All language subtitles for Oh Young Sim E10

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,150 --> 00:00:10,519 (Song Ha Yoon as the Young Sim we all know) 2 00:00:15,490 --> 00:00:18,190 (Lee Dong Hae as the nerd Wang Kyung Tae) 3 00:00:21,390 --> 00:00:23,960 (Lee Min Jae as Young Sim's junior, Lee Chae Dong) 4 00:00:27,230 --> 00:00:29,899 (Jung Woo Yeon as Gu Wol Sook) 5 00:00:31,600 --> 00:00:34,039 (Ga Young as Soon Sim, and Song Young Jae as Dae Kwang) 6 00:00:34,340 --> 00:00:35,809 (Cho Yu Ha as Ji Yu, Tony An as Lee Woo Sang, ) 7 00:00:35,810 --> 00:00:37,179 (and Wang Ji Hye as Jin Sim) 8 00:00:38,909 --> 00:00:43,820 (Oh! YoungSim) 9 00:00:50,420 --> 00:00:51,460 So this was... 10 00:00:53,119 --> 00:00:55,390 my birthday present 20 years ago. 11 00:00:57,159 --> 00:00:58,159 Yes. 12 00:00:58,929 --> 00:00:59,960 But... 13 00:01:01,429 --> 00:01:03,129 I couldn't give it to the birthday boy... 14 00:01:03,130 --> 00:01:04,140 because he disappeared. 15 00:01:08,640 --> 00:01:09,670 Why did you... 16 00:01:11,209 --> 00:01:14,879 disappear without saying goodbye all those years ago? 17 00:01:17,349 --> 00:01:18,378 (Oh Young Sim) 18 00:01:18,379 --> 00:01:19,950 What are you doing? Hand them back. 19 00:01:20,620 --> 00:01:21,849 Where did you find these? 20 00:01:22,489 --> 00:01:24,090 It's none of your business. 21 00:01:24,489 --> 00:01:25,489 Are you kidding me? 22 00:01:28,730 --> 00:01:30,159 Remember the headphones? 23 00:01:31,629 --> 00:01:33,730 The headphones were really important to me. 24 00:01:34,469 --> 00:01:35,909 I gave them away because it was you. 25 00:01:39,540 --> 00:01:41,370 When I saw that some guy had the headphones, 26 00:01:43,209 --> 00:01:44,540 I couldn't think straight. 27 00:01:45,980 --> 00:01:47,709 You should have asked me. 28 00:01:48,750 --> 00:01:50,749 I lent them to him only for a few days... 29 00:01:50,750 --> 00:01:52,049 because of a personal reason. 30 00:01:54,090 --> 00:01:56,719 I just assumed you gave them away because they meant nothing. 31 00:02:01,129 --> 00:02:02,189 I'm sorry. 32 00:02:03,430 --> 00:02:05,599 I lost the headphones you cherished. 33 00:02:06,930 --> 00:02:09,930 I can't even buy them now. 34 00:02:14,409 --> 00:02:15,639 But you know what? 35 00:02:17,280 --> 00:02:18,310 I have them... 36 00:02:20,509 --> 00:02:21,509 although... 37 00:02:22,479 --> 00:02:23,650 they are broken. 38 00:02:24,319 --> 00:02:25,319 Really? 39 00:02:27,289 --> 00:02:29,120 Then why didn't you tell me? 40 00:02:33,289 --> 00:02:35,060 I realized something from that incident. 41 00:02:37,300 --> 00:02:40,060 That you would never like me back. 42 00:02:41,969 --> 00:02:43,870 That's not true. 43 00:02:48,840 --> 00:02:50,280 Then why did you treat me like that? 44 00:02:53,039 --> 00:02:55,009 You never accepted my feelings for you. 45 00:03:06,259 --> 00:03:08,159 I guess I wanted to bully you... 46 00:03:10,189 --> 00:03:11,860 because I wanted to know... 47 00:03:12,960 --> 00:03:15,870 if you would still like me despite the bullying. 48 00:03:23,740 --> 00:03:25,840 But still. You were so mean. 49 00:03:27,250 --> 00:03:28,349 But... 50 00:03:29,509 --> 00:03:31,319 you didn't like me enough... 51 00:03:31,719 --> 00:03:33,280 to have faith in me, did you? 52 00:03:34,990 --> 00:03:35,990 No. 53 00:03:37,159 --> 00:03:39,590 I didn't feel confident about myself. That's all, Young Sim. 54 00:03:41,490 --> 00:03:42,930 So what about now? 55 00:03:44,699 --> 00:03:47,169 Are you confident now? 56 00:03:52,840 --> 00:03:54,740 In a way, I have you to thank... 57 00:03:56,240 --> 00:03:57,780 for pushing me to get where I am. 58 00:03:59,780 --> 00:04:01,580 To be someone I was proud of, 59 00:04:03,620 --> 00:04:05,280 I lived diligently. 60 00:04:07,620 --> 00:04:11,759 Then since you gave me credit for your successful career, 61 00:04:12,520 --> 00:04:13,659 grant me a wish. 62 00:04:16,730 --> 00:04:17,899 Remember what you said? 63 00:04:20,829 --> 00:04:22,600 My wish... 64 00:04:25,500 --> 00:04:26,940 is that Young Sim's wish comes true. 65 00:04:30,379 --> 00:04:31,579 That's all I need. 66 00:04:33,480 --> 00:04:34,649 How do you know that? 67 00:04:35,980 --> 00:04:37,740 I watched the footage when I was editing it. 68 00:04:40,750 --> 00:04:41,990 I'll cash in... 69 00:04:43,149 --> 00:04:44,290 that wish. 70 00:04:46,660 --> 00:04:47,959 This is my wish. 71 00:04:56,230 --> 00:04:57,339 That... 72 00:04:58,100 --> 00:05:00,569 we completely stay true to our feelings. 73 00:05:18,420 --> 00:05:24,759 (Episode 10: For Our Humiliating Past) 74 00:05:32,370 --> 00:05:35,470 We don't have enough clips to air for Min Ji and Woo Chan. 75 00:05:35,670 --> 00:05:37,030 Nothing really happened with them. 76 00:05:38,079 --> 00:05:40,679 We need something that's going to leave an impact on the viewers. 77 00:05:42,449 --> 00:05:43,920 Please sit. 78 00:05:47,420 --> 00:05:49,120 I'll sit over there today. 79 00:05:55,930 --> 00:05:57,959 Do you have any good ideas? 80 00:05:58,800 --> 00:06:00,569 How about a date in school uniforms? 81 00:06:00,730 --> 00:06:01,769 School uniforms? 82 00:06:02,199 --> 00:06:03,669 You will go on a double date. 83 00:06:03,670 --> 00:06:06,139 But you and Mr. Wang don't have any connection with the kids. 84 00:06:06,970 --> 00:06:09,650 So I thought making you look like their real friends would be nice. 85 00:06:10,240 --> 00:06:13,339 A lot of couples go on dates in school uniforms now. 86 00:06:14,110 --> 00:06:16,378 Right. My boyfriend and I took those instant sticky pictures... 87 00:06:16,379 --> 00:06:18,619 in our old school uniforms this weekend. 88 00:06:18,620 --> 00:06:20,220 We had more fun than we thought. 89 00:06:21,149 --> 00:06:22,389 That's why... 90 00:06:23,790 --> 00:06:25,958 we brought the school uniforms of Manna High School. 91 00:06:25,959 --> 00:06:27,529 - Ta-Da. - Ta-Da. 92 00:06:29,790 --> 00:06:33,500 But I'm too old to wear school uniforms. 93 00:06:47,310 --> 00:06:48,310 Kyung Tae? 94 00:06:48,910 --> 00:06:50,430 - Yes. - You're okay with this, right? 95 00:06:51,319 --> 00:06:54,819 Well, there's no way... 96 00:06:58,660 --> 00:06:59,720 Right? 97 00:07:01,529 --> 00:07:02,809 This is too much for you. Right? 98 00:07:03,329 --> 00:07:05,259 No. Wait. 99 00:07:06,329 --> 00:07:09,069 Given the effort you made, I should at least put that on. 100 00:07:09,629 --> 00:07:11,040 - Really? - Yes. 101 00:07:11,740 --> 00:07:15,069 Just don't be so shocked because I look too young in it. 102 00:07:15,970 --> 00:07:17,179 I'm worried that... 103 00:07:17,180 --> 00:07:19,879 I might get an offer to be a school uniform commercial. 104 00:07:22,750 --> 00:07:24,180 That sounds fun. 105 00:07:36,560 --> 00:07:39,860 Come on, we make variety shows. Can't you take a joke? 106 00:07:39,959 --> 00:07:41,069 Let's laugh about it. 107 00:07:41,800 --> 00:07:42,800 You said... 108 00:07:43,839 --> 00:07:45,769 we should be extra strict when it came to jokes. 109 00:07:48,439 --> 00:07:49,509 Kyung Tae. 110 00:07:50,410 --> 00:07:52,209 What's that on your neck? 111 00:07:53,680 --> 00:07:55,949 What? Is something on my neck? 112 00:07:56,449 --> 00:07:58,050 Take it off. What is it? 113 00:08:00,250 --> 00:08:01,790 - That's... - Gosh. 114 00:08:03,490 --> 00:08:04,519 What? 115 00:08:05,319 --> 00:08:06,359 Is that... 116 00:08:06,360 --> 00:08:08,930 - Oh, my. Kyung Tae, my man! - What is it? 117 00:08:10,430 --> 00:08:11,730 What is it? 118 00:08:13,899 --> 00:08:17,029 Gosh. It's not what you think. No way. 119 00:08:17,769 --> 00:08:19,369 - You have a dirty mind. - What is that? 120 00:08:19,569 --> 00:08:20,670 Keep working. 121 00:08:21,209 --> 00:08:22,269 Focus on your work. 122 00:08:22,839 --> 00:08:24,509 - Is it what we think it is? - That's... 123 00:08:26,610 --> 00:08:29,850 Did we really see a Hickey on Kingvely's CEO's neck? 124 00:08:31,779 --> 00:08:34,090 Young Sim, do you know anything? 125 00:08:35,320 --> 00:08:36,889 I got something in my windpipe. 126 00:08:51,240 --> 00:08:52,269 Hurry. 127 00:08:53,570 --> 00:08:55,508 - I don't want to go. - Gosh. 128 00:08:55,509 --> 00:08:57,039 Hurry up. People will come. 129 00:09:12,159 --> 00:09:13,759 I didn't know life was this beautiful. 130 00:09:15,190 --> 00:09:16,659 All right. 131 00:09:20,200 --> 00:09:22,799 What is he doing? That's so cute. 132 00:09:24,470 --> 00:09:25,539 Young Sim. 133 00:09:26,970 --> 00:09:29,168 - Young Sim. - Hey, Sang Eun. What? 134 00:09:29,169 --> 00:09:31,340 - Did you see this? - What is it? 135 00:09:32,639 --> 00:09:34,999 (The CEO of a Unicorn Startup Is Dating a Famous YouTuber?) 136 00:09:35,649 --> 00:09:37,080 It says... 137 00:09:53,330 --> 00:09:55,010 Gosh. I thought I was going to get caught. 138 00:09:57,799 --> 00:10:00,299 Wang Kyung Tae. Were you two-timing me? 139 00:10:02,210 --> 00:10:03,570 No. 140 00:10:03,809 --> 00:10:05,340 I know nothing about that. 141 00:10:06,179 --> 00:10:07,950 I'm quite flustered. 142 00:10:09,480 --> 00:10:12,450 I get the feeling that Wol Sook was involved in this. 143 00:10:13,990 --> 00:10:15,590 Oh, hello. 144 00:10:18,460 --> 00:10:20,758 Yes. I was drunk during my livestream... 145 00:10:20,759 --> 00:10:23,490 and blurted that out. That ended up in the articles. 146 00:10:25,500 --> 00:10:27,399 I never said his real name. 147 00:10:28,899 --> 00:10:29,929 I see. 148 00:10:33,070 --> 00:10:35,570 How am I going to fix it this time? 149 00:10:37,409 --> 00:10:40,129 I should issue a correction notice and put out my side of the story. 150 00:10:40,210 --> 00:10:41,778 I'll talk to Soon Sim. 151 00:10:41,779 --> 00:10:42,909 But... 152 00:10:44,080 --> 00:10:45,679 given what already happened, 153 00:10:45,879 --> 00:10:47,850 why don't we come up with a strategy? 154 00:10:49,120 --> 00:10:50,990 - A strategy? - Yes. 155 00:10:51,220 --> 00:10:53,258 Our show is getting all the publicity it needs... 156 00:10:53,259 --> 00:10:54,429 thanks to this article. 157 00:10:56,289 --> 00:10:57,399 So? 158 00:10:57,960 --> 00:11:00,730 We should wait and see where this goes. 159 00:11:01,500 --> 00:11:04,440 But only until this helps the show. 160 00:11:05,669 --> 00:11:07,470 Do we have to? 161 00:11:10,539 --> 00:11:11,610 Look at this. 162 00:11:14,509 --> 00:11:16,649 Kingvely is also trending as a relevant keyword. 163 00:11:19,820 --> 00:11:21,289 But still. This is... 164 00:11:22,250 --> 00:11:26,490 This show must do well for both of our sakes. Please? 165 00:11:26,960 --> 00:11:28,490 The episode is about to air. 166 00:11:29,429 --> 00:11:33,059 We should think about what's in front of us first. 167 00:11:38,899 --> 00:11:40,169 I'm not sure. 168 00:11:43,370 --> 00:11:44,980 I need to go back in now. 169 00:11:45,309 --> 00:11:47,610 I'll call you tomorrow. Okay? See you tomorrow. 170 00:11:48,080 --> 00:11:49,110 I'll go. 171 00:11:55,049 --> 00:11:56,220 I'm really leaving. 172 00:12:04,259 --> 00:12:06,360 Don't be so disappointed. Please? 173 00:12:07,059 --> 00:12:08,299 I'm leaving for real this time. 174 00:12:26,379 --> 00:12:29,820 Kyung Tae, I'm filming a video for my channel tonight. 175 00:12:29,990 --> 00:12:31,259 Can you help me out? 176 00:12:36,490 --> 00:12:37,559 I'll see you at my house. 177 00:12:38,330 --> 00:12:39,399 His house? 178 00:12:39,759 --> 00:12:42,429 Come on. Aren't things going too fast? 179 00:12:43,830 --> 00:12:45,399 Oh, my. 180 00:12:51,809 --> 00:12:52,840 You're here. 181 00:12:53,110 --> 00:12:54,379 Hey, Kyung Tae. 182 00:12:57,350 --> 00:12:59,220 So this is your house. 183 00:12:59,519 --> 00:13:00,649 You have a great place. 184 00:13:01,250 --> 00:13:02,890 I wouldn't have minded if we met outside. 185 00:13:13,500 --> 00:13:15,269 - You haven't eaten yet, right? - No. 186 00:13:15,370 --> 00:13:16,429 Wait. 187 00:13:17,600 --> 00:13:20,100 Then can I look around the house while you prepare the meal? 188 00:13:22,070 --> 00:13:24,639 Go ahead. I'll call you when I'm ready. 189 00:13:34,850 --> 00:13:37,590 Gosh. Look at the chandelier. I wonder how much that is. 190 00:13:40,059 --> 00:13:41,659 The house is clean. 191 00:13:42,429 --> 00:13:43,559 But it's too empty... 192 00:13:44,830 --> 00:13:46,360 as if he's going to move soon. 193 00:13:49,870 --> 00:13:50,970 What's that? 194 00:13:57,210 --> 00:14:00,110 Oh, my. Did you prepare everything? 195 00:14:01,210 --> 00:14:03,049 No. I ordered them. 196 00:14:03,250 --> 00:14:05,220 What? I see. 197 00:14:06,149 --> 00:14:07,720 It's always better when experts do it. 198 00:14:08,750 --> 00:14:09,789 Dig in. 199 00:14:10,519 --> 00:14:11,519 Okay. 200 00:14:17,899 --> 00:14:18,960 Kyung Tae. 201 00:14:19,629 --> 00:14:22,070 Have you read it? 202 00:14:26,470 --> 00:14:27,669 The article about us? 203 00:14:28,909 --> 00:14:29,970 Yes. 204 00:14:31,379 --> 00:14:32,979 Those reporters... 205 00:14:32,980 --> 00:14:35,250 must have exaggerated what I said during my livestream. 206 00:14:36,610 --> 00:14:37,619 But what do you think... 207 00:14:37,620 --> 00:14:39,820 about using this chance to get to know each other more? 208 00:14:40,350 --> 00:14:42,289 We have a lot of things in common too. 209 00:14:44,120 --> 00:14:45,259 Like what? 210 00:14:47,460 --> 00:14:50,960 We are both experts in our fields and are passionate. 211 00:14:51,029 --> 00:14:52,589 And we're recognized in our fields too. 212 00:14:52,799 --> 00:14:56,029 Right. If there's something we want, we always get it no matter what. 213 00:14:59,600 --> 00:15:00,870 Do you want something from me? 214 00:15:05,840 --> 00:15:07,110 Isn't it obvious... 215 00:15:07,909 --> 00:15:09,149 what I want? 216 00:15:12,179 --> 00:15:13,179 Wol Sook. 217 00:15:15,220 --> 00:15:16,980 Are you attracted to someone similar to you? 218 00:15:19,820 --> 00:15:20,820 What? 219 00:15:21,129 --> 00:15:22,830 I hate people who are similar to me. 220 00:15:25,929 --> 00:15:27,129 Why do you like me? 221 00:15:30,269 --> 00:15:31,299 What? 222 00:15:31,940 --> 00:15:33,669 Well... 223 00:15:34,509 --> 00:15:37,369 I was some neighbourhood loser you were never interested in. 224 00:15:37,370 --> 00:15:39,509 Now that I'm a CEO of a company and became famous, 225 00:15:40,679 --> 00:15:42,179 I seem like a different guy. 226 00:15:43,750 --> 00:15:45,310 So you must have been curious about me. 227 00:15:46,179 --> 00:15:47,450 Yes. I'll admit that. 228 00:15:47,750 --> 00:15:50,490 But isn't that how everyone feels? 229 00:15:51,519 --> 00:15:53,259 Right. But you know what? 230 00:15:54,730 --> 00:15:56,129 That's what I thought too. 231 00:15:58,860 --> 00:16:00,100 But not me. 232 00:16:04,799 --> 00:16:07,299 Then what kind of person are you attracted to? 233 00:16:11,940 --> 00:16:13,420 Someone who's polar opposite from me. 234 00:16:15,909 --> 00:16:17,309 Someone who's not calculative, 235 00:16:18,149 --> 00:16:19,549 who wears her heart on her sleeve, 236 00:16:20,519 --> 00:16:22,590 and who believes in sincerity over strategies. 237 00:16:25,389 --> 00:16:27,830 Someone who doesn't give up even when she gets... 238 00:16:30,389 --> 00:16:31,759 the short end of the stick. 239 00:16:36,600 --> 00:16:38,769 What has Young Sim done for you? 240 00:16:39,169 --> 00:16:40,440 How am I so different from her? 241 00:16:42,710 --> 00:16:43,740 Wol Sook. 242 00:16:45,610 --> 00:16:47,710 You've never truly loved anyone, right? 243 00:16:51,350 --> 00:16:53,120 You think love is a game. 244 00:16:54,149 --> 00:16:56,149 You're used to finding a man and winning him over. 245 00:16:56,350 --> 00:16:58,319 Then someone becomes a winner... 246 00:16:58,320 --> 00:16:59,840 who has control over the relationship. 247 00:17:00,460 --> 00:17:02,140 One of them has more power over the other. 248 00:17:07,970 --> 00:17:09,029 Is that so bad? 249 00:17:11,069 --> 00:17:12,970 I used to think just like you before. 250 00:17:15,240 --> 00:17:16,869 But that doesn't suit me. 251 00:17:18,940 --> 00:17:20,680 So you shouldn't try so hard. 252 00:17:25,319 --> 00:17:26,380 Kyung Tae. 253 00:17:27,250 --> 00:17:29,589 Your first childhood crush isn't eternal love. 254 00:17:31,049 --> 00:17:32,319 Give me your love too. 255 00:17:37,759 --> 00:17:40,960 You're mistaken that you like me because of your competitive side. 256 00:17:42,730 --> 00:17:44,850 Would you have liked me even if I was the same boy... 257 00:17:45,940 --> 00:17:47,200 from all those years ago? 258 00:18:07,859 --> 00:18:09,189 (Request to return to head office) 259 00:18:09,190 --> 00:18:13,430 (Urgent, quarterly report) 260 00:18:14,259 --> 00:18:16,369 Did you receive the quarterly report? 261 00:18:16,529 --> 00:18:18,499 Please let me know when you will come back... 262 00:18:18,500 --> 00:18:20,869 and I'll set up the meeting with Mr. Stark. 263 00:18:27,079 --> 00:18:28,150 Oh Young Sim. 264 00:18:30,380 --> 00:18:31,980 I'm really running out of time. 265 00:18:37,390 --> 00:18:42,130 (The CEO of a Unicorn Startup Is Dating a Famous YouTuber?) 266 00:18:45,059 --> 00:18:46,099 No. 267 00:18:46,329 --> 00:18:48,869 I should focus on the show for now. 268 00:18:49,829 --> 00:18:52,200 I mean, it's nice. I don't have to try to promote the show. 269 00:18:52,869 --> 00:18:55,170 I should think that the universe is helping me. 270 00:18:56,410 --> 00:18:58,538 I really need this show to do well. 271 00:18:58,539 --> 00:19:01,109 I just have to focus on doing a better job. 272 00:19:04,309 --> 00:19:05,380 Come in. 273 00:19:06,549 --> 00:19:08,390 - Young Sim. - You're here. 274 00:19:08,619 --> 00:19:10,589 - You must be tired. - No. 275 00:19:11,289 --> 00:19:12,960 Should I help you with the rest? 276 00:19:13,460 --> 00:19:14,529 No. 277 00:19:14,859 --> 00:19:17,190 I'm so excited that I'm not even tired. 278 00:19:17,960 --> 00:19:19,799 Our show has to do well. 279 00:19:19,960 --> 00:19:22,969 Young Sim, you said yes to wearing the school uniform. 280 00:19:22,970 --> 00:19:24,069 You're the best. 281 00:19:25,539 --> 00:19:28,140 That's nothing. As long as it helps our show, 282 00:19:28,210 --> 00:19:30,409 I'm willing to dance and sing in the center of the busy street... 283 00:19:30,410 --> 00:19:31,579 next to Gangnam Station. 284 00:19:32,480 --> 00:19:34,578 Young Sim, I can't believe you said yes to filming the show... 285 00:19:34,579 --> 00:19:35,749 and going on a double date... 286 00:19:35,750 --> 00:19:37,650 with a guy who came back to take his revenge. 287 00:19:38,650 --> 00:19:40,420 You are the most patient person ever. 288 00:19:42,119 --> 00:19:44,519 Well, it's just business. 289 00:19:46,460 --> 00:19:49,359 I really want to do well this time. 290 00:19:50,230 --> 00:19:53,400 But do you still not like Mr. Wang? 291 00:19:54,430 --> 00:19:56,799 He's not the nicest guy, but he's pretty cool. 292 00:19:59,200 --> 00:20:01,140 Gosh, no. 293 00:20:01,369 --> 00:20:03,539 I hate men like him. 294 00:20:04,339 --> 00:20:05,339 Besides, 295 00:20:05,680 --> 00:20:08,150 You never know, he might stab us in the back again. 296 00:20:08,609 --> 00:20:11,318 We're both doing it for our work. 297 00:20:11,319 --> 00:20:13,149 It's good for him and his company, 298 00:20:13,150 --> 00:20:15,049 and we need the show to do well. 299 00:20:15,119 --> 00:20:17,549 So don't worry about it too much. 300 00:20:17,819 --> 00:20:19,920 Right? I guess people don't really change. 301 00:20:21,160 --> 00:20:22,160 Then... 302 00:20:22,161 --> 00:20:24,629 Should we pair Mr. Wang with Wol Sook... 303 00:20:24,630 --> 00:20:26,299 and try to set them up? 304 00:20:27,200 --> 00:20:28,529 Set them up? 305 00:20:29,269 --> 00:20:30,969 With the way things are, 306 00:20:30,970 --> 00:20:33,970 I think Mr. Wang and Wol Sook might be a better fit for the next date. 307 00:20:35,109 --> 00:20:36,210 I see. 308 00:20:37,609 --> 00:20:38,640 Don't you agree? 309 00:20:40,240 --> 00:20:41,609 I think it would be all right. 310 00:20:42,380 --> 00:20:45,119 It is all right. That would be fine. 311 00:20:46,049 --> 00:20:47,679 If it means our show will do well, 312 00:20:47,680 --> 00:20:50,818 I'd sing them a celebratory song with them standing at the altar. 313 00:20:50,819 --> 00:20:51,859 Really? 314 00:20:52,660 --> 00:20:53,859 Of course. 315 00:20:54,160 --> 00:20:56,759 Nothing is more dramatic and exciting on a dating show... 316 00:20:56,930 --> 00:20:58,759 than members of the crew dating. 317 00:21:17,650 --> 00:21:20,049 There must be a more provocative way to say this. 318 00:21:20,880 --> 00:21:22,690 I really need this to do well. 319 00:21:30,089 --> 00:21:31,559 I said it was fine, Sang Eun. 320 00:21:35,029 --> 00:21:36,130 Kyung Tae? 321 00:21:36,900 --> 00:21:38,099 What am I to you? 322 00:21:39,539 --> 00:21:40,569 What? 323 00:21:41,539 --> 00:21:43,539 You care more about the show than you do about me. 324 00:21:43,869 --> 00:21:45,039 What are you saying? 325 00:21:46,480 --> 00:21:48,640 I'm asking if people's feelings don't matter to you... 326 00:21:49,710 --> 00:21:52,279 if they get in the way of what you're trying to do. 327 00:21:55,190 --> 00:21:56,250 What's wrong? 328 00:21:57,890 --> 00:21:59,319 Is this about the article? 329 00:21:59,690 --> 00:22:01,589 Or about what I said in the car earlier? 330 00:22:04,230 --> 00:22:07,359 I told you it was for work. Why are you being so immature? 331 00:22:10,269 --> 00:22:11,369 "Immature?" 332 00:22:12,039 --> 00:22:13,440 Yes, immature. 333 00:22:14,539 --> 00:22:16,470 You don't know why I'm still here, do you? 334 00:22:17,240 --> 00:22:19,640 That's how you've always been. Your feelings take priority. 335 00:22:20,380 --> 00:22:23,809 Either way, we started this show because of Kingvely. 336 00:22:25,119 --> 00:22:28,818 This show is as important to me as Kingvely is to you. 337 00:22:28,819 --> 00:22:30,289 But things have changed... 338 00:22:31,390 --> 00:22:32,420 since then. 339 00:22:33,119 --> 00:22:34,289 What has changed? 340 00:22:39,599 --> 00:22:40,960 I guess I'm the problem again. 341 00:22:42,069 --> 00:22:43,269 I took it too seriously. 342 00:22:44,200 --> 00:22:45,400 If that's how you feel, 343 00:22:47,140 --> 00:22:48,210 I'll stop right here. 344 00:22:51,480 --> 00:22:52,480 Wait. Kyung Tae? 345 00:22:53,079 --> 00:22:54,109 What... 346 00:22:55,309 --> 00:22:56,309 Darn. 347 00:22:58,750 --> 00:22:59,849 Yes, Director Heo? 348 00:23:00,079 --> 00:23:01,825 Have you finished editing tomorrow's preview? 349 00:23:01,849 --> 00:23:04,149 I'm in the editing studio, finishing it up right now. 350 00:23:04,150 --> 00:23:05,519 We have high hopes. 351 00:23:06,960 --> 00:23:08,430 Right. It's coming along nicely. 352 00:23:09,289 --> 00:23:10,730 Yes. I'll do my best. Thank you. 353 00:23:11,390 --> 00:23:12,400 Goodbye. 354 00:23:14,900 --> 00:23:15,930 But... 355 00:23:17,829 --> 00:23:18,869 Darn. 356 00:23:21,039 --> 00:23:22,470 Let's just get this done first. 357 00:23:33,220 --> 00:23:34,890 You're really leaving so soon? 358 00:23:36,390 --> 00:23:39,359 I'm sorry to see you go in such a hurry, Kyung Tae. 359 00:23:39,690 --> 00:23:42,430 Not at all. Thank you for your hospitality. 360 00:23:42,990 --> 00:23:45,900 Why do you sound like you're making a final goodbye? 361 00:23:46,329 --> 00:23:48,299 I just think I'll be quite busy for a while. 362 00:23:48,829 --> 00:23:50,670 Being busy is great when you're young. 363 00:23:50,769 --> 00:23:52,640 You've got this, Mr. Wang. 364 00:23:53,940 --> 00:23:56,809 Our director is quite busy, so we'll get going now. 365 00:23:57,470 --> 00:23:59,279 All right. Safe travels. 366 00:23:59,579 --> 00:24:00,839 I'll be in touch soon. 367 00:24:01,180 --> 00:24:02,349 Visit us soon. 368 00:24:02,450 --> 00:24:04,049 - I'll be in touch. - All right. 369 00:24:06,049 --> 00:24:07,049 Oh, my. 370 00:24:12,289 --> 00:24:13,319 Mr. Wang? 371 00:24:18,900 --> 00:24:21,160 Your flight booking is confirmed, 372 00:24:24,869 --> 00:24:25,869 Thanks. 373 00:24:26,099 --> 00:24:27,670 Are you really leaving tomorrow? 374 00:24:31,910 --> 00:24:32,910 Yes. 375 00:24:49,529 --> 00:24:50,630 You're home. 376 00:24:56,900 --> 00:24:59,700 Kyung Tae left? Without saying a word to me? 377 00:25:00,069 --> 00:25:02,039 Gosh. Didn't you know? 378 00:25:03,609 --> 00:25:04,769 Well... 379 00:25:05,710 --> 00:25:07,980 We did argue, but even so... 380 00:25:13,579 --> 00:25:15,389 The person you are trying to reach is unavailable. 381 00:25:15,390 --> 00:25:17,348 Please leave a message after the beep. 382 00:25:17,349 --> 00:25:18,358 He's not answering? 383 00:25:18,359 --> 00:25:20,390 Soon Sim? Why isn't your boss answering his phone? 384 00:25:25,059 --> 00:25:26,500 This is ridiculous. 385 00:25:28,900 --> 00:25:30,029 Let's end things here. 386 00:25:31,200 --> 00:25:32,670 "End things here?" 387 00:25:36,640 --> 00:25:38,439 - What is he saying? - The phone is turned off. 388 00:25:38,440 --> 00:25:39,909 Please leave a message after the beep. 389 00:25:39,910 --> 00:25:42,779 What? Why would he switch off his phone? What on earth? 390 00:25:45,450 --> 00:25:46,480 Wait a second. 391 00:25:50,490 --> 00:25:52,059 Did I just get dumped? 392 00:26:07,500 --> 00:26:08,569 "End things?" 393 00:26:10,240 --> 00:26:12,140 Fine. Leave me. 394 00:26:13,809 --> 00:26:15,180 He does whatever he wants. 395 00:26:15,910 --> 00:26:17,279 Just leave me already! 396 00:26:18,109 --> 00:26:19,819 I'm free! 397 00:26:27,559 --> 00:26:30,589 Young Sim! Did you drink all of this alone? 398 00:26:36,000 --> 00:26:37,000 Look at this. 399 00:26:37,630 --> 00:26:39,200 He sent one line and nothing else. 400 00:26:40,500 --> 00:26:43,440 What on earth does it mean to end things now? 401 00:26:45,180 --> 00:26:47,210 You're the expert, so explain it to me. 402 00:26:49,049 --> 00:26:52,349 I wondered how happy you'd be after he did that to me. 403 00:26:53,849 --> 00:26:54,849 Here. 404 00:26:56,690 --> 00:27:00,460 Experts don't exist in the worlds of relationships and shares. 405 00:27:01,789 --> 00:27:02,789 What? 406 00:27:02,960 --> 00:27:06,529 Young Sim, I was humiliated by Kyung Tae because of you. 407 00:27:07,329 --> 00:27:09,299 Humiliated? You? 408 00:27:11,170 --> 00:27:13,140 I don't understand it at all. 409 00:27:13,900 --> 00:27:16,910 But the only thing that's ever on Kyung Tae's mind is Young Sim. 410 00:27:24,150 --> 00:27:25,180 Young Sim? 411 00:27:28,490 --> 00:27:29,519 Oh, my. 412 00:27:32,859 --> 00:27:35,130 Your name is "Youngsimi?" 413 00:27:35,230 --> 00:27:39,900 (Youngsimi) 414 00:27:43,269 --> 00:27:45,639 It's sickening. 415 00:27:45,640 --> 00:27:48,339 He's been obsessed with you for 20 whole years. 416 00:27:49,970 --> 00:27:52,539 Then, why? 417 00:27:54,079 --> 00:27:56,449 I made the greatest mistake ever... 418 00:27:56,450 --> 00:27:57,809 and this is the best you can do? 419 00:27:57,980 --> 00:28:00,750 Young Sim! Snap out of it! 420 00:28:01,789 --> 00:28:05,190 Never mind that. I'll just drink my sorrows away. 421 00:28:06,420 --> 00:28:07,559 Let's drink together. 422 00:28:08,089 --> 00:28:10,960 We were rejected together, so we should drink together. 423 00:28:19,900 --> 00:28:22,710 You're both so darn annoying! 424 00:28:23,339 --> 00:28:24,539 Seriously! 425 00:28:25,910 --> 00:28:27,539 I'm annoyed too. 426 00:28:28,710 --> 00:28:30,849 Why are you crying? Don't cry. 427 00:28:32,519 --> 00:28:35,849 Stop that! Stop crying. 428 00:28:48,700 --> 00:28:49,769 Min Ji. 429 00:28:54,099 --> 00:28:55,440 Are you talking to me? 430 00:28:55,769 --> 00:28:57,640 Do you see any other Min Ji around? 431 00:28:59,539 --> 00:29:00,740 What is it? 432 00:29:01,539 --> 00:29:04,579 Are you still in touch with Ms. Young Sim? 433 00:29:05,519 --> 00:29:06,579 No. 434 00:29:08,380 --> 00:29:11,619 I got a strange message from Kyung Tae yesterday. 435 00:29:13,259 --> 00:29:14,319 Here. 436 00:29:18,259 --> 00:29:19,329 I'm leaving. 437 00:29:19,799 --> 00:29:21,200 You should find someone else... 438 00:29:21,970 --> 00:29:23,700 before you end up like me. 439 00:29:26,970 --> 00:29:28,000 Don't you think... 440 00:29:28,869 --> 00:29:30,509 we should do something about this? 441 00:29:31,710 --> 00:29:33,079 "Do something?" 442 00:29:40,349 --> 00:29:41,890 For Young Sim's wish to come true. 443 00:29:45,589 --> 00:29:47,160 For Young Sim's wish to come true. 444 00:29:49,289 --> 00:29:50,859 For Young Sim's wish to come true. 445 00:29:57,069 --> 00:29:58,230 That jerk. 446 00:29:58,940 --> 00:30:00,039 Selfish brat. 447 00:30:01,200 --> 00:30:02,609 You said that's all you wanted. 448 00:30:05,509 --> 00:30:08,680 Gosh. I don't know anything anymore. 449 00:30:13,950 --> 00:30:15,288 (Min Ji) 450 00:30:15,289 --> 00:30:18,318 Young Sim, please help me one last time. It's an emergency. 451 00:30:18,319 --> 00:30:19,319 What is this? 452 00:30:20,519 --> 00:30:21,890 What happened this time? 453 00:30:31,500 --> 00:30:32,500 Bye. 454 00:30:38,339 --> 00:30:40,140 Is Woo Chan suddenly going to the US? 455 00:30:40,880 --> 00:30:43,609 Where is Min Ji? She said she would meet me here. 456 00:30:54,490 --> 00:30:56,730 How did you think to help them? 457 00:30:59,059 --> 00:31:00,660 I got the hint from the teddy bear. 458 00:31:06,369 --> 00:31:07,539 What are you doing here? 459 00:31:08,299 --> 00:31:09,410 Where are you going? 460 00:31:10,640 --> 00:31:11,880 It's almost time for my flight. 461 00:31:15,779 --> 00:31:17,410 Are you going to leave just like that? 462 00:31:22,789 --> 00:31:24,469 How could you act like this until the end? 463 00:31:33,299 --> 00:31:34,460 You coward. 464 00:31:35,230 --> 00:31:37,599 Fine. Keep on running away like that! 465 00:31:44,869 --> 00:31:47,980 You're right. I might run away at an important moment again. 466 00:31:49,480 --> 00:31:52,119 Fine. Go ahead. 467 00:31:52,720 --> 00:31:54,720 I'll keep on chasing you to the ends of the earth. 468 00:31:59,160 --> 00:32:00,559 Is that not enough? 469 00:32:02,960 --> 00:32:04,359 I know you like me too. 470 00:32:06,900 --> 00:32:09,400 I'm in no position to like you again now. 471 00:32:12,539 --> 00:32:14,400 I thought I had changed. 472 00:32:16,410 --> 00:32:17,810 But I've started to like you again. 473 00:32:18,839 --> 00:32:21,680 The scars I thought were healed have resurfaced. 474 00:32:23,509 --> 00:32:24,809 I hate myself for it too. 475 00:32:27,150 --> 00:32:28,319 You're such a loser. 476 00:32:30,920 --> 00:32:31,950 It's true. 477 00:32:32,859 --> 00:32:34,759 That's me. I can't help it. 478 00:32:36,559 --> 00:32:38,029 If you leave like this, 479 00:32:39,559 --> 00:32:41,279 you'll regret it for the rest of your life. 480 00:32:44,230 --> 00:32:45,640 If I can manage to change, 481 00:32:46,670 --> 00:32:47,799 I'll come back. 482 00:32:49,769 --> 00:32:51,369 Although I don't know when. 483 00:32:51,839 --> 00:32:53,519 Who says I'll take you back if you return? 484 00:32:54,210 --> 00:32:55,880 You're the worst. 485 00:32:57,450 --> 00:32:58,509 Why did you show up... 486 00:32:59,450 --> 00:33:01,490 in front of me if you were going to run away again? 487 00:33:02,319 --> 00:33:04,919 Passengers heading to New York, 488 00:33:04,920 --> 00:33:07,189 please head to gate number three. 489 00:33:07,190 --> 00:33:08,259 Are you done? 490 00:33:11,859 --> 00:33:12,859 I'll get going. 491 00:33:19,140 --> 00:33:20,700 If you leave like this, 492 00:33:21,269 --> 00:33:22,440 it's over between us! 493 00:33:23,809 --> 00:33:26,839 Wang Kyung Tae! It's over between us! 494 00:33:30,910 --> 00:33:32,380 I said it's over... 495 00:33:34,019 --> 00:33:35,789 If you leave, it's really over... 496 00:33:46,799 --> 00:33:49,130 The most shameful moment in my life... 497 00:33:50,970 --> 00:33:52,299 has yet to come. 498 00:34:11,190 --> 00:34:13,619 He wanted to finish the show with you, 499 00:34:13,789 --> 00:34:15,349 so he pushed his trip back to the US... 500 00:34:15,530 --> 00:34:16,960 before things got out of hand. 501 00:34:18,159 --> 00:34:20,730 I think that's why he left in a rush. 502 00:34:39,250 --> 00:34:41,650 (Two months later) 503 00:34:42,519 --> 00:34:44,050 Young Sim's new show is starting. 504 00:34:45,860 --> 00:34:48,760 (Love Mark) 505 00:34:51,460 --> 00:34:53,829 I hope she gets a lot of views for the first episode. 506 00:34:54,559 --> 00:34:56,500 - Is the show going well? - No. 507 00:34:57,869 --> 00:34:59,539 This one is more popular these days. 508 00:34:59,670 --> 00:35:00,699 What? 509 00:35:01,869 --> 00:35:03,840 "Lust Island?" 510 00:35:04,269 --> 00:35:06,409 Chae Dong was determined to make it. 511 00:35:07,139 --> 00:35:09,749 I hear it's really... 512 00:35:09,750 --> 00:35:11,110 It's really... 513 00:35:11,980 --> 00:35:14,178 - Gosh. - Gosh. 514 00:35:14,179 --> 00:35:16,319 Hey, turn it off. 515 00:35:16,320 --> 00:35:18,489 - Leave it. - Gosh. 516 00:35:18,619 --> 00:35:20,860 But your father is here. 517 00:35:30,199 --> 00:35:32,699 After leaving "Love Mark," 518 00:35:32,969 --> 00:35:35,300 Chae Dong went to an island to shoot a documentary. 519 00:35:35,710 --> 00:35:38,539 He created a racy variety show for adults... 520 00:35:38,769 --> 00:35:40,779 and became known as the "lustful producer." 521 00:35:40,780 --> 00:35:43,209 (Lust Island) 522 00:35:43,210 --> 00:35:44,250 On top of that, 523 00:35:44,750 --> 00:35:47,150 his show beat us in viewer ratings. 524 00:35:48,920 --> 00:35:50,150 Goodness. 525 00:35:54,460 --> 00:35:55,889 Hey, Lustful Chae Dong. 526 00:35:56,690 --> 00:35:58,250 Congratulations on beating "Love Mark." 527 00:36:03,000 --> 00:36:06,940 Wol Sook realized that someone with similar interests... 528 00:36:07,239 --> 00:36:08,639 was closer to her than she thought. 529 00:36:09,940 --> 00:36:12,679 As smart as she was, she got what she wanted... 530 00:36:12,809 --> 00:36:14,129 without having to change herself. 531 00:36:31,530 --> 00:36:33,400 (Viewer Ratings) 532 00:36:33,760 --> 00:36:35,030 Gosh... 533 00:36:38,530 --> 00:36:40,139 Chae Dong beat you to a pulp. 534 00:36:41,099 --> 00:36:42,139 Yes. 535 00:36:42,639 --> 00:36:45,679 I've been teaching my rival. 536 00:36:47,280 --> 00:36:50,250 After this week, it's just the last episode left. 537 00:36:51,949 --> 00:36:52,980 Yes. 538 00:36:54,349 --> 00:36:55,690 Try to make a recovery. 539 00:36:57,820 --> 00:36:58,820 I'm not sure... 540 00:36:59,420 --> 00:37:02,219 if I can beat an island bikini party. 541 00:37:07,199 --> 00:37:08,400 At this rate, 542 00:37:09,369 --> 00:37:10,809 even good reviews won't guarantee... 543 00:37:12,269 --> 00:37:15,539 a second season of the show. You know that, right? 544 00:37:18,739 --> 00:37:19,809 Yes. 545 00:37:23,250 --> 00:37:24,349 Good luck. 546 00:37:25,250 --> 00:37:26,280 Let's go. 547 00:37:28,480 --> 00:37:29,690 I'll get going. 548 00:37:32,920 --> 00:37:34,119 Cheer up. 549 00:37:38,659 --> 00:37:42,230 Maybe we need a new story that's more dramatic. 550 00:37:43,199 --> 00:37:45,599 They're all about the same. 551 00:37:46,539 --> 00:37:48,369 There's no way we can beat "Lust Island." 552 00:37:50,539 --> 00:37:52,039 We received a new application. 553 00:37:53,780 --> 00:37:55,948 "I was able to date my first love..." 554 00:37:55,949 --> 00:37:58,209 "after many trials and tribulations," 555 00:37:58,210 --> 00:38:00,290 "but we ended up breaking up because of my mistake." 556 00:38:01,280 --> 00:38:03,189 "I'm a terrible person who ghosted her twice," 557 00:38:03,190 --> 00:38:05,789 "but I want to turn her heart around one more time." 558 00:38:06,090 --> 00:38:07,119 "Please help me." 559 00:38:08,619 --> 00:38:11,360 They broke up because he ghosted. What do you think of this one? 560 00:38:12,030 --> 00:38:13,059 No. 561 00:38:13,900 --> 00:38:16,429 Someone like that can't be redeemed. 562 00:38:17,469 --> 00:38:19,968 Why don't we call him to get more details first? 563 00:38:19,969 --> 00:38:21,769 I don't like it. Let's look for someone else. 564 00:38:28,139 --> 00:38:30,480 Let's end the meeting here. You can head home. 565 00:38:31,750 --> 00:38:33,079 - Okay. - Okay. 566 00:38:38,789 --> 00:38:41,019 Why do I feel so blue? 567 00:38:43,159 --> 00:38:45,260 It's definitely not because of Kyung Tae. 568 00:38:45,590 --> 00:38:46,630 Oh Young Sim. 569 00:38:52,329 --> 00:38:54,099 Am I hearing things now? 570 00:38:56,610 --> 00:38:59,139 Young Sim, please wake up. 571 00:39:00,940 --> 00:39:02,039 Young Sim. 572 00:39:10,949 --> 00:39:12,119 Wang Kyung Tae? 573 00:39:18,059 --> 00:39:19,099 Young Sim. 574 00:39:31,070 --> 00:39:32,269 I'm back, 575 00:39:34,539 --> 00:39:35,639 Young Sim. 576 00:39:44,289 --> 00:39:45,489 Have you been well? 577 00:39:55,030 --> 00:39:56,070 All right. 578 00:39:58,300 --> 00:39:59,340 I'll leave. 579 00:40:11,079 --> 00:40:12,110 Don't go. 580 00:40:17,719 --> 00:40:19,690 I thought something happened to you. 581 00:40:39,409 --> 00:40:40,710 Even if you tell me to go away, 582 00:40:43,250 --> 00:40:44,750 I'll stay by your side forever. 583 00:40:52,960 --> 00:40:55,019 If you disappear without a word again, 584 00:40:59,199 --> 00:41:01,829 I'll really chase you to the ends of the earth. 585 00:41:06,500 --> 00:41:08,469 I'm too scared to run away now. 586 00:41:14,280 --> 00:41:15,409 You're finally smiling. 587 00:41:16,579 --> 00:41:17,710 I'm not. 588 00:41:19,449 --> 00:41:20,820 That's my Young Sim. 589 00:41:26,690 --> 00:41:27,890 You didn't get beat up enough. 590 00:41:57,789 --> 00:41:58,920 I'm home. 591 00:41:59,860 --> 00:42:00,889 Hey. 592 00:42:06,360 --> 00:42:08,230 Gosh. Kyung Tae. 593 00:42:09,699 --> 00:42:12,300 What happened? 594 00:42:13,739 --> 00:42:16,369 You look like a homeless guy. 595 00:42:16,570 --> 00:42:18,769 That's right. I'm homeless. 596 00:42:20,110 --> 00:42:21,479 There was an issue at the US headquarter. 597 00:42:21,480 --> 00:42:23,720 I sold off my shares and closed all affiliate companies. 598 00:42:24,380 --> 00:42:26,420 After giving everyone their severance pay, 599 00:42:28,780 --> 00:42:30,289 I had nothing left. 600 00:42:31,420 --> 00:42:32,889 Really? 601 00:42:33,960 --> 00:42:35,219 Are you really homeless? 602 00:42:35,590 --> 00:42:36,690 Yes, sir. 603 00:42:37,530 --> 00:42:40,559 I have to start over from scratch. 604 00:42:42,159 --> 00:42:43,699 Although I'm penniless, 605 00:42:44,969 --> 00:42:46,300 would you be okay with it? 606 00:42:46,800 --> 00:42:47,840 What? 607 00:42:49,510 --> 00:42:53,409 Well... You should ask Young Sim. 608 00:42:59,980 --> 00:43:00,980 Yes. 609 00:43:02,079 --> 00:43:04,289 I'll provide for you until you're back on your feet. 610 00:43:05,619 --> 00:43:07,260 I waited for 20 years already. 611 00:43:10,360 --> 00:43:11,429 Young Sim. 612 00:43:12,329 --> 00:43:14,829 But there are conditions. 613 00:43:16,630 --> 00:43:18,500 "Conditions?" - Yes. 614 00:43:25,210 --> 00:43:28,209 Number one, you must move in as the son-in-law. 615 00:43:28,210 --> 00:43:29,909 I just have to connect these. 616 00:43:38,190 --> 00:43:40,460 Kyung Tae, I need water. 617 00:43:41,760 --> 00:43:42,860 Do you need water? 618 00:43:44,190 --> 00:43:45,460 Okay, it's coming. 619 00:43:48,159 --> 00:43:50,099 Water. Here. 620 00:43:50,670 --> 00:43:51,900 Thank you. 621 00:43:52,530 --> 00:43:54,500 What about my three ice cubes? 622 00:43:54,670 --> 00:43:56,070 - Ice? - Yes. 623 00:43:57,070 --> 00:43:58,109 Okay, ice. 624 00:43:58,110 --> 00:44:01,339 Ice. 625 00:44:01,340 --> 00:44:02,780 Ice. 626 00:44:03,250 --> 00:44:06,380 Number two, never disappear without a word. 627 00:44:07,320 --> 00:44:09,718 (Be truthful, wise, and pure) 628 00:44:09,719 --> 00:44:11,489 Where were you for 30 minutes? 629 00:44:12,519 --> 00:44:13,889 I went for a jog. 630 00:44:14,389 --> 00:44:17,460 I told you not to go around without reporting to me. 631 00:44:19,829 --> 00:44:20,860 I'm sorry. 632 00:44:21,500 --> 00:44:24,070 Also, how do you have the time to jog? 633 00:44:24,369 --> 00:44:27,369 You can't waste time if you want to get back on your feet. 634 00:44:28,199 --> 00:44:29,799 When are you going to become successful? 635 00:44:32,610 --> 00:44:35,610 All right. If you're done jogging, go back to your office. 636 00:44:36,579 --> 00:44:38,250 - All right. - Good luck. 637 00:44:41,519 --> 00:44:44,519 Young Sim, go easy on him. 638 00:44:44,690 --> 00:44:46,590 I feel sorry for Kyung Tae. 639 00:44:47,860 --> 00:44:50,030 It was the life he chose. 640 00:44:56,230 --> 00:44:59,130 Be beside me before I even ask. 641 00:45:02,969 --> 00:45:04,070 Young Sim. 642 00:45:07,880 --> 00:45:08,880 Yes? 643 00:45:28,760 --> 00:45:32,269 Are you determined to be with me through all of my shameful moments? 644 00:45:35,300 --> 00:45:36,369 Gosh. 645 00:45:39,409 --> 00:45:40,809 (Oh! YoungSim) 646 00:45:41,639 --> 00:45:45,010 Gosh. Young Sim's line is really cool. 647 00:45:45,679 --> 00:45:47,495 She told him to be there through all the shameful moments. 648 00:45:47,519 --> 00:45:48,750 - Gosh. - Amazing. 649 00:45:49,320 --> 00:45:51,989 I drew and wrote it, 650 00:45:52,250 --> 00:45:53,820 but I'm embarrassed. 651 00:45:53,989 --> 00:45:55,118 Why? 652 00:45:55,119 --> 00:45:57,988 People love strong female characters like her these days. 653 00:45:57,989 --> 00:46:00,559 A lot of women propose first now. 654 00:46:01,659 --> 00:46:03,629 Ji Yu, did you upload your grandpa's work... 655 00:46:03,630 --> 00:46:05,530 on the Internet? 656 00:46:06,570 --> 00:46:09,710 I happened to see it and found it entertaining. 657 00:46:10,469 --> 00:46:12,369 Good work. 658 00:46:12,469 --> 00:46:14,480 My daughter is so smart. 659 00:46:14,780 --> 00:46:17,449 - Wait a minute. - What? 660 00:46:17,579 --> 00:46:20,848 It's getting more views than we think. 661 00:46:20,849 --> 00:46:21,880 What? 662 00:46:22,650 --> 00:46:26,259 Maybe he might have to revive the series again. 663 00:46:26,260 --> 00:46:27,260 What? 664 00:46:28,519 --> 00:46:30,928 - Gosh. - Wait. 665 00:46:30,929 --> 00:46:33,698 - Father. - We paid our debt with that. 666 00:46:33,699 --> 00:46:36,230 What? That's not the issue. 667 00:46:36,329 --> 00:46:37,929 Father, is there anything you want? 668 00:46:38,199 --> 00:46:41,639 Well, my back and my shoulders hurt. 669 00:46:41,900 --> 00:46:43,738 A massage chair, maybe. 670 00:46:43,739 --> 00:46:45,738 A massage chair? That's a good idea. 671 00:46:45,739 --> 00:46:47,780 (2022 Third Quarter Viewer Rating) 672 00:46:50,949 --> 00:46:51,949 I feel like... 673 00:46:52,710 --> 00:46:54,980 the show only benefited you. 674 00:46:57,289 --> 00:46:58,489 I'm sorry. 675 00:47:00,590 --> 00:47:02,360 You'll do better next time, right? 676 00:47:05,329 --> 00:47:06,800 "Next time?" 677 00:47:09,460 --> 00:47:12,300 "Love Mark Season Two." But... 678 00:47:13,639 --> 00:47:14,969 It'll be for divorced people. 679 00:47:17,369 --> 00:47:19,039 - Really? - Yes. 680 00:47:20,480 --> 00:47:22,340 - Really? - Yes. 681 00:47:22,409 --> 00:47:23,948 - Really? - Yes. 682 00:47:23,949 --> 00:47:25,079 Yes! 683 00:47:34,159 --> 00:47:37,360 Dad, please add to your story that I'm doing season two. 684 00:47:38,329 --> 00:47:42,429 No one else cares about that except for you. 685 00:47:42,760 --> 00:47:45,329 That's not true. The fans are waiting. 686 00:47:45,630 --> 00:47:48,639 Also, can you make me look pretty? I'm the female lead, after all. 687 00:47:49,269 --> 00:47:50,909 People these days... 688 00:47:51,710 --> 00:47:54,679 prefer things frank. 689 00:47:55,079 --> 00:47:56,650 What is this? 690 00:47:56,750 --> 00:47:59,179 How do you fix this? Erase it. 691 00:47:59,349 --> 00:48:00,780 After 20 years, 692 00:48:00,920 --> 00:48:03,119 the dating life of 34-year-old Oh Young Sim... 693 00:48:03,349 --> 00:48:05,349 was revealed to the nation once again. 694 00:48:06,289 --> 00:48:07,690 But I don't mind... 695 00:48:08,090 --> 00:48:11,329 if my shameful past can make at least one person happy. 696 00:48:15,099 --> 00:48:17,429 Although shameful pasts can feel muddy and nasty, 697 00:48:18,199 --> 00:48:21,840 that is where we'll be born as pearls. 698 00:48:23,440 --> 00:48:25,670 Is this the robot vacuum Kyung Tae made? 699 00:48:27,179 --> 00:48:29,679 Shall we test it out? 700 00:48:32,050 --> 00:48:33,920 Youngsimi, go clean. 701 00:48:34,750 --> 00:48:36,250 Youngsimi, move. 702 00:48:36,820 --> 00:48:38,119 Good job, Youngsimi. 703 00:48:38,750 --> 00:48:39,960 Youngsimi, go charge. 704 00:48:41,019 --> 00:48:42,760 What is this? It's not responding. 705 00:48:48,230 --> 00:48:49,530 Youngsimi, I love you. 706 00:49:01,340 --> 00:49:04,449 (Oh! YoungSim) 707 00:50:03,210 --> 00:50:11,179 (Thank you for watching "Oh! YoungSim.") 48444

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.