All language subtitles for Khun.Mae.Suam.Roy.E01

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,700 >Timing dan Terjemahan: Samira Lakvrn Abad Presents< ☆Subtitle By Diana Almera☆ http://dramaserial.xyz 2 00:00:10,260 --> 00:00:14,140 ~bagian 1~ @DianaAlmera_Almerad http://juraganfilm.com 3 00:00:25,000 --> 00:00:35,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ http://dramaserial.xyz http://juraganfilm.com 4 00:03:15,300 --> 00:03:16,340 Cut 5 00:04:18,500 --> 00:04:21,140 Tyra! Kau begitu keren 6 00:04:21,140 --> 00:04:22,500 Yang terbaik diantara terbaik. 7 00:04:22,820 --> 00:04:24,100 Terima kasih Da Nang 8 00:04:24,140 --> 00:04:25,900 -Tuan besar Tyra. -Ya. 9 00:04:25,900 --> 00:04:27,300 Dengan latihan hari ini setelah kontrak 10 00:04:27,540 --> 00:04:31,060 Jika kamu tetap turun sedikit seratus persen, kau akan jadi juara 11 00:04:31,100 --> 00:04:32,460 -Sangat bagus. -terima kasih 12 00:04:36,860 --> 00:04:37,860 Ya Halo. 13 00:04:39,780 --> 00:04:40,540 Baik 14 00:04:40,660 --> 00:04:42,500 P'Thi ini hal yang mendesak. 15 00:04:44,220 --> 00:04:45,140 Hai 16 00:05:00,980 --> 00:05:04,940 Tuan-tuan, Tuan Pipop menunda penerbangan dan sekarang dia mendarat di Airport. 17 00:05:05,380 --> 00:05:06,820 Aku minta maaf pada kalian. 18 00:05:07,060 --> 00:05:08,860 Tidak apa-apa. Kami bisa menunggu 19 00:05:09,020 --> 00:05:10,180 Terima kasih, Tuan. 20 00:05:15,420 --> 00:05:16,180 aduh 21 00:05:16,540 --> 00:05:17,660 Tuan Pip 22 00:05:17,780 --> 00:05:21,740 Aku akan ceritakan tentang kesepakatan yang aku siapkan untuk anda. 23 00:05:21,820 --> 00:05:25,060 Tinggal menunggu rincian yang ingin Anda hapus beberapa 24 00:05:25,060 --> 00:05:26,300 Terima kasih, Tuan Jin 25 00:05:26,460 --> 00:05:29,100 Jadi, aku akan mengabari mereka dengan video call. 26 00:05:31,580 --> 00:05:32,460 Hai Tuan, 27 00:05:32,780 --> 00:05:33,780 Salam, 28 00:05:34,220 --> 00:05:38,020 Sebelum aku bisa melakukan apa pun untuk kalian. Aku minta maaf untuk mengatakan selamat datang kepada kalian pertama kali. 29 00:05:38,020 --> 00:05:40,060 Tidak apa-apa. Kami tidak mengatakan hal-hal ini bersama-sama. 30 00:05:40,260 --> 00:05:43,580 Kebetulan, Ibu Nat menyambut kami dengan hangat. 31 00:05:44,620 --> 00:05:50,340 Baik. Sekarang, Mobil sport yang jenis apa yang ingin kalian gunakan? 32 00:06:01,180 --> 00:06:02,980 Pop, Apa yang terjadi? 33 00:06:03,060 --> 00:06:04,620 Khun Phop. 34 00:06:30,980 --> 00:06:35,100 Mengapa kau harus mati sebelum aku? 35 00:06:37,300 --> 00:06:41,100 mengapa kau tidak membiarkan orang tua seperti-ku mati lebih dulu. 36 00:06:43,140 --> 00:06:44,220 Mei Yai. 37 00:06:45,020 --> 00:06:47,980 Kendalikan perasaan-mu dan semua orang peduli dengan kematian p'phop. 38 00:06:49,940 --> 00:06:51,900 P'phop baru saja meninggal. 39 00:06:52,140 --> 00:06:55,180 Kau pikir kau bisa mengambil tempat favorit ibu sebelum P'Phop? 40 00:06:55,780 --> 00:06:58,820 diwaktu seperti ini tidak baik berkata seperti itu, Pa? 41 00:07:02,540 --> 00:07:05,180 Ini Upacara pemakaman. Jangan mencari masalah. 42 00:07:28,460 --> 00:07:29,900 Khun Pipop. 43 00:07:34,340 --> 00:07:37,260 Bagaimana kau bisa meninggalkan aku seperti aku sendiri? 44 00:08:00,000 --> 00:08:15,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ http://dramaserial.xyz 45 00:08:31,220 --> 00:08:32,220 Apakah itu sakit, Nak? 46 00:08:33,260 --> 00:08:34,780 Apakah kau seorang pria? 47 00:08:35,020 --> 00:08:36,060 Seorang pria, 48 00:08:36,500 --> 00:08:37,460 Disaat kau sakit., 49 00:08:37,740 --> 00:08:39,140 Kau juga dapat melupakannya dengan cepat. 50 00:08:39,820 --> 00:08:41,020 Kau tidak akan pernah bisa jatuh. 51 00:08:41,100 --> 00:08:42,620 Tapi, Bangkitlah cepat. 52 00:08:43,300 --> 00:08:44,380 Untuk melanjutkan perjuangan-mu. 53 00:09:32,620 --> 00:09:33,700 ayah 54 00:09:35,660 --> 00:09:37,300 Kau Tidak usah khawatir. 55 00:09:39,900 --> 00:09:42,380 Aku akan melukukan semua tugas yang kau berikan. 56 00:09:55,140 --> 00:10:01,540 Mulai sekarang, Krit menjadi pengacara tetap keluarga menggantikan Khun Jen. 57 00:10:01,620 --> 00:10:04,540 Dia kehilangan Ayahnya yang kecelakaan bersama Phop. 58 00:10:06,100 --> 00:10:08,460 Oh! Jadi, beritahukan pada kami apa pun itu. 59 00:10:09,380 --> 00:10:12,580 Aku meminta semua orang berkumpul di sini hari ini karena aku memiliki informasi untuk kalian 60 00:10:12,580 --> 00:10:16,380 Tuan Phop sudah mengatur ini semua dua tahun yang lalu. 61 00:10:17,340 --> 00:10:19,180 Dua tahun yang lalu? 62 00:10:19,780 --> 00:10:20,340 Ya. 63 00:10:20,340 --> 00:10:22,980 Dia tidak mengatakan apa-apa kepada-ku tentang hal itu. 64 00:10:23,140 --> 00:10:24,460 Kau tahu? 65 00:10:28,340 --> 00:10:30,500 Aku tahu Ibu. 66 00:10:31,780 --> 00:10:35,780 Kak Phop mungkin takut bahwa warisannya jatuh ke tangan orang-orang asing tanpa sepengetahuannya. 67 00:10:38,460 --> 00:10:42,260 Aku menikah dengannya karena aku mencintai Phop. 68 00:10:43,220 --> 00:10:45,620 Tidak peduli apa yang mereka katakan. 69 00:10:46,100 --> 00:10:48,980 Aku tidak akan menerima keputusan P'Phop. 70 00:10:49,900 --> 00:10:55,860 P'Nat kau adalah istri Sah-nya, dan ini bukan hal yang tepat untuk diperkarankan. 71 00:10:58,700 --> 00:10:59,940 Silakan di lanjutkan. 72 00:11:00,300 --> 00:11:04,060 Kalau gitu, aku akan mulai membacakan surat wasiat P'Phop. 73 00:11:05,500 --> 00:11:08,100 Aku, Pak Phiphop Sutharak. 74 00:11:08,380 --> 00:11:12,820 Aku akan mengatur ini sebelumnya sehingga saat aku tidak ada atau, 75 00:11:12,820 --> 00:11:15,660 Jika aku meninggal, 76 00:11:15,820 --> 00:11:18,100 Semua properti pribadi-ku 77 00:11:18,260 --> 00:11:20,780 Seperti yang disebutkan di sini untuk memberikan pada semuanya, 78 00:11:21,060 --> 00:11:22,500 serta harta berwujud untuk di berikan, 79 00:11:22,700 --> 00:11:23,980 Seluruh harta benda termasuk 80 00:11:24,380 --> 00:11:25,180 saham 81 00:11:25,460 --> 00:11:26,620 keuntungan 82 00:11:26,780 --> 00:11:30,020 Dan manajemen hak adalah ASTM supercar 83 00:11:30,220 --> 00:11:36,500 Serta berbagai aset pribadi lainnya dan saat ini dan masa depan ku untuk 84 00:11:36,620 --> 00:11:40,020 diberikan ke Ibuku, 85 00:11:42,100 --> 00:11:44,340 Setengah dari harta milik-ku untuk diberikan pada Ibuku, 86 00:11:44,900 --> 00:11:46,860 Dan untuk bagian lain dari harta-ku 87 00:11:50,820 --> 00:11:52,700 diberikan pada, 88 00:11:57,780 --> 00:12:08,380 Nona Syrya Rothanon, lainnya untuk istri-ku dan anak-ku, Pipat Sutarak 89 00:12:22,340 --> 00:12:23,780 nang Siria. 90 00:12:25,020 --> 00:12:28,620 Inikan ...P'pop telah lama berpisah dengan istrinya diwaktu yang lama kan, P'Nat? 91 00:12:28,940 --> 00:12:31,380 Aku juga baru menyadari masalah ini sama dengan-mu. 92 00:12:32,500 --> 00:12:34,700 Jadi bagaimana namanya tiba-tiba muncul? 93 00:12:34,820 --> 00:12:37,340 Segala sesuatu sesuai dengan keinginan Tuan Piphop. 94 00:12:37,540 --> 00:12:45,260 -Selain Pop yang memiliki wanita simpang, apakah dia juga memiliki anak bersama wanita itu? -P'phop sudah mati tapi masih bisa mengejutkan kita lagi 95 00:12:45,380 --> 00:12:47,860 Bagaimana dia bisa membuat kami terkejut seperti ini? 96 00:12:48,100 --> 00:12:49,420 Oh, Ibu. 97 00:12:49,420 --> 00:12:52,140 Kita bahkan tidak tahu apakah anak laki-laki itu benar anak p'pop atau bukan. 98 00:12:52,340 --> 00:12:55,220 Tuan Phop telah mengajukan legitimasi hukum untuk anaknya. 99 00:12:55,540 --> 00:12:56,700 -APA? -APA? 100 00:12:57,620 --> 00:12:58,460 baik 101 00:12:58,580 --> 00:13:02,260 Karena ini adalah apa yang diinginkan Phop 102 00:13:02,860 --> 00:13:04,460 Kita harus melakukannya sesuai dengan itu saja. 103 00:13:04,980 --> 00:13:08,180 Ibu, kamu menerima suatu hal yang konyol begitu saja? 104 00:13:08,300 --> 00:13:10,700 Aku menghormati keputusan yang di buat phop. 105 00:13:10,940 --> 00:13:13,940 Tapi Ibu, kamu sudah lama jadi nyonya rumah. 106 00:13:13,940 --> 00:13:17,500 -Laku, kau ingin aku melakukan apa? Huh? -Topik ini tiba-tiba saja datang. 107 00:13:17,500 --> 00:13:21,100 Dan orang yang menciptakan masalah ini sekarang sudah mati. Sekarang apa yang bisa aku lakukan? 108 00:13:21,980 --> 00:13:23,220 Ibu. 109 00:13:25,620 --> 00:13:26,540 P'Nat. 110 00:13:26,660 --> 00:13:30,820 Kau ingin membiarkan ini terjadi? kau kan Istri sah-nya, mengapa kau tidak bertindak atas ini semua? 111 00:13:32,980 --> 00:13:34,860 Ketika P'phop berkeinginan akan suatu hal. 112 00:13:35,660 --> 00:13:37,300 Apa yang bisa aku lakukan? 113 00:13:38,620 --> 00:13:40,700 Bagaimana kau bisa membiarkannya? Kau tidak bisa begitu P'Nat. 114 00:13:40,900 --> 00:13:42,340 Sudah cukup, Da. 115 00:13:43,780 --> 00:13:45,460 Aku didak mau mendengar apa-apa lagi. 116 00:13:45,860 --> 00:13:48,900 Posisi nona Natthaya diungkapkan di sini. 117 00:13:51,180 --> 00:14:08,820 Setelah aku menikah, semua aset dan keuntungan supercar S t dan 20 hektar lahan di Sukhamuyt diberikan untuk istriku, Nona Natthaya Sutarak 118 00:14:09,000 --> 00:14:10,000 Istri pertama-ku. 119 00:14:11,940 --> 00:14:13,940 Aku tidak menginginkan apa-apa. 120 00:14:15,980 --> 00:14:17,140 Jadi, bagaimana dengan-ku? 121 00:14:17,620 --> 00:14:21,300 Warisan buat Nona Paradis, Tuan Phop akan memberikan 122 00:14:21,300 --> 00:14:33,940 S & T saham di perusahaan super pekerjaan, mengingat bahwa jumlah pokok sudah menerima 10 hektar lahan di Svkhafy dan yang ingin aku lakukan 123 00:14:34,540 --> 00:14:38,420 Semuanya dapat sama? Aku kan adiknya. Mengapa hanya memberi aku hanya begitu saja? 124 00:14:38,660 --> 00:14:39,820 atau 125 00:14:43,740 --> 00:14:45,300 Warisan lainnya untuk tuan Athirat. 126 00:14:45,820 --> 00:14:47,260 Sehingga tuan phop menyatakan 127 00:14:47,340 --> 00:14:50,340 Aku ingin memberinya rumah kecil 128 00:14:50,460 --> 00:14:56,340 Dan bagian dari supercar perusahaan saham mobil sesuai dengan jumlah pokok ASTM sudah diterima 129 00:15:00,100 --> 00:15:01,540 tidak bisa menerimanya. 130 00:15:02,060 --> 00:15:06,020 Ambillah. Biarkan sesuai keinginan almarhum. 131 00:15:06,900 --> 00:15:10,140 Ada yang lain yang masih orang lain harus tahu bahwa kepada setiap orang, 132 00:15:11,020 --> 00:15:12,420 Secara khusus, Tuan Tyrat 133 00:15:12,900 --> 00:15:13,740 Aku? 134 00:15:14,020 --> 00:15:18,060 Pak Phop, dia punya kemauan yang harus kau lakukan sesuai dengan permintaannya. 135 00:15:18,900 --> 00:15:20,180 Apaan itu? 136 00:15:20,740 --> 00:15:22,500 Aku ingin 137 00:15:23,380 --> 00:15:28,540 Tuan Atyrat Sutarak menikah dan mendaftarkan pernikahannya. 138 00:15:29,260 --> 00:15:32,700 Dia harus terdaftar secara hukum dengan Sirya Rutanun. 139 00:15:33,460 --> 00:15:36,180 Dan mereka harus hidup bersama selama setidaknya satu tahun. 140 00:15:37,060 --> 00:15:38,180 APA? 141 00:15:38,540 --> 00:15:39,940 Kau pasti salah baca? 142 00:15:40,060 --> 00:15:44,060 Jika tuan athirat sutharat tidak melakukan semuanya. 143 00:15:44,300 --> 00:15:50,860 Aku ingin Tuan Atyrat Svtarak mengundurkan diri dari Manajemen Pemasaran. 144 00:15:51,300 --> 00:15:56,740 Dan jangan datang dengan sesuatu perusahaan supercar S & T komunikasi. 145 00:15:57,620 --> 00:15:59,180 Apa-apaan ini? 146 00:15:59,660 --> 00:16:00,780 Aku tidak akan melakukan itu. 147 00:16:02,740 --> 00:16:07,100 Jika salah satu kondisi warisan-ku tidak akan dilakukan semuanya. 148 00:16:07,860 --> 00:16:10,540 Aku akan memberikan semua hartaku, 149 00:16:11,220 --> 00:16:16,940 ke Sebuah organisasi amal yang disebut Svtarak, itu dibentuk untuk membantu masyarakat 150 00:16:19,500 --> 00:16:24,300 Tanpa pernikahan Athira, itu tidak akan mempengaruhi sisa warisan lainnya kan? 151 00:16:24,340 --> 00:16:26,620 Ini benar-benar gila. 152 00:16:26,660 --> 00:16:28,780 Aku tidak percaya bahwa P'phop yang menulis itu semua. 153 00:16:29,820 --> 00:16:30,900 Kalian dapat memeriksa 154 00:16:31,220 --> 00:16:33,140 Tanda tangan pop atau tidak 155 00:16:37,340 --> 00:16:38,380 P'Tyra. 156 00:16:38,500 --> 00:16:41,700 -P'Tyra! -Sudahlah, biarkan dia pergi. 157 00:16:44,940 --> 00:16:47,060 Hal gila apa ini? 158 00:16:47,500 --> 00:16:49,740 P'phop pasti kehilangan akal sehatnya. 159 00:16:49,900 --> 00:16:54,340 Aku tidak bisa menerima hal seperti itu. Aku dan kakak-ku Khvnshm sama-sama tidak menerimanya? 160 00:16:54,340 --> 00:16:55,420 Pha. 161 00:16:55,860 --> 00:16:57,300 Tenanglah! 162 00:16:57,460 --> 00:16:59,620 Kebetulan, itu adalah ide yang sangat bagus 163 00:16:59,660 --> 00:17:02,340 Sampai sekarang, apakah kamu memiliki dia? Huh? Terlepas dari pelajaran yang kau persulitkan dia? 164 00:17:02,340 --> 00:17:03,260 Ibu. 165 00:17:37,420 --> 00:17:38,820 Silahkan Cek E-mail sekarang 166 00:17:39,140 --> 00:17:40,740 Membuka jendela dan melihat klip 167 00:17:40,980 --> 00:17:43,140 Kemudian memutuskan masalah ini 168 00:17:54,460 --> 00:17:56,500 Pertama-tama aku harus mengajukan permintaan maaf padamu 169 00:17:57,140 --> 00:17:59,660 Itu aku membuat masalah untuk-mu karena, 170 00:18:02,300 --> 00:18:08,700 Sekarang kamu mungkin berpikir bahwa apa yang aku minta tidak masuk akal 171 00:18:09,580 --> 00:18:11,860 Aku ingin membawa kamu ke dalam cerita 172 00:18:13,380 --> 00:18:14,820 AKU 173 00:18:15,540 --> 00:18:17,220 ada Dua yang salah dengan-ku 174 00:18:17,500 --> 00:18:19,260 pertama 175 00:18:20,220 --> 00:18:21,860 Memiliki istri simpanan 176 00:18:23,460 --> 00:18:25,260 kedua 177 00:18:27,020 --> 00:18:28,500 Aku 178 00:18:29,780 --> 00:18:31,940 Aku akan membuat-mu melakukan sesuatu hal. 179 00:18:33,020 --> 00:18:33,940 Tyra 180 00:18:34,700 --> 00:18:36,660 Kau satu-satunya orang yang aku percaya-i. 181 00:18:37,620 --> 00:18:39,700 Itu sebabnya aku akan mengemis 182 00:18:40,780 --> 00:18:47,060 dan minta tolong padamu untuk melindungi cahaya Chshmym-ku. (Perusahaannya) 183 00:19:13,060 --> 00:19:16,940 P'Nat! Kau tidak bisa membiarkan Tyra menikahi selingkuhan P'Phop. 184 00:19:17,740 --> 00:19:20,020 P'Nat! Aku tidak akan membiarkan itu. 185 00:19:20,300 --> 00:19:22,820 Kamu tidak bisa! kamu tidak bisa membiarkan Tyra-ku menikahi selingkuhan P'pop. 186 00:19:22,820 --> 00:19:24,340 Itu semua bukan urusan-ku. 187 00:19:27,940 --> 00:19:28,860 P'Nat. 188 00:19:30,020 --> 00:19:32,020 Itu priamu! kau menginginkan dia, kau harus berusaha sendiri. 189 00:19:32,180 --> 00:19:34,220 Aku mengalami kesulitan yang cukup berat. 190 00:19:53,340 --> 00:19:54,780 Berdiri. 191 00:19:56,820 --> 00:19:58,940 jangan melihat-ku dengan rasa kasihan miskin-mu itu. 192 00:20:09,820 --> 00:20:10,780 P'Nat 193 00:20:11,060 --> 00:20:12,420 maaf 194 00:20:12,820 --> 00:20:15,180 Aku tidak ingin marah 195 00:20:18,220 --> 00:20:22,700 Aku tahu kau sangat marah karena kau mencintai p'pop. 196 00:20:23,820 --> 00:20:27,500 Mulai sekarang, aku tidak akan mengatakan dan membahas selingkuhan P'Phop lagi. 197 00:20:41,740 --> 00:20:45,020 Mengapa P'Phop melakukan ini padaku? 198 00:20:59,620 --> 00:21:01,980 Sopir truk yang melarikan diri dari tempat kejadian. 199 00:21:02,220 --> 00:21:04,140 Dengan ratus ribu deposito 200 00:21:04,580 --> 00:21:06,820 Athyra, aku pikir ini sangat mencurigakan 201 00:21:12,580 --> 00:21:15,180 Hei, jangan bilang siapa-siapa 202 00:21:15,300 --> 00:21:18,500 Aku takut kalau berita ini bocor, penjahat lolos dengan itu 203 00:21:19,020 --> 00:21:20,140 Biarkan sekarang pemeriksaan menjadi tenang. 204 00:21:21,620 --> 00:21:23,020 Masyarakat ... Jadi 205 00:21:24,740 --> 00:21:26,940 Bagaimana hari ini membuka wasiat? 206 00:21:28,060 --> 00:21:36,580 Aku ingin hanya kakak-ku, Tuan Athyra Svtarak menikah Nyonya C. RIA Rutanun 207 00:21:36,660 --> 00:21:39,260 Dan setidaknya satu tahun untuk hidup bersama 208 00:21:42,300 --> 00:21:45,620 Yah ... aku berpikir tentang apa yang aku butuhkan 209 00:21:45,820 --> 00:21:47,460 Ini tentang kau mempercayakan membantu? 210 00:21:47,500 --> 00:21:48,860 sekarang pergi 211 00:21:56,820 --> 00:21:58,180 Saat syuting dan selesai 212 00:21:58,380 --> 00:22:02,220 Aku membeli beberapa makanan. Membaca setidaknya satu jam 213 00:23:06,860 --> 00:23:07,740 dan 214 00:24:23,140 --> 00:24:24,820 Hey! kita kejar mereka. 215 00:24:24,820 --> 00:24:26,500 Pertama kita harus pergi! Ayo. 216 00:24:36,700 --> 00:24:38,380 Kampret, Ayo pergi. 217 00:24:41,780 --> 00:24:44,140 Mengapa orang-orang ini mengejar-mu? 218 00:24:45,140 --> 00:24:46,180 Hentikan mobilnya sekarang, Pak. 219 00:24:46,180 --> 00:24:47,660 Kenapa harus berhenti? tidak bisa kau lihat mereka mengejar-mu? 220 00:24:47,660 --> 00:24:48,620 Aku bilang berhenti. 221 00:24:48,620 --> 00:24:50,020 Jika berhenti, kau akan mati. 222 00:25:05,900 --> 00:25:07,420 Ke arah sini? 223 00:25:20,060 --> 00:25:21,700 Di mana kau akan membawa aku? 224 00:25:22,500 --> 00:25:24,660 Aku akan membawa-mu pulang, Bagaimana kau akan menjawab? 225 00:25:24,820 --> 00:25:26,060 Hentikan mobilnya. 226 00:25:30,660 --> 00:25:32,260 Tuan, sekarang kamu bisa hentikan mobil-mu. 227 00:25:32,980 --> 00:25:34,820 -Aku bilang berhenti. -Tunggu. 228 00:25:34,820 --> 00:25:38,140 Kau gila yah? Jika Anda mengalami kecelakaan karane-mu, kau tanggung sendiri? 229 00:25:38,380 --> 00:25:39,460 Di mana kau akan pergi? 230 00:25:40,580 --> 00:25:42,220 Di mana kau akan? Datang ke sini. 231 00:25:42,260 --> 00:25:43,180 Datang ke sini 232 00:25:43,220 --> 00:25:46,220 Kamu lebih baik memberitahu padaku mengapa mereka mengikuti-mu untuk membunuhmu? 233 00:25:46,220 --> 00:25:48,660 Untuk pertanyaan-mu, kau bisa berpikir kalau aku menyukai hal itu. 234 00:25:48,780 --> 00:25:50,140 Kau menyukai hal itu, apa maksud-mu? 235 00:25:52,540 --> 00:25:54,660 Apakah kau lupa bahwa aku salah satu yang memberikan bantuan padamu. 236 00:25:54,660 --> 00:25:57,540 Tidak! Sampai kematian-ku, Aku tidak akan ingat. 237 00:25:58,060 --> 00:25:59,620 Taksi, Berhenti. 238 00:26:01,020 --> 00:26:02,100 Tidak, Tuan 239 00:26:02,260 --> 00:26:02,940 Buka pintunya. 240 00:26:03,020 --> 00:26:03,940 Dasar, 241 00:26:06,660 --> 00:26:08,740 Apa-apaan ini? Kau wanita gila? 242 00:26:39,540 --> 00:26:44,580 Wasiatnya ditulis di sini, terlepas dari itu semua, Khun Ya dan Khun Shua harus tinggal di rumah Svtarak Bern. 243 00:26:44,580 --> 00:26:46,540 Hal ini dapat diteriman atau tidak? 244 00:26:48,100 --> 00:26:49,980 Properti Tuan Phop. 245 00:26:51,020 --> 00:26:53,020 Aku tidak pernah 246 00:26:53,460 --> 00:26:55,100 Aku tidak akan menerimanya 247 00:26:56,940 --> 00:26:58,100 Tidak ada! Kamu tidak bisa 248 00:27:00,980 --> 00:27:02,980 Kita harus masuk di rumah itu, 249 00:27:04,340 --> 00:27:08,340 Kita harus setuju semuanya itulah cara kamu mengambilnya. 250 00:27:09,980 --> 00:27:11,660 Jangan melakukannya! Na. 251 00:27:13,220 --> 00:27:14,900 Aku akan menerimanya. 252 00:27:15,460 --> 00:27:17,100 Tidak, kau tidak bisa bisa Kak Ya. 253 00:27:17,780 --> 00:27:21,260 Kita bisa melakukan penyelidikan untuk melihat apa saja yang terjadi. 254 00:27:23,260 --> 00:27:25,060 Aku setuju dengan Ibu Na 255 00:27:25,260 --> 00:27:26,980 Kita harus melakukan itu. 256 00:27:27,300 --> 00:27:31,620 Sejak kematian ayahku dan Tuan Pop mencurigakan. 257 00:27:33,180 --> 00:27:35,340 jadi, maksud-mu Tuan krit... 258 00:27:36,420 --> 00:27:39,260 Pop tidak mati dengan kecelakaan? 259 00:27:39,420 --> 00:27:42,660 Aku pikir aku pasti karena warisan Svtarak-nya 260 00:27:42,980 --> 00:27:44,740 Kita harus pergi dan memeriksa masalah ini 261 00:27:45,220 --> 00:27:47,900 kematian ayah dan Tuan Phop seharusnya tidak menjadi sia-sia 262 00:27:50,700 --> 00:27:52,900 Jika demikian, apa yang harus kita lakukan? 263 00:27:53,940 --> 00:27:57,140 Aku seperti ini, bagaimana aku bisa pergi dan mendapatkan informasi? 264 00:27:58,500 --> 00:28:00,020 P'Ya, Kau tidak harus melakukan apa-apa. 265 00:28:01,620 --> 00:28:03,740 Karena aku yang ingin pergi. 266 00:28:03,740 --> 00:28:05,980 Tidak, kau tidak bisa. Ini berbahaya 267 00:28:06,220 --> 00:28:09,180 P'Ya kamu sudah lupa? Aku kebalikan dari dirimu. 268 00:28:09,260 --> 00:28:11,660 Aku bisa melakukan pekerjaan yang lebih berbahaya 269 00:28:12,460 --> 00:28:15,220 Tapi kau tidak boleh melakukan hal berbahaya karena aku. 270 00:28:17,180 --> 00:28:18,300 Tuan Krit. 271 00:28:18,660 --> 00:28:20,060 Izinkan aku mengajukan pertanyaan 272 00:28:20,500 --> 00:28:26,420 Apakah Mereka dapat mengenali dan membedakan wajah-ku dengan P'Ya, Apalagi kalau kami kembar seperti ini? 273 00:28:39,340 --> 00:28:41,100 Tidak ada yang bisa mengenali-mu. 274 00:28:50,660 --> 00:28:52,380 P'ya adalah aku. 275 00:28:54,420 --> 00:28:55,980 Aku adalah P'Ya. 276 00:28:57,780 --> 00:29:03,500 Jadi aku akan masuk rumah itu sebagai Sirhya Rutanun. 277 00:29:04,940 --> 00:29:07,580 Aku satu-satunya orang dalam kehendak, Tuan Phop. 278 00:29:29,620 --> 00:29:31,700 Hari ini dua orang ingin membunuhku 279 00:29:32,420 --> 00:29:34,180 Mereka berdua menginginkan kamu mati? 280 00:29:35,460 --> 00:29:38,900 Tapi seratus persen aku yakin mereka mengira aku adalah P'Ya. 281 00:29:39,340 --> 00:29:41,620 Jadi, maksud-mu mereka ingin membunuh P'Ya? 282 00:29:41,700 --> 00:29:42,820 Tepat. 283 00:29:43,060 --> 00:29:48,180 Ini adalah alasan bahwa aku akan ke rumah itu, aku terus menemukan kebenaran. 284 00:29:48,580 --> 00:29:51,340 Jadi ku pikir, Aku memiliki sesuatu yang P'Phop ingin lakukan seratus persen. 285 00:29:52,500 --> 00:29:53,340 kemudian, 286 00:29:53,460 --> 00:29:54,900 Bagaimana kamu bisa melarikan diri? 287 00:29:55,620 --> 00:29:56,980 Ini adalah alasan lainnya. 288 00:29:57,140 --> 00:30:01,860 adik Tuan Phop, tidak tahu gimana Atyrat bisa tiba-tiba muncul dan membantu aku. 289 00:30:02,140 --> 00:30:03,460 Tuan Tyrat? 290 00:30:03,620 --> 00:30:05,300 Aku ​​tidak mengerti kesalahannya sendiri. 291 00:30:05,540 --> 00:30:09,980 Muncul persis di waktu yang sama. Berpura-pura menjadi orang baik, tetapi sebenarnya dia tidak dapat diandalkan 292 00:30:12,420 --> 00:30:19,220 Mungkin Athyrat pribadi telah mempekerjakan sopir truk untuk menabrak mobil Tuan Phop? 293 00:30:20,300 --> 00:30:23,260 Tapi hati-hati, sekarang dengan seseorang tentang sesuatu. 294 00:30:24,340 --> 00:30:27,260 Jika kau benar akan tuan Atyrat ada kaitannya dengan kematian tuan Phop. 295 00:30:27,780 --> 00:30:29,580 Setelah insiden dengan laba Domba perusahaan secara keseluruhan 296 00:30:29,940 --> 00:30:32,860 Mengingat fakta bahwa Atyrat satu-satunya anak terlarang anggota keluarga adalah Svtarak. 297 00:30:33,300 --> 00:30:35,660 Dan bahkan mengatakan bahwa polisi telah terus dari pers 298 00:30:35,940 --> 00:30:38,620 Tidak mudah, tapi kita bisa mengatur meja: 299 00:30:41,620 --> 00:30:42,660 Baiklah. 300 00:30:42,860 --> 00:30:45,900 Aku sangat beruntung karena tindakannya tepat waktu. 301 00:30:46,500 --> 00:30:48,780 Jika demikian, Kau benar, kamu dengan Tuan Tyrad 302 00:30:49,020 --> 00:30:50,620 Di sisi lain akan hidup bersamanya. 303 00:30:50,700 --> 00:30:52,220 Jadi itu adalah seratus persen keyakinanmu. 304 00:30:52,300 --> 00:30:53,780 Aku tahu aku harus mengambil risiko 305 00:30:54,460 --> 00:30:56,540 Tidak peduli apa yang terjadi, aku siap untuk dia 306 00:30:56,580 --> 00:30:58,220 Aku memungkinkan kalah akan dia untuk memimpin 307 00:31:13,700 --> 00:31:16,540 Kau! Bagaimana pendapat-mu tentang kecelakaan Tuan Phop? 308 00:31:16,860 --> 00:31:17,820 Siapa? 309 00:31:17,820 --> 00:31:19,660 kamu tidak tahu? 310 00:31:19,980 --> 00:31:22,100 Apa pun terjedi, Ibu tetap lah Ibu. 311 00:31:22,220 --> 00:31:24,460 Khun Panwie, Dia pasti mendapat seratus persen. 312 00:31:24,500 --> 00:31:26,100 Nona Pavynayy? 313 00:31:26,100 --> 00:31:27,900 atau mungkin 314 00:31:29,060 --> 00:31:31,100 Nona Natthaya membantu 315 00:31:31,220 --> 00:31:32,580 Nona Natthaya? 316 00:31:32,580 --> 00:31:34,380 Hai, P'chat 317 00:31:34,700 --> 00:31:37,700 Aku bilang jadi pastikan bahwa kamu tahu sesuatu, kan? 318 00:31:37,860 --> 00:31:40,020 Beritahu kami semua yang kau tahu! Katakan cepat. 319 00:31:40,740 --> 00:31:42,140 Gosip terbuka lagi. 320 00:31:43,020 --> 00:31:46,940 Mari aku menanyakan sesuatu dengan jujur, meminta untuk bekerja serius dari sekarang? 321 00:31:46,940 --> 00:31:49,260 Permisi, Pak Nantavat 322 00:31:50,300 --> 00:31:53,380 gosip tidak memberitahu 323 00:31:53,420 --> 00:31:57,700 Mereka mengatakan pertukaran komentar yang konstruktif 324 00:31:58,180 --> 00:31:59,300 Apakah kamu mengerti? 325 00:31:59,340 --> 00:32:00,860 Kau masih memiliki masalah? 326 00:32:01,180 --> 00:32:02,500 Kami bicara tentang. 327 00:32:02,500 --> 00:32:04,100 Hey! Semua orang! 328 00:32:04,140 --> 00:32:05,540 Nona Pavynayy SEKARANG DI SINI 329 00:32:05,540 --> 00:32:06,620 Nona Pavynayy ada disini. 330 00:32:07,220 --> 00:32:10,140 Re! "Terburu-buru! Mari kita pergi! Ayo 331 00:32:10,820 --> 00:32:12,300 Ayo cepat, Ayo cepat. 332 00:32:15,180 --> 00:32:16,500 Hai 333 00:32:18,940 --> 00:32:24,620 Aku ingin kalian semua tahu, bahwa alasan-ku berada disini untuk memberitahukan kepada kalian tentang beberapa perubahan di perusahaan-ku. 334 00:32:25,500 --> 00:32:29,020 Mulai sekarang aku akan menganggap itu semua perusahaan Phop 335 00:32:29,300 --> 00:32:33,980 Dan aku juga dipilih orang lain untuk melakukan tugas lama ku 336 00:32:42,940 --> 00:32:48,020 Aku lebih suka menaruh Atyrat bekerja hati-hati pada bisnis-ku 337 00:33:00,820 --> 00:33:02,020 Ibu. 338 00:33:02,380 --> 00:33:05,780 Bagaimana bisa? Sebaiknya tidak harus Athyrat. 339 00:33:06,020 --> 00:33:07,580 kupikir kau tidak berhak bertanya. 340 00:33:07,620 --> 00:33:08,660 Tidak perlu berbicara dengan-mu 341 00:33:08,700 --> 00:33:09,900 Aku tidak ingin mendengar 342 00:33:12,420 --> 00:33:13,420 P'Nat 343 00:33:13,460 --> 00:33:18,060 Katakan sesuatu. Kau kan istri P'Phop. Katakanlah Sesuatu 344 00:33:20,100 --> 00:33:22,140 Ibu dapat lebih baik memutuskan apapun. 345 00:33:25,500 --> 00:33:28,700 Aku yakin kamu akan melihat sesuatu tentang perubahan ini semua. 346 00:33:28,780 --> 00:33:31,060 Sampai disini untuk hari ini. Terima kasih banyak 347 00:33:34,220 --> 00:33:36,060 Ibu, Ku pikir aku harus. 348 00:33:36,060 --> 00:33:37,060 Aku sudah katakan sebelumnya, 349 00:33:37,260 --> 00:33:39,060 Aku tidak ingin tahu lagi. 350 00:33:39,140 --> 00:33:41,660 Kamu tidak memiliki sesuatu untuk dikatakan! Aku sudah punya keputusan. 351 00:33:59,900 --> 00:34:03,220 Hey! Lihatlah hati-hati, untuk tidak mengunting tumbuhan yang masih tumbuh. 352 00:34:03,220 --> 00:34:05,020 Jika kalian melakukannya, kalian akan pasti kesulitan. 353 00:34:05,140 --> 00:34:06,860 Bibi 354 00:34:06,980 --> 00:34:11,180 Bibi 355 00:34:11,180 --> 00:34:14,420 -Bibi -Ada apa? kenapa? Hha? 356 00:34:16,580 --> 00:34:19,660 Orang penting datang untuk melihat-mu. 357 00:34:19,900 --> 00:34:21,300 -orang penting? -ya 358 00:34:21,300 --> 00:34:23,820 Aku selalu senang untuk menyambut kamu. 359 00:34:23,820 --> 00:34:26,980 -Terima kasih Bibi, -terima kasih bibi. 360 00:34:27,380 --> 00:34:32,180 Dari hari itu, Ibu dan Ayah kami meninggal, kau satu-satunya yang menjadi ibu dan ayah kami. 361 00:34:32,340 --> 00:34:35,180 Terima kasih telah peduli pada kami berdua. 362 00:34:35,580 --> 00:34:38,460 Aku baru saja melihat kalian berdua 363 00:34:38,460 --> 00:34:40,140 Bagaimana aku meninggalkan kalian, bayiku? 364 00:34:40,340 --> 00:34:41,060 hm. 365 00:34:41,340 --> 00:34:43,460 Woah! bibi. 366 00:34:43,620 --> 00:34:48,140 Aku belum pernah melihat bahwa aku tidak dicintai. 367 00:34:48,980 --> 00:34:50,100 Ai'Pheuk. 368 00:34:50,380 --> 00:34:55,020 Dengar yah, kau tidak boleh membuat masalah karena ini. 369 00:34:55,020 --> 00:34:56,860 Bibi! Bisa-bisa Khayv terjatuh. 370 00:34:56,860 --> 00:34:58,060 Waduh. 371 00:34:58,980 --> 00:35:03,100 Tidak juga, Khun Na akan pergi dengan Khayv ke rumah utama? 372 00:35:04,140 --> 00:35:07,220 -Aku takut bahwa aku. -tidak usah khawatir tentang hal itu, Tuan Krit. 373 00:35:07,700 --> 00:35:09,740 Aku memiliki asisten yang baik 374 00:35:12,100 --> 00:35:13,340 Hai kawan 375 00:35:14,140 --> 00:35:16,060 Hai 376 00:35:16,940 --> 00:35:21,460 Ini Kak Nvan. Orang yang membantu kita tentang hal itu. Ia adalah manager-ku dari America. 377 00:35:21,900 --> 00:35:23,820 Baiklah, Aku adalah Nuah. 378 00:35:23,940 --> 00:35:28,260 Kalian semua tidak usah khawatir, aku tidak akan jauh dari Na dan Khayv. 379 00:35:29,020 --> 00:35:29,940 Na. 380 00:35:30,220 --> 00:35:32,860 Apakah kau yakin kau ingin melakukan ini semua? 381 00:35:33,260 --> 00:35:34,260 P'Ya. 382 00:35:34,260 --> 00:35:36,340 Kamu bisa dengan aman beristirahat di sini. 383 00:35:36,580 --> 00:35:37,700 Jangan khawatir. 384 00:35:37,780 --> 00:35:39,780 Dan juga berhati-hati untuk membuat baik pertama obyek 385 00:35:40,100 --> 00:35:43,460 Kamu harus dapat berjalan lagi. Dalam kasus hal-hal lain untuk aku. 386 00:35:48,060 --> 00:35:49,380 bibi 387 00:35:49,940 --> 00:35:52,060 Tolong jaga P'Ya (Kakak Ya). 388 00:35:52,100 --> 00:35:52,860 Baik 389 00:35:53,020 --> 00:35:54,140 Jangan khawatir. 390 00:35:54,180 --> 00:35:55,380 Tapi bagaimana dengan-mu? 391 00:35:55,540 --> 00:35:57,380 Apakah kau akan pergi ke rumah itu? 392 00:35:57,420 --> 00:35:58,780 Aku akan pergi. 393 00:36:19,620 --> 00:36:23,100 Nona Siriya Rutanun 394 00:36:57,380 --> 00:37:00,140 Mengapa tidak ada gambar tentang hal itu 395 00:37:15,660 --> 00:37:17,340 Kau satu-satunya orang yang aku percaya padanya. 396 00:37:17,460 --> 00:37:19,500 Itu sebabnya aku akan meminta padamu 397 00:37:20,620 --> 00:37:26,260 Tolong bantu aku sehingga aku bisa melindungi Chshmym cahaya-ku. 398 00:37:36,980 --> 00:37:37,780 Ibu. 399 00:37:37,860 --> 00:37:40,100 Ibu. 400 00:37:40,220 --> 00:37:42,140 Ibu 401 00:37:42,940 --> 00:37:44,860 Ibu! Jangan Tinggalkan aku 402 00:37:45,340 --> 00:37:47,340 ibu. 403 00:37:48,220 --> 00:37:49,140 pergi 404 00:37:50,180 --> 00:37:51,900 Ibu. 405 00:37:52,180 --> 00:37:54,780 Ibu. 406 00:37:58,940 --> 00:38:01,140 Ibu 407 00:38:02,700 --> 00:38:05,140 Ibu 408 00:38:05,540 --> 00:38:07,700 Ibu. 409 00:38:07,900 --> 00:38:10,700 Ibu. 410 00:38:11,300 --> 00:38:13,340 Ibu. 411 00:38:13,860 --> 00:38:16,140 Ibu! Jangan tinggalkan aku. 412 00:38:16,740 --> 00:38:18,140 Ibu. 413 00:38:18,260 --> 00:38:19,860 Ibu 414 00:38:25,020 --> 00:38:27,180 Ibu 415 00:38:27,700 --> 00:38:29,460 Ibu. 416 00:38:34,700 --> 00:38:37,180 Ibu. 417 00:38:41,220 --> 00:38:43,020 Ibu 418 00:38:45,180 --> 00:38:46,420 tidak apa-apa, Athyra. 419 00:38:47,140 --> 00:38:48,220 Mulai sekarang 420 00:38:48,980 --> 00:38:50,460 Aku akan merawat-mu. 421 00:39:02,020 --> 00:39:03,100 bangunlah. 422 00:39:03,940 --> 00:39:05,660 Kau laki-laki. Pria itu harus kuat 423 00:39:50,180 --> 00:39:53,540 Sesungguhnya kita sering mandi bersama-sama sebelumnya, P'Ya. 424 00:40:21,220 --> 00:40:23,060 Masih sakit, kan? 425 00:40:47,420 --> 00:40:49,060 Masih sakit, kan? 426 00:40:56,780 --> 00:40:59,500 Ya, Khaon Shau sudah tertidur. 427 00:40:59,700 --> 00:41:02,940 Aku keluar untuk membeli susu dan roti untuk besok 428 00:41:03,380 --> 00:41:05,060 Aku akan kembali ke rumah. 429 00:41:05,340 --> 00:41:07,180 Pop tidak ingin khawatir tentang aku. 430 00:41:07,620 --> 00:41:09,980 Sampai jumpa besok 431 00:41:10,100 --> 00:41:11,180 itu 432 00:41:41,620 --> 00:41:43,380 Aku tidak merasa sakit selama ini. 433 00:41:44,820 --> 00:41:46,860 Aku tahu aku masih memiliki rasa sakit 434 00:41:50,220 --> 00:41:52,860 Dan segera akan membuatnya baik 435 00:41:55,260 --> 00:41:57,700 Jika dia berada di sisi ku 436 00:41:58,620 --> 00:42:02,020 Aku tidak pernah membiarkan siapa pun menyakiti-mu. 437 00:42:03,980 --> 00:42:05,580 ... dan P'Ya Ini kemungkinan, 438 00:42:05,620 --> 00:42:08,940 Jangan menyalahkan dirimu sendiri, Kau tidak bisa disalahkan. 439 00:42:16,100 --> 00:42:19,540 Jika aku dapat melindungi-mu, mungkin kau tidak akan separah ini. 440 00:42:55,460 --> 00:42:56,580 Salam. 441 00:42:56,660 --> 00:42:58,020 Salam, Nona Nuan! Salam bibi. 442 00:42:58,060 --> 00:42:59,580 -Salam! -Salam anakku! Hai 443 00:42:59,620 --> 00:43:00,780 Tuan Krit membeli kue 444 00:43:00,780 --> 00:43:02,780 Terima kasih banyak 445 00:43:03,180 --> 00:43:04,140 Yah,, Kalau begitu. 446 00:43:04,260 --> 00:43:05,540 Nona Na dan Nona Ya dimana? 447 00:43:06,860 --> 00:43:08,060 mereka disana. 448 00:43:08,220 --> 00:43:09,140 Terima kasih. 449 00:43:15,740 --> 00:43:17,300 Nona Ya, Nona Na. 450 00:43:42,500 --> 00:43:43,300 ... ini 451 00:43:43,380 --> 00:43:45,100 Kalian sulit dibedakan? 452 00:43:47,540 --> 00:43:48,900 Kami siap 453 00:44:13,100 --> 00:44:14,420 mereka datang 454 00:44:18,020 --> 00:44:19,700 Nyonya, Mereka disini. 455 00:44:29,860 --> 00:44:30,820 Salam. 456 00:44:30,900 --> 00:44:35,540 Semuanya, Ini Khayv Nang dan Ibunya Nona Siriya, Wanita dari Tuan Phop. 457 00:44:55,940 --> 00:44:57,100 Hei! 458 00:45:10,000 --> 00:45:20,000 ☆Diterjemahkan Oleh Diana Almera☆ http://dramaserial.xyz http://juraganfilm.com 459 00:45:10,220 --> 00:45:11,540 Aku sudah melihat kamu. 460 00:45:22,020 --> 00:45:29,480 Akhir Bagian 1 untuk men-download seri, silahkan kunjungi telegram.me/lakornabad telegram kami 33439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.