Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,606 --> 00:00:01,876
Узнаёте его?
2
00:00:01,886 --> 00:00:03,212
Без комментариев.
3
00:00:03,222 --> 00:00:08,090
Если она отдаст слабину и расколется,
для копов это отличный шанс.
4
00:00:08,100 --> 00:00:10,004
Никки, не стукачка!
5
00:00:10,923 --> 00:00:14,379
Как ты мог?
Кэм. Это ты его убил?
6
00:00:14,389 --> 00:00:16,000
Нет, Викинг.
7
00:00:16,352 --> 00:00:18,689
{\an8}Ты так говоришь, будто он уже умер.
8
00:00:18,800 --> 00:00:20,987
{\an8}Ты должен уважать его решения.
9
00:00:21,010 --> 00:00:23,960
{\an8}Он поставил меня во главе клана.
10
00:00:24,355 --> 00:00:25,480
{\an8}Так что смотри.
11
00:00:26,168 --> 00:00:27,368
Раскрыть тебе тайну?
12
00:00:28,069 --> 00:00:29,959
Как же меня всё заебало.
13
00:00:30,000 --> 00:00:31,189
Хочу уехать.
14
00:00:31,700 --> 00:00:34,800
И целыми днями загорать на пляже.
15
00:00:34,810 --> 00:00:35,616
Да.
16
00:00:35,726 --> 00:00:36,920
Убирайся.
17
00:00:36,930 --> 00:00:37,999
Серьёзно?
18
00:00:38,000 --> 00:00:39,439
Уходи.
19
00:00:39,489 --> 00:00:41,802
Я больше тебе не верю.
20
00:00:46,428 --> 00:00:50,000
Следи, чтобы Анна с ним не общалась.
21
00:00:52,221 --> 00:00:53,100
Всё хорошо?
22
00:00:53,110 --> 00:00:55,345
Брэн взялся за старое.
23
00:00:56,212 --> 00:00:57,694
На этот раз с Анной.
24
00:01:22,000 --> 00:01:23,000
{\an8}Дядя?
25
00:01:24,000 --> 00:01:25,000
{\an8}Дядя?
26
00:01:25,024 --> 00:01:26,998
{\an8}Медсестра! Медсестра!
27
00:01:27,900 --> 00:01:28,900
{\an8}Медсестра!
28
00:01:29,900 --> 00:01:30,700
{\an8}Сюда!
29
00:01:52,504 --> 00:01:53,360
{\an8}Я к папе.
30
00:01:53,370 --> 00:01:55,214
{\an8}Нурай, он скончался.
31
00:01:55,648 --> 00:01:57,276
{\an8}Упокой Аллах его душу.
32
00:01:57,286 --> 00:01:58,599
{\an8}Пропусти.
33
00:01:59,439 --> 00:02:00,239
{\an8}Нурай!
34
00:02:01,000 --> 00:02:02,279
{\an8}Туда нельзя!
35
00:02:10,108 --> 00:02:13,241
{\an8}Нурай, мы совершаем гусль.
Выйди, быстрее!
36
00:02:15,541 --> 00:02:18,279
{\an8}Ты обещал позвонить,
если ему станет хуже.
37
00:02:19,995 --> 00:02:21,039
{\an8}Я не успел.
38
00:02:21,256 --> 00:02:23,742
{\an8}Ты дал слово, Хамза.
39
00:02:26,281 --> 00:02:27,795
{\an8}Пусть упокоится с миром.
40
00:02:28,130 --> 00:02:29,477
{\an8}Успокойся.
41
00:02:36,915 --> 00:02:40,805
{\an8}Как ты смеешь?
Ты даже не позвонил и не дождался меня.
42
00:02:58,300 --> 00:03:00,300
СЕМЬЯ
43
00:03:06,990 --> 00:03:10,176
Майкл. Майкл. Стой, погоди.
44
00:03:10,186 --> 00:03:11,586
- Я говорил ему.
- Слушай.
45
00:03:12,313 --> 00:03:14,900
Майкл! Да подожди ты.
46
00:03:16,039 --> 00:03:17,990
Хочешь снова сесть в тюрьму?
47
00:03:18,000 --> 00:03:19,100
Да мне плевать.
48
00:03:19,110 --> 00:03:21,484
Бёрди права, так нельзя.
49
00:03:21,784 --> 00:03:23,013
Он заслужил это.
50
00:03:23,023 --> 00:03:26,035
Анна в порядке.
Я отвезла её на танцы.
51
00:03:26,045 --> 00:03:27,659
- Нет.
- Дай пройти.
52
00:03:27,669 --> 00:03:29,465
- Не делай глупостей.
- Пусти.
53
00:03:29,475 --> 00:03:31,277
Тебя посадят.
54
00:03:31,287 --> 00:03:32,572
Да мне плевать на это.
55
00:03:32,582 --> 00:03:35,875
Нет, мы всё сделаем.
Да, Аманда?
56
00:03:35,885 --> 00:03:36,485
Да.
57
00:03:36,495 --> 00:03:38,775
Мы поквитаемся с Брэном.
58
00:03:39,252 --> 00:03:40,413
Убьём его.
59
00:03:41,000 --> 00:03:42,087
Все вместе.
60
00:03:44,971 --> 00:03:46,143
Их было двое.
61
00:03:46,222 --> 00:03:47,644
Уёбки, блядь.
62
00:03:47,881 --> 00:03:48,831
Нихуя не умеют.
63
00:03:50,000 --> 00:03:52,646
Я не знаю, откуда они за мной ехали.
64
00:03:52,656 --> 00:03:54,781
Была ночь, и я не видел хвоста.
65
00:03:54,791 --> 00:03:55,813
Странно.
66
00:03:56,000 --> 00:03:57,999
Я вышел из тачки, они уже там.
67
00:03:59,000 --> 00:04:00,100
Ждали меня.
68
00:04:00,674 --> 00:04:01,858
Ты их рассмотрел?
69
00:04:01,900 --> 00:04:02,700
Шутишь?
70
00:04:02,710 --> 00:04:04,875
После осечки я сразу дёру дал.
71
00:04:06,000 --> 00:04:07,302
Кто это?
72
00:04:08,000 --> 00:04:09,131
Да кто угодно.
73
00:04:09,693 --> 00:04:11,290
Может, из шайки Дилэйни.
74
00:04:11,767 --> 00:04:13,251
Они не успокоились.
75
00:04:17,223 --> 00:04:18,108
Что?
76
00:04:20,895 --> 00:04:22,397
Я поспрашиваю.
77
00:04:22,800 --> 00:04:25,128
Может, кто-то что-то вчера слышал.
78
00:04:25,479 --> 00:04:27,262
Да, давай.
79
00:04:27,272 --> 00:04:28,272
Ладно.
80
00:04:30,057 --> 00:04:32,796
Ты теперь моя правая рука, Джимми.
81
00:04:33,771 --> 00:04:35,324
Да, обращайся.
82
00:04:35,334 --> 00:04:36,993
Викинг вспыльчивый.
83
00:04:37,526 --> 00:04:38,904
А ты мой сын.
84
00:04:39,449 --> 00:04:41,176
Я могу тебе доверять.
85
00:04:55,692 --> 00:04:56,987
Подождать тебя?
86
00:04:56,997 --> 00:04:57,900
Не надо.
87
00:04:57,910 --> 00:05:01,278
Слушай, прости за непрошенный совет,
88
00:05:02,101 --> 00:05:04,511
но нет смысла наезжать на подростка.
89
00:05:04,521 --> 00:05:05,821
Спасибо, что подвезла.
90
00:05:11,778 --> 00:05:13,684
Привет. Анна ещё здесь?
91
00:05:19,445 --> 00:05:20,078
Эй!
92
00:05:20,088 --> 00:05:21,075
Есть разговор.
93
00:05:23,693 --> 00:05:25,320
До встречи, ребят.
94
00:05:31,602 --> 00:05:33,000
Опять приехал орать?
95
00:05:33,471 --> 00:05:34,800
С чего ты взяла?
96
00:05:34,810 --> 00:05:37,114
Ты приходишь только за этим.
97
00:05:38,665 --> 00:05:40,000
Новая цепочка?
98
00:05:41,141 --> 00:05:42,100
Началось.
99
00:05:43,859 --> 00:05:46,087
Я же просил к нему не ездить.
100
00:05:47,313 --> 00:05:49,037
- Ради подарков и денег?
- Нет.
101
00:05:49,047 --> 00:05:50,100
Если надо, ты скажи.
102
00:05:50,110 --> 00:05:51,746
- Да нет же!
- Я дам.
103
00:05:52,000 --> 00:05:53,000
А зачем?
104
00:05:53,648 --> 00:05:54,547
Какого чёрта?
105
00:05:55,000 --> 00:05:56,275
Он добр ко мне.
106
00:05:59,705 --> 00:06:00,552
Да.
107
00:06:00,762 --> 00:06:02,121
А что он делает?
108
00:06:02,492 --> 00:06:05,160
- Какая разница?
- Говори.
109
00:06:05,170 --> 00:06:06,040
Это важно.
110
00:06:06,050 --> 00:06:08,628
Я должен знать, что он делает.
111
00:06:10,442 --> 00:06:11,476
Он любит меня.
112
00:06:12,825 --> 00:06:14,595
Хочет, чтобы я была в его жизни.
113
00:06:14,605 --> 00:06:15,736
- Так я тоже.
- Нет.
114
00:06:15,746 --> 00:06:17,990
Я тоже тебя люблю.
115
00:06:18,000 --> 00:06:20,302
Ты пропадаешь и не звонишь.
116
00:06:20,312 --> 00:06:21,990
Я не всегда могу, но я хочу.
117
00:06:22,000 --> 00:06:25,915
Кроме Энтони, я никого не знаю,
будто ты стыдишься меня.
118
00:06:25,925 --> 00:06:27,137
Что за чушь?
119
00:06:27,147 --> 00:06:28,393
Мне так кажется.
120
00:06:28,436 --> 00:06:31,121
А дед хочет ввести меня в семью,
он сам так сказал.
121
00:06:31,131 --> 00:06:32,831
Да мне похуй, что он сказал.
122
00:06:32,841 --> 00:06:34,885
Не приближайся к нему, он опасен.
123
00:06:34,895 --> 00:06:35,943
Ясно?
124
00:06:36,850 --> 00:06:38,270
Я так больше не могу.
125
00:06:57,856 --> 00:06:58,856
Где она?
126
00:06:59,815 --> 00:07:01,250
Сейчас выйдет.
127
00:07:02,687 --> 00:07:03,887
Без обвинений?
128
00:07:04,707 --> 00:07:05,908
Это всё?
129
00:07:05,918 --> 00:07:07,000
Пока что да.
130
00:07:07,010 --> 00:07:09,855
Они готовят дело для прокуратуры.
131
00:07:10,000 --> 00:07:12,353
Блин, чё ты всё время такой мрачный?
132
00:07:12,373 --> 00:07:14,677
Кто-то должен быть реалистом.
133
00:07:14,687 --> 00:07:15,999
Да, короче...
134
00:07:16,000 --> 00:07:18,432
Никки пока не должна ничего знать, ясно?
135
00:07:18,442 --> 00:07:20,929
Не надо засирать ей мозги.
136
00:07:25,065 --> 00:07:26,199
А мой телефон?
137
00:07:26,209 --> 00:07:27,981
Улика останется у нас.
138
00:07:43,745 --> 00:07:44,745
Как ты?
139
00:07:46,010 --> 00:07:47,000
Спасибо.
140
00:07:47,347 --> 00:07:49,167
Позвоню, если что-то узнаю.
141
00:07:51,338 --> 00:07:52,452
Тебя там не обижали?
142
00:07:53,000 --> 00:07:54,199
Слушай, поехали.
143
00:08:04,297 --> 00:08:06,127
Слушай, я знаю, что ты бесишься.
144
00:08:06,422 --> 00:08:07,675
Вези меня домой.
145
00:08:07,685 --> 00:08:09,118
Никки, не дёргайся.
146
00:08:09,128 --> 00:08:12,159
Эрик, не говори мне не дёргаться.
147
00:08:15,757 --> 00:08:20,615
Слушай, ты даже не знаешь,
сколько мне светит, да?
148
00:08:24,512 --> 00:08:26,315
Пожизненное, Эрик.
149
00:08:26,325 --> 00:08:29,058
Послушай, улик у них недостаточно.
150
00:08:29,505 --> 00:08:31,361
Раз они тебя выпустили.
151
00:08:31,595 --> 00:08:35,277
У них показания Джэсс и мой телефон.
152
00:08:36,924 --> 00:08:40,599
Кэм написал мне тогда
о том, что всё сделано.
153
00:08:41,444 --> 00:08:42,513
Ты удалила?
154
00:08:42,800 --> 00:08:44,784
Думаешь, это поможет?
155
00:08:50,158 --> 00:08:53,110
Меня выпустили, но это только начало.
156
00:08:58,707 --> 00:09:02,658
Я же просила оставить Кэма в покое.
157
00:09:03,274 --> 00:09:05,498
А ты меня не послушал.
158
00:09:16,368 --> 00:09:17,142
Эй.
159
00:09:18,300 --> 00:09:19,250
Нет, Эрик.
160
00:09:30,859 --> 00:09:33,260
Это Молли. Оставьте сообщение. Пока.
161
00:09:41,162 --> 00:09:43,410
Это Молли. Оставьте сообщение. Пока.
162
00:09:54,000 --> 00:09:55,972
Молли здесь?
163
00:09:56,000 --> 00:09:57,140
Нет.
164
00:09:57,150 --> 00:09:59,823
- Вы что-то хотели?
- Нет, зайду завтра.
165
00:09:59,833 --> 00:10:02,006
Она будет только через месяц.
166
00:10:03,127 --> 00:10:05,668
Что? Она в отпуске?
167
00:10:06,358 --> 00:10:08,682
Да, у неё свадьба и медовый месяц.
168
00:10:09,138 --> 00:10:12,662
Что? У Молли? Со светлыми волосами?
169
00:10:13,295 --> 00:10:14,095
Да.
170
00:10:16,318 --> 00:10:18,204
А вы уверены в этом?
171
00:10:18,800 --> 00:10:19,924
Да, конечно.
172
00:10:21,100 --> 00:10:21,900
Я…
173
00:10:22,800 --> 00:10:24,677
Вам ещё что-то нужно?
174
00:10:28,169 --> 00:10:29,000
Нет.
175
00:10:36,829 --> 00:10:38,679
Никки, ну всё, хватит!
176
00:10:39,314 --> 00:10:40,200
Никки!
177
00:10:40,900 --> 00:10:41,700
Никки!
178
00:10:43,247 --> 00:10:45,100
Что, так и будешь молчать?
179
00:10:45,280 --> 00:10:47,514
А ты что, сам не понимаешь?
180
00:10:47,524 --> 00:10:49,430
Зачем торопиться?
181
00:10:51,095 --> 00:10:54,161
Короче, ты никуда не пойдёшь,
пока мы не поговорим.
182
00:10:54,171 --> 00:10:56,220
Эрик, ну что ты сделаешь, а?
183
00:10:56,575 --> 00:10:58,883
Запрёшь меня, чтобы я не ушла?
184
00:11:00,300 --> 00:11:01,100
Нет.
185
00:11:02,000 --> 00:11:03,108
Вот ещё.
186
00:11:05,304 --> 00:11:08,207
Никки, я найду Джэсс. Тебя не тронут.
187
00:11:08,708 --> 00:11:11,049
Эрик, если с ней что-то случится,
188
00:11:11,059 --> 00:11:15,000
я сама пойду к копам
и всё им расскажу, блядь.
189
00:11:17,752 --> 00:11:19,328
Даже не шути так.
190
00:11:19,338 --> 00:11:20,391
Я не шучу.
191
00:11:29,340 --> 00:11:30,900
Тебе повезло, Эрик.
192
00:11:30,910 --> 00:11:32,702
Но мы не закончили.
193
00:11:34,588 --> 00:11:36,204
Ты покойник.
194
00:11:36,688 --> 00:11:37,758
Да, парни?
195
00:11:38,417 --> 00:11:39,417
Бах, бах!
196
00:11:47,965 --> 00:11:55,965
БРЭН: Я БЫЛ РАД С ТОБОЙ УВИДЕТЬСЯ.
ПРИХОДИ ЕЩЁ ПОТАНЦЕВАТЬ. ТЫ ПРЕКРАСНА.
197
00:12:04,000 --> 00:12:05,206
- Привет.
- Привет.
198
00:12:05,812 --> 00:12:06,959
Папы нет.
199
00:12:07,800 --> 00:12:08,888
Я к тебе.
200
00:12:10,000 --> 00:12:12,000
А, пиво будешь?
201
00:12:12,617 --> 00:12:14,683
Нет, я хочу кое-что показать.
202
00:12:15,000 --> 00:12:16,053
Не здесь.
203
00:12:18,876 --> 00:12:21,433
Джон! Если что, я в офисе.
204
00:12:21,543 --> 00:12:22,343
Ладно.
205
00:12:23,000 --> 00:12:24,536
Тебе повезло, Эрик.
206
00:12:24,546 --> 00:12:26,003
Но мы не закончили.
207
00:12:27,407 --> 00:12:28,737
Ты покойник.
208
00:12:28,747 --> 00:12:29,871
Да, парни?
209
00:12:30,539 --> 00:12:31,504
Бах, бах!
210
00:12:36,158 --> 00:12:37,639
СДОХНИТЕ, МЕРЗКИЕ КИНСЕЛЛА
211
00:12:38,430 --> 00:12:39,400
Так.
212
00:12:39,900 --> 00:12:42,799
Пусть это останется между нами, ясно?
213
00:12:43,673 --> 00:12:44,278
Да.
214
00:12:44,288 --> 00:12:46,825
Не парься, я всё улажу.
215
00:12:47,010 --> 00:12:48,687
Мы их замочим.
216
00:12:49,000 --> 00:12:51,000
Правильно сделал, что пришёл ко мне.
217
00:12:52,610 --> 00:12:53,841
Молодец.
218
00:13:10,477 --> 00:13:12,900
Ну и что? Проверяешь, жив ли я?
219
00:13:13,000 --> 00:13:14,845
Хватит так шутить.
220
00:13:19,848 --> 00:13:21,268
Что будешь? Кофе?
221
00:13:22,577 --> 00:13:24,254
Нет, лучше чай.
222
00:13:29,128 --> 00:13:30,100
Иди-ка сюда.
223
00:13:30,250 --> 00:13:32,658
Я думала о том, что ты вчера сказал.
224
00:13:34,685 --> 00:13:36,186
Я хочу уехать с тобой.
225
00:13:37,200 --> 00:13:38,450
А Брэн?
226
00:13:39,100 --> 00:13:40,544
Я всё улажу.
227
00:13:41,909 --> 00:13:43,418
Он нас не отпустит.
228
00:13:44,722 --> 00:13:45,850
У меня есть план.
229
00:13:47,744 --> 00:13:48,635
Да?
230
00:13:49,855 --> 00:13:50,805
Какой?
231
00:13:52,000 --> 00:13:53,770
Доверься мне.
232
00:13:56,065 --> 00:13:57,590
Всё будет хорошо.
233
00:13:58,100 --> 00:13:59,262
Обещаю.
234
00:14:01,753 --> 00:14:03,015
Блядь, пиздец.
235
00:14:04,000 --> 00:14:07,951
Мне 52, а ты защищаешь меня от Брэна.
236
00:14:09,915 --> 00:14:12,501
Я же твоя старшая сестра.
237
00:14:15,981 --> 00:14:17,599
Какой же он мудак.
238
00:14:19,000 --> 00:14:20,364
С детства.
239
00:14:23,032 --> 00:14:24,626
Знаешь,
240
00:14:24,636 --> 00:14:28,100
у меня нет ни одного
хорошего воспоминания о нём.
241
00:14:33,511 --> 00:14:34,793
Ни одного.
242
00:14:37,349 --> 00:14:38,350
А у тебя?
243
00:14:49,572 --> 00:14:51,487
Когда он сидел в тюрьме.
244
00:14:53,767 --> 00:14:55,567
Разве что в тюрьме.
245
00:14:57,953 --> 00:15:00,143
Ты знала, что он тебя не тронет.
246
00:15:36,614 --> 00:15:37,577
Никки ушла.
247
00:15:38,800 --> 00:15:39,735
Насовсем.
248
00:15:40,500 --> 00:15:41,301
Что так?
249
00:15:41,859 --> 00:15:42,940
А ты не знаешь.
250
00:15:43,320 --> 00:15:45,121
Из-за Кэма и ареста.
251
00:15:45,536 --> 00:15:48,328
Не надо было его мочить,
он не был опасен.
252
00:15:48,338 --> 00:15:49,496
Где она?
253
00:15:50,225 --> 00:15:51,125
Я не знаю.
254
00:15:51,939 --> 00:15:53,367
У подружки, наверное.
255
00:15:55,400 --> 00:15:58,234
Ну так иди, найди её и притащи домой.
256
00:15:59,283 --> 00:16:01,302
Нет, я не буду.
257
00:16:01,312 --> 00:16:03,631
- Что ты, блядь, вякнул?
- Я не стану её тащить.
258
00:16:03,641 --> 00:16:05,955
Тогда вот что сделаю я.
259
00:16:06,000 --> 00:16:10,277
Я не собираюсь снова сесть,
потому что твоя сучка не хочет молчать.
260
00:16:10,700 --> 00:16:15,004
Либо ты привезёшь её обратно
и вправишь ей мозги, либо знаешь что,
261
00:16:15,014 --> 00:16:19,580
если я услышу хоть намёк на то,
что она что-то вякнула копам,
262
00:16:19,590 --> 00:16:21,798
я зарою её в горах под Дублином.
263
00:16:24,181 --> 00:16:24,981
Да?
264
00:16:26,624 --> 00:16:30,511
Есть куча девок,
которые согреют твой член.
265
00:16:31,442 --> 00:16:34,196
Но не надо посвящать их в свои дела.
266
00:16:35,553 --> 00:16:37,753
Иди и исправь, что ты натворил.
267
00:17:29,000 --> 00:17:29,990
Рори?
268
00:17:30,000 --> 00:17:30,751
Привет.
269
00:17:30,761 --> 00:17:33,971
Ребята говорят,
что Брэн набирает народ.
270
00:17:34,704 --> 00:17:35,476
Для чего?
271
00:17:35,486 --> 00:17:36,236
Не знаю.
272
00:17:36,246 --> 00:17:38,000
Ему надо много ребят.
273
00:17:38,010 --> 00:17:39,838
Значит, серьёзное что-то.
274
00:17:40,339 --> 00:17:42,100
Короче, смотри в оба.
275
00:17:43,707 --> 00:17:46,000
Спасибо, Рори. Я твоя должница.
276
00:18:21,105 --> 00:18:22,775
{\an8}Отдохни, сестра.
277
00:18:25,650 --> 00:18:27,230
{\an8}О чём болтаете?
278
00:18:28,669 --> 00:18:30,069
{\an8}О твоём отце.
279
00:18:31,128 --> 00:18:33,728
{\an8}Каким он был великим человеком.
280
00:18:34,641 --> 00:18:36,100
{\an8}И всё?
281
00:18:41,290 --> 00:18:42,589
{\an8}Не буду врать.
282
00:18:46,441 --> 00:18:49,969
{\an8}Нас волнует, как его смерть
отразится на бизнесе.
283
00:18:51,089 --> 00:18:54,539
{\an8}Все могут решить,
что мы теперь слабые.
284
00:18:58,406 --> 00:19:00,234
{\an8}С какой стати?
285
00:19:02,123 --> 00:19:04,000
{\an8}Потому что дядя умер.
286
00:19:04,861 --> 00:19:06,773
{\an8}И теперь главная - ты.
287
00:19:08,609 --> 00:19:10,652
{\an8}Ты считаешь меня слабой?
288
00:19:11,406 --> 00:19:13,008
{\an8}Мы все так считаем.
289
00:19:15,418 --> 00:19:21,279
{\an8}Нам надо показать им,
что мы беспощадны к врагам.
290
00:19:23,042 --> 00:19:24,319
{\an8}О чём это ты?
291
00:19:25,484 --> 00:19:26,644
{\an8}О Кинселла.
292
00:19:28,204 --> 00:19:31,960
{\an8}Они убили Дженка
и должны заплатить за это своей жизнью.
293
00:19:32,848 --> 00:19:35,712
{\an8}Но у тебя есть шанс всё исправить.
294
00:19:36,965 --> 00:19:40,088
{\an8}Сейчас самое время
продемонстрировать силу.
295
00:19:45,089 --> 00:19:49,790
{\an8}Если кто-то сомневается в моей силе,
пусть попробует пойти против меня.
296
00:20:19,700 --> 00:20:20,851
Майкл, это я.
297
00:20:21,179 --> 00:20:22,056
Заходи.
298
00:20:33,326 --> 00:20:35,281
Рифат Батюк умер.
299
00:20:35,741 --> 00:20:38,019
Хамза наверняка выступит против нас.
300
00:20:38,729 --> 00:20:40,826
Пора кончать с Уэйном Мэдиганом.
301
00:20:41,284 --> 00:20:43,284
Назначь встречу на завтра.
302
00:20:44,849 --> 00:20:45,900
Хорошо.
303
00:20:50,006 --> 00:20:52,006
С Анной ничего не вышло?
304
00:20:53,770 --> 00:20:54,570
Нет.
305
00:20:56,195 --> 00:20:57,218
Я сорвался.
306
00:20:59,630 --> 00:21:02,303
Да, подростки умеют довести.
307
00:21:10,000 --> 00:21:11,200
Угостишь меня?
308
00:21:56,358 --> 00:21:57,317
Донал здесь?
309
00:21:57,718 --> 00:21:58,618
Я к нему.
310
00:22:03,119 --> 00:22:04,998
Донал, к вам Эрик Кинселла.
311
00:22:05,666 --> 00:22:06,404
Ладно.
312
00:22:08,100 --> 00:22:09,800
Он сейчас выйдет.
313
00:22:16,988 --> 00:22:18,104
Всё хорошо, Эрик?
314
00:22:18,144 --> 00:22:20,666
Нет, блядь. Ничего хорошего.
315
00:22:23,550 --> 00:22:24,949
Пойдём в кабинет.
316
00:22:33,211 --> 00:22:34,388
В чём дело?
317
00:22:34,408 --> 00:22:38,351
Дело в том, что меня бесит,
что ты всё время пугаешь Никки.
318
00:22:38,361 --> 00:22:39,061
Что?
319
00:22:39,071 --> 00:22:40,155
Не прикидывайся, блядь.
320
00:22:40,165 --> 00:22:41,824
Ты её расстроил.
321
00:22:42,272 --> 00:22:44,123
Я должен быть честным с клиентом.
322
00:22:44,133 --> 00:22:46,595
Да? Да мне вообще похуй, ясно?
323
00:22:48,019 --> 00:22:49,607
Ты её напугал.
324
00:22:49,862 --> 00:22:50,881
Короче,
325
00:22:50,972 --> 00:22:53,471
сейчас ты позвонишь ей и скажешь,
326
00:22:53,481 --> 00:22:56,040
что всё не так плохо, как ты думал.
327
00:22:56,050 --> 00:22:57,118
Не могу.
328
00:22:57,128 --> 00:22:59,720
Можешь, блядь. Звони.
329
00:23:00,416 --> 00:23:01,286
Ну всё.
330
00:23:01,529 --> 00:23:02,730
Тебе пора.
331
00:23:03,740 --> 00:23:04,524
Да ну.
332
00:23:06,577 --> 00:23:07,836
Звони ей.
333
00:23:10,865 --> 00:23:11,900
Я звоню Брэну.
334
00:23:11,910 --> 00:23:13,855
Куда это ты, блядь, собрался?
335
00:23:16,248 --> 00:23:19,012
А ну не смей от меня отворачиваться!
336
00:23:32,583 --> 00:23:33,414
Да, Донал?
337
00:23:33,699 --> 00:23:35,390
Чтобы она вернулась.
338
00:23:35,400 --> 00:23:37,114
- Донал?
- Иначе ты труп.
339
00:23:37,543 --> 00:23:39,343
Что у тебя там происходит?
340
00:23:54,211 --> 00:23:55,274
БРЭН
341
00:24:09,388 --> 00:24:11,239
На кухне есть вся техника,
342
00:24:11,739 --> 00:24:13,080
отличная сауна,
343
00:24:13,788 --> 00:24:15,923
а в этой комнате много света
344
00:24:16,333 --> 00:24:18,018
и отличный вид из окна.
345
00:24:21,423 --> 00:24:22,362
Всё хорошо?
346
00:24:23,000 --> 00:24:23,800
Да.
347
00:24:25,819 --> 00:24:27,372
Внизу спортзал
348
00:24:27,751 --> 00:24:29,563
и терраса на крыше.
349
00:24:30,751 --> 00:24:31,785
Ну что, пап?
350
00:24:32,988 --> 00:24:34,008
Берём?
351
00:24:35,440 --> 00:24:37,642
Оставьте нас на минуту.
352
00:24:38,843 --> 00:24:40,012
- Хорошо.
- Спасибо.
353
00:24:44,277 --> 00:24:45,258
Что, не нравится?
354
00:24:45,268 --> 00:24:47,215
Да нет, нет, нравится.
355
00:24:49,378 --> 00:24:53,279
Просто ты должен понять,
что это только на время, Джимми.
356
00:24:54,306 --> 00:24:56,325
Дом, где живёт твой сын,
357
00:24:57,044 --> 00:24:58,448
по-прежнему твой.
358
00:24:59,073 --> 00:25:01,000
Не дай ей запудрить тебе мозги.
359
00:25:01,010 --> 00:25:01,734
Ладно.
360
00:25:01,744 --> 00:25:03,066
Я серьёзно.
361
00:25:03,908 --> 00:25:05,305
Смотри, что она творит.
362
00:25:05,939 --> 00:25:09,079
Обобрала тебя и выставила вон.
363
00:25:09,219 --> 00:25:10,990
Всё не так, пап.
364
00:25:11,000 --> 00:25:12,890
Всё именно так.
365
00:25:13,393 --> 00:25:14,990
Но ты не волнуйся, сынок.
366
00:25:15,000 --> 00:25:19,136
Совсем скоро ты снова станешь главным.
367
00:25:19,146 --> 00:25:20,529
Я тебе обещаю.
368
00:25:21,962 --> 00:25:23,100
И знаешь что?
369
00:25:23,749 --> 00:25:28,104
У тебя теперь от девок
отбоя не будет в такой-то хате, верно?
370
00:25:28,704 --> 00:25:29,345
А?
371
00:25:37,446 --> 00:25:40,520
Что у тебя с той девушкой,
которую я видела?
372
00:25:40,927 --> 00:25:42,426
Давай не будем об этом.
373
00:25:46,136 --> 00:25:48,285
Расскажи, тебе полегчает.
374
00:25:49,557 --> 00:25:51,000
Ты так делаешь?
375
00:25:53,129 --> 00:25:54,690
Конечно же нет.
376
00:25:58,887 --> 00:26:00,311
Анне нравится Брэн.
377
00:26:02,572 --> 00:26:03,852
Она сама сказала.
378
00:26:07,200 --> 00:26:10,623
Для неё он классный старик,
дарящий подарки.
379
00:26:15,261 --> 00:26:16,385
Твою мать.
380
00:26:19,755 --> 00:26:23,992
Она думает, что я нарочно так
не пускаю её в семью.
381
00:26:34,000 --> 00:26:35,135
Это так?
382
00:26:35,145 --> 00:26:36,551
Наверное, не знаю.
383
00:26:37,037 --> 00:26:38,285
Я же защищаю её.
384
00:26:42,755 --> 00:26:43,997
От нас?
385
00:26:44,757 --> 00:26:48,151
Да я сам не знаю.
От всего, от этой жизни.
386
00:26:54,498 --> 00:26:55,857
После убийства Джейми
387
00:26:57,026 --> 00:26:59,110
я не хочу потерять второго ребёнка.
388
00:27:03,751 --> 00:27:04,602
Прости.
389
00:27:08,205 --> 00:27:09,315
Я запутался.
390
00:28:05,000 --> 00:28:05,754
Чёрт.
391
00:28:39,717 --> 00:28:40,827
Алло, Дерек.
392
00:28:41,598 --> 00:28:44,783
Слушай, мне нужна та штука,
о которой мы говорили.
393
00:28:45,422 --> 00:28:46,540
Да, завтра.
394
00:28:49,263 --> 00:28:50,394
Замётано.
395
00:28:52,188 --> 00:28:53,603
Да, до встречи.
396
00:28:58,797 --> 00:28:59,800
Брэн.
397
00:29:00,365 --> 00:29:01,622
Ты звал?
398
00:29:02,000 --> 00:29:03,749
Да, иди-ка сюда.
399
00:29:10,000 --> 00:29:12,769
Хочешь заработать 20 кусков?
400
00:29:13,813 --> 00:29:14,990
А что надо делать, Брэн?
401
00:29:15,000 --> 00:29:16,822
"А что надо делать, Брэн?"
402
00:29:17,335 --> 00:29:19,000
Либо да, либо нет.
403
00:29:19,060 --> 00:29:21,353
Как же меня уже, блядь, достали слабаки.
404
00:29:21,363 --> 00:29:23,781
Ты хочешь 20 кусков или нет?
405
00:29:24,000 --> 00:29:24,800
Ну да.
406
00:29:25,344 --> 00:29:26,269
Что "ну да"?
407
00:29:26,319 --> 00:29:27,720
Да, хочу.
408
00:29:28,000 --> 00:29:30,551
Молодец.
Вот что надо сделать.
409
00:29:54,000 --> 00:29:54,808
Фрэнк.
410
00:29:55,318 --> 00:29:56,800
Фрэнк. Вставай.
411
00:29:57,000 --> 00:30:01,052
Ну же. Подъём.
Давай, давай. Вставай. Давай.
412
00:30:02,415 --> 00:30:05,445
Хорошо, вот так.
Стой, держись за меня.
413
00:30:07,685 --> 00:30:09,891
- Дэн, дружище!
- Да-да.
414
00:30:10,361 --> 00:30:12,002
Ну всё, пошли.
415
00:30:45,042 --> 00:30:46,445
Спасибо, что заехал.
416
00:30:50,248 --> 00:30:51,213
Пожалуйста.
417
00:30:53,712 --> 00:30:55,000
Я этого не забуду.
418
00:30:57,119 --> 00:30:58,571
Ты славный парень, Дэн.
419
00:31:01,499 --> 00:31:04,100
Я тебя пристрою перед отъездом.
420
00:31:06,754 --> 00:31:08,000
В смысле?
421
00:31:09,339 --> 00:31:10,503
На тёплое местечко.
422
00:31:12,322 --> 00:31:13,456
Ты что, уезжаешь?
423
00:31:15,829 --> 00:31:16,831
Куда?
424
00:31:17,493 --> 00:31:18,865
Туда, где хорошо.
425
00:31:20,055 --> 00:31:21,000
Куда?
426
00:31:22,810 --> 00:31:24,380
А это не твоё дело.
427
00:31:25,552 --> 00:31:27,315
Да ладно, ты не парься.
428
00:31:29,716 --> 00:31:33,854
Самое главное, что я о тебе позабочусь.
429
00:32:20,575 --> 00:32:21,613
Так рано.
430
00:32:25,239 --> 00:32:26,467
Я в зал.
431
00:32:27,708 --> 00:32:29,566
Прости, что вчера не пришла.
432
00:32:29,753 --> 00:32:31,416
Я ездила по делам.
433
00:32:31,900 --> 00:32:32,987
Без машины?
434
00:32:37,529 --> 00:32:38,400
Да.
435
00:33:27,181 --> 00:33:28,516
Вот, решил вернуть.
436
00:33:30,394 --> 00:33:31,552
Как дела?
437
00:33:32,000 --> 00:33:33,191
Вас не было на мессе.
438
00:33:33,574 --> 00:33:36,369
Лучше всех.
Всё прекрасно.
439
00:33:41,414 --> 00:33:42,288
Спасибо.
440
00:33:48,369 --> 00:33:49,771
Это за разбитое стекло.
441
00:33:49,781 --> 00:33:50,962
Не надо.
442
00:33:51,100 --> 00:33:53,214
Берите, берите, это вам.
443
00:33:59,533 --> 00:34:02,916
А это... Это на нужды церкви, ладно?
444
00:34:07,830 --> 00:34:09,641
Деньгами невозможно купить покой.
445
00:34:11,715 --> 00:34:13,753
У вас их просто не было.
446
00:34:16,612 --> 00:34:17,954
Счастья не будет,
447
00:34:20,708 --> 00:34:22,307
если вести такую жизнь.
448
00:34:26,122 --> 00:34:27,748
Ну, а у вас?
449
00:34:29,666 --> 00:34:31,100
Думаете, будет, да?
450
00:34:36,366 --> 00:34:38,000
Вы только посмотрите.
451
00:34:39,628 --> 00:34:42,255
Это место скоро загнётся нахуй.
452
00:34:42,746 --> 00:34:46,890
Помнится, в детстве тут было
по четыре мессы и тьма народу.
453
00:34:46,900 --> 00:34:49,238
А теперь никого и палкой не загонишь.
454
00:34:49,587 --> 00:34:51,217
У нас много прихожан.
455
00:34:53,656 --> 00:34:55,509
Много прихожан? Да ладно.
456
00:34:57,103 --> 00:34:58,492
Ну что за бред?
457
00:34:59,649 --> 00:35:02,970
Вы как один из солдат,
которых нашли на острове.
458
00:35:02,980 --> 00:35:04,606
У вас есть мундиры и оружие,
459
00:35:04,616 --> 00:35:08,450
только вам забыли сказать,
что война-то давным-давно закончилась.
460
00:35:12,471 --> 00:35:15,504
Важно не упустить момент,
чтобы удрать, святой отец.
461
00:35:17,266 --> 00:35:18,599
Я помолюсь за вас.
462
00:35:19,465 --> 00:35:20,689
Помолюсь, Фрэнк.
463
00:35:27,000 --> 00:35:27,859
Вот.
464
00:35:29,421 --> 00:35:30,453
Возьмите всё.
465
00:36:01,651 --> 00:36:02,714
Привет.
466
00:36:05,035 --> 00:36:05,914
Привет.
467
00:36:16,800 --> 00:36:19,763
- Налить что-нибудь?
- Нет, спасибо.
468
00:36:24,400 --> 00:36:27,072
Я пробиралась как подросток.
469
00:36:29,914 --> 00:36:32,954
Давай поговорим о том, что было вчера.
470
00:36:36,775 --> 00:36:38,435
Смотря что ты скажешь.
471
00:36:40,712 --> 00:36:42,758
Я не чувствую за собой вины.
472
00:36:43,722 --> 00:36:45,353
Ни капельки.
473
00:36:48,492 --> 00:36:50,000
Это опасно.
474
00:36:51,557 --> 00:36:52,899
Ты жалеешь?
475
00:36:53,600 --> 00:36:54,471
Нет.
476
00:36:56,484 --> 00:36:58,327
Конечно же, нет. Просто...
477
00:36:58,992 --> 00:37:02,625
Я хочу сказать тебе,
что вряд ли что-то получится.
478
00:37:07,492 --> 00:37:10,769
Что хотим, то и делаем.
479
00:37:15,522 --> 00:37:16,968
Мы причиним им боль.
480
00:37:23,329 --> 00:37:24,400
Ну...
481
00:37:25,790 --> 00:37:27,425
Никто же не знает.
482
00:37:29,822 --> 00:37:31,887
Пусть так и будет.
483
00:37:49,890 --> 00:37:50,635
Привет.
484
00:37:50,881 --> 00:37:51,670
Привет.
485
00:37:56,322 --> 00:37:58,000
Всё хорошо?
486
00:37:58,693 --> 00:37:59,500
Да.
487
00:38:02,724 --> 00:38:03,934
Так, ну что?
488
00:38:05,449 --> 00:38:06,983
Какой у нас план?
489
00:38:18,474 --> 00:38:20,000
Надеюсь, работает.
490
00:38:20,099 --> 00:38:22,297
Конечно, блядь, он же новый.
491
00:38:25,642 --> 00:38:27,000
Так, спрячь его.
492
00:38:27,918 --> 00:38:29,250
Знаешь, где встреча?
493
00:38:29,846 --> 00:38:30,700
Да.
494
00:38:31,000 --> 00:38:32,620
Тачка уже там.
495
00:38:33,637 --> 00:38:34,500
Держи.
496
00:38:35,949 --> 00:38:36,656
Супер.
497
00:38:36,666 --> 00:38:38,254
Только не облажайся.
498
00:38:38,264 --> 00:38:39,420
Ладно.
499
00:38:41,200 --> 00:38:42,254
Обещаю.
500
00:38:44,219 --> 00:38:46,228
Всё, иди, тебе пора.
501
00:38:52,369 --> 00:38:54,824
Я знаю, что ты против, Майки, но...
502
00:38:56,000 --> 00:38:58,421
Самое простое - нанять кого-нибудь.
503
00:39:01,645 --> 00:39:02,600
Нет.
504
00:39:03,682 --> 00:39:04,980
- Она права.
- Нет.
505
00:39:05,010 --> 00:39:06,302
Я сам.
506
00:39:08,111 --> 00:39:09,403
Нам нужна помощь.
507
00:39:09,413 --> 00:39:10,788
Одному не справиться.
508
00:39:12,081 --> 00:39:13,431
Может, Фрэнк?
509
00:39:14,834 --> 00:39:17,251
Нет, он не потянет.
510
00:39:19,214 --> 00:39:20,200
Джимми?
511
00:39:20,571 --> 00:39:22,240
Он за Брэна.
512
00:39:24,117 --> 00:39:25,060
А кто?
513
00:39:26,000 --> 00:39:27,769
Нужен водитель.
514
00:39:30,122 --> 00:39:31,688
Людей нашёл?
515
00:39:31,698 --> 00:39:34,305
Да, несколько надёжных ребят.
516
00:39:35,049 --> 00:39:36,278
Присядь.
517
00:39:38,344 --> 00:39:40,833
Ты всё ещё занимаешься одеждой?
518
00:39:40,843 --> 00:39:45,388
Да, одеждой, обувью, часами, цацками.
Что надо, мы всё подгоним.
519
00:39:45,800 --> 00:39:47,416
Не отличишь от настоящих.
520
00:39:49,587 --> 00:39:51,337
А такое сможешь?
521
00:39:53,000 --> 00:39:54,492
Для моей внучки.
522
00:39:55,000 --> 00:39:57,000
Мне похуй, сколько она стоит.
523
00:39:57,558 --> 00:40:00,370
Нужно вот такое офигенное платье.
524
00:40:01,393 --> 00:40:02,055
Да?
525
00:40:03,598 --> 00:40:05,000
Могу организовать.
526
00:40:55,990 --> 00:40:57,302
{\an8}Я скоро приду.
527
00:41:08,944 --> 00:41:09,958
Да, это я.
528
00:41:10,700 --> 00:41:12,529
Пора замочить Кинселла.
529
00:41:13,948 --> 00:41:17,281
Деньги, люди, оружие.
Дадим всё, что нужно.
530
00:41:19,198 --> 00:41:20,000
Ясно.
531
00:41:20,774 --> 00:41:22,459
Сколько на подготовку?
532
00:41:23,000 --> 00:41:24,000
Пару недель?
533
00:41:24,010 --> 00:41:26,253
Это долго. Неделя.
534
00:41:27,056 --> 00:41:28,056
И начинаем.
535
00:41:28,466 --> 00:41:31,356
Я хочу, чтобы всех Кинселла
убрали побыстрее.
536
00:41:31,366 --> 00:41:32,200
Ладно.
537
00:41:42,130 --> 00:41:44,286
Зехаб всё объяснил?
538
00:41:44,980 --> 00:41:46,100
В общем, да.
539
00:41:46,651 --> 00:41:51,238
Я сказал ему, что тут полно подделок
из кофеина с сахаром.
540
00:41:52,233 --> 00:41:53,900
А этот товар лучший.
541
00:41:54,344 --> 00:41:56,405
Мы сами повезём или он?
542
00:41:57,547 --> 00:41:59,219
Пусть лучше он.
543
00:41:59,649 --> 00:42:01,049
Какой объём?
544
00:42:01,552 --> 00:42:03,158
Начнём с малого.
545
00:42:03,168 --> 00:42:05,271
По пол-ляма из каждого.
546
00:42:05,281 --> 00:42:07,545
Проверим спрос, а там посмотрим.
547
00:42:07,555 --> 00:42:10,000
Не бойтесь. Товар быстро уйдёт.
548
00:42:10,365 --> 00:42:13,990
И доход хороший.
Вложите миллион - получите три с половиной.
549
00:42:14,000 --> 00:42:15,200
И долго ждать?
550
00:42:15,387 --> 00:42:17,000
Из Сирии пару недель.
551
00:42:18,840 --> 00:42:21,175
Надо быстрее или я пас.
552
00:42:21,995 --> 00:42:22,890
За сколько?
553
00:42:22,900 --> 00:42:24,000
Пару дней.
554
00:42:25,463 --> 00:42:27,000
Сделка верная.
555
00:42:27,567 --> 00:42:29,100
Заработаем кучу бабок.
556
00:42:29,338 --> 00:42:31,251
Я за, только побыстрее.
557
00:42:32,655 --> 00:42:36,409
В первый раз
могу взять у партнёров в Англии.
558
00:42:36,853 --> 00:42:39,219
А если много, то надо ждать.
559
00:42:47,537 --> 00:42:48,400
Ладно.
560
00:42:50,195 --> 00:42:51,495
Твой взнос на этот счёт.
561
00:42:52,875 --> 00:42:54,100
Мы потом переправим.
562
00:42:54,110 --> 00:42:56,546
Чем быстрее, тем лучше.
563
00:42:57,745 --> 00:42:59,000
До вечера будут.
564
00:43:15,174 --> 00:43:16,262
Это наша половина,
565
00:43:16,272 --> 00:43:17,459
налички.
566
00:43:27,000 --> 00:43:29,087
Пап, знаешь Гари Махона?
567
00:43:30,000 --> 00:43:31,350
Продавца змей.
568
00:43:33,408 --> 00:43:35,808
Смотри, что он мне прислал.
569
00:43:37,041 --> 00:43:38,309
Тебе повезло, Эрик.
570
00:43:38,874 --> 00:43:40,371
Но мы не закончили.
571
00:43:42,646 --> 00:43:43,600
Ты покойник.
572
00:43:43,610 --> 00:43:45,052
Знаешь, кто рыжий?
573
00:43:46,000 --> 00:43:47,100
Бах, бах!
574
00:43:47,529 --> 00:43:49,079
Он грохнул Джейми.
575
00:43:49,565 --> 00:43:51,441
И пытался убить Викинга.
576
00:43:52,000 --> 00:43:54,378
Замочим его нахер, пап.
577
00:43:58,608 --> 00:44:01,105
Я хочу отомстить за Джейми.
578
00:44:02,511 --> 00:44:03,858
Я подумаю.
579
00:44:07,398 --> 00:44:09,305
Да что тут думать? Убить, и всё.
580
00:44:09,315 --> 00:44:11,538
Если торопиться, можем накосячить.
581
00:44:11,548 --> 00:44:12,348
Что?
582
00:44:15,557 --> 00:44:16,348
Да?
583
00:44:19,294 --> 00:44:20,700
Да, впусти его.
584
00:44:23,322 --> 00:44:25,631
Я сказал, что подумаю, ясно?
585
00:44:29,021 --> 00:44:30,100
Да, заходи.
586
00:44:36,626 --> 00:44:38,595
Что за спешка, блядь?
587
00:44:41,000 --> 00:44:41,807
Ну?
588
00:44:43,901 --> 00:44:44,996
Насчёт Фрэнка.
589
00:44:46,200 --> 00:44:47,463
Что с ним?
590
00:45:07,304 --> 00:45:08,500
Всё в порядке?
591
00:45:09,800 --> 00:45:10,800
Нет.
592
00:45:12,105 --> 00:45:13,400
Что стряслось?
593
00:45:16,288 --> 00:45:17,687
Никки нигде нет.
594
00:45:18,808 --> 00:45:20,216
Как это нет?
595
00:45:27,114 --> 00:45:28,900
Я обошёл всех подруг.
596
00:45:30,581 --> 00:45:32,000
Они не знают, где она.
597
00:45:33,652 --> 00:45:35,549
На звонки не отвечает.
598
00:45:38,900 --> 00:45:40,206
За что её взяли?
599
00:45:41,691 --> 00:45:43,291
Подстрекательство к убийству.
600
00:45:47,702 --> 00:45:49,000
Что у них есть?
601
00:45:51,430 --> 00:45:52,900
Показания...
602
00:45:53,949 --> 00:45:56,125
девчонки Кэма, Джэсс.
603
00:45:57,473 --> 00:45:59,827
Она видела, как Никки дала ему денег.
604
00:46:04,682 --> 00:46:05,700
И...
605
00:46:10,124 --> 00:46:14,502
Возможно, сообщение от Кэма,
что всё сделано.
606
00:46:17,817 --> 00:46:20,385
Нельзя было просить Никки об этом.
607
00:46:20,395 --> 00:46:22,248
Да. Я знаю.
608
00:46:24,265 --> 00:46:26,535
Блядь, я ступил. Просто...
609
00:46:31,497 --> 00:46:32,700
А что было делать?
610
00:46:32,865 --> 00:46:34,415
Попросить меня.
611
00:46:35,097 --> 00:46:37,995
Вот что надо было сделать, Эрик.
612
00:46:38,555 --> 00:46:40,115
Я бы всё решила.
613
00:46:43,430 --> 00:46:44,661
Вот я и пришёл.
614
00:46:56,174 --> 00:46:58,132
Я помогу тебе с Никки.
615
00:46:58,791 --> 00:47:02,066
А взамен ты поможешь мне.
616
00:47:17,056 --> 00:47:18,544
Он у тёти.
617
00:47:19,543 --> 00:47:21,000
Поехали, пока он там.
618
00:47:21,193 --> 00:47:22,651
Да ну, успеем.
619
00:47:22,661 --> 00:47:24,064
Следи за ним.
620
00:47:29,888 --> 00:47:30,938
Будешь?
621
00:47:31,000 --> 00:47:32,497
Нет, от них кариес.
622
00:47:34,030 --> 00:47:35,030
А от этого?
623
00:47:35,425 --> 00:47:36,819
Это же вода.
624
00:47:40,086 --> 00:47:41,683
Не облей мне кресло.
625
00:47:41,693 --> 00:47:43,093
Заткнись ты, блин.
626
00:47:46,322 --> 00:47:47,000
Пиздец.
627
00:47:58,000 --> 00:47:59,694
- Попал?
- Да, да, погнали.
628
00:48:12,030 --> 00:48:13,030
Куда прёшь?
629
00:48:13,110 --> 00:48:14,011
Блядь.
630
00:48:24,650 --> 00:48:26,459
Погнали. Давай быстрее.
48307
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.