All language subtitles for Le rapport Darty_SPA

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:23,000 --> 00:00:25,000 ACTO 1 2 00:00:52,000 --> 00:00:54,000 EL INFORME 3 00:01:08,000 --> 00:01:10,800 ...tienes que entender que est�s en una empresa, 4 00:01:11,000 --> 00:01:17,500 en un negocio, y no puedes esperar salir justo a las siete y media. 5 00:01:19,000 --> 00:01:21,800 Cerramos a las siete y media pero nunca salimos a las siete y media. 6 00:01:22,200 --> 00:01:23,800 Exacto. Estoy de acuerdo. 7 00:01:24,000 --> 00:01:26,900 Pero en diciembre, ser� a las ocho. As� que, ocho y media realmente. 8 00:01:27,300 --> 00:01:28,800 Como m�nimo. 9 00:01:29,300 --> 00:01:30,900 �Por qu�? 10 00:01:40,300 --> 00:01:48,000 Esas costas perdidas hacia las que quieres llegar 11 00:01:48,400 --> 00:01:58,000 para detener la mano de la opresi�n. 12 00:02:00,000 --> 00:02:03,000 DEL ENTUSIASMO 13 00:02:06,000 --> 00:02:08,000 LAS NORMAS FUTURAS 14 00:02:14,000 --> 00:02:18,500 Esto nos permite situar el rendimiento de la tienda para cada familia 15 00:02:18,800 --> 00:02:22,000 �TIL SOLO PARA UNO en relaci�n al rendimiento del negocio. 16 00:02:22,500 --> 00:02:22,600 17 00:02:23,000 --> 00:02:26,500 PROVISIONES PARA DOS As�, es f�cil describir familias disfuncionales. 18 00:02:26,600 --> 00:02:31,000 Ahora solo hay una TV en color por habitaci�n con un volumen menor al 8%... 19 00:02:31,001 --> 00:02:31,100 LA GENTE CIVILIZADA PARECE Ahora solo hay una TV en color por habitaci�n con un volumen menor al 8%... 20 00:02:31,300 --> 00:02:35,200 EXTRA�AMENTE PERDIDA significando que si la empresa parte de cero... 21 00:02:35,300 --> 00:02:37,500 TAN SORDA A LA VERDAD 22 00:03:02,600 --> 00:03:06,000 QUE DEBE SER CONTE�IDA 23 00:03:20,100 --> 00:03:24,950 - Europa despertaba + �Despertaba o despert�? 24 00:03:25,100 --> 00:03:27,000 Despierta 25 00:03:35,000 --> 00:03:39,900 EN LA SENDA DE LA FELICIDAD La direcci�n de Darty elige ahora 26 00:03:40,000 --> 00:03:42,800 una vieja historia para preguntarse algo a s� misma. 27 00:03:43,400 --> 00:03:45,900 �La misma pregunta que Paul Gauguin hace 100 a�os? 28 00:03:46,300 --> 00:03:48,000 Si, Nathaniel, la misma. 29 00:03:48,700 --> 00:03:51,800 �De d�nde venimos? �Qu� somos? �A d�nde vamos? 30 00:03:52,200 --> 00:03:55,800 �DE D�NDE VENIMOS? Pero no venden pinturas, sino frigor�ficos y HI-FI. 31 00:03:56,100 --> 00:03:58,000 As� que no saben qu� responder. 32 00:03:58,200 --> 00:04:01,800 �QU� SOMOS? Y este silencio, su silencio, les aterra y preocupa. 33 00:04:02,000 --> 00:04:04,800 Piden que otros respondan por ellos. 34 00:04:05,700 --> 00:04:10,300 Y por mucho dinero, hacen un trato con una productora de cine. 35 00:04:11,000 --> 00:04:16,800 �A D�NDE VAMOS? Pero, embols�ndose el dinero, los productores se van. 36 00:04:17,000 --> 00:04:20,300 Todo lo que queda en su oficina es una modesta y humilde secretaria. 37 00:04:20,900 --> 00:04:23,500 Se�ora Clio, tu sirviente mantiene su salario 38 00:04:24,000 --> 00:04:26,900 y todav�a quedan 30 millones por entregar 39 00:04:27,000 --> 00:04:29,000 as� que ella decide acabar el trabajo. 40 00:04:29,700 --> 00:04:31,800 Nathaniel le ayuda. 41 00:04:32,000 --> 00:04:33,300 EL ARTE Tu sirviente. 42 00:04:34,000 --> 00:04:38,000 DEMASIADO Un viejo robot atrapado en un armario. 43 00:04:38,500 --> 00:04:42,000 Y en cualquier caso, el acuerdo era claro 44 00:04:42,400 --> 00:04:45,000 en que era un contrato por esfuerzo, no por resultados. 45 00:04:45,100 --> 00:04:47,000 SIN FOTOGRAF�A 46 00:04:47,500 --> 00:04:49,900 As� que vamos, se�ora. 47 00:04:50,800 --> 00:04:57,000 �Qu� son? �Ad�nde van? 48 00:04:58,100 --> 00:05:01,900 Mira las im�genes, escucha los sonidos. 49 00:05:02,200 --> 00:05:10,400 Por supuesto. Escuchemos las im�genes y miremos los sonidos. 50 00:05:29,200 --> 00:05:33,400 EL ORIGEN DEL INTERCAMBIO 51 00:05:56,200 --> 00:05:59,400 - �Qu� vamos a decir, pobre amigo? 52 00:06:00,500 --> 00:06:02,100 EL PUERTO �Con nuestro pobre razonamiento? 53 00:06:02,400 --> 00:06:05,700 LA PUERTA Pobre razonamiento. 54 00:06:06,000 --> 00:06:09,200 Solo soy un simple funcionario. Me toman por un juez. 55 00:06:09,900 --> 00:06:12,400 Y solo soy la se�orita de la grabaci�n. 56 00:06:13,000 --> 00:06:16,300 EL RAPTO Con el dinero, quieren un estudio nuestro. 57 00:06:16,700 --> 00:06:20,200 Si, son padres que buscan el juicio de sus hijos. 58 00:06:21,200 --> 00:06:25,750 EL EXCESO Que solo piensan: comparecer ante el tribunal de su hijo. 59 00:06:26,000 --> 00:06:32,600 LA PARTIDA Tal vez haya una idea seria y profunda. 60 00:06:33,600 --> 00:06:36,700 Y muy piadosa, tambi�n. Puede. 61 00:06:37,200 --> 00:06:40,700 Una idea muy amplia y pobre. 62 00:06:41,000 --> 00:06:44,000 Una idea muy miserable y conmovedora. 63 00:06:45,300 --> 00:06:48,500 Esa gente de negocios no tiene historia. 64 00:06:49,000 --> 00:06:51,900 �Qu� esperan de nosotros? 65 00:06:52,800 --> 00:06:57,300 MISTERIO No son ellos los desesperados, Se�ora Clio. 67 00:07:01,600 --> 00:07:03,000 Es cierto, Nathaniel. 68 00:07:03,600 --> 00:07:06,100 Es a�n el misterio de nuestra joven esperanza. 69 00:07:06,700 --> 00:07:14,000 Y ciertamente una de las m�s conmovedoras y espectaculares. 70 00:07:15,000 --> 00:07:18,999 Si es cierto que ninguna caridad es tan incre�ble como la de 71 00:07:19,100 --> 00:07:23,800 un miserable hacia otro, 72 00:07:24,100 --> 00:07:28,000 como la que un miserable ejerce sobre otro, 73 00:07:28,300 --> 00:07:34,999 como una que va de un miserable a otro, 74 00:07:35,100 --> 00:07:38,000 como una que desde un miserable 75 00:07:38,100 --> 00:07:42,700 observa, sobrevuela y desciende de un miserable a otro, dice ella. 76 00:07:42,900 --> 00:07:46,000 De forma parecida, dir�a, 77 00:07:46,100 --> 00:07:48,999 que ninguna esperanza es tan conmovedora, 78 00:07:49,100 --> 00:07:52,200 tan seria o bella. 79 00:07:52,600 --> 00:07:55,800 Tan incre�ble, tan piadosa. 80 00:07:56,000 --> 00:07:58,999 Como la esperanza desconcertante 81 00:07:59,000 --> 00:08:03,900 que la gente necesitada intenta dar a otra gente necesitada. 82 00:08:04,500 --> 00:08:07,500 Esta confianza, 83 00:08:08,200 --> 00:08:10,900 este tipo de cr�dito, 84 00:08:11,200 --> 00:08:23,000 esta esperanza que pasa de generaci�n en generaci�n. 85 00:08:24,100 --> 00:08:27,900 Este tipo de mensaje, por cr�dito, 86 00:08:28,300 --> 00:08:33,000 por confianza, por esperanza. 87 00:08:34,000 --> 00:08:39,300 Quiero decir, el mensaje de cr�dito, de confianza, 88 00:08:39,800 --> 00:08:42,400 de esperanza. 89 00:08:43,300 --> 00:08:45,700 En suma, esta ingenuidad. 90 00:08:46,200 --> 00:08:51,500 Pero, consecuentemente, esta inocencia. 91 00:08:54,500 --> 00:08:57,000 EL ORO T� eres el ingenuo, Nathaniel. 92 00:08:58,000 --> 00:09:03,000 - Y yo, que veo a trav�s de todas las historias. + No entiendo. 93 00:09:03,400 --> 00:09:07,000 La historia de la inundaci�n, y la del amanecer. 94 00:09:07,500 --> 00:09:10,000 La historia de los leones y los bosques. 95 00:09:10,300 --> 00:09:13,900 La historia de la ciencia y los viajes. 96 00:09:14,300 --> 00:09:16,900 EL ARTE La historia del amor. 97 00:09:17,100 --> 00:09:19,999 Y ahora es cosa de dinero y trueques. 98 00:09:20,400 --> 00:09:22,100 No lo entiendo. 99 00:09:22,600 --> 00:09:26,900 Quieren un informe, pobre idiota, no una misa o una moratoria. 100 00:09:27,400 --> 00:09:32,500 - �Sabes qu� es un informe, Nathaniel? - Si, se�ora. 101 00:09:33,300 --> 00:09:35,700 DOS - HISTORIA Entonces dime. 102 00:09:36,000 --> 00:09:42,300 Una cosa m�s otra. 103 00:09:43,200 --> 00:09:46,600 O una cosa menos otra. 104 00:09:47,500 --> 00:09:53,000 As� empieza una historia. 105 00:10:01,200 --> 00:10:05,900 La condici�n moral de la gente es menos el resultado de 106 00:10:06,200 --> 00:10:10,800 la condici�n absoluta de sus miembros que de sus relaciones. 107 00:10:12,600 --> 00:10:16,900 En cuanto se dieron cuenta cu�n �til es que 108 00:10:17,200 --> 00:10:22,800 una persona tenga provisiones para dos, 109 00:10:26,000 --> 00:10:28,300 la igualdad desapareci�. 110 00:10:29,000 --> 00:10:31,900 Se introdujo la pobreza, el trabajo se hizo necesario, 111 00:10:32,400 --> 00:10:35,800 y vastos bosques se convirtieron en irrisorios campos 112 00:10:36,000 --> 00:10:39,800 que exig�an ser regados con el sudor de los hombres. 113 00:10:40,400 --> 00:10:43,500 LA FELICIDAD P�BLICA 114 00:10:46,400 --> 00:10:52,300 Una sociedad primitiva tambi�n puede, en ciertas condiciones, 115 00:10:56,800 --> 00:10:59,000 forzarse a escuchar otras palabras, 116 00:11:00,000 --> 00:11:02,900 olvidando que esas palabras son dichas como un mandamiento. 117 00:11:03,000 --> 00:11:07,400 Es la palabra del profeta. Discurso prof�tico. 118 00:11:09,000 --> 00:11:11,500 LA SOCIEDAD Prof�tico. El poder de esas palabras. 119 00:11:12,000 --> 00:11:15,800 CONTRA Aqu� tenemos el origen del poder. 120 00:11:16,100 --> 00:11:19,000 EL ESTADO El origen del Estado en la Palabra. 121 00:11:20,000 --> 00:11:23,800 �Profetas que conquistan almas antes que ser due�os de los hombres? 122 00:11:24,000 --> 00:11:26,500 Puede. 123 00:11:33,500 --> 00:11:38,500 LA SOCIEDAD CONTRA EL ESTADO 124 00:11:47,000 --> 00:11:51,800 Es m�s, no solo intercambian bienes y riqueza, 125 00:11:52,200 --> 00:11:57,000 propiedad e inmuebles o cosas econ�micamente �tiles. 126 00:11:57,100 --> 00:12:00,700 Econ�micamente �tiles. 127 00:12:05,000 --> 00:12:11,100 Por encima de todo, intercambian ceremonias, fiestas, ritos, servicios militares, 128 00:12:11,300 --> 00:12:15,900 mujeres, ni�os, celebraciones, ferias; negociar es solo 129 00:12:16,100 --> 00:12:20,700 un momento en el intercambio y la circulaci�n de riqueza 130 00:12:23,500 --> 00:12:29,800 es solo un t�rmino en un contrato mucho m�s general. 131 00:12:30,200 --> 00:12:35,000 ENSAYO SOBRE EL REGALO 132 00:12:42,800 --> 00:12:45,900 Pero los bonitos c�lculos de quienes disfrutan el lujo 133 00:12:46,000 --> 00:12:48,850 son abrumados en todas partes. 134 00:12:49,000 --> 00:12:55,500 A trav�s de los defectos, lo que brilla en la riqueza 135 00:12:56,000 --> 00:12:59,500 y extiende el destello del sol y llama a la pasi�n: 136 00:13:00,000 --> 00:13:05,000 no es lo imaginado por los que lo reducen a su pobreza. 137 00:13:05,100 --> 00:13:08,000 Es el retorno de la amplitud de la vida 138 00:13:08,100 --> 00:13:10,900 a la verdad de la exuberancia. 139 00:13:11,000 --> 00:13:15,000 Esta verdad destruye a quienes la tomaron por lo que no era. 140 00:13:15,100 --> 00:13:19,800 Lo menos que se puede decir es que las presentes formas de riqueza descomponen 141 00:13:21,400 --> 00:13:26,300 LA PARTE MALDITA y se mofan de quienes creen poseerla. 142 00:13:27,800 --> 00:13:31,800 A este respecto, la sociedad actual es una gran falsificaci�n, 143 00:13:32,000 --> 00:13:36,700 donde esta verdad de la riqueza 144 00:13:38,000 --> 00:13:42,500 ha ca�do clandestinamente en la pobreza extrema. 145 00:13:44,200 --> 00:13:48,900 El verdadero lujo regresa a los miserables. 146 00:13:50,000 --> 00:13:53,100 La sombr�a indiferencia de quienes reh�san trabajar 147 00:13:53,900 --> 00:14:02,000 y hacen de sus vidas un arruinado e infinito esplendor 148 00:14:03,000 --> 00:14:09,300 y un silente insulto a la laboriosa mentira de los ricos. 149 00:14:14,000 --> 00:14:17,700 A pesar de que la tierra y todas sus partes m�s bajas 150 00:14:18,000 --> 00:14:19,900 pertenecen a todos... 151 00:14:20,000 --> 00:14:23,100 - Toda persona tiene una propiedad + Una propiedad... 152 00:14:23,400 --> 00:14:26,200 en su propia persona. 153 00:14:27,000 --> 00:14:29,900 Este Don Nadie no tiene m�s derecho que a s� mismo. 154 00:14:30,000 --> 00:14:32,300 El trabajo de su cuerpo 155 00:14:33,000 --> 00:14:36,000 y el trabajo de sus manos, 156 00:14:37,000 --> 00:14:39,000 podr�amos decir, son su propiedad. 157 00:14:39,300 --> 00:14:42,900 Entonces, cada vez que saca algo que la naturaleza dej� 158 00:14:43,000 --> 00:14:45,900 y lo mezcla con su labor 159 00:14:46,300 --> 00:14:50,000 uni�ndolo a algo que es suyo 160 00:14:50,800 --> 00:14:54,000 haci�ndolo, por tanto, su propiedad. 161 00:14:56,000 --> 00:14:59,800 La naturaleza ha resuelto las necesidades humanas 162 00:15:00,000 --> 00:15:02,500 y la extensi�n de los recursos terrestres, 163 00:15:03,000 --> 00:15:09,800 y Dios nos ha dado la orden de dominar el mundo con el trabajo. 164 00:15:10,100 --> 00:15:13,500 El mundo a trav�s del trabajo. 165 00:15:13,800 --> 00:15:17,500 GOBIERNO CIVIL 166 00:15:31,600 --> 00:15:35,000 Si la vida �til de una m�quina 167 00:15:35,300 --> 00:15:40,400 depende de la longitud de la jornada laboral, 168 00:15:42,400 --> 00:15:48,700 la m�quina tambi�n sufre lo que podr�amos llamar depreciaci�n moral. 169 00:15:49,000 --> 00:15:53,700 Por un lado, las m�quinas se desgastan por el uso 170 00:15:56,600 --> 00:16:00,700 como las monedas por la circulaci�n, o por falta de uso, 171 00:16:01,000 --> 00:16:03,700 como una espada se oxida en su vaina. 172 00:16:04,100 --> 00:16:06,000 El �ltimo tipo 173 00:16:06,700 --> 00:16:10,300 se debe a los elementos. 174 00:16:21,000 --> 00:16:25,000 �Lo dices por m�, se�ora? 175 00:16:26,000 --> 00:16:28,900 No digo nada, mi pobre amigo. Solo miro. 176 00:16:29,000 --> 00:16:30,500 Y no es nada. 177 00:16:31,100 --> 00:16:34,500 Lo que es decir mucho. 178 00:16:36,000 --> 00:16:38,200 YO Oh, por favor, Nathaniel. 179 00:16:38,300 --> 00:16:41,000 Y vamos a mirarles, 180 00:16:41,600 --> 00:16:44,000 alzando la vista, como Ptolomeo y Kepler, 181 00:16:44,200 --> 00:16:46,300 TENGO y baj�ndola, como Pasteur. 182 00:16:47,000 --> 00:16:49,500 �Qu� han o�do o visto? 183 00:16:50,000 --> 00:16:54,300 Los elementos, Se�ora Clio. 184 00:16:55,300 --> 00:16:57,800 Exacto, los elementos. 185 00:16:58,400 --> 00:17:03,000 Es cosa nuestra clasificar mediante unos experimentos. 186 00:17:03,200 --> 00:17:04,900 YO YENGO CAPITAL Mirar, por ejemplo, 187 00:17:05,000 --> 00:17:07,800 si se forma una cadena. De la v�ctima al ejecutor. 188 00:17:08,000 --> 00:17:10,800 De la madre al ni�o. Del comerciante al cliente. 189 00:17:11,000 --> 00:17:12,800 PARA DEFENDER De la pradera 190 00:17:13,000 --> 00:17:16,400 a los �rboles y frutas. Sabemos que todo est� conectado. 191 00:17:18,000 --> 00:17:25,800 As� que ya no hacemos pel�culas, sino qu�mica. 192 00:17:26,400 --> 00:17:30,000 No seas infantil, �cu�l es la diferencia? 193 00:17:34,000 --> 00:17:38,900 Si un caballero te atacara, �qu� har�as? 194 00:17:39,300 --> 00:17:43,300 - Le atacar�a. + �Y si tienes la lanza rota? 195 00:17:45,000 --> 00:17:47,800 Si no tuviera lanza, usar�a mis pu�os. 196 00:17:48,000 --> 00:17:52,000 TU CONFIANZA - No lo aconsejo. - �Entonces? 197 00:17:52,200 --> 00:17:55,000 Saca tu espada. 198 00:17:56,000 --> 00:17:59,990 As� se combate al enemigo y te defiendes de �l. 199 00:18:00,400 --> 00:18:02,900 Si te sirve hacerlo as�, 200 00:18:03,200 --> 00:18:05,000 a�n haremos una pel�cula. 201 00:18:06,000 --> 00:18:08,500 �Recuerdas a Morisette, Nathaniel? 202 00:18:09,000 --> 00:18:11,400 La vieja bruja... 203 00:18:12,000 --> 00:18:15,800 Puto robot, �tiene 60 y t� ya tienes 2000 a�os! 204 00:18:16,000 --> 00:18:17,700 �Cuida tu lenguaje! 205 00:18:18,300 --> 00:18:21,300 Perd�name, por favor. 206 00:18:22,300 --> 00:18:23,800 Est� bien. 207 00:18:24,300 --> 00:18:26,200 Volver� a empezar. 208 00:18:26,600 --> 00:18:28,800 TRES - QU�MICA 209 00:18:32,200 --> 00:18:35,500 NO ES SOLO UNA IMAGEN JUSTA 210 00:18:37,000 --> 00:18:40,200 SOLO UNA IMAGEN 211 00:18:52,000 --> 00:18:54,800 As� que, con esto, te garantizas el seguro Darty. 212 00:18:55,200 --> 00:18:57,400 CUATRO - GUERRA Y PAZ Se llama servicio extendido. 213 00:18:58,100 --> 00:19:01,000 Puedes agregar para t� y para mi cliente, 214 00:19:01,200 --> 00:19:05,800 tres a�os extra de garant�a que ya es de dos a�os. 215 00:19:06,000 --> 00:19:08,000 Partiendo de la fecha de entrega. 216 00:19:09,000 --> 00:19:12,400 O sea, si quieres tener una garant�a Darty, 217 00:19:13,200 --> 00:19:15,800 significa tres a�os extra. 218 00:19:18,200 --> 00:19:24,200 Y esta garant�a extra cuesta 680 francos. 219 00:19:29,200 --> 00:19:35,100 Y con la garant�a Darty tienes 2 a�os m�s 3, 220 00:19:35,200 --> 00:19:41,100 puedes tener una inversi�n para que, en caso de da�os, 221 00:19:44,000 --> 00:19:48,000 Darty te lo arregla durante tres a�os adicionales... 222 00:19:48,500 --> 00:19:54,800 Esta... fidelidad hacia nuestros clientes, rara cualidad en nuestros comepetidores, 223 00:19:55,000 --> 00:20:02,000 es importante saberlo, pero el cliente sabe que en todo el mundo 224 00:20:02,100 --> 00:20:05,100 hay gente que se mueve... 225 00:20:05,200 --> 00:20:08,200 �C�mo llamas a eso, Nathaniel? 226 00:20:09,000 --> 00:20:12,000 Esta adorable abuela que enfrenta cara a cara 227 00:20:12,100 --> 00:20:17,500 la dura ofensiva del pr�ncipe o el plan de seguros del caballero. 228 00:20:18,000 --> 00:20:20,200 Bien, bien, �se�or Nathaniel? 229 00:20:22,300 --> 00:20:25,100 CINCO TEOLOG�A Eso es llamado simplemente 230 00:20:25,200 --> 00:20:26,700 Asalto a Morisette. 231 00:20:27,000 --> 00:20:28,900 O, m�s simple, 232 00:20:29,100 --> 00:20:32,200 la Toma de la Cartera de Morisette por el Rey de los Comerciantes. 233 00:20:34,000 --> 00:20:37,200 Una se�ora simple y amable, y muy valiente. 234 00:20:38,000 --> 00:20:42,500 Su hijo, el cobarde Dauphin, no la protege muy noblemente. 235 00:20:43,100 --> 00:20:46,000 Y el muy diab�lico, con su terrible chaqueta roja, 236 00:20:46,500 --> 00:20:50,000 sin piedad pero encantador, 237 00:20:51,500 --> 00:20:56,500 pero despiadado Pr�ncipe de la Compra-Venta. 238 00:20:57,000 --> 00:21:00,000 Porque �l mismo tambi�n ha comprado, o lo ha hecho su amo. 239 00:21:00,200 --> 00:21:03,900 As� que es una segunda batalla, 240 00:21:04,000 --> 00:21:06,990 como si fuera necesario haber comprado antes de vender. 241 00:21:07,100 --> 00:21:11,400 Y vender fuera la redenci�n. En el sentido estr�ctamente cat�lico. 242 00:21:18,000 --> 00:21:20,900 Si, una confesi�n. Una obligaci�n. 243 00:21:21,200 --> 00:21:25,200 Porque las im�genes est�n aqu�, verdadero cine. 244 00:21:39,300 --> 00:21:42,000 Solo soy un artista cualquiera 245 00:21:42,200 --> 00:21:45,000 y no puedo decir nada que no pueda ser dicho para ser popular 246 00:21:45,400 --> 00:21:50,000 ACTO 2 porque me podr�an reprochar hablar de lo que no me concierne. 247 00:21:54,300 --> 00:21:57,200 �Qu� pasa ahora? 248 00:21:59,300 --> 00:22:03,000 - Es una carta de Darty + �Sobre qu�? 249 00:22:03,200 --> 00:22:05,000 Sobre lo que acabamos de ver. 250 00:22:05,500 --> 00:22:12,000 Como si estuviera diciendo... 251 00:22:14,000 --> 00:22:15,800 Quieren lo imposible. 252 00:22:16,000 --> 00:22:20,400 Pidieron su futuro y dijeron que es un folleto barato. Como reyes. 253 00:22:20,800 --> 00:22:22,990 Pero tambi�n como pastores. 254 00:22:23,100 --> 00:22:26,000 Y a�n as� mira bien lo que ha sucedido. 255 00:22:26,100 --> 00:22:28,800 Todo este ir y venir, estas bocas y orejas, 256 00:22:29,000 --> 00:22:32,800 todas las miradas y manos y todos los deseos. 257 00:22:33,200 --> 00:22:35,000 Quiero decir, para empezar. 258 00:22:35,400 --> 00:22:39,000 Y en toda esta circulaci�n hab�a un movimiento perpetuo de intercambios. 259 00:22:39,300 --> 00:22:42,300 Y, si se puede decir, el intercambio cambi�. 260 00:22:42,700 --> 00:22:44,800 Y no ha terminado de cambiar. 261 00:22:45,000 --> 00:22:46,300 Nunca empez� realmente 262 00:22:46,900 --> 00:22:48,900 porque empieza una y otra vez cada d�a. 263 00:22:49,000 --> 00:22:52,800 Y las multitudes no paran de ir y venir. 264 00:22:56,000 --> 00:22:59,500 Es un sistema abierto y cerrado. 265 00:23:01,000 --> 00:23:02,900 Que produce orden y calidez. 266 00:23:03,200 --> 00:23:05,900 Incluso una cierta dulzura. 267 00:23:06,200 --> 00:23:08,990 O mejor, una cierta esperanza de dulzura, 268 00:23:09,300 --> 00:23:11,900 un poco p�lida, como una nube 269 00:23:12,000 --> 00:23:16,200 que tiene algo de miedo de romper su compromiso con la tormenta. 270 00:23:41,000 --> 00:23:46,000 Una calidez social, pero de un orden cercano a la aritm�tica. 271 00:23:46,200 --> 00:23:48,200 300 MILLONES DE BENEFICIO 272 00:23:50,000 --> 00:23:53,000 Un orden dado por beneficios y negocios. 273 00:23:53,100 --> 00:23:54,700 SIETE D�AS PARA CONSEGUIR 700 MILL 274 00:23:56,400 --> 00:23:59,900 Un orden del orden de la econom�a. 275 00:24:00,000 --> 00:24:05,900 130 TIENDAS EN 5 A�OS 276 00:24:06,100 --> 00:24:09,900 Y la calidez del orden del inconsciente y el deseo. 277 00:24:22,100 --> 00:24:27,300 CUANTO M�S REAL ES EL EVENTO, MENOS CRE�BLE ES 278 00:24:28,000 --> 00:24:30,100 ...porque no hay final para estos movimientos. 279 00:24:30,400 --> 00:24:33,000 - A pesar de que solo hay uno. + Y es para continuar, 280 00:24:33,100 --> 00:24:35,000 con la intenci�n de seguir empezando otra vez. 281 00:24:35,300 --> 00:24:39,000 Es geometr�a. Y es novelesco. 282 00:24:39,400 --> 00:24:43,999 Geometr�a muy b�sica. Y novelas baratas. 283 00:24:44,300 --> 00:24:48,000 Casi terminamos viendo el deseo en su estado puro. 284 00:24:48,700 --> 00:24:50,100 Casi enteramente l�quido. 285 00:24:50,200 --> 00:24:52,999 Tan l�quido que se vuelve necesario que los intercambios, 286 00:24:53,000 --> 00:24:56,100 al momento de hacerlos, se vuelvan cuerpos s�lidos. 287 00:24:57,000 --> 00:24:58,900 Mercanc�a. 288 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Mercanc�a con memoria. 289 00:25:01,400 --> 00:25:04,200 Memoria del fr�o, del ruido. 290 00:25:42,600 --> 00:25:45,300 Memoria del color. 291 00:25:46,000 --> 00:25:51,500 Memoria de todo. 292 00:26:03,000 --> 00:26:06,900 Memoria de todos los tipos de energ�a. Memoria del inconsciente. 293 00:26:07,000 --> 00:26:08,900 El deseo de tener un sitio propio en la Tierra. 294 00:26:09,300 --> 00:26:11,900 Con el apoyo de esta mercanc�a. 295 00:26:12,500 --> 00:26:14,900 A trav�s de todas esas horas de im�genes, 296 00:26:15,000 --> 00:26:17,900 hemos visto la mirada perdida de esta gente. 297 00:26:18,200 --> 00:26:22,900 Infinitamente amable, pero infinitamente perdida. 298 00:26:23,200 --> 00:26:25,000 DEMASIADO 299 00:26:37,000 --> 00:26:40,000 TARDE 300 00:26:56,800 --> 00:26:59,000 ORO 301 00:27:19,500 --> 00:27:23,500 No es realmente una tienda, es m�s una estaci�n de tren. 302 00:27:23,800 --> 00:27:25,000 HABLA 303 00:27:26,000 --> 00:27:28,900 A igual distancia entre la llegada y la ida. 304 00:27:29,000 --> 00:27:31,100 �A d�nde van? �Qu� son? 305 00:27:31,500 --> 00:27:35,500 Pasan horas mirando objetos que les cortejan 306 00:27:36,200 --> 00:27:37,900 desde la infancia. 307 00:27:38,000 --> 00:27:42,000 Como si este objeto les pudiera aliviar otra vez. 308 00:27:42,400 --> 00:27:45,900 �Pero de qu� carga? 309 00:27:46,200 --> 00:27:50,900 Como si el objeto pudiera aliviarles de nuevo. 310 00:27:51,400 --> 00:27:54,500 �Pero de qu� misteriosa carga? 311 00:27:58,300 --> 00:28:01,900 Tenemos la obligaci�n moral, en cualquier caso, 312 00:28:02,000 --> 00:28:04,200 y esa es nuestra carga. No lo olvides. 313 00:28:05,100 --> 00:28:08,000 Somos artistas con la condici�n de sentir, 314 00:28:08,200 --> 00:28:11,900 con el contenido de la cosa misma, lo que otros llaman forma. 315 00:28:12,100 --> 00:28:14,900 Como resultado pertenecemos a un mundo invertido 316 00:28:15,200 --> 00:28:17,900 porque hoy todo parece puramente formal, 317 00:28:18,100 --> 00:28:20,600 incluidas nuestras vidas. 318 00:28:26,000 --> 00:28:27,000 L�GICA 319 00:28:27,500 --> 00:28:30,350 Hermanos humanos que vendr�n despu�s, no endurezc�is 320 00:28:30,400 --> 00:28:33,000 vuestro coraz�n contra nosotros. 321 00:28:36,800 --> 00:28:37,500 MORAL 322 00:28:38,000 --> 00:28:42,200 Porque si ten�is piedad por nosotros, Dios tendr� antes piedad por vosotros. 323 00:28:43,000 --> 00:28:45,000 �Has visto esta carta del grupo Darty? 324 00:28:45,400 --> 00:28:48,500 No creo que sea muy justa. Honesta, eso seguro. 325 00:28:49,100 --> 00:28:52,100 Pero a�n as� nada justa. Especialmente para ellos. 326 00:28:52,300 --> 00:28:57,000 PUBLICIDAD // Audiencia citada 327 00:29:00,700 --> 00:29:04,500 De hecho, tal vez quieran una pel�cula publicitaria. 328 00:29:09,000 --> 00:29:12,300 Simple, un poco larga. 329 00:29:35,100 --> 00:29:44,500 Estamos muertos, no dejemos que nos agobien, �pero recemos para que Dios nos absuelva a todos! 330 00:29:46,200 --> 00:29:50,800 Creo que todo vino de ah�. 331 00:29:51,200 --> 00:29:54,000 Conocer las cosas por sus nombres. 332 00:29:54,100 --> 00:29:55,200 GRAM�TICA 333 00:29:55,500 --> 00:29:57,900 Aqu� hay una superficie, y aqu� el papel de regalo. 334 00:29:58,000 --> 00:30:00,300 Aqu� est�n los hornos, pero el cliente debe traer el hambre. 335 00:30:00,600 --> 00:30:02,900 ESOS INNUMERABLES GESTOS HEREDADOS Ah� est� la lavadora, 336 00:30:03,000 --> 00:30:06,000 ESOS INNUMERABLES GESTOS HEREDADOS pero mam� debe traer la fatiga y ropa sucia. 337 00:30:06,200 --> 00:30:09,900 Aqu� est� el viento pero mam� debe traer la botella. 338 00:30:10,200 --> 00:30:12,100 REPETIDOS INFINITAMENTE Aqu� est�n las televisiones 339 00:30:12,600 --> 00:30:16,000 REPETIDOS INFINITAMENTE pero el so�ador debe traer el sue�o. 340 00:30:16,800 --> 00:30:21,000 Y de esto, de la despiadada separaci�n de la forma y el contenido, 341 00:30:21,200 --> 00:30:25,300 los clientes se encuentran en una situaci�n imposible. 342 00:30:25,800 --> 00:30:31,000 ENCI�RRANOS Y DECIDE 343 00:30:36,000 --> 00:30:43,900 Que nadie se r�a de nuestro dolor, �pero recemos para que Dios nos absuelva! 344 00:30:45,000 --> 00:30:47,900 POR NOSOTROS PARA SIEMPRE Extienden sus manos hacia las im�genes, las compran, 345 00:30:48,000 --> 00:30:51,900 PERO AY�DANOS A VIVIR y las venden con extrema amabilidad. 346 00:30:52,000 --> 00:30:55,900 Pero la compra-venta ha transformado las im�genes. 347 00:30:56,000 --> 00:30:58,900 Y en sus manos solo tienen una caja para im�genes. 348 00:30:59,100 --> 00:31:01,900 EN MITAD DE UNA HISTORIA Una dura y obligatoria forma. 349 00:31:02,000 --> 00:31:04,800 La met�fora s�lida de un incierto sue�o. 350 00:31:05,300 --> 00:31:08,500 Tienen a mano el sue�o de la certeza 351 00:31:09,300 --> 00:31:12,800 en forma de certeza de los sue�os. 352 00:31:23,000 --> 00:31:28,900 Como si compr�semos un espejo y nuestra imagen reflejada, 353 00:31:29,000 --> 00:31:32,200 hablando con propiedad, la TV ya no nos puede enmarcar. 354 00:31:33,000 --> 00:31:37,000 Es la imagen de los man�acos, como nuestra querida Lotte Eisner 355 00:31:37,100 --> 00:31:41,000 debate en su libro sobre el cine alem�n pre-guerra. 356 00:32:19,000 --> 00:32:34,000 NAVEGAMOS EN AGUAS MUY ANTIGUAS 357 00:32:38,500 --> 00:32:42,000 S�, aqu� solo venden im�genes. 358 00:32:42,500 --> 00:32:45,900 Pero se venden como si fueran s�lidas. 359 00:32:46,000 --> 00:32:47,900 El fr�o se ha convertido en una nevera. 360 00:32:48,100 --> 00:32:51,000 Igual que Hollywood se ha convertido en Thompson y Phillips. 361 00:32:51,400 --> 00:32:54,300 Y los 6 mil empleados venden todas las im�genes 362 00:32:54,900 --> 00:32:57,800 porque venden todas las marcas. 363 00:33:03,000 --> 00:33:12,000 UNA HISTORIA QUE ES, EN CIERTA MANERA, ATEMPORAL 364 00:34:00,000 --> 00:34:04,100 Ah� vas: la imagen y su co-lecci�n, sonidos, 365 00:34:04,300 --> 00:34:07,999 y su madre y su padre, deseo e inconsciente, 366 00:34:08,400 --> 00:34:11,000 son lo �nico en el mundo imposible de negociar realmente. 367 00:34:11,900 --> 00:34:15,600 Salvo que las convirtamos en algo s�lido. 368 00:34:16,100 --> 00:34:35,000 ALGO DE UNO MISMO 369 00:34:47,000 --> 00:34:55,000 LOS CONSTRI�EN A LOS CAMINOS DE LA FELICIDAD 370 00:34:57,000 --> 00:35:03,500 El deseo y el inconsciente son lo �nico imposible de negociar realmente, 371 00:35:04,000 --> 00:35:06,000 Salvo que las convirtamos en algo s�lido. 372 00:35:06,300 --> 00:35:10,400 El �xito de la Compa��a Darty es que est�n contentos, 373 00:35:11,000 --> 00:35:13,000 contentos y felices simplemente re-vendiendo 374 00:35:14,000 --> 00:35:16,000 casi todas las exitosas im�genes fundamentales. 375 00:35:16,500 --> 00:35:19,000 Fr�o, calor, ruido, limpio. 376 00:35:19,500 --> 00:35:23,400 Y ahora son s�lidos. 377 00:35:23,700 --> 00:35:27,000 Y tienen garant�a m�s larga que otros, el uso de su �xito. 378 00:35:27,300 --> 00:35:29,900 El �xito se ha vuelto s�lido. 379 00:35:30,000 --> 00:35:33,300 Y el futuro de los sue�os est� garantizado. 380 00:35:37,200 --> 00:35:41,900 Recambios y Servicios, como dicen. 381 00:35:44,100 --> 00:35:48,400 La mano, s�. Pero el trabajo, la creaci�n. 382 00:35:54,000 --> 00:35:58,900 Ahora, la mano, s�. Pero el trabajo, la creaci�n. 383 00:35:59,300 --> 00:36:03,900 Me explico, para sorpresa de la directiva y los empleados, 384 00:36:04,300 --> 00:36:08,400 que nos escuchan, atraemos su atenci�n 385 00:36:08,800 --> 00:36:13,000 a la Galer�a de Artes Gerenciales. 386 00:36:13,400 --> 00:36:17,000 Pero compar�ndolas con el arte, hacemos que todo explote. 387 00:36:17,300 --> 00:36:20,900 LAS NORMAS FUTURAS Y ese era nuestro derecho y, por encima de todo, nuestro deber, 388 00:36:21,000 --> 00:36:24,000 como observadores cient�ficos. 389 00:36:24,200 --> 00:36:27,000 DEL FERVOR 390 00:36:34,300 --> 00:36:39,000 Haz explotar el espacio y la materia y mira los restos. 391 00:36:39,400 --> 00:36:44,400 Y despu�s busca una constante. Como Sir Isaac Newton o Albert Einstein. 392 00:36:44,600 --> 00:36:49,000 Pero tambi�n como Paul Cezanne, porque estudi� una simple manzana. 393 00:36:49,600 --> 00:36:52,300 Y vemos claramente que esta es una materia de gente sencilla 394 00:36:52,400 --> 00:36:55,000 y que tienen gravedad que re-vender 395 00:36:55,100 --> 00:37:01,000 examinando desde todas direcciones los ordinarios objetos de sus extraordinarios sue�os. 396 00:37:39,000 --> 00:37:43,000 Tal vez les gusta ser capaces... 397 00:37:44,000 --> 00:37:47,700 de comprar muchas cosas... 398 00:37:48,000 --> 00:37:52,200 M�quinas, tel�fonos... 399 00:37:53,000 --> 00:37:57,200 Si un tel�fono no funciona, compras dos para que, si uno se rompe... 400 00:38:01,500 --> 00:38:04,000 LA SOCIEDAD CONTRA EL ESTADO As� que esto es lo que pas�. 401 00:38:04,100 --> 00:38:07,400 Orden�ndonos este trabajo a nosotros y escribi�ndonos esta carta, 402 00:38:07,600 --> 00:38:12,000 nos piden que abandonemos el trabajo si no podemos hacer un cuento de hadas. 403 00:38:12,300 --> 00:38:14,900 Incluso siendo un cuento de hadas. 404 00:38:15,000 --> 00:38:19,500 La direcci�n de Darty olvid� que tambi�n somos clientes. 405 00:38:20,000 --> 00:38:23,500 Y lo seremos para siempre, hasta el final de nuestras vidas. 406 00:38:24,000 --> 00:38:28,000 Y transmitiremos, como ellos, este informe a nuestros hijos. 407 00:38:38,300 --> 00:38:41,900 La direcci�n de Darty olvid� que tambi�n somos clientes. 408 00:38:42,400 --> 00:38:45,800 LA FELICIDAD P�BLICA Y lo seremos para siempre, hasta el final de nuestras vidas. 409 00:38:46,000 --> 00:38:48,900 Y transmitiremos, como ellos, este informe a nuestros hijos. 410 00:38:49,000 --> 00:38:52,900 Y que conocemos las neveras y el Hi-Fi. 411 00:38:53,000 --> 00:38:56,000 Y a trav�s de ello, por primera y temo que �nica vez, 412 00:38:57,300 --> 00:38:59,400 un cliente les habla. 413 00:38:59,700 --> 00:39:02,800 Pero un cliente medido por el mismo jefe que ellos. 414 00:39:03,100 --> 00:39:05,700 De ah� el extremo rigor del espejo que les ofrecemos 415 00:39:06,000 --> 00:39:09,000 en respuesta a su pedido. 416 00:39:09,500 --> 00:39:13,000 LOS OR�GENES DEL INTERCAMBIO 417 00:39:30,000 --> 00:39:34,000 Porque si el espejo est� limpio y la TV arreglada, 418 00:39:34,100 --> 00:39:36,900 una imagen no se produce en una lavadora. 419 00:39:37,500 --> 00:39:40,990 �C�mo sabemos que est� sucia y fuera de servicio? 420 00:39:41,300 --> 00:39:44,000 Es la naturaleza de las im�genes el venir de cualquier parte. 421 00:39:44,100 --> 00:39:47,000 Y esa cualquier parte es aqu� y no en cualquier otro sitio. 422 00:39:53,700 --> 00:39:57,000 �QU� SOMOS? 423 00:40:00,000 --> 00:40:04,000 �A D�NDE VAMOS? 424 00:40:49,000 --> 00:41:00,000 Subt�tulo traducido por Rub�n Santiago35040

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.