandpa knows.
472
00:33:12,250 --> 00:33:14,390
Haoyu.
473
00:33:14,390 --> 00:33:16,810
It's so late, why are you still up?
474
00:33:20,030 --> 00:33:21,160
[Please Be My Family]
475
00:33:21,160 --> 00:33:31,170
Timing and Subtitles brought to you by
👨👩👧👦 Welcome to the Family 👨👩👧👦 @Viki.com
476
00:33:34,100 --> 00:33:40,780
♫ I thought I missed the rainbow ♫
477
00:33:40,780 --> 00:33:47,680
♫ It turns out, it's been transferred to your eyes ♫
478
00:33:47,680 --> 00:33:54,020
♫ The commotion stirs my memory like tidal waves ♫
479
00:33:54,020 --> 00:34:02,850
♫ Not surprising the light only meet in the dark ♫
480
00:34:02,850 --> 00:34:05,680
♫ From this moment ♫
481
00:34:05,680 --> 00:34:09,280
♫ I want to sing softly about us ♫
482
00:34:09,280 --> 00:34:11,730
♫ Going to fill my world with wonderful dreams ♫
483
00:34:11,730 --> 00:34:18,500
♫ I bet it's all in your eyes ♫
484
00:34:19,680 --> 00:34:24,790
♫ The sun rises and sets in all four seasons ♫
485
00:34:24,790 --> 00:34:31,160
♫ It can't be compared to a minute of our embrace ♫
486
00:34:31,160 --> 00:34:34,010
♫ From this moment ♫
487
00:34:34,010 --> 00:34:37,370
♫ I want to embrace all the possibilities ♫
488
00:34:37,370 --> 00:34:40,020
♫ An ode to time ♫
489
00:34:40,020 --> 00:34:46,950
♫ I bet it's all in your eyes ♫
490
00:34:47,840 --> 00:34:50,890
♫ Forever safeguarded ♫
491
00:34:50,890 --> 00:34:52,990
♫ Forever protected ♫
492
00:34:52,990 --> 00:34:59,270
♫ The moment we fell in love ♫
493
00:34:59,270 --> 00:35:02,220
♫ From this moment ♫
494
00:35:02,220 --> 00:35:07,320
♫ I'm running toward you ♫
495
00:35:07,320 --> 00:35:09,560
♫ Gone through the maze of time ♫
496
00:35:09,560 --> 00:35:14,620
♫ You are still in my heart ♫
497
00:35:16,070 --> 00:35:19,090
♫ We have too many encounters ♫
498
00:35:19,090 --> 00:35:21,320
♫ And has always been in a hurry ♫
499
00:35:21,320 --> 00:35:30,160
♫ I once forgotten the love we had ♫
500
00:35:30,160 --> 00:35:36,440
♫ The moment you made my heart flutter ♫
35836
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.