All language subtitles for Kompromat.2022.French.BDRIP-T911
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:20,618 --> 00:01:25,617
KOMPROMAATTI ON VÄÄRENNÖS,
JOLLA TUHOTAAN HENKILĂ–N MAINE.
2
00:01:25,700 --> 00:01:29,117
MENETELMÄN KEHITTI
VENÄJÄN SALAINEN POLIISI.
3
00:01:31,074 --> 00:01:35,449
ELOKUVA JA HAHMOT
MUKAILEVAT TOSITAPAHTUMIA.
4
00:02:55,268 --> 00:02:58,059
IRKUTSK, SIPERIA
5
00:03:00,017 --> 00:03:02,975
VIISI KUUKAUTTA AIEMMIN
6
00:03:03,100 --> 00:03:05,557
Haluan puhua Julialle.
7
00:03:07,057 --> 00:03:08,682
Kiitos.
8
00:03:11,806 --> 00:03:15,889
Hei, Julia. Mathieu täällä.
Hyvää, entä sinulle?
9
00:03:17,389 --> 00:03:19,722
Saitko viestini?
10
00:03:19,805 --> 00:03:22,471
Puhelimesi jäi meille.
11
00:03:22,554 --> 00:03:25,513
Hoidatko Rosea iltapäivän?
12
00:03:25,596 --> 00:03:30,053
Hän on kipeä eikä mene kouluun.
Käykö?
13
00:03:31,303 --> 00:03:33,427
Loistavaa.
14
00:03:34,386 --> 00:03:37,760
Totta kai.
Saat samalla puhelimesikin.
15
00:03:38,760 --> 00:03:42,260
Paljon kiitoksia, Julia.
Nähdään pian.
16
00:03:57,090 --> 00:04:02,047
Alliance Française järjestää
ranskan kursseja ja tapahtumia.
17
00:04:02,131 --> 00:04:04,381
Hei, Fabienne!
- Mitä kuuluu?
18
00:04:04,506 --> 00:04:08,130
On kylmä.
- Totta. Mihin jäimme?
19
00:04:08,588 --> 00:04:10,630
Hyvää huomenta.
20
00:04:11,712 --> 00:04:13,879
Sisään!
- Huomenta!
21
00:04:13,962 --> 00:04:16,461
Miten menee?
- Hyvin, kiitos.
22
00:04:17,628 --> 00:04:20,878
Hyvää huomenta, rehtori.
- Mitä kuuluu, Vladimir?
23
00:04:20,961 --> 00:04:22,335
Hyvää.
24
00:04:22,418 --> 00:04:27,667
Paikallinen kanava haluaa haastatella.
- Minuako?
25
00:04:27,751 --> 00:04:31,959
Kanava haastattelee joka viikko
kuuluisaa irkutskilaista.
26
00:04:32,042 --> 00:04:35,375
Olenko jo kuuluisa?
- Saisimme julkisuutta.
27
00:04:35,458 --> 00:04:39,374
Mikäs siinä.
- Järjestän sen.
28
00:04:39,457 --> 00:04:42,499
Hyvää huomenta, Boris.
- Huomenta, Mathieu.
29
00:04:43,540 --> 00:04:46,039
Eikö se toimi?
- Kohta toimii.
30
00:04:46,164 --> 00:04:49,455
Hieno homma. Ei ole lämmin.
31
00:04:49,538 --> 00:04:52,413
Niin, talvi koittaa
32
00:04:52,497 --> 00:04:56,746
Puut ja oksat jäädyttää
Kylmällä kosketuksellaan
33
00:04:56,829 --> 00:05:00,537
Valkoisilla haituvillaan
Peittää lumeen sakeaan
34
00:05:00,620 --> 00:05:03,328
Mitä kuuluu? Kiitos, että soitit.
35
00:05:03,411 --> 00:05:06,910
Älä, Boris! Olen puhelimessa.
36
00:05:07,035 --> 00:05:10,119
Voisitko tulla...
37
00:05:10,244 --> 00:05:13,368
Boris! Olen puhelimessa.
38
00:05:13,451 --> 00:05:17,533
No niin.
Tuletko käymään viikonloppuna?
39
00:05:30,615 --> 00:05:32,615
Kotona ollaan!
40
00:05:39,696 --> 00:05:45,320
Ranska palautti Venäjälle
784 miljoonan ennakkomaksun.
41
00:05:46,903 --> 00:05:48,653
Olet myöhässä.
42
00:05:48,737 --> 00:05:52,902
Anteeksi. Yritin kiirehtiä,
mutta oli paljon tekemistä.
43
00:05:54,777 --> 00:05:57,235
Minne menet?
- Kerroin kyllä.
44
00:05:57,318 --> 00:06:00,110
Etpäs.
- Menen joogaan.
45
00:06:02,234 --> 00:06:05,984
Sitäkö et voinut jättää väliin?
- Rose on huoneessaan.
46
00:06:06,067 --> 00:06:10,316
Hän taisi jo parantua.
Nähdään myöhemmin.
47
00:06:21,356 --> 00:06:23,231
Iskä!
48
00:06:23,314 --> 00:06:26,355
Kullannuppuseni! Miten voit?
- Hyvin.
49
00:06:26,438 --> 00:06:28,980
Kiva nähdä, muruseni.
50
00:06:29,063 --> 00:06:33,020
Katso. Tein sinulle karhun
ja kirjoitin siihen nimesi.
51
00:06:33,104 --> 00:06:36,436
Onpa hieno. Sinäkö teit tämän?
- Minä.
52
00:06:36,561 --> 00:06:40,061
Ihanko itse? Kiitos, pikkuiseni.
53
00:06:44,268 --> 00:06:48,767
Jäätkö tänään kotiin?
- En voi, kultaseni.
54
00:06:48,851 --> 00:06:53,475
On töitä. Julia hoitaa sinua,
kunnes äiti tulee kotiin.
55
00:06:53,558 --> 00:06:56,225
Mikset voi jäädä tänne?
56
00:06:57,765 --> 00:07:02,639
En vain voi,
koska minun pitää mennä töihin.
57
00:07:03,306 --> 00:07:08,305
Julia on kiva. Eikö olekin?
- Ei ole.
58
00:07:09,138 --> 00:07:13,596
Se on kyllä totta. Hän ei ole kiva,
mutta minulla on idea.
59
00:07:13,679 --> 00:07:17,929
Hän unohti eilen puhelimensa.
Arvaa mitä tehdään sille.
60
00:07:21,220 --> 00:07:24,635
Piilotetaan se. Vai mitä?
61
00:07:24,719 --> 00:07:28,010
Minne se pitäisi kätkeä?
- Jääkaappiin.
62
00:07:28,094 --> 00:07:32,843
Sieltä hän katsoo heti.
- Leivänpaahtimeen.
63
00:07:34,634 --> 00:07:37,925
Leivänpaahdin on hyvin keksitty.
64
00:07:38,883 --> 00:07:43,091
Pannaan puhelin paahtimeen
kuin leipäviipale.
65
00:07:43,257 --> 00:07:46,798
Painetaan alas. Kas noin.
66
00:07:52,255 --> 00:07:54,464
Kiirehdi. Nyt täytyy...
67
00:08:09,877 --> 00:08:13,544
Keitä te olette? Mistä on kyse?
68
00:08:13,627 --> 00:08:16,918
Mitä te haluatte?
- Hiljaa.
69
00:08:18,376 --> 00:08:21,125
Soita vaimolleni, Julia! Nyt!
70
00:08:21,209 --> 00:08:25,791
Ei hätää, kulta. Älä itke.
Keitä te olette, helvetti?
71
00:08:32,748 --> 00:08:36,456
Tämä on erehdys!
Soittakaa Ranskan lähetystöön.
72
00:08:50,787 --> 00:08:54,369
Olen Alliance Françaisen lehtori!
Mitä olen tehnyt?
73
00:08:54,453 --> 00:08:56,286
Hiljaa!
74
00:09:04,867 --> 00:09:07,284
KOLME VIIKKOA AIEMMIN
75
00:09:07,951 --> 00:09:10,658
Kiitän teitä siitä,
76
00:09:10,741 --> 00:09:13,491
että tulitte avajaisiin.
77
00:09:13,575 --> 00:09:15,657
Olen ylpeä siitä,
78
00:09:15,740 --> 00:09:20,781
että saan esitellä Ranskan kulttuuria
täällä Siperiassa -
79
00:09:20,864 --> 00:09:24,156
vain puoli vuotta tuloni jälkeen.
80
00:09:24,281 --> 00:09:28,613
Haluan kiittää ennen kaikkea Ivanovitšia,
81
00:09:28,697 --> 00:09:31,655
jonka te täällä kaikki tunnette.
82
00:09:31,738 --> 00:09:37,195
Ilman avokätisyyttäsi, Andrei,
83
00:09:37,278 --> 00:09:41,695
emme olisi voineet
remontoida tätä teatteria.
84
00:09:42,736 --> 00:09:45,194
Suurkiitos, Andrei.
85
00:09:46,777 --> 00:09:51,734
Kuten Ranskassa sanotaan:
nauttikaa esityksestä!
86
00:09:56,775 --> 00:09:59,524
Juttelitko koreografin kanssa?
87
00:09:59,649 --> 00:10:02,441
Ei hätää, Vladimir.
Kaikki sujuu hyvin.
88
00:10:02,524 --> 00:10:07,440
Venäläiset ovat erilaisia.
- Tiedän, mutta nyt on myöhäistä.
89
00:10:10,855 --> 00:10:13,855
Kiitos, Andrei.
90
00:10:15,605 --> 00:10:18,021
Miten meni?
- Olit mahtava.
91
00:10:19,563 --> 00:10:23,645
Michèle tässä on
Ranskan lähetystön kulttuuriattasea.
92
00:10:23,728 --> 00:10:27,477
Tulitko Moskovasta asti?
- Halusin nähdä tämän.
93
00:10:27,561 --> 00:10:30,061
Teit oikein. Tästä tulee hienoa.
94
00:10:30,186 --> 00:10:35,101
Älä nukahda. Kohta se alkaa.
- Mitä...?
95
00:11:06,804 --> 00:11:12,428
Me lähdemme. Tyttö nukahti.
- Hetki vielä. Tämä alkoi juuri.
96
00:11:12,553 --> 00:11:15,219
Hän alkaa itkeä, jos herää.
97
00:11:15,303 --> 00:11:19,343
Ota tyttö syliisi.
- Vien hänet kotiin.
98
00:12:48,911 --> 00:12:53,868
Isä!
- Rose? Rose!
99
00:12:55,201 --> 00:12:58,909
Olen täällä, Rose kulta! Rose!
100
00:13:25,445 --> 00:13:27,820
Mathieu Roussel.
101
00:13:30,486 --> 00:13:33,486
Ymmärrätkö venäjää?
- Ymmärrän.
102
00:13:33,569 --> 00:13:36,027
Minulla on jano.
103
00:13:44,317 --> 00:13:46,858
Olen tutkintatuomari.
104
00:13:47,483 --> 00:13:50,983
Olemme nostaneet syytteen sinua vastaan.
105
00:13:55,399 --> 00:14:00,773
Voisitteko soittaa Ranskaan?
Olkaa niin ystävällisiä...
106
00:14:00,856 --> 00:14:05,230
Sinua syytetään lapsipornon
levittämisestä Internetissä.
107
00:14:07,897 --> 00:14:09,896
Ymmärrätkö?
108
00:14:11,354 --> 00:14:14,020
Kysyin ymmärsitkö.
109
00:14:18,478 --> 00:14:20,644
Mahdotonta...
110
00:14:20,727 --> 00:14:24,394
Sinua syytetään myös
tyttäresi ahdistelusta.
111
00:14:28,851 --> 00:14:31,475
Kuulkaa nyt.
112
00:14:31,558 --> 00:14:34,975
Sehän on aivan mahdotonta.
113
00:14:35,058 --> 00:14:37,557
Esitutkinta tukee syytettä.
114
00:14:37,641 --> 00:14:42,306
Sinut pidetään vangittuna,
kunnes teot on tutkittu.
115
00:14:42,390 --> 00:14:46,348
Venäjän rikoslaki, pykälä 242.
116
00:14:46,848 --> 00:14:49,180
Pykälä 242...
117
00:15:18,842 --> 00:15:21,258
Ei. Ei sitä.
118
00:15:22,383 --> 00:15:24,591
Etkö voisi...
119
00:15:26,048 --> 00:15:28,590
Hyvä on.
- Kiitos.
120
00:15:53,503 --> 00:15:56,585
Selli 135! Asento!
121
00:16:17,914 --> 00:16:19,706
Lepo!
122
00:16:38,577 --> 00:16:40,702
Mikä on nimesi?
123
00:16:41,702 --> 00:16:44,201
Mathieu. Olen ranskalainen.
124
00:16:48,784 --> 00:16:52,950
Mikä pykälä?
- No? Veikö kissa kielesi?
125
00:16:54,616 --> 00:16:58,449
Sano jotain.
- Olkaa hiljaa.
126
00:16:59,782 --> 00:17:03,656
Mikä syyte?
Miksi olet täällä? Mikä pykälä?
127
00:17:04,656 --> 00:17:07,030
Tule.
- Ei hajuakaan.
128
00:17:12,654 --> 00:17:15,154
Sinun paikkasi.
129
00:17:19,653 --> 00:17:22,277
Miksi jouduit tänne, kusipää?
130
00:17:22,777 --> 00:17:25,736
Vastaa, kusipää!
- En tiedä.
131
00:17:25,819 --> 00:17:29,818
Miksi sinut on vangittu?
Et ole täällä turhan takia.
132
00:17:58,230 --> 00:18:01,687
Anteeksi, Vladimir.
Missä Ivanovitš on?
133
00:18:01,770 --> 00:18:04,395
Hänellä oli kiire lähteä.
134
00:18:04,479 --> 00:18:07,478
Mathieu. Tämä on Svetlana.
135
00:18:07,561 --> 00:18:11,228
Hän opetti meillä ranskaa viime vuonna.
136
00:18:11,311 --> 00:18:13,935
Hauska tavata.
- Samoin.
137
00:18:14,060 --> 00:18:16,435
Eikö Ivanovitš sanonut mitään?
138
00:18:16,518 --> 00:18:20,059
Kerroin juuri Vladimirille,
että pidin baletista.
139
00:18:20,142 --> 00:18:22,226
Kiitos.
140
00:18:36,931 --> 00:18:39,847
Terveydeksi!
141
00:18:43,097 --> 00:18:46,679
Tanssille ja taiteelle!
142
00:18:46,762 --> 00:18:48,762
Terveydeksi!
143
00:19:04,593 --> 00:19:07,758
Tervetuloa Venäjälle ja Irkutskiin!
144
00:19:10,883 --> 00:19:14,466
Älä vain seiso siinä. Tule!
- En osaa tanssia.
145
00:19:15,549 --> 00:19:18,548
En oikeasti osaa!
146
00:19:42,127 --> 00:19:44,502
Selli 135! Asento!
147
00:19:48,585 --> 00:19:50,793
Jaloittelemaan!
148
00:20:06,957 --> 00:20:08,956
Et sinä.
149
00:20:09,706 --> 00:20:13,750
Maksa vartijoille,
jos haluat jaloitella.
150
00:20:13,834 --> 00:20:18,124
Eikö sinulla ole rahaa?
- Vartijat veivät kaiken.
151
00:20:20,421 --> 00:20:25,203
Täällä on kolmenlaisia tyyppejä.
Niitä, joita kunnioitetaan,
152
00:20:25,286 --> 00:20:28,786
niitä, joita hakataan,
ja niitä, joita raiskataan.
153
00:20:28,869 --> 00:20:33,410
Mikä on pykäläsi?
Miksi jouduit tänne?
154
00:20:40,534 --> 00:20:43,825
Šakir ottaa selvää jaloittelun aikana.
155
00:20:46,408 --> 00:20:49,949
242. Voin lyödä vaikka vetoa.
156
00:20:50,032 --> 00:20:52,115
Olet 242.
157
00:20:54,323 --> 00:20:56,406
Olen syytön.
158
00:20:56,489 --> 00:20:59,822
Olet roteva. Pystyt puolustautumaan.
159
00:21:13,611 --> 00:21:16,069
Selli 135! Asento!
160
00:21:30,733 --> 00:21:34,774
Oksettava pedofiili!
Sekaannuitko pikkupoikiin?
161
00:21:56,395 --> 00:21:58,687
Kaikki seinää vasten!
162
00:22:01,019 --> 00:22:04,227
Helvetin paskiainen! Tapan sinut!
163
00:22:58,176 --> 00:23:01,175
Et koskaan hymyile.
- Vain, jos se kannattaa.
164
00:23:01,258 --> 00:23:05,133
Niinkö? Joten aika harvoin.
165
00:23:05,882 --> 00:23:09,840
Täällä ei hymyillä ohikulkijoille.
166
00:23:09,924 --> 00:23:13,048
Aina hymyilevä valehtelee.
167
00:23:13,131 --> 00:23:15,214
Valehteleeko?
168
00:23:17,838 --> 00:23:20,713
Ehkä. En tiedä.
169
00:23:20,797 --> 00:23:24,212
Voinko puhutella etunimellä?
- Toki voit.
170
00:23:25,546 --> 00:23:29,795
Sinä hymyilet koko ajan.
- En kai. En ainakaan usko.
171
00:23:32,086 --> 00:23:34,544
Et edes huomaa sitä.
172
00:23:39,709 --> 00:23:43,584
Hymyilen, koska olen iloinen.
173
00:23:43,668 --> 00:23:46,625
Sinäkin hymyilet. Kyllä vain.
174
00:23:46,708 --> 00:23:51,249
Roskaa.
- Hymyilet. Et itsekään huomaa.
175
00:23:55,041 --> 00:23:57,915
Minun täytyy mennä.
- Odota nyt.
176
00:23:58,081 --> 00:24:00,456
Näemmekö taas?
- En usko.
177
00:24:00,540 --> 00:24:03,997
Miksi?
- Syyllä ei ole merkitystä.
178
00:24:15,453 --> 00:24:19,494
Suloinen tyttö.
Sanoin, että suloinen tyttö.
179
00:24:22,036 --> 00:24:25,493
Tunnetko hänet?
- Olen tavannut hänet.
180
00:24:26,493 --> 00:24:29,825
Dimitri Rostov.
- Mathieu Roussel.
181
00:24:30,825 --> 00:24:33,492
Malja rehtorille!
182
00:24:35,574 --> 00:24:37,408
Olitte minulle rakkaita
183
00:24:37,491 --> 00:24:42,698
Rakkauteni syvällä sydämessä
Ei vielä ole palanut loppuun
184
00:24:43,573 --> 00:24:47,697
FSB:n tyyppi. Paras pysyä erossa.
185
00:24:48,322 --> 00:24:52,321
Mikä on FSB?
- Entinen KGB.
186
00:24:53,863 --> 00:24:57,904
Olitte minulle rakkaita
Rakkauteni syvällä sydämessäni
187
00:24:58,029 --> 00:25:01,362
Sydämeni sykki teille
Lämpimänä ja avoimena
188
00:26:38,552 --> 00:26:40,344
Huomenta, Mathieu.
189
00:26:42,385 --> 00:26:45,176
Onko teillä syötävää? On nälkä.
190
00:26:45,260 --> 00:26:47,884
Valitettavasti ei ole.
191
00:26:49,509 --> 00:26:53,008
Auttaako lähetystö
minut vapaaksi, Michèle?
192
00:26:53,091 --> 00:26:55,466
Me yritämme.
193
00:26:55,549 --> 00:26:59,548
Vaimoni pitää antaa lausunto
ja tulla...
194
00:27:00,340 --> 00:27:04,422
Haluan tavata hänet.
Meidän pitää jutella.
195
00:27:04,506 --> 00:27:07,422
Mitä tyttärelleni Roselle kuuluu?
196
00:27:07,506 --> 00:27:11,005
Vaimosi antaa lausunnon.
197
00:27:11,088 --> 00:27:14,545
Tämä on asianajaja Borodin,
joka edustaa sinua.
198
00:27:14,629 --> 00:27:17,337
Puhun vähän ranskaa.
199
00:27:19,670 --> 00:27:22,669
Onko vaimoni käynyt poliisin puheilla?
200
00:27:22,753 --> 00:27:24,753
Kuuleminen...
201
00:27:26,252 --> 00:27:31,584
Selvä. Miksi olen yhä täällä,
jos vaimo puhui poliisille?
202
00:27:33,084 --> 00:27:38,666
Tuomari vangitsi sinut
vaimosi lausunnon perusteella.
203
00:27:42,374 --> 00:27:44,665
Hetkinen.
204
00:27:44,749 --> 00:27:46,540
Kuulemispöytäkirjasta.
205
00:27:46,624 --> 00:27:50,998
"Kansalainen Alice Roussel
varmisti kuulemisessa,
206
00:27:51,081 --> 00:27:54,080
että pelkäsi puolisoaan -
207
00:27:54,163 --> 00:28:00,246
ja pyysi viranomaisilta suojelua
todistajan ominaisuudessa."
208
00:28:00,329 --> 00:28:05,495
"Hän halusi vangittavan miehensä,
joka oli uhannut tytärtään."
209
00:28:05,578 --> 00:28:09,994
Kuulemisessa vaimo
syytti sinua raiskauksesta.
210
00:28:10,119 --> 00:28:15,201
Hänen ja tyttärenne. Hän ilmoitti
sinusta ja pyysi poliisilta suojelua.
211
00:28:15,326 --> 00:28:20,284
Aivan, suojelua.
- Mahdotonta. Te valehtelette!
212
00:28:20,368 --> 00:28:24,742
Valehtelette!
Mitä helvettiä tämä on, Michèle?
213
00:28:24,825 --> 00:28:26,782
Rauhoitu!
214
00:28:26,866 --> 00:28:32,031
En koskisi vaimooni tai tyttäreeni.
Tunnet minut, Michèle. Mitä ihmettä?
215
00:28:32,115 --> 00:28:36,573
Miksi huudat, Roussel?
Vaimosi sanoi näin.
216
00:28:36,656 --> 00:28:40,780
Kuka tuo tyyppi on?
- Borodin on kaupungin paras juristi.
217
00:28:40,864 --> 00:28:42,988
Tarvitset häntä.
218
00:28:43,071 --> 00:28:47,154
Haluan tavata Alicen. Pyydän vain,
että saan tavata vaimoni.
219
00:28:47,238 --> 00:28:51,278
Vaimosi ja tyttäresi poistuivat Venäjältä.
220
00:28:51,362 --> 00:28:55,736
He ovat turvassa Ranskassa.
Emme tiedä missä.
221
00:28:56,444 --> 00:28:58,486
Lähtivätkö he?
222
00:29:02,443 --> 00:29:04,151
Vaimosi...
223
00:29:04,276 --> 00:29:08,192
Millainen on suhde vaimoosi?
224
00:29:09,692 --> 00:29:11,524
Hyvä.
225
00:29:20,607 --> 00:29:25,272
Etkö syö? Miksi käymme
tässä ravintolassa?
226
00:29:25,356 --> 00:29:29,021
Et koskaan syö mitään.
Vain minulla on nälkä.
227
00:29:32,271 --> 00:29:35,645
Kerropa, miten kirjasi etenee.
228
00:29:37,312 --> 00:29:39,978
Anteeksi. Ehkä Julia soittaa.
229
00:29:42,186 --> 00:29:45,018
Kuka se oli?
- Äiti.
230
00:29:46,685 --> 00:29:51,601
Rose ei ole puhunut hänelle
moneen päivään. Pitäisikö pakottaa?
231
00:29:53,226 --> 00:29:56,100
Ei kai. Onko tilanne niin paha?
232
00:29:56,933 --> 00:30:00,474
Rose on pahalla päällä muuton takia.
233
00:30:06,973 --> 00:30:09,723
Siksi mietinkin, että...
234
00:30:10,723 --> 00:30:13,805
Ehkä Rose tarvitsee sisaruksen.
235
00:30:13,930 --> 00:30:16,971
Oletko hullu?
- Miten niin?
236
00:30:18,387 --> 00:30:20,804
En tiedä.
237
00:30:20,929 --> 00:30:24,511
Yritetään selvitä siitä.
Siis yhdessä.
238
00:30:27,886 --> 00:30:30,469
Miten niin selvitä?
239
00:30:30,552 --> 00:30:33,843
Eikö tästä jo sovittu?
240
00:30:33,968 --> 00:30:38,468
Anteeksi. Panen äänettömälle.
- Älä. Mitä jos Julia soittaa?
241
00:30:47,841 --> 00:30:50,631
Oliko se taas äitisi?
- En tiedä.
242
00:30:50,715 --> 00:30:52,465
Etkö?
243
00:31:01,796 --> 00:31:03,754
Näytä.
244
00:31:03,838 --> 00:31:06,795
Älä taas aloita, Mathieu.
245
00:31:06,920 --> 00:31:09,712
En haluaisi aloittaa.
- Mathieu...
246
00:31:15,044 --> 00:31:18,751
Näytä, niin se on sillä selvä.
- Haukkaan happea.
247
00:31:18,835 --> 00:31:23,168
Minulla on oikeus kysyä! Kuulitko?
248
00:31:24,209 --> 00:31:28,417
Alice... Odota!
- Haluan kotiin.
249
00:31:31,791 --> 00:31:34,832
Auto on tuolla.
- Kotiin Ranskaan.
250
00:31:35,457 --> 00:31:38,415
Mitä me oikein teemme täällä?
251
00:31:42,331 --> 00:31:45,871
Oletko taas jutellut sen miehen kanssa?
252
00:31:45,996 --> 00:31:49,455
Se ei ole ongelma!
- Ilmeisesti on!
253
00:31:54,787 --> 00:31:59,453
Miksi teet minulle näin?
Lupasit, että juttunne oli ohi.
254
00:32:01,786 --> 00:32:03,952
Miksi teet näin?
255
00:32:05,368 --> 00:32:08,284
En enää rakasta sinua, Mathieu.
256
00:32:12,076 --> 00:32:14,866
Haluan kotiin Ranskaan.
257
00:32:19,490 --> 00:32:23,324
Lähde sitten.
Mitä minun pitäisi sanoa?
258
00:32:24,074 --> 00:32:26,531
Mutta Rose jää tänne.
- Sinäkö päätät?
259
00:32:26,614 --> 00:32:29,323
En. Olemme naimisissa. On lakeja!
260
00:32:29,448 --> 00:32:32,947
Lakeja!
- En tarkoittanut niin.
261
00:32:33,030 --> 00:32:37,362
Olen onneton. Älä lähde.
- Tämä oli tässä, Mathieu.
262
00:32:38,571 --> 00:32:41,320
Suhteemme on ohi.
263
00:32:53,276 --> 00:32:55,318
Sinulle.
264
00:33:37,518 --> 00:33:39,935
Tuli taas pussi sinulle.
265
00:33:53,390 --> 00:33:55,307
Ylös!
266
00:34:20,635 --> 00:34:23,385
Huomenta, Mathieu Roussel.
267
00:34:24,385 --> 00:34:27,342
Vapaudut ja saat nilkkahelyn.
268
00:34:27,426 --> 00:34:30,009
Kuinka?
- Saat nilkkahelyn.
269
00:34:32,800 --> 00:34:36,300
Sano venäjäksi.
- Tykkään puhua ranskaa.
270
00:34:36,383 --> 00:34:39,257
Sana ei ole ranskaa. Sano venäjäksi.
271
00:34:39,340 --> 00:34:43,214
Sain järjestettyä sinut
valvottuun koevapauteen.
272
00:34:45,423 --> 00:34:50,713
Olenko vapaa?
- Olet kotiarestissa ja saat nilkkapannan.
273
00:34:55,129 --> 00:34:59,253
Kiitos niin paljon.
274
00:35:00,086 --> 00:35:04,752
Olen kaupungin paras juristi.
- Aivan.
275
00:35:04,835 --> 00:35:07,294
Tule, Roussel.
276
00:35:27,998 --> 00:35:30,331
Olet valvonnassa.
277
00:35:31,165 --> 00:35:35,497
Nilkkapanta seuraa sijaintiasi.
278
00:35:35,580 --> 00:35:40,204
Älä yritä irrottaa pantaa
tai häiritä signaalia.
279
00:35:40,288 --> 00:35:43,038
Se aiheuttaisi hälytyksen.
280
00:35:43,163 --> 00:35:47,620
Puhelintasi kuunnellaan.
Voit soittaa vain paikallispuheluja.
281
00:35:47,703 --> 00:35:50,702
Et saa käyttää Internetiä.
282
00:35:50,786 --> 00:35:55,243
Et saa tavata ketään,
joka liittyy juttuusi.
283
00:35:55,326 --> 00:36:01,325
Saat käydä kaupassa kahden tunnin
ajan kello 9:n ja 18:n välillä.
284
00:36:01,409 --> 00:36:06,616
Joudut heti takaisin vankilaan,
jos rikot sääntöjä.
285
00:36:07,783 --> 00:36:10,074
Oletko ymmärtänyt?
286
00:36:10,199 --> 00:36:15,407
Ei puhelinta, internetiä tai vieraita.
287
00:36:15,990 --> 00:36:20,114
Muuten joudut takaisin vankilaan.
- Ymmärrän.
288
00:36:25,238 --> 00:36:29,404
Ihan rauhallisesti.
Palaan heti, kun on kerrottavaa.
289
00:36:31,320 --> 00:36:36,444
Anteeksi. Sinäkö lähetit
minulle ruokaa vankilaan?
290
00:36:43,110 --> 00:36:48,984
Kirjoititko sinä tämän?
- Käyttäisinkö minä hymiöitä?
291
00:36:49,067 --> 00:36:52,358
En todellakaan.
292
00:38:35,839 --> 00:38:38,547
Näytä miten tanssitaan!
293
00:38:39,756 --> 00:38:41,921
Näinkö?
294
00:38:50,420 --> 00:38:54,544
Mitä kuuluu, Julia?
- Menen silittämään.
295
00:40:00,116 --> 00:40:04,781
Mietit, mitä asiaa minulla on.
- Koskeeko se esitystä?
296
00:40:05,698 --> 00:40:10,489
Te lännessä suvaitsette kaikkea.
Kiellätte kohta metsästyksenkin.
297
00:40:10,572 --> 00:40:14,738
Venäjällä jahti on verissä.
Se kuuluu kulttuuriin.
298
00:40:14,863 --> 00:40:17,988
Oletko ampunut mitään elävää?
- En ole.
299
00:40:19,904 --> 00:40:24,237
Haluatko kokeilla?
- Etkö haluaisi kokeilla?
300
00:40:25,362 --> 00:40:29,944
En tänään. Kiitos silti.
- Ei tänään.
301
00:40:30,027 --> 00:40:32,026
Ymmärrän.
302
00:40:33,235 --> 00:40:36,526
Susia!
- Susiako?
303
00:40:41,734 --> 00:40:45,983
Et ole kysynyt,
mitä mieltä olin esityksestä.
304
00:40:48,982 --> 00:40:51,898
Katosit paikalta niin nopeasti.
305
00:40:52,982 --> 00:40:56,689
Se oli loistava esimerkki
kulttuurinne rappiosta.
306
00:40:56,772 --> 00:41:02,105
Perverssiys oli verhottu vapaudeksi,
avoimuudeksi ja luovuudeksi.
307
00:41:02,605 --> 00:41:06,520
Moraaliset arvonne ovat
vääristyneitä ja turmeltuneita.
308
00:41:06,604 --> 00:41:10,936
Teitä hallitsevat vätykset,
ja etenkin sinä -
309
00:41:11,019 --> 00:41:15,228
edustat kaikkea sitä,
mitä me ja minä halveksimme.
310
00:41:15,353 --> 00:41:19,143
En ymmärtänyt.
- Edustat kaikkea, mitä halveksumme.
311
00:41:19,227 --> 00:41:22,351
Kaikkea mitä minä halveksin.
- Mutta...
312
00:41:22,434 --> 00:41:27,308
On itsestään selvää,
etten rahoita teitä enää koskaan.
313
00:41:27,391 --> 00:41:30,308
En rahoita teitä enää koskaan.
314
00:43:50,158 --> 00:43:54,324
Hyvää huomenta, Roussel.
- Kiitos, että tulit.
315
00:44:08,529 --> 00:44:12,404
Voisitko ostaa puhelimeeni sim-kortin?
316
00:44:13,570 --> 00:44:15,736
Puhelimeen.
317
00:44:16,736 --> 00:44:18,944
Maksan kyllä.
318
00:44:21,569 --> 00:44:25,526
Olen asianajaja, en avunantaja.
319
00:44:28,443 --> 00:44:32,567
Mutta minä...
- Ehkä löydät puhelimen.
320
00:44:32,650 --> 00:44:36,274
Mutta älä missään nimessä soita.
321
00:44:36,399 --> 00:44:39,816
Käytä vain salattuja viestejä.
322
00:44:39,899 --> 00:44:44,731
Signalia, Telegramia, pimeää verkkoa.
Älä tavallista internetiä.
323
00:44:44,856 --> 00:44:47,939
Muuten palaat heti vankilaan.
324
00:44:48,022 --> 00:44:51,230
Tiedätkö, mitä minusta väitettiin?
325
00:44:52,604 --> 00:44:56,646
En selviäisi vankilasta hengissä.
Tiedät sen.
326
00:44:56,771 --> 00:45:01,645
En voi palata sinne. Onko selvä?
- Olen jo myöhässä, Roussel.
327
00:45:07,186 --> 00:45:10,143
Keneltä tämä tuli? Tiedätkö sinä?
328
00:45:11,060 --> 00:45:16,184
Ei aavistustakaan.
- Näkemiin, Roussel.
329
00:45:36,471 --> 00:45:38,471
Kello 17.20.
330
00:45:39,805 --> 00:45:41,804
Kello 17.15...
331
00:45:58,259 --> 00:46:00,967
Minne helkkariin hän on menossa?
332
00:47:07,497 --> 00:47:09,539
Hei, Svetlana.
333
00:47:10,538 --> 00:47:14,246
Jatka ostoksiasi.
Poliisit tarkkailevat minua.
334
00:47:20,203 --> 00:47:24,327
Sinäkö lähetit minulle
ruokaa vankilaan? Miksi?
335
00:47:26,535 --> 00:47:31,618
Ajattelin, että kiittäisit
etkä utelisi syitä. Syy ei ole tärkeä.
336
00:47:33,492 --> 00:47:38,033
Kiitos. Pelastit henkeni.
- Se on tärkeää.
337
00:47:39,824 --> 00:47:44,323
Autatko vielä kerran?
Osta minulle tällainen.
338
00:47:45,365 --> 00:47:47,782
Voitko?
- Miksi minä?
339
00:47:47,865 --> 00:47:52,489
Syy ei ole tärkeä.
En vain tunne ketään muuta.
340
00:47:56,613 --> 00:47:59,238
Huomenna samaan aikaan täällä.
341
00:48:44,729 --> 00:48:47,229
Olen vähän myöhässä.
342
00:48:52,770 --> 00:48:56,227
Isäsi on tulossa syömään.
- Tiedetään.
343
00:49:00,809 --> 00:49:04,851
Hän tulee etuajassa. Kuten aina.
344
00:49:05,851 --> 00:49:07,850
Siinä näit.
345
00:49:16,307 --> 00:49:19,223
Hyvää iltaa, Svetlana.
- Iltaa.
346
00:50:35,959 --> 00:50:38,292
Tällaisenko tarvitset?
347
00:50:45,540 --> 00:50:47,540
Paljon kiitoksia.
348
00:50:58,205 --> 00:51:00,955
Tiedätkö milloin oikeudenkäyntisi on?
349
00:51:11,786 --> 00:51:15,869
En. Ei vielä.
Kolmen kuukauden päästä.
350
00:51:16,785 --> 00:51:20,326
Ehkä se sujuu hyvin.
- Ei suju.
351
00:51:21,326 --> 00:51:24,825
Minut on lavastettu.
- Tiedän.
352
00:51:24,908 --> 00:51:27,575
Asianajajani epäilee FSB:tä.
353
00:51:29,742 --> 00:51:33,366
Mietin joka päivä,
mitä muka olen tehnyt.
354
00:51:33,449 --> 00:51:36,990
En tiedä mitään. Vannon sen.
355
00:51:39,365 --> 00:51:43,822
Muistatko sen tyypin baarista?
- Dimitri Rostov.
356
00:51:46,793 --> 00:51:50,584
Hän on Irkutskin FSB:n päällikkö.
Ja appeni.
357
00:51:56,432 --> 00:51:58,236
Inhoan häntä.
358
00:52:02,611 --> 00:52:07,610
Sitten tiedät, miksi
minusta on tehty kompromaatti.
359
00:52:07,735 --> 00:52:09,734
Olet kuulemma vakooja.
360
00:52:12,984 --> 00:52:17,149
Näytänkö vakoojalta?
- Miltä vakoojat näyttävät?
361
00:52:19,274 --> 00:52:22,748
En tiedä, mutta en ole vakooja.
362
00:52:27,909 --> 00:52:29,535
Uskon sinua.
363
00:52:32,980 --> 00:52:35,438
Siksikö lähdit?
364
00:52:36,063 --> 00:52:38,866
Lähdit heti,
kun näit appesi baarissa.
365
00:52:42,661 --> 00:52:47,493
Hän näki, että juttelimme,
nauroimme ja tanssimme.
366
00:52:48,393 --> 00:52:51,143
Voiko syynä olla se?
367
00:52:52,102 --> 00:52:55,673
Kompromaatti tanssimisenko takia?
368
00:52:57,226 --> 00:52:59,891
Olimme humalassa.
- Sinä olit.
369
00:53:05,724 --> 00:53:09,681
Oli miten oli. Et saa koskaan tietää.
- Mitä?
370
00:53:09,806 --> 00:53:14,264
Syytä, miksi FSB lavasti sinut.
Niin se vain toimii täällä.
371
00:53:16,055 --> 00:53:18,531
Kova hinta yhdestä tanssista.
372
00:53:19,456 --> 00:53:24,372
Ei kai tanssi niin kamalaa ollut?
- Ei ollut.
373
00:53:26,970 --> 00:53:28,970
Täytyy mennä.
374
00:53:31,178 --> 00:53:35,815
Miksi?
- Mieheni odottaa kotona.
375
00:53:40,426 --> 00:53:42,842
Toivon parasta, Mathieu.
376
00:54:18,211 --> 00:54:20,711
Missä olit?
377
00:54:24,543 --> 00:54:27,000
Kävin lasillisella.
378
00:54:27,084 --> 00:54:29,334
Taasko?
- Taas.
379
00:54:51,288 --> 00:54:53,288
Tanssitko?
380
00:54:55,329 --> 00:54:57,454
Kyllä tanssin.
381
00:55:05,868 --> 00:55:10,160
Millaista se oli? Oliko hauskaa?
382
00:55:13,616 --> 00:55:15,409
Ihanaa...
383
00:55:23,919 --> 00:55:25,740
Häivy!
384
00:55:31,531 --> 00:55:33,530
Huora!
385
00:55:38,816 --> 00:55:42,857
Huora...
Saatanan tanssityttö!
386
00:56:09,274 --> 00:56:11,316
PEDOFIILI
387
00:56:20,272 --> 00:56:24,063
MOSKOVA
RANSKAN SUURLÄHETYSTÖ
388
00:56:25,290 --> 00:56:30,247
Ihmisoikeudet ja sitä rataa.
Näiden arvojen puitteissa -
389
00:56:30,331 --> 00:56:33,312
emme toimita Venäjälle aseita,
390
00:56:33,401 --> 00:56:38,944
kun Krimin hyökkäys on käynnissä.
Lähetä kaikki se.
391
00:56:40,476 --> 00:56:43,851
Pakko vastata. Julien soittaa.
392
00:56:44,187 --> 00:56:48,477
Niin...? Minä tulen.
393
00:56:53,266 --> 00:56:55,183
Kiitos.
394
00:56:56,432 --> 00:56:58,307
Kiitos.
395
00:57:01,848 --> 00:57:06,722
No?
- Saimme vihdoin Rousselin syytteet.
396
00:57:10,596 --> 00:57:12,555
Kammottavaa.
397
00:57:12,680 --> 00:57:17,720
Kuvat ovat montaaseja
ja kaikki syytteet tekaistuja.
398
00:57:17,938 --> 00:57:22,395
Kompromaattiko?
- Miksi Mathieu? Mitä hän teki heille?
399
00:57:22,479 --> 00:57:26,093
Onko hän tiedustelupalvelussa?
- Ei tietääkseni.
400
00:57:26,177 --> 00:57:30,009
Tiedustelupalvelu on kiero.
Ei siitä koskaan tiedä.
401
00:57:32,384 --> 00:57:34,926
Mitä teemme?
- Tuomion jälkeen...
402
00:57:35,009 --> 00:57:38,591
Ei häntä voi tuomita väärin perustein.
403
00:57:38,716 --> 00:57:43,007
Mappihan todistaa syyttömyyden.
Hänet täytyy vapauttaa.
404
00:57:43,090 --> 00:57:45,704
FSB joutuisi tunnustamaan,
että lavasti hänet.
405
00:57:45,835 --> 00:57:48,625
Siksi hänet on pakko tuomita.
406
00:57:48,964 --> 00:57:52,672
Mikä häntä uhkaa?
- Todennäköisesti 15 vuotta.
407
00:57:53,297 --> 00:57:58,171
Tuomion jälkeen voimme vaatia
siirtoa Ranskaan. Olisi paremmat olot.
408
00:57:58,296 --> 00:58:01,879
Kuulostaa hyvältä.
- Mitä sanomme Mathieulle?
409
00:58:01,962 --> 00:58:05,711
Emmekö voi mitään?
- Emme voi tehdä mitään.
410
00:58:05,795 --> 00:58:08,170
Onko häneen yhteys?
- Asianajajaan on.
411
00:58:08,253 --> 00:58:14,251
Toista kriisiä ei kaivata. Rauhoittele
ja käske odottaa oikeudenkäyntiin.
412
00:58:28,221 --> 00:58:32,053
Käsittely on kolmen kuukauden päästä.
Täytyy odottaa.
413
00:58:32,813 --> 00:58:35,563
Rauhassa.
- Rauhassako?
414
00:58:38,080 --> 00:58:40,080
Entä tuomio?
415
00:58:40,164 --> 00:58:44,246
En tiedä. Ehkä vankeutta, ehkä ei.
416
00:58:44,557 --> 00:58:46,829
Ajan asiaasi.
417
00:58:50,078 --> 00:58:52,495
Kaikki järjestyy.
418
00:59:08,242 --> 00:59:13,199
Kuuntele.
Saat 10 - 15 vuotta vankeutta.
419
00:59:13,324 --> 00:59:18,365
Peli on pelattu. Pakene,
jos jaksat ja uskallat. Muutoin...
420
00:59:21,284 --> 00:59:24,326
Näkemiin, Roussel.
421
01:00:28,352 --> 01:00:31,102
OLETKO YHĂ„ IRKUTSKISSA?
422
01:00:35,434 --> 01:00:36,809
OLEN.
423
01:00:45,016 --> 01:00:47,474
JÄÄN KESÄÄN ASTI.
424
01:00:48,432 --> 01:00:50,515
JOKO ON KESĂ„?
425
01:01:19,706 --> 01:01:21,414
Avaa!
426
01:01:42,189 --> 01:01:44,521
No? Toimiiko se?
427
01:01:47,896 --> 01:01:49,688
Hyvä.
428
01:01:53,062 --> 01:01:55,603
En tiedä, mitä tapahtui.
429
01:01:58,103 --> 01:02:00,811
Ehkä kosketushäiriö.
430
01:02:00,936 --> 01:02:04,518
Nämä romut ovat paskaa venäläistä tekoa.
431
01:02:09,517 --> 01:02:11,517
Anteeksi.
- Mennään.
432
01:02:14,433 --> 01:02:17,016
Hauskaa päivänjatkoa!
433
01:03:41,625 --> 01:03:45,000
Ulaanbaatar?
- Sinne. Astu kyytiin.
434
01:03:45,959 --> 01:03:48,333
Kyytiin vain.
435
01:04:12,245 --> 01:04:14,244
Kerro.
436
01:04:16,411 --> 01:04:18,411
Taasko?
437
01:04:32,950 --> 01:04:34,950
Avaa!
438
01:04:53,696 --> 01:04:56,154
Ranskalainen katosi.
439
01:05:03,777 --> 01:05:06,194
Etkö ole yllättynyt?
440
01:05:16,733 --> 01:05:18,733
Saša!
441
01:05:23,607 --> 01:05:27,106
Hänellä on puhelin. Tiedän numeron.
442
01:05:32,439 --> 01:05:36,272
Sen avulla hän löytyy nopeasti.
- Aivan.
443
01:05:38,104 --> 01:05:40,896
Hän kirjoitti Telegramissa.
444
01:05:40,979 --> 01:05:45,603
Pari päivää sitten.
Siksi Svetlana sai hänen numeronsa.
445
01:05:45,831 --> 01:05:48,186
Nähdään illalla.
446
01:05:48,269 --> 01:05:50,352
Ei tietenkään.
447
01:05:52,269 --> 01:05:55,643
Svetlana ei vastannut hänelle.
448
01:05:58,601 --> 01:06:02,059
VENÄJÄN JA MONGOLIAN RAJA
449
01:06:51,758 --> 01:06:53,300
Minne matka?
450
01:07:01,964 --> 01:07:03,839
Kuuntelen.
451
01:07:08,422 --> 01:07:10,213
Hyvää matkaa.
452
01:07:28,001 --> 01:07:29,459
Seis!
453
01:07:29,543 --> 01:07:33,792
Ranskalainen pakeni Irkutskista!
Kännykkä on jäljitetty tänne!
454
01:07:37,917 --> 01:07:39,707
Linja-auto!
455
01:07:41,166 --> 01:07:43,124
Puomi ylös!
456
01:07:49,248 --> 01:07:50,747
Seis!
457
01:07:54,414 --> 01:07:56,704
Seis! Pysähdy!
458
01:08:01,537 --> 01:08:03,537
Ovi auki!
459
01:08:45,904 --> 01:08:48,529
Kenen tämä puhelin on?
460
01:08:58,777 --> 01:09:00,860
Ei hätää.
461
01:09:22,189 --> 01:09:25,563
Laukussa on uusi puhelin ja sim-kortti.
462
01:09:31,854 --> 01:09:34,104
Miten ylität rajan?
463
01:09:34,187 --> 01:09:37,353
En itse asiassa tiedä.
464
01:09:40,186 --> 01:09:44,102
Etkö halua kertoa?
- Ei ole kyse siitä.
465
01:09:45,269 --> 01:09:48,726
En vain tiedä. Täytyy improvisoida.
466
01:09:48,851 --> 01:09:52,225
Pärjään kyllä.
- Älä ole niin ranskalainen.
467
01:09:54,517 --> 01:09:58,641
Mitä oikein tarkoitat?
- Niin paljon puhetta.
468
01:09:59,641 --> 01:10:02,391
Olet kovin huoleton.
469
01:10:05,431 --> 01:10:09,139
Oloni ei ole mitenkään huoleton juuri nyt.
470
01:10:09,222 --> 01:10:10,722
Ehkä...
471
01:10:12,305 --> 01:10:15,179
Olemmeko tosiaan niin erilaisia?
472
01:10:16,179 --> 01:10:20,553
Me olemme dramaattisia.
Emme voi ymmärtää toisiamme.
473
01:10:22,928 --> 01:10:24,927
Onko näin?
474
01:10:37,592 --> 01:10:39,759
Katso.
475
01:10:39,884 --> 01:10:43,966
Kamala. Poista se.
- En varmasti.
476
01:10:44,049 --> 01:10:47,673
Et ole ollenkaan kamala.
Olet hyvin kaunis.
477
01:10:48,673 --> 01:10:51,132
Erittäin kaunis.
478
01:12:15,117 --> 01:12:18,407
Käytän kyytisovellusta ensimmäistä kertaa.
479
01:12:18,491 --> 01:12:22,073
Jännitti ottaa kyytiin ventovieraita.
480
01:12:22,156 --> 01:12:26,822
Maailmassa on aivan liikaa
väkivaltaisia ihmisiä.
481
01:13:19,313 --> 01:13:23,770
SUJUIHAN KOTIMATKA HYVIN?
NÄEMME VARMASTI VIELÄ.
482
01:13:46,391 --> 01:13:48,725
KOLME UUTTA VIESTIĂ„
483
01:13:49,225 --> 01:13:53,724
PÄÄSIN KOTIIN, KIITOS.
YHTEYDENPITO ON VAARALLISTA.
484
01:13:53,849 --> 01:13:56,723
ONNEA MATKAAN,
MATHIEU ROUSSEL.
485
01:14:03,555 --> 01:14:06,096
Tuolla he ovat.
486
01:14:07,304 --> 01:14:10,262
Sagarin...
- Tunnetko hänet?
487
01:14:12,303 --> 01:14:14,595
Vain maineeltaan.
488
01:14:15,553 --> 01:14:18,385
Hän karkasi silmiesi edestä.
489
01:14:19,927 --> 01:14:24,593
Osaatko selittää?
- Tämä vahvistaa epäilymme.
490
01:14:24,676 --> 01:14:27,384
Mathieu Roussel on vakooja.
491
01:14:29,342 --> 01:14:31,717
Nappaan hänet.
492
01:14:33,342 --> 01:14:35,924
Jotta FSB ei joudu häpeään.
493
01:14:41,256 --> 01:14:43,298
Niin? Kuuntelen.
494
01:14:46,464 --> 01:14:50,255
Beslanin sankareitako?
- Siellä kuoli 300 panttivankia.
495
01:14:50,338 --> 01:14:54,129
Puolet lapsia.
- Terroristit tappoivat, ei erikoisjoukot.
496
01:14:54,213 --> 01:14:57,920
Joukot iskivät kouluun
taisteluvaunuin ja liekinheittimin.
497
01:14:58,003 --> 01:15:02,294
Spetnaz-sotilas on peto,
ja tuo peto halveksuu meitä.
498
01:15:09,043 --> 01:15:13,125
Meillä on johtolanka.
Puhelin jäljitettiin Mongolian rajalle.
499
01:15:13,209 --> 01:15:16,334
Sim-kortti oli ostettu tällä alueella.
500
01:15:17,834 --> 01:15:20,416
Toivottavasti hän jätti puhelimen päälle.
501
01:15:20,499 --> 01:15:24,665
Hän käyttää uutta numeroa,
mutta lähteemme selvitti sen.
502
01:15:38,330 --> 01:15:44,329
Teattereita oli kaikkialla.
Luimme runoutta.
503
01:15:45,204 --> 01:15:49,411
Olimme työläisiä,
mutta kulttuuritarjontaa riitti.
504
01:15:49,494 --> 01:15:53,285
Mutta kommunismin aikana ei ollut ruokaa.
505
01:15:54,368 --> 01:15:57,492
Mikä oli suhteesi ranskalaiseen?
506
01:15:57,617 --> 01:16:01,117
Ammatillinen. Autoin välillä
Alliance Françaisessa.
507
01:16:01,201 --> 01:16:03,491
Siinäkö kaikki?
- Kyllä.
508
01:16:04,491 --> 01:16:07,824
Kuulin,
että tykkäsitte tanssia yhdessä.
509
01:16:12,032 --> 01:16:14,739
Se oli yksi kerta.
510
01:16:14,823 --> 01:16:17,739
Oliko?
- Oli. Vain yksi kerta.
511
01:16:21,238 --> 01:16:23,655
Pidät tanssimisesta.
512
01:16:32,111 --> 01:16:35,402
Miksi Roussel soitti sinulle?
- Kysy häneltä.
513
01:16:35,485 --> 01:16:39,319
Oliko hän rakastajasi?
- Tanssimme vain yhden kerran.
514
01:16:39,402 --> 01:16:43,359
Hän oli humalassa.
Muuta ei tapahtunut.
515
01:16:43,484 --> 01:16:47,358
Hänkin on naimisissa
eikä hän ole rakastajani.
516
01:16:47,442 --> 01:16:49,817
Paras uskoa.
517
01:16:55,566 --> 01:17:00,690
Pesuaineitakin oli vain yhtä sorttia.
518
01:17:00,815 --> 01:17:02,815
Ja se riitti.
519
01:17:09,271 --> 01:17:13,396
Näytä hänen tekstiviestinsä.
- Poistin ne.
520
01:17:13,479 --> 01:17:16,562
Onpa onnetonta.
521
01:17:16,645 --> 01:17:21,394
Otin numeron muistiin kaiken varalta.
- Minkä varalta?
522
01:17:23,686 --> 01:17:25,851
Anna puhelimesi.
523
01:17:26,851 --> 01:17:28,851
Avaa se.
524
01:17:40,641 --> 01:17:45,640
HALUAISIN YHĂ„
OPETTAA RANSKAA.
525
01:17:59,887 --> 01:18:02,137
AINAKIN KIRJALLISESTI...
526
01:18:18,551 --> 01:18:22,133
Paljonko hän maksoi paostaan?
- En auttanut häntä.
527
01:18:22,216 --> 01:18:25,216
Tietysti autoit.
- Nyt saa riittää!
528
01:18:26,050 --> 01:18:28,174
Ulos!
529
01:18:28,257 --> 01:18:32,048
Vihaan valehtelijoita.
530
01:18:32,131 --> 01:18:34,798
Etenkin tuollaisia pikku lutkia.
531
01:18:34,923 --> 01:18:38,213
Sillä se sinä olet,
Svetlana Rostova.
532
01:18:38,297 --> 01:18:41,880
Pikku huora, joka myi
itsensä ulkomaiselle vakoojalle.
533
01:18:41,963 --> 01:18:45,296
Älä, Saša.
- Pikku huora! Istu!
534
01:18:45,379 --> 01:18:47,504
Pikku huora!
535
01:18:48,420 --> 01:18:51,336
Missä ranskalainen on?
- En tiedä.
536
01:19:45,493 --> 01:19:48,993
FSB JAHTAA SINUA.
OLE VAROVAINEN. ÄLÄ VASTAA.
537
01:20:01,823 --> 01:20:06,864
Alliance Françaisen Mathieu Roussel
asui täällä perheensä kanssa.
538
01:20:06,947 --> 01:20:12,446
Hänet pidätettiin 21. helmikuuta
lapsipornon levittämisen takia.
539
01:20:12,530 --> 01:20:16,571
16. huhtikuuta hänet siirrettiin
valvottuun kotiarestiin.
540
01:20:40,275 --> 01:20:43,900
Hänen pakonsa todistaa syyllisyyden.
541
01:20:44,025 --> 01:20:46,982
Kansainvälinen pidätysmääräys on annettu -
542
01:20:47,065 --> 01:20:51,314
ja rajavalvontaa kiristetty,
jotta hän ei poistu maasta.
543
01:20:51,398 --> 01:20:55,189
Pedofilia pidetään nykyään
törkeimpänä rikoksena.
544
01:20:55,273 --> 01:20:59,647
Minulla on tietoja ranskalaisesta,
joka pakeni Irkutskista.
545
01:22:27,422 --> 01:22:31,213
Pidän itseäni filosofina.
546
01:22:31,296 --> 01:22:33,588
Olen matkustellut.
547
01:22:33,671 --> 01:22:39,129
Lähinnä Euroopassa, Israelissa,
Keski-Aasiassa ja Yhdysvalloissa.
548
01:22:39,212 --> 01:22:42,253
Pidin siellä luentoja.
549
01:22:42,336 --> 01:22:47,627
Jokaisella on oikeus uskoa
haluamaansa jumalaan.
550
01:22:47,752 --> 01:22:52,417
Mutta maailmankaikkeutta ja sen
syntyä ei ymmärrä, jos ei usko.
551
01:22:55,917 --> 01:22:59,458
Saanko vähän vettä?
552
01:23:00,041 --> 01:23:01,916
Kiitos.
553
01:23:09,748 --> 01:23:13,039
Helkkari...
- Oletteko te katolisia Sveitsissä?
554
01:23:14,788 --> 01:23:20,371
Protestanttejakin on.
- Uskotko kaikkivoipaan Jumalaan?
555
01:23:20,454 --> 01:23:22,996
Totta kai.
556
01:23:27,120 --> 01:23:29,495
Ranskalainen on yhä täällä.
557
01:23:31,035 --> 01:23:34,702
Joku auttoi häntä.
- Kuka?
558
01:23:34,827 --> 01:23:39,618
En tiedä.
- Eikä sillä ole väliä.
559
01:23:39,743 --> 01:23:42,533
Hän on jo ottanut opikseen.
560
01:23:43,533 --> 01:23:46,200
Hän on voinut lähteä kotiin.
561
01:23:47,241 --> 01:23:50,782
Se ei ole kiinni sinusta eikä minusta.
562
01:23:50,866 --> 01:23:54,406
Moskova johtaa jahtia.
Hän ei saa palata kotiin.
563
01:23:54,490 --> 01:23:56,573
Kaduttaako?
564
01:23:58,447 --> 01:24:00,780
Painukoon helvettiin.
565
01:24:10,680 --> 01:24:13,597
Paperit esiin, poikani.
566
01:24:15,152 --> 01:24:17,319
Tsaarin poliisi.
567
01:24:30,775 --> 01:24:35,983
Paperini ovat laukussa takaluukussa.
568
01:25:19,808 --> 01:25:21,807
Paperit.
569
01:25:22,849 --> 01:25:25,349
Minne matka?
- Moskovaan.
570
01:25:26,349 --> 01:25:29,473
Mistä syystä?
- Olen menossa kotiin.
571
01:25:29,556 --> 01:25:32,056
Avaa takaluukku.
572
01:25:33,430 --> 01:25:36,555
Avaa.
- Siellä ei ole mitään kiinnostavaa.
573
01:25:36,638 --> 01:25:38,554
Takaluukku, kiitos!
574
01:25:38,637 --> 01:25:43,179
Eikö teitä hävetä tuhlata aikaani,
senkin räkänokat?
575
01:25:43,262 --> 01:25:46,678
Olen Aleksandr Aleksejevitš,
Moskovan kirkon patriarkka!
576
01:25:46,761 --> 01:25:49,677
Ja te kohtelette kuin rikollista!
577
01:25:49,760 --> 01:25:53,010
Jättäkää minut rauhaan,
tai ilmoitan Kremliin!
578
01:25:53,094 --> 01:25:56,551
Totta kai. Voit mennä.
- Pois tieltä sitten!
579
01:25:58,426 --> 01:26:00,675
Älykääpiöt!
580
01:26:40,251 --> 01:26:44,500
Kiitos.
- Haluatko ripittäytyä, poikani?
581
01:26:44,625 --> 01:26:46,625
En tänään.
582
01:26:47,625 --> 01:26:49,667
Kiitos.
583
01:26:57,915 --> 01:27:01,497
Sain tämän alle vartti sitten,
suurlähettiläs.
584
01:27:04,456 --> 01:27:08,496
Moskovassako? Ei Mongoliassa.
- En tiedä. Mitä vastaan?
585
01:27:14,620 --> 01:27:18,911
Pysy siellä. FSB odottaa lähetystöllä
valmiina pidättämään.
586
01:27:19,036 --> 01:27:22,953
Selvä.
- Poliisimme ottavat sinut vastaan.
587
01:27:23,036 --> 01:27:25,327
Pysy siellä.
588
01:27:39,283 --> 01:27:43,282
Ylitä katu ja kävele
rauhallisesti portille.
589
01:28:02,445 --> 01:28:04,445
Tule.
590
01:28:08,235 --> 01:28:12,527
Kuljit Venäjän halki etkä jäänyt kiinni.
591
01:28:13,276 --> 01:28:18,401
Loin PayPal-tilin ja varasin
huoneet ja autot valenimellä.
592
01:28:18,484 --> 01:28:20,775
Siten se onnistui.
593
01:28:20,858 --> 01:28:23,150
Saanko lisää lihaa?
594
01:28:24,191 --> 01:28:26,441
Hieno suoritus.
- Todellakin.
595
01:28:26,524 --> 01:28:30,565
Olet neuvokas ollaksesi
Alliance Françaisen rehtori.
596
01:28:30,648 --> 01:28:32,648
Kiitos.
597
01:28:35,814 --> 01:28:39,772
Tietääkö joku, että olet täällä?
- Ei.
598
01:28:39,897 --> 01:28:43,021
Kukaan ei saa kuulla,
ei venäläiset eikä lehdistö.
599
01:28:43,104 --> 01:28:46,645
Älä ole yhteydessä ulkomaailmaan.
- Selvä.
600
01:28:47,645 --> 01:28:50,770
Panit meidät melkoiseen kuseen.
601
01:28:54,936 --> 01:28:59,435
Kas tässä. Tämä ei ole mukavin asunto,
mutta huomaamaton.
602
01:29:02,810 --> 01:29:08,318
Pidä verhot kiinni päivin ja öin.
Pistäydyn täällä säännöllisesti.
603
01:29:08,411 --> 01:29:12,308
Kokki tuo ateriat.
- Kiitos, Michèle.
604
01:29:12,391 --> 01:29:15,973
Et kai lukitse ovea avaimella?
- En. Luotan sinuun.
605
01:29:17,057 --> 01:29:21,139
Haluatko vielä jotain?
- Tyttäreni.
606
01:29:22,264 --> 01:29:25,596
Olen varma,
että saat nähdä hänet pian.
607
01:29:25,680 --> 01:29:29,555
Näitkö videon?
- Minkä videon?
608
01:29:30,679 --> 01:29:36,094
Asianajajasi sai postissa usb-tikun.
Olit jo lähtenyt Irkutskista.
609
01:29:37,795 --> 01:29:40,586
Olen Alice Roussel.
610
01:29:40,670 --> 01:29:46,004
Mieheni syytteet ovat tekaistuja.
Allekirjoitin paperit uhan alla.
611
01:29:46,088 --> 01:29:51,469
Joko allekirjoittaisin
tai joutuisin vankilaan -
612
01:29:51,779 --> 01:29:54,550
ja tyttäreni lastenkotiin.
613
01:29:54,633 --> 01:30:00,049
Siksi allekirjoitin lausunnot.
Mieheni on syytön.
614
01:30:03,382 --> 01:30:06,464
Hän on ihana isä.
615
01:30:15,016 --> 01:30:20,586
Sinut olisi tuomittu joka tapauksessa.
Pako oli oikea ratkaisu.
616
01:30:24,295 --> 01:30:26,377
Kiitos, Michèle.
617
01:30:27,377 --> 01:30:29,794
Nähdään myöhemmin.
618
01:30:42,417 --> 01:30:45,624
Milloin hän lähti?
- En tiedä.
619
01:30:45,707 --> 01:30:48,706
Katselin telkkaria mieheni kanssa.
620
01:30:48,790 --> 01:30:53,040
Etkö tiedä, milloin hän lähti?
- En tiedä enkä nähnyt häntä.
621
01:31:05,245 --> 01:31:08,120
Sinun pitää poistua Venäjältä salaa.
622
01:31:08,203 --> 01:31:11,161
Lähdemme lähetystössä diplomaattiautossa.
623
01:31:11,286 --> 01:31:15,119
Makaat piilossa koko
kahdeksan tunnin matkan.
624
01:31:15,202 --> 01:31:16,951
Tänne asti.
625
01:31:17,035 --> 01:31:19,410
Selvä. Entä seuraavaksi?
626
01:31:19,493 --> 01:31:22,825
Sitten ylität Viron rajan jalan.
627
01:31:22,950 --> 01:31:25,284
Montako kilometriä?
- Noin 20.
628
01:31:25,367 --> 01:31:27,158
Yöllä.
629
01:31:29,033 --> 01:31:30,533
Selvä.
630
01:31:32,323 --> 01:31:36,240
Metsä on täynnä susia,
ja vartijoilla on raskaat aseet.
631
01:31:36,323 --> 01:31:39,697
He ampuvat heti.
- Siitä ei tule helppoa.
632
01:31:41,156 --> 01:31:44,946
Ymmärrän. Milloin?
- Ilmoitamme sitten.
633
01:31:59,319 --> 01:32:01,485
MITEN MENEE?
634
01:32:07,776 --> 01:32:10,317
VOINKO TÄLLÄ KERTAA VASTATA?
635
01:32:13,316 --> 01:32:15,275
VASTAA TOKI.
636
01:32:21,274 --> 01:32:23,689
MENETTELEE. MITĂ„ SINULLE?
637
01:32:26,148 --> 01:32:29,355
MENETTELEEKĂ–?
OLETKO RANSKASSA?
638
01:32:32,563 --> 01:32:34,479
EN VIELĂ„.
639
01:32:37,604 --> 01:32:40,353
TOIVOTTAVASTI OLEN PIAN.
640
01:32:42,686 --> 01:32:45,269
VOINKO SOITTAA?
641
01:32:56,433 --> 01:32:58,975
ETKÖ ENÄÄ VASTAA?
642
01:33:27,595 --> 01:33:30,636
ANTEEKSI. OLEN PAIKALLA.
643
01:33:34,676 --> 01:33:37,218
ONKO KAIKKI HYVIN?
644
01:33:38,135 --> 01:33:41,467
KÄVIN TÄNÄÄN RUOKAKAUPASSA
JA AJATTELIN SINUA.
645
01:33:48,133 --> 01:33:51,965
MINULLA ON VÄHÄN IKÄVÄ
SITĂ„ KAUPPAA.
646
01:33:55,173 --> 01:33:58,631
LÄHETÄNKÖ RUOKAKASSIN?
647
01:34:02,171 --> 01:34:04,171
Sisään!
648
01:34:13,086 --> 01:34:15,086
Istuudu.
649
01:34:21,460 --> 01:34:24,709
Meillä on kaksi tärkeää uutista.
650
01:34:25,917 --> 01:34:30,458
Yleensä hyvä ja huono.
- Huono ja todella huono.
651
01:34:33,125 --> 01:34:37,874
Huono on se, että sait poissaolevana
15 vuoden vankeustuomion.
652
01:34:40,040 --> 01:34:43,914
En uskalla arvata todella huonoa uutista.
653
01:34:45,414 --> 01:34:49,413
Juttelin aamulla
venäläisten viranomaisten kanssa.
654
01:34:49,497 --> 01:34:51,993
He tietävät, että olet täällä.
655
01:34:52,621 --> 01:34:55,496
Tietävät vai uskovat?
- Tietävät.
656
01:34:55,579 --> 01:34:59,089
Miten ihmeessä?
- En osaa sanoa.
657
01:35:00,117 --> 01:35:03,410
He esittivät tarkkoja kysymyksiä.
658
01:35:03,535 --> 01:35:06,910
Jouduin tunnustamaan,
että olet täällä.
659
01:35:07,410 --> 01:35:10,243
Olisit valehdellut.
660
01:35:10,326 --> 01:35:14,325
En vaaranna Venäjän
suhteita sinun vuoksesi.
661
01:35:14,409 --> 01:35:18,409
Kuka oikein luulet olevasi?
- Minä...
662
01:35:20,074 --> 01:35:24,948
Olen syytön
ja pyydän lähetystön apua.
663
01:35:25,272 --> 01:35:27,906
Venäläiset ovat varmoja syyllisyydestäsi.
664
01:35:27,990 --> 01:35:33,280
Älytöntä, että FSB tuhlaa energiaa
Alliance Françaisen rehtoriin.
665
01:35:33,364 --> 01:35:35,239
Miksi?
666
01:35:37,529 --> 01:35:41,528
Hetkinen nyt.
Kysyttekö sitä minulta?
667
01:35:41,612 --> 01:35:45,195
Mitä oikein vihjaatte?
Miksi kysytte minulta?
668
01:35:45,378 --> 01:35:49,488
Mistä minä tietäisin? En tiedä!
669
01:35:50,377 --> 01:35:54,960
Inhoan metsästystä, pukeudun
prinsessaksi tyttäreni kanssa -
670
01:35:55,043 --> 01:35:58,417
ja katson esityksiä,
joissa kaksi miestä suutelee.
671
01:35:58,500 --> 01:36:01,667
Ette suostu myymään helikoptereita.
672
01:36:01,750 --> 01:36:06,249
Tanssin FSB-agentin
tyttären kanssa. Ehkä siksi!
673
01:36:06,333 --> 01:36:09,457
He inhoavat minua. Siksi!
674
01:36:10,665 --> 01:36:12,891
Mitä se muuttaa? Mitä teemme?
675
01:36:15,456 --> 01:36:21,163
En voi määrätä, mutta harkitse
venäläisille antautumista.
676
01:36:24,288 --> 01:36:28,120
Heillä on jo suunnitelma,
miten pääsen rajan yli.
677
01:36:28,204 --> 01:36:31,829
Emme hyväksy salaista operaatiota,
jotta pääset maasta.
678
01:36:31,913 --> 01:36:35,929
Sellaisella diplomaattisella virheellä
olisi vakavat seuraukset.
679
01:36:44,076 --> 01:36:47,117
Antaudunko 15 vuoden pakkotyöhön?
680
01:36:47,201 --> 01:36:51,408
Olisit täällä vankilassa
vain pari viikkoa.
681
01:36:51,491 --> 01:36:54,615
Huolehdin henkilökohtaisesti...
- No sitten.
682
01:36:54,699 --> 01:36:59,614
Pääsisit Ranskaan suorittamaan
rankaisusi mukavammissa oloissa.
683
01:36:59,698 --> 01:37:04,281
Tuomiotasi tietysti lievennetään.
- Olen syytön, perkele!
684
01:37:05,113 --> 01:37:07,530
En ole tehnyt mitään!
685
01:37:16,979 --> 01:37:20,449
Joudunko kadulle, jos kieltäydyn?
686
01:37:20,653 --> 01:37:23,819
Et tietenkään.
Mutta et voi lähteä täältä.
687
01:37:24,985 --> 01:37:28,151
Vai niin. Olen täällä vankina.
688
01:37:30,074 --> 01:37:33,447
Ainoa mahdollisuutesi
on antautua viranomaisille.
689
01:37:37,108 --> 01:37:41,441
Venäläiset pitävät ranskalaisia
pelkureina ja ovat oikeassa.
690
01:37:57,813 --> 01:38:00,770
Sovimme, että lopetat tuon.
691
01:38:02,978 --> 01:38:05,352
Sinun pitää nukkua.
692
01:38:10,769 --> 01:38:15,268
Mitä sinä nyt?
- Muistatko Katrinin?
693
01:38:17,975 --> 01:38:23,391
Hän on töissä Moskovan Alliancessa.
Siellä olisi minulle töitä.
694
01:38:28,390 --> 01:38:31,223
Menen huomenna työhaastatteluun.
695
01:38:41,930 --> 01:38:44,786
Lähdetkö Moskovaan
vain työhaastattelun takia?
696
01:38:45,554 --> 01:38:48,679
Se on hieno mahdollisuus.
- Totta.
697
01:38:53,386 --> 01:38:57,760
Mitä me Moskovassa tekisimme?
- Samaa kuin täällä.
698
01:38:58,635 --> 01:39:01,134
Totta sekin.
699
01:39:08,341 --> 01:39:12,382
Milloin palaat?
- Ylihuomenna.
700
01:39:20,214 --> 01:39:23,797
Nimenomaan tätä ystävyyttä -
701
01:39:23,963 --> 01:39:27,672
juhlistamme tänään,
kuten joka vuosi.
702
01:41:00,363 --> 01:41:02,654
Mitä kuuluu?
- Hyvää.
703
01:41:08,528 --> 01:41:10,528
Anteeksi!
704
01:41:43,105 --> 01:41:44,980
Hitto!
705
01:41:49,021 --> 01:41:52,978
Hän pääsi pakoon.
Tutkikaa kadut. Hän on täällä jossain.
706
01:41:53,061 --> 01:41:56,728
Te kaksi tuonne ja sinä tuonne.
Hemmetti.
707
01:42:17,057 --> 01:42:19,432
Mathieu!
- Juokse!
708
01:42:19,516 --> 01:42:21,390
Tule!
709
01:43:08,423 --> 01:43:12,339
Miksi teet tämän vuokseni?
710
01:43:13,297 --> 01:43:16,380
Taas kyselet syitä.
711
01:43:16,463 --> 01:43:19,546
Aivan.
Syy ei ole tärkeä, vai mitä?
712
01:43:23,045 --> 01:43:25,420
Tiedätkö miksi?
713
01:43:28,128 --> 01:43:30,794
Luulen niin.
714
01:43:30,919 --> 01:43:33,335
Miksi sitten kysyt?
715
01:43:42,084 --> 01:43:44,083
En tiedä.
716
01:43:52,582 --> 01:43:56,414
Miten Sagarin tiesi Moskovasta?
- Svetlana vuokrasi auton.
717
01:43:56,498 --> 01:43:59,414
Olen aina sanonut, että hän huora.
718
01:44:00,372 --> 01:44:03,663
Ja sinä uskoit häntä.
Tollo aisankannattaja!
719
01:44:04,455 --> 01:44:07,287
Rauhoitu.
- Mitä?
720
01:44:07,371 --> 01:44:10,953
Tykkäätkö,
että vaimosi antaa vieraille?
721
01:44:11,036 --> 01:44:15,411
Ei haittaa.
- Eikö? Ja sinä olet poikani!
722
01:44:15,495 --> 01:44:19,910
Olet hintti etkä minun poikani!
- Riittää jo, helkkari...
723
01:44:19,994 --> 01:44:22,743
Mistä sinä puhut?
- Älä koske.
724
01:44:22,909 --> 01:44:27,575
On siinäkin Tšetšenian sankari. Ylös!
- Näpit irti!
725
01:44:28,075 --> 01:44:31,658
Et näe Svetlanaa enää.
- Nyt saa riittää, isä.
726
01:44:34,977 --> 01:44:37,852
Vannon, ettet näe häntä enää koskaan.
727
01:44:37,949 --> 01:44:39,990
Painu helvettiin.
728
01:45:04,319 --> 01:45:06,193
Niin?
729
01:45:07,401 --> 01:45:09,276
Kyllä.
730
01:45:10,235 --> 01:45:12,109
Selvä.
731
01:45:14,115 --> 01:45:17,489
Heidät on nähty
huoltoasemalla Osrovin lähellä.
732
01:45:18,858 --> 01:45:20,858
Tiellä M9.
733
01:45:22,358 --> 01:45:25,357
He yrittävät rajan yli Viroon.
734
01:45:27,107 --> 01:45:29,106
Ajetaan sinne.
735
01:46:35,052 --> 01:46:37,052
Tuollako?
736
01:46:38,344 --> 01:46:40,676
Tuolla.
737
01:46:40,759 --> 01:46:45,134
Siellä on iso metsäaukea,
jonka voin ylittää.
738
01:46:46,675 --> 01:46:49,300
Olen menossa tänne.
739
01:46:50,592 --> 01:46:53,216
Minun täytyy mennä.
740
01:46:55,382 --> 01:46:59,215
Sotilaat napsivat amfetamiinia,
jotta ei tarvitse nukkua.
741
01:46:59,298 --> 01:47:01,673
En kyllä ole sotilas.
742
01:48:07,078 --> 01:48:10,452
Etkö lähtisi mukaani? Tulisit nyt.
743
01:48:12,493 --> 01:48:15,034
Alkaisin vihata itseäni.
744
01:48:16,034 --> 01:48:18,659
Rakastatko miestäsi yhä?
745
01:48:20,866 --> 01:48:22,950
Mene, Mathieu.
746
01:48:25,907 --> 01:48:31,239
En lähde ilman sinua.
Sinulle kostetaan, jos jäät.
747
01:48:32,281 --> 01:48:37,072
Rostov ei tee minulle mitään.
Hän inhoaa sinua.
748
01:48:40,155 --> 01:48:44,529
Tajuatko, miten hienoa tämä on?
Ei tällaista tapahdu.
749
01:48:44,612 --> 01:48:47,820
Tämä pitää elää loppuun saakka.
- Lopeta.
750
01:48:50,111 --> 01:48:52,944
Pelkäätkö, että käännän pääsi?
751
01:48:54,194 --> 01:48:58,110
Niinkö?
- Minä en pelkää mitään.
752
01:49:01,234 --> 01:49:03,818
Palaa kotiin, Mathieu.
753
01:49:17,190 --> 01:49:19,565
Rakastan häntä yhä.
754
01:49:29,354 --> 01:49:31,770
Soitan sinulle.
755
01:49:33,199 --> 01:49:35,068
En vastaa.
756
01:50:46,174 --> 01:50:48,882
Pysäytä auto.
757
01:50:54,381 --> 01:50:58,047
Tuon täytyy olla Roussel.
Mennään.
758
01:50:59,255 --> 01:51:02,921
Soitanko rajavartijoille?
- Ei ole tarpeen.
759
01:51:03,921 --> 01:51:07,170
Hän on meidän eikä selviä metsän läpi.
760
01:51:07,253 --> 01:51:09,336
Sudet hoitavat loput.
761
01:51:09,420 --> 01:51:11,960
Onko selvä?
- Selvä on.
762
01:51:12,877 --> 01:51:14,835
Hienoa.
763
01:51:35,665 --> 01:51:37,665
Helkkari...
764
01:51:41,955 --> 01:51:43,955
Ääliö.
765
01:51:48,329 --> 01:51:50,120
Hitto.
766
01:51:53,328 --> 01:51:58,744
Helvetti... Tiedättehän, että ette
yleensä käy ihmisten kimppuun?
767
01:52:30,808 --> 01:52:33,155
Jumalauta, Saša!
768
01:52:38,548 --> 01:52:40,422
Saša!
769
01:53:09,106 --> 01:53:11,439
Minä täällä, Sveta.
770
01:53:13,605 --> 01:53:16,147
Halusin vain sanoa...
771
01:53:18,479 --> 01:53:21,896
He eivät saa luulla,
että teit mitään.
772
01:53:25,770 --> 01:53:29,894
Ja että... olet nyt vapaa.
773
01:53:34,102 --> 01:53:36,434
Rakastan sinua, Sveta.
774
01:54:04,638 --> 01:54:08,262
Saša?
- Sveta...
775
01:54:10,928 --> 01:54:15,401
Saša... Saša hirttäytyi.
776
01:54:21,051 --> 01:54:25,342
Tämä on minun vikani.
Vain minun.
777
01:54:28,425 --> 01:54:33,049
Tämä on minun vikani.
Anna anteeksi.
778
01:54:33,174 --> 01:54:36,007
Olen siellä lounaan jälkeen.
- Ei.
779
01:54:36,287 --> 01:54:39,923
Älä tule takaisin.
Se ei ole tarpeen.
780
01:54:40,965 --> 01:54:45,172
Sinun täytyy elää, Sveta!
- Minä minua pidät, Dimitri Rostov?
781
01:54:47,963 --> 01:54:51,088
Anna anteeksi...!
782
01:55:46,953 --> 01:55:49,119
Perkele.
783
01:55:49,244 --> 01:55:51,869
Ei tämä ole mikään aukio!
784
01:56:04,117 --> 01:56:05,907
Helvetti...
785
02:00:17,196 --> 02:00:18,821
Isä!
786
02:00:23,945 --> 02:00:27,735
Hukkasin nallesi, kultaseni.
- Ei se mitään.
787
02:02:34,254 --> 02:02:37,212
MATHIEU ROUSSEL
PALASI RANSKAAN
788
02:03:00,124 --> 02:03:01,957
MATHIEU
789
02:06:49,000 --> 02:06:52,457
Tekstitys: YOLO
55143