Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,008 --> 00:00:03,300
No teatro do s�c. XVIII,
a prostitui��o era comum,
2
00:00:03,425 --> 00:00:08,759
mas ainda hoje, a linha entre atuar
e prostituir-se �, no m�nimo, t�nue.
3
00:00:08,883 --> 00:00:14,509
Sempre me fascinou e exasperou o facto
de um ator poder chegar a presidente
4
00:00:14,592 --> 00:00:18,300
enquanto uma prostituta
recebe um registo criminal
5
00:00:18,383 --> 00:00:21,008
e um processo
por m� conduta social.
6
00:00:21,091 --> 00:00:23,717
Temos as profiss�es
mais antigas do mundo.
7
00:00:23,799 --> 00:00:26,717
N�s vendemos sentimentos
com muita emo��o;
8
00:00:26,799 --> 00:00:29,800
elas p�em as passarinhas a labutar
com menos alvoro�o,
9
00:00:29,883 --> 00:00:31,841
mas com mais desgaste.
10
00:00:31,925 --> 00:00:37,091
Para mim, somos as maiores meretrizes.
Assim que podemos, vendemos tudo.
11
00:00:39,550 --> 00:00:43,800
Nesta s�rie, irei descobriralgumas verdades sobre a prostitui��o.
12
00:00:43,883 --> 00:00:46,383
Costumo apontar
a um orgasmo por cliente.
13
00:00:46,467 --> 00:00:49,883
Quero saber o porqu�de as pessoas venderem sexo...
14
00:00:49,966 --> 00:00:53,966
Quanto a mim, o dinheiro
� mais poderoso que as drogas.
15
00:00:54,050 --> 00:00:55,800
... e porque o compram.
16
00:00:55,925 --> 00:00:58,675
Faz-me um sorriso deste tamanho.
17
00:01:01,133 --> 00:01:04,342
E o que essas transa��esdizem sobre n�s pr�prios.
18
00:01:04,425 --> 00:01:08,717
Sei que soa a clich�, mas alguns de
n�s est�o numa viagem de descoberta.
19
00:01:08,799 --> 00:01:14,091
As prostitutas s�o as maiores peritasn�o reconhecidas em desejos �ntimos.
20
00:01:14,175 --> 00:01:19,509
A maioria dos meus clientes
procura mais o lado emocional.
21
00:01:19,592 --> 00:01:24,258
Talvez 90% dos meus clientes
querem uma experi�ncia anal.
22
00:01:26,800 --> 00:01:30,841
AMOR � VENDA
com Rupert Everett
23
00:01:33,717 --> 00:01:37,800
Existem na Gr�-Bretanhamais de 100 mil prostitutas.
24
00:01:37,883 --> 00:01:42,175
Cobro 27 euros pelo oral,
40 por sexo e 55 pelo pacote inteiro.
25
00:01:42,258 --> 00:01:46,008
Quais as consequ�ncias emocionaise psicol�gicas para elas?
26
00:01:46,133 --> 00:01:52,050
H� que perceber que sexo
n�o desejado, ainda que pago,
27
00:01:52,133 --> 00:01:53,883
� prejudicial.
28
00:01:54,425 --> 00:01:58,008
S�o vistas como mi�das imoraisou v�timas indefesas,
29
00:01:58,091 --> 00:02:00,800
mas eu quero ir al�mdos estere�tipos.
30
00:02:00,883 --> 00:02:06,425
Tenho o privil�gio de poder dizer
que fui uma trabalhadora do sexo
31
00:02:06,550 --> 00:02:09,425
e n�o fui molestada nas ruas.
32
00:02:09,592 --> 00:02:13,841
Da acompanhante da classe alta,� toxicodependente da rua,
33
00:02:13,966 --> 00:02:18,050
haver� algumaque o faz por gosto?
34
00:02:18,425 --> 00:02:22,799
Para mim, esta ind�stria
� uma experi�ncia positiva.
35
00:02:25,050 --> 00:02:27,300
Epis�dio 1:
Vendo Sexo
36
00:02:29,133 --> 00:02:32,509
As prostitutasn�o se cingem �s vielas,
37
00:02:32,634 --> 00:02:37,342
h� uma a divulgar os seus pre�osnuma casa respeit�vel perto de si.
38
00:02:37,425 --> 00:02:40,133
H� uma em cada sub�rbioda Gr�-Bretanha.
39
00:02:42,883 --> 00:02:47,675
Vim a Exeter para conheceruma acompanhante que encontrei online.
40
00:02:48,133 --> 00:02:50,300
Charlotte Rose.
41
00:02:52,467 --> 00:02:57,217
Quis saber o que leva uma m�e com doisfilhos, da classe m�dia e separada
42
00:02:57,300 --> 00:03:01,717
a vender o seu corpo,e se � poss�vel ela gostar disso.
43
00:03:03,091 --> 00:03:06,509
- Sim?
- Procuro um pouco de treino.
44
00:03:06,759 --> 00:03:08,717
Ent�o, sobe.
45
00:03:11,550 --> 00:03:13,675
Abre-me a porta, cabra!
46
00:03:18,175 --> 00:03:20,425
� uma chegada excitante.
47
00:03:21,966 --> 00:03:23,509
Ol�!
48
00:03:24,799 --> 00:03:26,759
- Como est�?
- Muito bem.
49
00:03:26,800 --> 00:03:28,925
- Prazer em v�-lo.
- Igualmente.
50
00:03:29,008 --> 00:03:30,800
- Entre.
- Muito obrigado.
51
00:03:31,091 --> 00:03:34,258
- Sente-se.
- Meu Deus! O que � isto?
52
00:03:34,342 --> 00:03:37,592
� o meu pr�mio
de Trabalhadora do Sexo do Ano.
53
00:03:37,675 --> 00:03:41,925
- Parab�ns. Recebeu-o quando?
- Em junho deste ano,
54
00:03:42,008 --> 00:03:45,425
nos Pr�mios Er�ticos em Londres.
- E qual foi o seu discurso?
55
00:03:45,509 --> 00:03:49,550
Foi: "Quero agradecer a todos
os que votaram em mim."
56
00:03:49,675 --> 00:03:55,300
"Tento sempre trabalhar com os tr�s P:
paix�o, profissionalismo e p�nis."
57
00:03:55,383 --> 00:03:57,467
"Ah, queria dizer 'pessoas'."
58
00:03:57,550 --> 00:03:59,425
Sempre trabalhei com os cinco C:
59
00:03:59,509 --> 00:04:03,342
crack, coca�na, cristal,
caralho e cigarros.
60
00:04:03,800 --> 00:04:05,841
Gosto de dois desses.
61
00:04:07,550 --> 00:04:08,925
- E pronto...
- Sente-se.
62
00:04:09,008 --> 00:04:10,300
Muito obrigado.
63
00:04:10,925 --> 00:04:14,799
Como � a prostitui��o na zona rural?
H� muita procura?
64
00:04:14,841 --> 00:04:20,217
No meu caso, sim.
Com o fluxo de trabalho que tenho...
65
00:04:20,592 --> 00:04:23,675
N�o recebo
mais de tr�s clientes por dia,
66
00:04:23,759 --> 00:04:27,300
porque gosto do que fa�o
e n�o quero que se torne...
67
00:04:27,383 --> 00:04:30,217
... numa fila cont�nua.
68
00:04:31,175 --> 00:04:32,925
E h� quanto tempo o faz?
69
00:04:33,008 --> 00:04:36,300
Sou acompanhante h� 3,5 anos.
70
00:04:36,383 --> 00:04:39,966
Tive uma rela��o que acabou
e foi por isso que vim para Devon.
71
00:04:40,091 --> 00:04:45,509
Pensei: "Gosto muito de sexo.
O que ser� que posso fazer?"
72
00:04:45,634 --> 00:04:47,925
Foi ent�o que entrei numa ag�ncia.
73
00:04:48,008 --> 00:04:51,091
Diz que � muito sexual.
Como � que isso...
74
00:04:51,675 --> 00:04:58,467
... funciona quando sente avers�o
sexual por algu�m que recebe?
75
00:04:58,550 --> 00:05:02,634
N�o sinto avers�o sexual por ningu�m.
Este trabalho mostrou-me
76
00:05:02,717 --> 00:05:07,550
que todos t�m uma beleza interior.
E n�o interessa o tamanho que t�m,
77
00:05:07,634 --> 00:05:13,883
o aspeto, todos t�m dons diferentes,
e ao explorar isso com essa pessoa...
78
00:05:13,966 --> 00:05:17,050
- No papel, mas na realidade...
- � a realidade.
79
00:05:17,133 --> 00:05:20,883
Honestamente, Rupert,
� assim que eu sou.
80
00:05:21,091 --> 00:05:24,008
Come�as por convidar o tipo
para um caf�.
81
00:05:24,091 --> 00:05:28,425
Sim. Ent�o, digo:
"Podemos j� tratar da papelada?"
82
00:05:28,550 --> 00:05:32,008
E a papelada � o lado financeiro,
ou seja, dinheiro.
83
00:05:32,175 --> 00:05:37,383
"Vou levar-te para o quarto e tens
v�rios g�is de duche ao dispor."
84
00:05:37,467 --> 00:05:39,925
E a seguir, eu entro no quarto.
85
00:05:40,008 --> 00:05:43,383
- Vamos ver como �?
- Vamos, sim.
86
00:05:43,925 --> 00:05:47,258
Charlotte arrenda este apartamentopara trabalhar de dia,
87
00:05:47,342 --> 00:05:51,467
ganhando bom dinheiro antesde ir buscar os filhos � escola.
88
00:05:52,966 --> 00:05:57,925
Quero perceber como ser�uma das suas sess�es da manh�.
89
00:05:58,050 --> 00:06:02,050
- Ol�.
- Ol�. Posso dan�ar com o Rupert.
90
00:06:02,133 --> 00:06:03,841
O que posso fazer logo?
91
00:06:04,008 --> 00:06:09,841
H� uma variedade de coisas.
Se tiveres isto vestido, depende,
92
00:06:09,966 --> 00:06:13,841
porque teria de o tirar.
Para come�ar, estarias aqui,
93
00:06:13,925 --> 00:06:18,175
porque era por a� que entrarias.
Eu ia ter contigo,
94
00:06:18,300 --> 00:06:23,509
nesta altura estarias um pouco t�mido,
e diria: "Est�s bem?"
95
00:06:23,592 --> 00:06:26,509
- Ele diria "sim"...
- E eu veria este fecho...
96
00:06:26,592 --> 00:06:30,008
N�o, n�o... eu diria...
Est�s a apressar as coisas.
97
00:06:30,091 --> 00:06:34,008
- Eu diria: "Est�s bem?"
- Claro, querida, n�o tenho pressa.
98
00:06:34,091 --> 00:06:37,467
Ent�o, pediria permiss�o
para te beijar.
99
00:06:37,966 --> 00:06:40,008
- Tu pedias?
- Sim.
100
00:06:40,091 --> 00:06:45,342
Porque em vez de avan�armos logo,
quero saber se ele est� pronto.
101
00:06:45,467 --> 00:06:50,300
Ent�o, digo: "Queres ajudar-me?"
E ele puxa o fecho.
102
00:06:50,383 --> 00:06:53,133
- Tenho as m�os a tremer.
- Acontece.
103
00:06:56,008 --> 00:06:59,634
- E tenho sempre algo bonito.
- � muito bonito.
104
00:06:59,759 --> 00:07:01,175
Obrigada.
105
00:07:01,634 --> 00:07:03,675
- Acerca do prazer...
- Sim.
106
00:07:03,759 --> 00:07:09,634
O que... �s capaz de te descrever
como um ser sexual?
107
00:07:09,717 --> 00:07:13,425
Ainda... ainda te sentes quente,
com tes�o?
108
00:07:13,509 --> 00:07:15,175
- Sim, sempre.
- Sempre?
109
00:07:15,258 --> 00:07:17,258
- Sim.
- N�o pode ser verdade.
110
00:07:17,342 --> 00:07:20,883
Normalmente, aponto
para um orgasmo por cliente.
111
00:07:20,966 --> 00:07:22,091
- A s�rio?
- Sim.
112
00:07:22,175 --> 00:07:24,883
- Isso � verdade?
- Se tiver dois, � um b�nus.
113
00:07:24,966 --> 00:07:27,258
- Um orgasmo por cliente?
- Sim. � bom.
114
00:07:27,342 --> 00:07:29,759
- Leva tempo a ter um orgasmo.
- N�o.
115
00:07:29,800 --> 00:07:33,050
- E as mulheres levam uma eternidade!
- N�o! De todo.
116
00:07:33,133 --> 00:07:36,383
Eu tenho sorte, porque
posso ter dois rapidamente.
117
00:07:36,467 --> 00:07:41,509
Se estivermos a brincar com dedos,
posso ter um,
118
00:07:41,592 --> 00:07:44,883
e depois ponho-me por cima
e tenho outro com a penetr...
119
00:07:45,050 --> 00:07:49,717
- E �s boa a fingir um orgasmo?
- N�o. Se n�o acontecer, n�o acontece.
120
00:07:49,800 --> 00:07:55,634
Mas h� mulheres... tenho umas amigas
que est�o no ramo e n�o t�m orgasmos.
121
00:07:55,717 --> 00:08:00,008
Por vezes, t�m, dependendo do cliente,
mas muitas n�o ter�o.
122
00:08:00,133 --> 00:08:06,925
H� delas que dizem: "Sim, � sexo,
mas n�o tenho orgasmos."
123
00:08:07,050 --> 00:08:11,759
� a posi��o delas
enquanto prostitutas e acompanhantes.
124
00:08:12,841 --> 00:08:15,217
Tr�s orgasmos por dia no trabalho
125
00:08:15,300 --> 00:08:18,883
parece-me um n�vel incr�velde satisfa��o laboral,
126
00:08:18,966 --> 00:08:22,383
mas quero saber se a Charlotte� caso t�pico.
127
00:08:23,592 --> 00:08:27,717
A grande maioria de prostitutasna Gr�-Bretanha trabalha para ag�ncias
128
00:08:27,799 --> 00:08:31,008
como a que vou visitar,numa cidade an�nima do Nordeste,
129
00:08:31,091 --> 00:08:34,425
e que cobra 80 eurospor uma sess�o de meia hora.
130
00:08:37,509 --> 00:08:41,467
Boa tarde. Posso ajudar?
Para que horas quer?
131
00:08:42,925 --> 00:08:46,759
Ela est� ocupada at� �s 13h40.
132
00:08:47,383 --> 00:08:51,175
� morena, com peitos grandes.
Acho que vai gostar dela.
133
00:08:51,592 --> 00:08:56,841
Queres isso, Brian?
Eu envio-te a morada por SMS.
134
00:08:56,925 --> 00:09:02,008
� o Dave sem pernas, certo?
Ele � bem parecido?
135
00:09:02,091 --> 00:09:06,008
A ag�ncia � geridapela ex-acompanhante, Hannah,
136
00:09:06,091 --> 00:09:09,883
da sala de sua casa,numa rua arborizada de um sub�rbio.
137
00:09:09,966 --> 00:09:11,800
Boa tarde, posso ajudar?
138
00:09:11,883 --> 00:09:16,383
N�o creio, mas claro que n�o
posso dizer de onde ela �.
139
00:09:20,133 --> 00:09:23,509
Est� bem, Shawn.
Se quiser marcar, ligue-nos.
140
00:09:23,634 --> 00:09:26,217
- Assim farei. Adeus!
- Adeus.
141
00:09:26,883 --> 00:09:31,759
- Quantas mi�das trabalham aqui?
- Atualmente, 23.
142
00:09:32,258 --> 00:09:35,509
Todas muito diferentes.
Algumas t�m outros empregos.
143
00:09:35,634 --> 00:09:38,383
Temos uma enfermeira,
cuidadoras...
144
00:09:38,467 --> 00:09:42,091
- Uma professora.
- Sim, temos duas professoras.
145
00:09:42,300 --> 00:09:45,342
E temos as m�es solteiras
que n�o t�m emprego
146
00:09:45,425 --> 00:09:47,841
e outras que s� fazem isto.
147
00:09:47,925 --> 00:09:52,133
Como s�o os homens daqui?
Costumam ser bem comportados?
148
00:09:52,217 --> 00:09:59,675
N�o temos problemas como os que
poder� ler nos jornais ou na TV.
149
00:09:59,759 --> 00:10:03,966
S�o todos civilizados. � por isso que
n�o gostamos de trabalhar de noite,
150
00:10:04,050 --> 00:10:06,175
por causa dos b�bedos e assim.
151
00:10:06,258 --> 00:10:09,425
E � dif�cil haver problemas
atrav�s de si,
152
00:10:09,509 --> 00:10:13,634
porque sabe sempre o que se passa.
- Sempre que poss�vel.
153
00:10:13,717 --> 00:10:17,217
E podemos chegar ao local rapidamente
se houver um problema.
154
00:10:19,133 --> 00:10:26,383
N�o podemos proteger toda a gente,
porque neste pa�s,
155
00:10:26,467 --> 00:10:31,175
s� se pode ter uma rapariga
a trabalhar no mesmo s�tio.
156
00:10:31,258 --> 00:10:34,759
� a lei.
Quando se passa a ter duas e tr�s...
157
00:10:34,800 --> 00:10:37,966
- � outra coisa.
- Passa a ser um bordel, que � ilegal.
158
00:10:38,050 --> 00:10:42,592
O que � rid�culo,
porque nos coloca a todas em risco.
159
00:10:42,675 --> 00:10:48,342
Se algu�m estiver sozinha com
um cliente violento, ficar� em apuros,
160
00:10:48,425 --> 00:10:51,550
porque n�o tem ningu�m
a quem pedir socorro.
161
00:10:51,675 --> 00:10:56,841
Todas estas leis p�em
as pessoas em maior perigo.
162
00:10:56,925 --> 00:11:01,592
Esta � uma lista dos marotos...
"O Lez � estranho e suspeito."
163
00:11:02,217 --> 00:11:04,592
E o Johnny 12 parece o meu tipo.
(bruto)
164
00:11:07,050 --> 00:11:11,217
E como se preparam para o homem
mais aborrecido do pa�s, o Jeff?
165
00:11:13,300 --> 00:11:16,008
T�m de lhe fazer um ch�.
166
00:11:17,550 --> 00:11:21,050
Come�o a percebero qu�o normal, e at� banal,
167
00:11:21,133 --> 00:11:23,966
� a realidade da prostitui��o moderna.
168
00:11:24,091 --> 00:11:28,258
E surpreende ainda menos ao saberque uma professora pode duplicar
169
00:11:28,342 --> 00:11:33,091
o seu rendimento semanal com algunsdias de trabalho para esta ag�ncia.
170
00:11:33,759 --> 00:11:38,342
E isto � antes de chegarmos�s mi�das "de alta gama" do mercado.
171
00:11:50,675 --> 00:11:56,050
Juliana, acompanhante de classe alta,cobra 900 euros por hora.
172
00:11:56,133 --> 00:11:59,425
Vinda de uma fam�lia pobrede uma pequena cidade do Brasil,
173
00:11:59,509 --> 00:12:03,008
vender sexo tornou-se um bilhetepara um mundo diferente.
174
00:12:05,383 --> 00:12:09,509
Que tipos de homens s�o?
Devem ser ricos.
175
00:12:09,592 --> 00:12:13,717
J� conheci muitos milion�rios,
gente muito rica.
176
00:12:13,799 --> 00:12:19,383
Alguns trabalham para grandes empresas
que, julgo, lhes pagam.
177
00:12:19,467 --> 00:12:22,966
- Um jantar, uma garrafa de vinho...
- E uma mi�da.
178
00:12:23,050 --> 00:12:25,425
- Sim.
- E de que faixa et�ria?
179
00:12:25,509 --> 00:12:30,799
Na maioria das vezes,
homens novos, com 28, 30.
180
00:12:30,841 --> 00:12:34,008
Principalmente do M�dio Oriente,
s�o muito atrevidos.
181
00:12:34,133 --> 00:12:35,300
Ai sim?
182
00:12:35,634 --> 00:12:40,634
Que idade tinhas quando come�aste
como acompanhante?
183
00:12:40,717 --> 00:12:42,091
18.
184
00:12:42,300 --> 00:12:47,841
Vivia no Sul do Brasil com
a minha fam�lia, que era muito pobre,
185
00:12:47,925 --> 00:12:53,425
e foi a� que comecei. Com algum
sentimento de culpa, mas comecei.
186
00:12:53,592 --> 00:13:01,467
Enviei logo o dinheiro para a fam�lia
e fui comprar roupas, que n�o tinha.
187
00:13:01,675 --> 00:13:07,258
E quando o dinheiro acabou,
comecei a perceber
188
00:13:07,342 --> 00:13:11,675
que se tivesse um trabalho normal,
n�o ganharia tanto dinheiro.
189
00:13:11,800 --> 00:13:15,217
E foi ent�o que me decidi.
190
00:13:16,008 --> 00:13:20,217
Uma parte de mim queria,
mas a outra parte precisava.
191
00:13:20,383 --> 00:13:26,550
Prometemos que vai ser a �ltima vez,
mas n�o � assim t�o simples.
192
00:13:26,717 --> 00:13:28,717
O dinheiro � muito poderoso.
193
00:13:28,800 --> 00:13:32,759
Quanto a mim, o dinheiro
� mais poderoso que as drogas.
194
00:13:32,800 --> 00:13:35,258
E o dinheiro... � incr�vel.
195
00:13:35,425 --> 00:13:39,091
Lembro-me que chegaram
a oferecer-me 35 euros...
196
00:13:39,175 --> 00:13:40,675
- A si?
- Por sexo.
197
00:13:40,759 --> 00:13:43,800
Quando tinha uns 17 anos.
E era...
198
00:13:44,300 --> 00:13:47,799
... 300% mais do que
o dinheiro que recebia.
199
00:13:47,883 --> 00:13:53,008
Eu vivia com 5 euros por semana.
E uma proposta de 35 euros...
200
00:13:53,175 --> 00:13:58,717
... foi algo incr�vel. Vivi com esse
dinheiro durante quase um m�s.
201
00:13:58,799 --> 00:14:02,383
- E � muito viciante.
- Sim, muito viciante.
202
00:14:02,509 --> 00:14:05,717
Tem a ver com o meu poder.
Eu controlo a minha vida.
203
00:14:05,799 --> 00:14:10,091
Sou uma mulher independente.
Sem patr�o, ao meu ritmo,
204
00:14:10,175 --> 00:14:15,383
quando eu quero. E comecei a receber
as coisas positivas deste trabalho.
205
00:14:15,467 --> 00:14:20,717
Comecei a apreciar e a ter
a oportunidade de ter coisas,
206
00:14:20,799 --> 00:14:24,883
bons vinhos,
sentar-me a mesas importantes...
207
00:14:24,966 --> 00:14:29,133
Tu pareces uma estrela de cinema.
Tens as unhas e o cabelo arranjados,
208
00:14:29,217 --> 00:14:30,759
massagens...
209
00:14:30,800 --> 00:14:34,008
- Sim, precisamos disso.
- Pareces uma estrela de cinema.
210
00:14:34,133 --> 00:14:37,342
Tornaste-te numa mulher
de grande sucesso.
211
00:14:37,675 --> 00:14:41,883
Percebe-se o quanto esteestilo de vida pode ser viciante,
212
00:14:41,966 --> 00:14:45,883
em especial, com a internet.A todos os n�veis, raparigas e rapazes
213
00:14:45,966 --> 00:14:50,383
podem negociar a venda de sexoa partir do conforto de suas casas
214
00:14:50,509 --> 00:14:54,091
sem terem de enfrentar os elementosna esquina da rua.
215
00:14:54,175 --> 00:14:57,717
Mas qual o grau de independ�nciaque isso lhes d�?
216
00:14:57,799 --> 00:15:01,509
Estou no Rentboy.
Isto � muito direto.
217
00:15:02,217 --> 00:15:04,800
H� muitas pessoas diferentes.
218
00:15:05,175 --> 00:15:07,800
De diferentes cidades e pa�ses.
219
00:15:07,883 --> 00:15:11,717
Islamabad? Meu Deus,
� preciso ter nervos de a�o.
220
00:15:11,883 --> 00:15:15,759
E em Londres... h� muita escolha.
221
00:15:15,841 --> 00:15:19,133
Tyson Tyler, muito bem.
Modelo e acrobata.
222
00:15:19,217 --> 00:15:21,091
Tem um f�sico incr�vel.
223
00:15:21,925 --> 00:15:25,425
E aqui est� um Boris Johnson,
de 14 anos.
224
00:15:25,883 --> 00:15:30,217
British Beef Bruno.
Tamanho do p�nis: grande.
225
00:15:30,300 --> 00:15:33,550
Drogas: perguntar.
Posi��o sexual: vers�til.
226
00:15:33,634 --> 00:15:37,091
"Oferece um servi�o de 24 horas
quente, seguro e discreto,"
227
00:15:37,175 --> 00:15:40,383
"seja como acompanhante
ou para jantar."
228
00:15:40,467 --> 00:15:43,091
Sim, acho que vou
na op��o do jantar.
229
00:15:52,050 --> 00:15:55,800
Bem-vindos ao meu cantinho do sexo,
a minha casa longe de casa,
230
00:15:55,883 --> 00:15:59,841
onde eu divirto os mais jovens.
Vou fazer os �ltimos preparativos
231
00:15:59,925 --> 00:16:03,091
para o jantar �ntimo
com o British Beef Bruno,
232
00:16:03,175 --> 00:16:06,383
que vem c� hoje... jantar.
233
00:16:08,425 --> 00:16:09,634
Nervoso?
234
00:16:09,759 --> 00:16:12,675
Estou muito interessado
em saber como ele �.
235
00:16:12,799 --> 00:16:15,592
Ser� pequeno? Ser� gordo?
236
00:16:16,175 --> 00:16:18,425
Ter� mesmo 20 cm?
237
00:16:26,008 --> 00:16:28,342
Como achas que ser� para ele?
238
00:16:28,675 --> 00:16:31,966
Muitos dos prostitutos
que conhe�o ficam curiosos
239
00:16:32,050 --> 00:16:34,717
e riem-se das personagens
que conhecem.
240
00:16:34,799 --> 00:16:41,634
Enquanto sobe as escadas e percorre
o corredor, pensar�: "Como vai ser?"
241
00:16:42,841 --> 00:16:44,509
- Ol�, Bruno!
- Boa noite.
242
00:16:44,592 --> 00:16:45,841
- Entra.
- Obrigado.
243
00:16:45,925 --> 00:16:49,592
- Muito prazer. Fica-te bem esse fato.
- Obrigado. Posso tir�-lo, se quiser.
244
00:16:49,675 --> 00:16:51,883
- Est� um pouco calor.
- Tira j� as roupas.
245
00:16:51,966 --> 00:16:54,799
Est�s uma hora atrasado,
estou furioso, anda da�.
246
00:16:55,966 --> 00:16:58,550
- Mas que vista.
- Sim, � incr�vel.
247
00:16:58,634 --> 00:17:02,342
- Estiveste em Los Angeles?
- Sim, nos �ltimos 10 dias.
248
00:17:02,425 --> 00:17:04,966
- Muita clientela.
- A s�rio? Em LA?
249
00:17:05,050 --> 00:17:07,717
Sim. N�o sou circuncidado
e isso vende.
250
00:17:07,799 --> 00:17:08,883
Ai sim?
251
00:17:08,966 --> 00:17:11,383
Os Americanos adoram
caralhos inteiros.
252
00:17:11,467 --> 00:17:15,467
- Ah, porque eles s�o circuncidados.
- Todos querem o que n�o t�m, certo?
253
00:17:15,550 --> 00:17:20,175
A ind�stria do sexo
deu-me imensas coisas
254
00:17:20,258 --> 00:17:25,550
com as quais nunca poderia sonhar.
Nunca sonhei viajar pelo mundo.
255
00:17:25,634 --> 00:17:30,467
N�o venho de uma fam�lia rica
ou que viajava muito...
256
00:17:31,925 --> 00:17:36,800
... mas com este trabalho,
j� estive na R�ssia, em Moscovo...
257
00:17:36,925 --> 00:17:40,467
Comigo e o meu ex era do tipo:
"Onde vamos este fim-de-semana?"
258
00:17:40,550 --> 00:17:44,634
Ent�o, �amos � Irlanda, a Roma
ou a outro s�tio e trabalh�vamos.
259
00:17:44,717 --> 00:17:49,841
Alug�vamos um quarto, como noutro
s�tio qualquer e trabalh�vamos.
260
00:17:50,175 --> 00:17:55,800
Em rela��es, com dois acompanhantes,
imagino que possa ser bom,
261
00:17:55,925 --> 00:17:58,050
mas tamb�m muito destrutivo.
262
00:17:58,133 --> 00:18:01,175
Todos os meus namorados
foram acompanhantes, exceto um.
263
00:18:01,258 --> 00:18:02,759
Ou seja, n�o tens ci�mes.
264
00:18:02,800 --> 00:18:06,883
- N�o, at� os incentivo a isso.
- A acompanhar?
265
00:18:06,966 --> 00:18:13,300
Sim, por algum tempo, porque ningu�m
percebe o que fa�o at� o fazer.
266
00:18:13,425 --> 00:18:19,175
Posso explicar ao meu namorado:
"Ah, � apenas trabalho e dinheiro".
267
00:18:19,258 --> 00:18:24,759
E quer o cliente seja bonito
ou feio que nem uma porta,
268
00:18:24,800 --> 00:18:30,091
para o meu namorado,
continua a ser sexo com outro homem.
269
00:18:30,300 --> 00:18:34,342
Para o Bruno, vender sexo tem sidoum passaporte para uma vida empolgante
270
00:18:34,425 --> 00:18:37,175
e, por vezes, bizarra,mas qual o pre�o que paga
271
00:18:37,258 --> 00:18:39,759
por esta aparente liberdadee divers�o?
272
00:18:39,800 --> 00:18:44,050
Nem tudo s�o rosas e sorrisos.
J� tive grandes momentos,
273
00:18:44,175 --> 00:18:47,550
que me fizeram o que sou,
em muitas maneiras,
274
00:18:47,675 --> 00:18:52,883
mas tenho tido azar,
porque j� perdi oito amigos,
275
00:18:53,008 --> 00:18:55,342
nos �ltimos... 18 meses.
276
00:18:55,467 --> 00:18:57,800
- Por que motivo?
- Suic�dio.
277
00:18:57,925 --> 00:19:00,634
- Todos eles?
- Todos eram acompanhantes.
278
00:19:00,759 --> 00:19:04,175
� um trabalho solit�rio. Quando
sa�mos de um hotel ou de um clube,
279
00:19:04,258 --> 00:19:07,717
voltamos para o nosso lugar...
e estamos sozinhos.
280
00:19:07,799 --> 00:19:12,091
Fumamos cristal para ficar
acordados e poder continuar
281
00:19:12,175 --> 00:19:15,966
at� � chegada do cliente seguinte.
� tudo muito bom,
282
00:19:16,050 --> 00:19:19,634
mas quando estamos sozinhos
ou quando a droga se acaba...
283
00:19:19,759 --> 00:19:25,717
J� passei por per�odos negros
e � muito dif�cil.
284
00:19:33,550 --> 00:19:36,175
Os vendedores de sexoque tenho entrevistado
285
00:19:36,258 --> 00:19:39,717
falam de forma rija e resiliente,mas t�m de faz�-lo,
286
00:19:39,800 --> 00:19:44,966
pois ao venderem o corpo,tornaram-se p�rias da sociedade.
287
00:19:45,050 --> 00:19:49,300
Eu vi em primeira m�o o pre�oterr�vel que alguns pagaram por isso.
288
00:19:51,091 --> 00:19:55,883
Esta � uma foto da minha amiga Lychee,
que foi morta uma noite
289
00:19:56,133 --> 00:20:00,008
enquanto trabalhava
no Bois de Boulogne, em Paris.
290
00:20:00,175 --> 00:20:04,008
Era uma das minhas maiores amigas.Trabalhava como prostituta
291
00:20:04,091 --> 00:20:06,592
e foi assim que encontrou a morte.
292
00:20:19,509 --> 00:20:22,300
O Bois de Boulogne,nos arredores de Paris,
293
00:20:22,383 --> 00:20:26,425
� um lugar onde h� muito se vendesexo, em especial os transsexuais.
294
00:20:26,509 --> 00:20:30,883
Foi onde encontrei o perigososubmundo que estes p�rias habitam
295
00:20:31,008 --> 00:20:34,050
e onde a minha amiga Lycheese prostitu�a.
296
00:20:35,841 --> 00:20:39,800
Vivia em Paris quando,na noite de Ano Novo de 1998,
297
00:20:39,883 --> 00:20:43,759
a Lychee veio aqui para trabalhar.N�o regressou a casa nessa noite
298
00:20:43,800 --> 00:20:47,008
e o seu corpo s� foiencontrado um m�s depois.
299
00:20:53,050 --> 00:20:56,800
Voltei l� com uma amiga m�tuada Lychee, a Freddo,
300
00:20:56,883 --> 00:21:00,217
para conhecer algumas das mi�dascom quem ela trabalhava.
301
00:21:01,258 --> 00:21:08,175
Rupert, n�o sei se te lembras,
mas a Lychee chegou a dizer-me
302
00:21:08,675 --> 00:21:12,133
que queria casar contigo.
- O qu�?!
303
00:21:12,217 --> 00:21:14,509
- Sabias disso?
- Queria casar comigo?
304
00:21:14,592 --> 00:21:18,717
Sim.
Disse-me que era algo s�rio...
305
00:21:19,050 --> 00:21:20,925
- A s�rio?
- Sim.
306
00:21:21,008 --> 00:21:24,509
Que tu tinhas de te casar com ela
ou algo assim.
307
00:21:24,592 --> 00:21:26,217
Acho que nos perdemos.
308
00:21:26,425 --> 00:21:27,925
Onde estamos?
309
00:21:28,133 --> 00:21:29,342
Ah!
310
00:21:30,258 --> 00:21:32,342
- Elizabeth?
- Sim.
311
00:21:32,550 --> 00:21:33,883
� o Rupert.
312
00:21:34,883 --> 00:21:38,425
- C� est�s tu. Ol�, querida.
- Tudo bem?
313
00:21:38,966 --> 00:21:42,300
Posso apresentar-te
a minha amiga Freddo?
314
00:21:42,383 --> 00:21:45,717
- Boa noite. Como est�?
- Muito bem, e voc�?
315
00:21:45,799 --> 00:21:46,841
Bem, obrigada.
316
00:21:46,925 --> 00:21:50,342
H� muito que n�o vinha ao Bois.
As �rvores mudaram.
317
00:21:51,592 --> 00:21:55,091
- Vamos aonde?
- Ao meu carro, que est� al�m.
318
00:21:55,217 --> 00:21:56,509
Vamos l�.
319
00:21:57,217 --> 00:22:01,342
A Elizabeth conhecia a Lycheee ainda leva a mesma vida que ela,
320
00:22:01,425 --> 00:22:03,925
vendendo o corpopara poder viver.
321
00:22:05,841 --> 00:22:08,509
Estas raparigasvieram da Am�rica do Sul
322
00:22:08,592 --> 00:22:10,800
e ainda trabalhamcomo fazia a Lychee,
323
00:22:10,883 --> 00:22:13,425
a partir de uma carrinha,no bosque.
324
00:22:16,050 --> 00:22:18,175
Sa�de!
325
00:22:19,091 --> 00:22:25,467
A Lychee era uma grande amiga nossa.
A morte dela mudou as nossas vidas.
326
00:22:27,675 --> 00:22:29,800
T�m lembran�as dela?
327
00:22:30,425 --> 00:22:34,925
Ela costumava trabalhar nua.
328
00:22:35,008 --> 00:22:39,592
Eu lembro-me. Por vezes, caminhava
e deixava o casaco de pele abrir-se,
329
00:22:39,759 --> 00:22:43,008
como se n�o fosse nada.
- Genial!
330
00:22:43,175 --> 00:22:50,883
O mais bizarro � que quando morreu,
eu fui identificar o corpo.
331
00:22:50,966 --> 00:22:55,258
Pensei que ela tinha feito
uma opera��o,
332
00:22:55,342 --> 00:22:59,550
mas n�o,
e al�m disso, era bem avantajada.
333
00:22:59,634 --> 00:23:03,467
- Sim.
- Fiquei chocado.
334
00:23:03,592 --> 00:23:05,675
- Nunca tinhas visto?
- N�o.
335
00:23:05,799 --> 00:23:08,759
Porque para mim,
ela era t�o rapariga
336
00:23:08,800 --> 00:23:13,592
que nunca imaginei
que tivesse aquele bacamarte!
337
00:23:17,425 --> 00:23:21,841
Para estas mulheres marginalizadasseria dif�cil obter um emprego normal.
338
00:23:22,008 --> 00:23:24,550
A venda de sexod�-lhes um rendimento regular
339
00:23:24,675 --> 00:23:27,675
e uma camaradagem �tilperante os perigos.
340
00:23:28,300 --> 00:23:30,799
- Como te chamas?
- Bruna.
341
00:23:32,258 --> 00:23:34,550
- E �s de onde?
- Brasil.
342
00:23:37,467 --> 00:23:39,925
H� poucos clientes?
343
00:23:40,008 --> 00:23:45,759
� perigoso, h� muita gente
que vem aqui incomodar-nos...
344
00:23:45,760 --> 00:23:47,187
- Falas ingl�s?
- Sim.
345
00:23:47,222 --> 00:23:48,222
Fant�stico.
346
00:23:48,475 --> 00:23:50,372
- �s de Inglaterra?
- Sou de Londres, sim.
347
00:23:50,407 --> 00:23:53,999
- O meu sonho � ir l� ao X Factor.
- E vais cantar o qu�?
348
00:23:54,034 --> 00:23:57,097
- Gosto do Elton John.
- Adoro o Elton John.
349
00:23:57,132 --> 00:23:58,671
Sabes cantar aquela...?
350
00:23:59,936 --> 00:24:01,868
"Sorry Seems To Be The Hardest Word"?
351
00:24:36,759 --> 00:24:41,005
Adoro este s�tio. A ideia de fazer
sexo atr�s das �rvores...
352
00:24:41,008 --> 00:24:44,467
Para mim, � um s�tio de grande
romance, mist�rio e...
353
00:24:45,841 --> 00:24:47,841
... perigo, claro.
354
00:24:47,925 --> 00:24:50,467
No fim de "Sonho de uma
Noite de Ver�o", Puck diz:
355
00:24:50,550 --> 00:24:54,966
"Senhor, que tolos s�o estes mortais."
E todos n�s somos passados da cabe�a.
356
00:24:55,050 --> 00:25:00,925
Envolvemo-nos nestes jogos e rituais,
desaparecendo na floresta
357
00:25:01,008 --> 00:25:04,300
para sermos fodidos
por uma mi�da com um caralho enorme.
358
00:25:04,383 --> 00:25:10,091
� tudo milagrosamente
exc�ntrico e... humano.
359
00:25:51,217 --> 00:25:54,592
O meu fasc�nio por este submundoencantador e perigoso
360
00:25:54,675 --> 00:25:57,342
foi parcialmente inspiradopela Belle �poque,
361
00:25:57,425 --> 00:26:00,966
pelos escritores e artistas de Paris,em particular Toulouse-Lautrec,
362
00:26:01,050 --> 00:26:04,717
que tinha amigas prostitutase as humanizava com a sua arte.
363
00:26:05,634 --> 00:26:09,634
Ent�o, levei as minhas novas amigasao Museu d'Orsay para ver o que diziam
364
00:26:09,759 --> 00:26:13,425
sobre a forma como os grandes artistasas haviam representado.
365
00:26:14,091 --> 00:26:16,966
Foi quando vi estes quadros
366
00:26:17,175 --> 00:26:23,592
que fiquei fascinado
pelo mundo da prostitui��o.
367
00:26:23,675 --> 00:26:28,592
Esta � a pintura
de uma dona de um bordel...
368
00:26:28,675 --> 00:26:32,091
... com uma jovem estreante.
369
00:26:32,175 --> 00:26:36,217
E vemos no rosto da rapariga
que tem...
370
00:26:38,342 --> 00:26:41,300
- Algo for�ado.
- Um pouco triste.
371
00:26:41,467 --> 00:26:44,883
- E a dona...
- Est� a rir-se.
372
00:26:45,883 --> 00:26:51,008
Porque lhes d� ordens
e obriga-as a fazer coisas.
373
00:26:51,550 --> 00:26:53,217
Este � o meu preferido.
374
00:26:53,300 --> 00:26:58,050
� uma prostituta pobre
cansada depois do trabalho.
375
00:26:58,175 --> 00:27:00,258
Trabalhou muito.
376
00:27:01,217 --> 00:27:08,618
Acho-a um pouco triste e fatigada.
Felizmente, j� n�o trabalhamos assim.
377
00:27:08,653 --> 00:27:13,329
- Agora, quero mostrar-vos um Picasso.
- Est� bem.
378
00:27:13,364 --> 00:27:15,791
Este sempre me faz lembrar a Lychee,
379
00:27:15,826 --> 00:27:20,134
porque � uma pobre prostituta,
j� um pouco velha,
380
00:27:20,169 --> 00:27:22,682
que est� a beber absinto.
381
00:27:27,566 --> 00:27:32,650
Receio que as feministas olhem
para estas pinturas e digam:
382
00:27:32,858 --> 00:27:38,983
"Veem? Ele usa o corpo dela,
� um mero neg�cio."
383
00:27:43,608 --> 00:27:45,399
"N�o s�o v�timas."
384
00:27:45,483 --> 00:27:52,192
- Mas eu vejo-as como v�timas.
- Sim, v�-se claramente que o s�o.
385
00:27:52,275 --> 00:27:56,691
As v�timas da d�cada de 1880.
386
00:27:56,817 --> 00:28:01,317
Gosto disto enquanto obra de arte,
387
00:28:01,399 --> 00:28:07,359
mas prefiro ver a prostitui��o
de outra forma.
388
00:28:12,067 --> 00:28:17,983
Uma prostituta tem de ter nervos
de a�o e � isso que admiro nelas.
389
00:28:18,067 --> 00:28:22,400
� preciso uma coragem tremenda
e acho que � isso que as define.
390
00:28:22,483 --> 00:28:26,275
S�o valentes, corajosas, rijas,
391
00:28:27,317 --> 00:28:33,359
doces, divertidas,
homicidas e bruxas, de certa forma,
392
00:28:33,400 --> 00:28:35,900
mas ador�veis.
393
00:28:36,900 --> 00:28:39,608
Mas n�o � issoque a sociedade quer ouvir.
394
00:28:39,691 --> 00:28:42,525
Na verdade, afastamo-lase humilhamo-las.
395
00:28:42,650 --> 00:28:46,234
A prostitui��o � estigmatizadah� milhares de anos,
396
00:28:46,942 --> 00:28:51,817
e acho que n�o se pode falar nistosem viajar at� ao in�cio
397
00:28:51,900 --> 00:28:54,775
e olhar para uma das origensdeste estigma:
398
00:28:55,150 --> 00:28:57,109
a religi�o.
399
00:29:00,983 --> 00:29:05,192
Tive uma educa��o cat�lica, e tal comoa maioria das religi�es organizadas,
400
00:29:05,275 --> 00:29:08,359
diz que a prostitui��o � pecado.
401
00:29:08,400 --> 00:29:12,483
Ent�o, descobri algo que aconteceua Jesus aqui neste s�tio,
402
00:29:12,566 --> 00:29:15,025
no Jardim de Gets�mani.
403
00:29:16,275 --> 00:29:20,858
Jesus passou a �ltima noite de
liberdade a rezar sob estas �rvores.
404
00:29:20,983 --> 00:29:25,067
A Pol�cia chegou ao local,
Judas traiu-o com aquele beijo fatal,
405
00:29:25,150 --> 00:29:29,483
Pedro cortou a orelha de algu�m
com a espada, os disc�pulos fugiram,
406
00:29:29,608 --> 00:29:32,359
e no meio da confus�o,
segundo S�o Marcos,
407
00:29:32,400 --> 00:29:36,359
s� um jovem de vestes soltas
se manteve junto de Jesus.
408
00:29:36,900 --> 00:29:39,608
Na escola,
�ramos enchidos como gansos
409
00:29:39,691 --> 00:29:42,400
com a vers�o deprimente
e superficial de Jesus,
410
00:29:42,483 --> 00:29:45,983
mas um dia, na biblioteca da escola,
descobri uma obra chamada
411
00:29:46,109 --> 00:29:50,150
"Jesus, e n�o Paulo", do fil�sofo
do s�c. XVIII, Jeremy Bentham.
412
00:29:50,275 --> 00:29:55,275
Segundo ele, "jovem de vestes soltas"
� um eufemismo para "prostituto",
413
00:29:55,359 --> 00:29:59,399
e ainda no ativo. Se j� n�o o fosse,
argumenta Bentham,
414
00:29:59,441 --> 00:30:03,067
j� n�o estaria com vestes soltas,
ou seja, com roupas de trabalho.
415
00:30:03,150 --> 00:30:07,317
Era um amigo de Jesus que saiu
do trabalho para lhe dar apoio.
416
00:30:07,399 --> 00:30:10,900
De repente, gra�as a Bentham, Cristo
passava a ter uma qualidade humana,
417
00:30:10,983 --> 00:30:13,608
e Jesus passou a fascinar-me.
Afinal de contas,
418
00:30:13,691 --> 00:30:16,775
a sua melhor amiga era Maria Madalena,
tamb�m uma prostituta,
419
00:30:16,900 --> 00:30:22,067
e por muito que a Igreja tente
evit�-lo, factos s�o factos.
420
00:30:22,733 --> 00:30:27,109
Jesus ressuscitou dos mortos, mas o
jovem de vestes soltas est� na mesma,
421
00:30:27,192 --> 00:30:32,067
preso no pior c�rculo do Inferno:
a esta��o rodovi�ria de Tel Aviv.
422
00:30:42,608 --> 00:30:47,067
� na antiga esta��o rodovi�ria centralde Tel Aviv que os marginalizados
423
00:30:47,150 --> 00:30:51,441
e despojados se drogame vendem sexo por 25 euros.
424
00:30:52,817 --> 00:30:57,817
- Trabalhas como prostituto?
- N�o. Sou jornalista.
425
00:30:59,025 --> 00:31:03,150
- E tu?
- Trabalho aqui de noite.
426
00:31:03,275 --> 00:31:08,399
- Como acompanhante?
- Que posso eu fazer? N�o sei roubar.
427
00:31:14,275 --> 00:31:19,234
O maior dos proscritos � umimigrante ilegal jordano de 19 anos.
428
00:31:19,317 --> 00:31:22,525
Mahmud trabalha numa �reajunto � esta��o rodovi�ria.
429
00:31:25,275 --> 00:31:30,234
Vim da Jord�nia para a Palestina
com a minha m�e.
430
00:31:30,399 --> 00:31:33,900
Um ano depois, ela morreu
e eu vi aqui para Tel Aviv.
431
00:31:33,983 --> 00:31:37,858
N�o tenho identifica��o
que me permita viver em Israel,
432
00:31:37,942 --> 00:31:41,399
por isso,
comecei a trabalhar nisto.
433
00:31:41,483 --> 00:31:45,691
Nunca gostei disto
e nunca o quis fazer.
434
00:31:45,775 --> 00:31:51,400
Deve ser muito dif�cil ser mu�ulmano
e trabalhar neste ramo.
435
00:31:51,483 --> 00:31:54,525
Deve ser algo que tamb�m
te dificulta as coisas.
436
00:31:54,608 --> 00:31:59,317
Sei que, enquanto mu�ulmano,
isto � proibido, mas � o meu destino.
437
00:31:59,400 --> 00:32:03,983
Sinto que � a vontade de Deus,
n�o tive alternativa.
438
00:32:04,109 --> 00:32:08,566
Se o suic�dio fosse permitido,
j� o teria feito.
439
00:32:09,025 --> 00:32:11,400
N�o h� nada que possa fazer.
440
00:32:12,733 --> 00:32:15,067
Nada.
441
00:32:19,942 --> 00:32:22,900
Quando se � rejeitadopor toda a sociedade,
442
00:32:22,983 --> 00:32:26,525
vender sexo parece sera �nica coisa que se pode fazer.
443
00:32:26,817 --> 00:32:29,900
Mahmud sente claramenteque n�o tem outra op��o,
444
00:32:29,983 --> 00:32:33,109
mas o estigma que a religi�olan�a sobre a prostitui��o
445
00:32:33,192 --> 00:32:37,483
leva-nos muitas vezes a ignorar asraz�es que trazem as pessoas at� aqui.
446
00:32:40,483 --> 00:32:44,858
Conheci prostitutas na Gr�-Bretanhaque se sentem igualmente vilipendiadas
447
00:32:44,942 --> 00:32:49,608
e desesperadas. 15% das prostitutasda Gr�-Bretanha trabalham na rua.
448
00:32:50,566 --> 00:32:55,399
Estou em Liverpool, onde mais de 200mulheres vendem sexo em s�tios destes,
449
00:32:55,441 --> 00:33:00,275
e estima-se que 95% delassejam viciadas em drogas ou �lcool.
450
00:33:06,400 --> 00:33:09,858
- Que idade tinhas quando come�aste?
- Comecei a fumar crack,
451
00:33:09,942 --> 00:33:13,359
entrei num ciclo vicioso
e j� trabalhava aos 13 anos.
452
00:33:14,441 --> 00:33:16,192
E quais s�o os pre�os?
453
00:33:16,608 --> 00:33:18,275
Quanto cobro?
454
00:33:18,858 --> 00:33:24,109
Meu Deus... Cobro 27 euros pelo oral,
40 por sexo e 55 pelo pacote inteiro.
455
00:33:24,192 --> 00:33:27,025
Mas as mi�das
vendem-se por menos, por isso...
456
00:33:27,109 --> 00:33:31,067
H� muitas mi�das
que se vendem abaixo do pre�o?
457
00:33:31,150 --> 00:33:33,775
Claro.
As pessoas est�o desesperadas.
458
00:33:34,317 --> 00:33:37,067
- Tens aqui fam�lia?
- Tenho uma filha.
459
00:33:37,983 --> 00:33:40,275
- Que idade tem ela?
- 7 anos.
460
00:33:40,399 --> 00:33:42,317
� o que me mant�m nisto.
461
00:33:42,399 --> 00:33:46,025
Quero explicar que as mi�das
n�o fazem isto porque gostam
462
00:33:46,109 --> 00:33:49,942
ou porque somos umas porcalhonas,
fazemo-lo por um motivo.
463
00:33:50,025 --> 00:33:52,983
Temos problemas, v�cios,
m�s vidas...
464
00:33:53,067 --> 00:33:55,317
Pessoas como tu
n�o compreendem isso,
465
00:33:55,400 --> 00:33:58,858
porque foram criados com uma colher
de prata na boca, sem ofensa.
466
00:33:58,942 --> 00:34:01,400
� um problema de sobreviv�ncia.
467
00:34:01,483 --> 00:34:04,109
J� tentaste parar
e fazer outra coisa?
468
00:34:04,234 --> 00:34:07,942
N�o. N�o sei o que quero fazer
da vida, � esse o problema.
469
00:34:08,025 --> 00:34:11,275
N�o acredito em mim o suficiente,
mas hei de conseguir.
470
00:34:11,359 --> 00:34:15,691
Tenho 28, mas quando tiver 30
nunca mais me v�s.
471
00:34:16,359 --> 00:34:20,942
E a minha filha ter� a m�e
que ela merece. E n�o digo mais nada.
472
00:34:22,150 --> 00:34:25,192
- Agrade�o-te imenso.
- N�o tens de qu�.
473
00:34:31,109 --> 00:34:35,483
Acabei de ver um extremosentimento de culpa e impot�ncia,
474
00:34:35,566 --> 00:34:40,359
mas ser� que todas as prostitutasse iludem sobre as suas escolhas?
475
00:34:40,483 --> 00:34:43,067
Afinal de contas,a maioria s�o mulheres
476
00:34:43,192 --> 00:34:45,566
e quase todosos compradores s�o homens.
477
00:34:45,650 --> 00:34:48,483
Ser� que a venda de sexo� a derradeira express�o
478
00:34:48,566 --> 00:34:51,608
do poder que os homenst�m sobre as mulheres?
479
00:35:25,358 --> 00:35:29,900
H� 20 mil rapazes que t�m de montar
cada uma destas putas.
480
00:35:31,191 --> 00:35:37,442
Estamos a curtir em Amesterd�o!
Estamos a curtir em Amesterd�o!
481
00:35:45,358 --> 00:35:49,525
Viajei at� Amesterd�o, onde,longe de se esconder na escurid�o,
482
00:35:49,609 --> 00:35:52,483
a prostitui��o est� � vista.
483
00:35:55,983 --> 00:35:58,483
Uma mi�da � janelasob uma luz vermelha
484
00:35:58,567 --> 00:36:01,400
pode parecero pin�culo da impot�ncia,
485
00:36:01,567 --> 00:36:04,150
mas n�o � issoque a Mariska pensa.
486
00:36:04,734 --> 00:36:09,525
O mais importante que se aprende
quando se trabalha � janela
487
00:36:09,609 --> 00:36:15,275
� escolher. Isto tamb�m � importante
para quem trabalha na rua.
488
00:36:15,358 --> 00:36:18,066
Ao fim de algum tempo,
tornamo-nos boas nisto.
489
00:36:18,233 --> 00:36:21,609
A forma como olhamos para um homem,
enquanto cliente,
490
00:36:21,692 --> 00:36:26,775
n�o � a mesma forma que olhamos
para as pessoas na vida privada.
491
00:36:26,859 --> 00:36:31,899
Se estou a trabalhar, n�o penso:
"Ah, sim, quero fazer sexo contigo",
492
00:36:31,983 --> 00:36:36,233
porque n�o estou nisto pelo sexo,
n�o estou interessada nisso,
493
00:36:36,317 --> 00:36:42,317
estou interessada no cliente.
Ser� seguro trabalhar com ele?
494
00:36:42,442 --> 00:36:45,859
Ser� limpo?
Poder� pagar o meu pre�o?
495
00:36:45,900 --> 00:36:50,775
Tem fantasias estranhas?
Comporta-se bem?
496
00:36:50,859 --> 00:36:54,442
Ser� af�vel e respeitoso?
Portanto, � isso que procuramos.
497
00:36:54,567 --> 00:36:58,692
Se for um idiota ou agressivo,
eu n�o gosto
498
00:36:59,525 --> 00:37:02,400
e deixo-o ir.
499
00:37:04,150 --> 00:37:05,899
E estes dois?
500
00:37:05,941 --> 00:37:10,400
O da direita poderia ser,
mas n�o gosto do da esquerda.
501
00:37:10,483 --> 00:37:12,941
Faz-se maior do que �.
502
00:37:13,150 --> 00:37:15,692
Mas o da esquerda at� � giro.
503
00:37:18,025 --> 00:37:22,609
Se olharmos para aqueles tr�s,
o primeiro poderia ser,
504
00:37:22,734 --> 00:37:27,108
os outros dois, em especial
o da direita, � um pouco...
505
00:37:27,191 --> 00:37:31,817
Quem caminha assim
� porque bebeu demasiado.
506
00:37:33,275 --> 00:37:36,233
- � dif�cil explicar...
- Olha este aqui.
507
00:37:36,317 --> 00:37:39,150
Est�o todos b�bados.
Esta noite s�o da Esc�cia,
508
00:37:39,233 --> 00:37:41,025
porque h� um jogo de futebol.
509
00:37:45,483 --> 00:37:50,191
Trabalhar numa janela � a forma
mais independente de vender sexo,
510
00:37:50,317 --> 00:37:52,899
por ser o nosso pr�prio
local de trabalho,
511
00:37:52,941 --> 00:37:57,400
de onde tentamos estabelecer contacto
com potenciais clientes na rua.
512
00:37:57,525 --> 00:38:00,859
Podemos comunicar com eles
e convid�-los a vir at� � porta,
513
00:38:00,941 --> 00:38:07,191
s� n�s a podemos abrir
e negociamos o pre�o e o tempo...
514
00:38:07,275 --> 00:38:09,941
- � porta?
- Enquanto ele fica l� fora.
515
00:38:10,233 --> 00:38:15,650
Muita gente n�o sabe disto.
Passam pela janela e fitam as mulheres
516
00:38:15,775 --> 00:38:19,692
como se fossem
um macaco especial no zool�gico.
517
00:38:19,775 --> 00:38:24,400
E n�o se apercebem que isto
possa ser algo que escolhemos fazer.
518
00:38:24,483 --> 00:38:27,150
Sentem-se em controlo
das coisas � janela?
519
00:38:27,317 --> 00:38:29,609
Sim. Estamos em controlo.
520
00:38:29,734 --> 00:38:33,567
� bom ouvir isso,
porque por exemplo em Inglaterra,
521
00:38:33,650 --> 00:38:36,066
as feministas e os pol�ticos...
522
00:38:38,567 --> 00:38:41,692
... insistem que ningu�m
est� em controlo,
523
00:38:41,817 --> 00:38:45,775
e independentemente do que se diga,
� o trabalho de uma v�tima.
524
00:38:46,483 --> 00:38:50,983
Enquanto homem, � muito dif�cil
saber o que dizer,
525
00:38:51,066 --> 00:38:53,775
mas quer-me parecer
que isso n�o � bem verdade.
526
00:38:53,859 --> 00:38:55,150
N�o �.
527
00:38:57,358 --> 00:39:04,567
Fico muito irritada quando as pessoas,
as feministas ou seja quem for,
528
00:39:04,650 --> 00:39:10,066
fala nas prostitutas como v�timas
ou como voc� explicou.
529
00:39:10,150 --> 00:39:15,108
Quando me dizem isso...
530
00:39:15,483 --> 00:39:18,650
... eu sinto-me assim,
n�o sei como explicar,
531
00:39:18,734 --> 00:39:21,275
mas fazem-me sentir pequena.
E vulner�vel.
532
00:39:21,358 --> 00:39:23,983
A linguagem tem isso, tornas-te
naquilo que as pessoas te chamam.
533
00:39:24,066 --> 00:39:25,900
Exato.
Fazem-nos sentir assim.
534
00:39:25,983 --> 00:39:29,900
Acho que essas ideias t�m boa
inten��o, querem proteger as pessoas,
535
00:39:29,983 --> 00:39:34,191
mas fazem o contr�rio ao falarem
das prostitutas dessa forma.
536
00:39:36,734 --> 00:39:39,941
A opini�o da Mariskapode surpreender algumas pessoas,
537
00:39:40,025 --> 00:39:43,275
mas e a vasta maioriados vendedores de sexo?
538
00:39:43,358 --> 00:39:49,233
Em Londres, reuni tr�s mulheres comexperi�ncia direta nesta ind�stria.
539
00:39:49,817 --> 00:39:54,609
Rachel Moran trabalhou como prostitutadurante 7 anos, desde os 15,
540
00:39:54,692 --> 00:39:57,899
e escreveu um relato angustiantedo abuso que sofreu.
541
00:39:57,941 --> 00:40:01,650
Faz agora campanha para criminalizaros homens que compram sexo.
542
00:40:01,734 --> 00:40:05,233
A dra. Brooke Magnanti � umaex-acompanhante da classe alta,
543
00:40:05,317 --> 00:40:08,400
que escreveu num famoso bloguecom o nome de Belle de Jour,
544
00:40:08,483 --> 00:40:11,899
que originou a s�rie televisivacom Billie Piper.
545
00:40:12,275 --> 00:40:17,400
A irm� Linda � uma freira que trabalhacom mi�das da rua no Norte de Londres.
546
00:40:18,442 --> 00:40:22,859
As mulheres com quem trabalho
n�o acreditam que est�o a escolher.
547
00:40:22,900 --> 00:40:28,108
Envolvem-se na prostitui��o
principalmente para pagar drogas.
548
00:40:28,191 --> 00:40:34,941
Acho que se pode dizer que voc� ter�
conhecido pessoas com poucas op��es
549
00:40:35,025 --> 00:40:38,233
e que eu conheci pessoas
com imensas op��es.
550
00:40:38,317 --> 00:40:43,609
Conheci muitas que falavam das suas
op��es e porque escolheram fazer isto.
551
00:40:43,734 --> 00:40:49,191
Quando falamos na prostitui��o
n�o podemos focar-nos nas mulheres
552
00:40:49,275 --> 00:40:51,775
que ter�o passado
pela experi�ncia de Brooke.
553
00:40:51,859 --> 00:40:54,692
Temos de olhar
para o maior cen�rio poss�vel.
554
00:40:54,775 --> 00:40:58,400
A realidade � que a maioria
n�o teve outra op��o.
555
00:40:58,483 --> 00:41:02,650
Mas isso n�o � o mesmo que trabalhar
numa f�brica de um bairro pobre?
556
00:41:02,734 --> 00:41:05,859
Devo dizer
que considero isso ofensivo.
557
00:41:05,900 --> 00:41:07,567
Ent�o, explique-me porqu�.
558
00:41:07,692 --> 00:41:11,400
Ningu�m entra numa f�brica
onde o patr�o lhe mete o p�nis na boca
559
00:41:11,483 --> 00:41:13,859
e o porteiro lhe enfia o p�nis
pelo �nus.
560
00:41:13,941 --> 00:41:20,650
H� que perceber que sexo n�o desejado,
ainda que pago, � prejudicial.
561
00:41:20,734 --> 00:41:27,025
E considero inapropriado comparar
isso ao que se passa numa f�brica.
562
00:41:27,150 --> 00:41:30,692
O que est� a dizer � que todos
devem ter duas ou mais op��es,
563
00:41:30,817 --> 00:41:35,567
mas tamb�m que eu n�o deveria ter
essas op��es, porque n�o aprova
564
00:41:35,692 --> 00:41:38,567
o facto de eu me sentir bem
com a minha escolha.
565
00:41:38,650 --> 00:41:42,817
Acabar com a prostitui��o significaria
menos uma op��o para mim,
566
00:41:42,900 --> 00:41:46,609
numa altura em que,
enquanto emigrante no Reino Unido,
567
00:41:46,692 --> 00:41:52,025
se eu n�o terminasse o meu curso,
n�o arranjaria emprego.
568
00:41:52,108 --> 00:41:55,358
Teria sido expulsa
e regressado a um pa�s
569
00:41:55,442 --> 00:41:58,442
onde as minhas qualifica��es
n�o teriam qualquer valor.
570
00:41:58,525 --> 00:42:00,900
Portanto, para mim,
foi um meio para um fim,
571
00:42:00,983 --> 00:42:03,442
foi uma forma de chegar
ao patamar seguinte.
572
00:42:03,525 --> 00:42:07,108
Se eu n�o tivesse tido essa op��o,
n�o teria conseguido faz�-lo.
573
00:42:07,191 --> 00:42:09,775
N�o teria podido ter outro emprego.
574
00:42:09,941 --> 00:42:13,609
N�o acredito que temos de aceitar
a realidade atual,
575
00:42:13,692 --> 00:42:18,899
e acho que se as sociedades
o fizessem,
576
00:42:18,983 --> 00:42:22,150
estar�amos a lidar
com outros horrores.
577
00:42:22,233 --> 00:42:24,692
Mas � isso
que as religi�es fazem, n�o �?
578
00:42:24,817 --> 00:42:29,400
Recusam-se a ver como n�s somos,
querem ver-nos como dever�amos ser.
579
00:42:29,525 --> 00:42:34,734
O mundo � como �, n�o h�
como mudar esta coisa fundamental.
580
00:42:34,817 --> 00:42:37,483
O sexo � comprado,
mesmo quando n�o o �.
581
00:42:37,567 --> 00:42:40,317
� comprado com casamentos,
em fam�lias reais,
582
00:42:40,400 --> 00:42:42,525
a prostitui��o vem do topo.
583
00:42:42,609 --> 00:42:48,317
O sexo � algo usado como garantia,
sempre foi e acho que sempre ser�.
584
00:42:48,400 --> 00:42:55,483
E � medida que se desce a partir desse
ponto, tudo se torna mais lamacento.
585
00:42:55,609 --> 00:43:00,859
E o facto de se descer
at� uma situa��o horr�vel,
586
00:43:00,900 --> 00:43:06,483
� como �. Eu acho que seria melhor,
se o pud�ssemos tornar mais seguro,
587
00:43:06,567 --> 00:43:10,859
higi�nico e confort�vel
para quem est� l� no fundo,
588
00:43:10,900 --> 00:43:15,108
em vez de como voc� sugere,
o que, na minha opini�o,
589
00:43:15,233 --> 00:43:18,900
iria empurr�-los ainda mais
para a floresta, para a viol�ncia,
590
00:43:18,983 --> 00:43:25,817
para as m�os de homens maus que,
como sabemos, os h� em abund�ncia.
591
00:43:25,899 --> 00:43:29,899
Voc� sugere uma reprograma��o
do c�rebro masculino.
592
00:43:29,941 --> 00:43:35,066
N�o, sugiro uma mudan�a no modo como
nos vemos e ao mundo � nossa volta.
593
00:43:35,150 --> 00:43:38,483
N�o temos de aceitar a opress�o
� escala global,
594
00:43:38,567 --> 00:43:41,983
que � dirigida maioritariamente
�s mulheres.
595
00:43:42,066 --> 00:43:46,358
� um neg�cio de sexo.
Se n�o houver oferta para a procura,
596
00:43:46,442 --> 00:43:52,442
surgir�o pessoas a trabalhar
como parte de um com�rcio de tr�fico
597
00:43:52,525 --> 00:43:55,859
que preencher� essa lacuna.
598
00:43:55,941 --> 00:43:59,442
O tr�fico � outra quest�o.
Tr�fico � escravatura,
599
00:43:59,525 --> 00:44:02,525
h� leis acerca disso
e � algo que deve ser abordado,
600
00:44:02,609 --> 00:44:08,191
mas eu falo de prostitui��o.
Voc�s nunca esquecem esta experi�ncia?
601
00:44:08,317 --> 00:44:12,567
O mais extraordin�rio
� que eu n�o o lamento.
602
00:44:12,734 --> 00:44:16,317
Tenho o privil�gio de poder dizer:
603
00:44:16,400 --> 00:44:20,734
"Fui uma vendedora de sexo
e n�o fui molestada nas ruas."
604
00:44:20,817 --> 00:44:25,358
Posso viver com isso,
falar com as pessoas, trocar ideias,
605
00:44:25,442 --> 00:44:28,025
e � algo que quero continuar a fazer.
606
00:44:28,233 --> 00:44:32,817
Eu acho que n�o � poss�vel
evitar o estigma,
607
00:44:32,899 --> 00:44:35,983
e acho que a prostitui��o
deveria ser estigmatizada,
608
00:44:36,108 --> 00:44:39,609
porque, como eu tenho dito,
� prejudicial e nociva.
609
00:44:39,734 --> 00:44:43,567
Se eu levantasse o estigma
da prostitui��o em geral
610
00:44:43,650 --> 00:44:47,483
de modo a poder afast�-lo de mim,
n�o o faria.
611
00:44:47,650 --> 00:44:49,692
Esse estigma existe por um motivo.
612
00:44:49,775 --> 00:44:55,567
Creio que n�o � o estigma que temos de
erradicar, mas a pr�pria prostitui��o.
613
00:44:57,191 --> 00:45:01,442
A opini�o da Rachel est� claramentemarcada por experi�ncias horr�veis,
614
00:45:01,525 --> 00:45:07,358
e embora eu as respeite, discordo quea prostitui��o deva ser estigmatizada.
615
00:45:09,150 --> 00:45:14,400
Mas depois de falar com mulheres ehomens deste ramo, fiquei na d�vida.
616
00:45:18,317 --> 00:45:21,525
Acho que � um tema
de dif�cil discuss�o,
617
00:45:21,609 --> 00:45:26,483
porque n�s mesmos temos posi��es
diametralmente opostas acerca dele.
618
00:45:26,650 --> 00:45:33,567
No meu caso, j� estive
com prostitutas noutros tempos,
619
00:45:33,650 --> 00:45:37,859
mas n�o desejaria que uma filha minha,
se a tivesse, fosse prostituta.
620
00:45:37,900 --> 00:45:39,442
Logo a�...
621
00:45:42,899 --> 00:45:46,191
... temos dois opostos.
E acho que a maioria das prostitutas
622
00:45:46,275 --> 00:45:49,941
n�o iria querer o mesmo
para os filhos, mas s�o-no.
623
00:45:50,609 --> 00:45:58,692
Sinto que, na nossa sociedade
democr�tica, se criminalizarmos
624
00:45:58,775 --> 00:46:02,400
ou tentarmos abolir isso,
n�o iremos conseguir.
625
00:46:02,525 --> 00:46:06,025
E n�o quero parecer derrotista
sobre o estado da Humanidade,
626
00:46:06,150 --> 00:46:10,400
mas acho que � algo que � assim.
Sempre foi.
627
00:46:10,483 --> 00:46:14,692
E se tentarmos acolh�-lo
e torn�-lo parte da estrutura,
628
00:46:14,775 --> 00:46:18,941
ser� menos nocivo
para quem o faz.
629
00:46:22,400 --> 00:46:26,400
Mas a venda de sexo � apenaso lado da oferta da equa��o.
630
00:46:26,483 --> 00:46:30,317
� dif�cil compreender este assuntosem olhar para a procura.
631
00:46:31,233 --> 00:46:34,025
Seu c�o nojento!
Vais-te arrepender!
632
00:46:34,108 --> 00:46:37,859
Quero explorar as raz�espor que as pessoas compram sexo.
633
00:46:37,900 --> 00:46:41,066
Meu Deus, tem um rabo incr�vel!
Posso tocar-lhe?
634
00:46:41,150 --> 00:46:43,650
E � isso que fareino pr�ximo programa.
635
00:46:43,734 --> 00:46:48,233
A primeira vez que estive
com uma prostituta, teria uns 16 anos,
636
00:46:48,358 --> 00:46:51,275
e adorei-a!
637
00:46:53,227 --> 00:47:00,227
Tradu��o e legendagem:
FragaCampos @ docsPT
638
00:47:09,236 --> 00:47:16,236
www.docsPT.com
59861
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.