All language subtitles for Goosebumps-S1_E1-The Girl Who Cried Monster_ar
Afrikaans
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bengali
Bosnian
Bulgarian
Catalan
Cebuano
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
English
Esperanto
Estonian
Filipino
Finnish
French
Frisian
Galician
Georgian
German
Greek
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Khmer
Korean
Kurdish (Kurmanji)
Kyrgyz
Lao
Latin
Latvian
Lithuanian
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Nepali
Norwegian
Pashto
Persian
Polish
Portuguese
Punjabi
Romanian
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Sesotho
Shona
Sindhi
Sinhala
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Telugu
Thai
Turkish
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Odia (Oriya)
Kinyarwanda
Turkmen
Tatar
Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:47,580 --> 00:00:49,682
"قشعريرة"
2
00:00:51,751 --> 00:00:54,220
"احذر أيها المشاهد"
3
00:00:54,287 --> 00:00:56,456
"إن كنت تخف، فلا تشاهد"
4
00:00:56,523 --> 00:01:01,528
قشعريرة
5
00:01:02,395 --> 00:01:05,098
الفتاة التي صرخت "وحش" - الحلقة
6
00:01:11,738 --> 00:01:14,407
أحب إخافة أخي الأصغر "راندي"
7
00:01:14,474 --> 00:01:19,546
وأروي له قصصاً مخيفة عن الوحوش
إلى أن يتوسل إلي كي أتوقف
8
00:01:19,612 --> 00:01:23,716
وأزعجه دائماً بالتظاهر
بأني أرى الوحوش في كل مكان
9
00:01:23,783 --> 00:01:28,188
لهذا السبب لم يصدقني أحد
يوم رأيت وحشاً حقيقياً
10
00:01:28,254 --> 00:01:30,223
إلا بعد فوات الأوان
11
00:01:33,693 --> 00:01:37,764
"راندي"! ألم تسمع من قبل
بعضاض أصابع القدم ذو الأسنان الحادة؟
12
00:01:37,831 --> 00:01:39,499
ماذا تقصدين بعضاض أصابع القدم؟
13
00:01:39,566 --> 00:01:42,368
لقد عض "بيكي" و"ليلى" من البيت المجاور
14
00:01:45,405 --> 00:01:47,407
بينما كانتا تلعبان في بركة السباحة
15
00:01:47,474 --> 00:01:49,142
ألم ترياه يقترب منهما؟
16
00:01:49,209 --> 00:01:51,878
يمكن لعضاض أصابع القدم
تمويه نفسه بأي شكل يريده
17
00:01:52,145 --> 00:01:53,446
حتى المياه
18
00:01:54,214 --> 00:01:55,448
إنك تكذبين!
19
00:01:55,515 --> 00:01:59,385
اطلب من "بيكي" خلع حذائها
وستريك أصابعها، اطلب منها
20
00:02:02,489 --> 00:02:03,656
لا تمشي على قدميك!
21
00:02:03,723 --> 00:02:05,258
سأفعلها بسرعة شديدة
22
00:02:09,429 --> 00:02:10,663
أخرجها!
23
00:02:15,568 --> 00:02:17,837
أصابع قدمي! أصابع قدمي!
24
00:02:17,904 --> 00:02:19,672
أصابع قدمي!
25
00:02:22,275 --> 00:02:25,378
- أصابع قدمي!
- أمي، عضاض أصابع القدم أمسك "لوسي"
26
00:02:25,445 --> 00:02:27,147
اهدأ يا "راندي"
27
00:02:27,213 --> 00:02:30,183
تعرف أنه ليس ثمة وحش
اسمه "عضاض أصابع القدم"
28
00:02:30,250 --> 00:02:33,453
بلى! اختفت أصابع قدمها كلها
29
00:02:34,787 --> 00:02:38,191
"لوسي"، هلا تتوقفين
عن إخافة أخيك الأصغر من فضلك؟
30
00:02:38,258 --> 00:02:40,193
أمي، كانت مجرد دعابة
31
00:02:41,394 --> 00:02:43,263
كيف نمت جميع أصابع قدميك؟
32
00:02:43,329 --> 00:02:46,766
ألم أطلب منك ألا تروي له
قصصاً عن الوحوش؟
33
00:02:47,567 --> 00:02:49,702
بالواقع، أعاد عضاض أصابع القدم
أصابع قدمي لي
34
00:02:49,769 --> 00:02:52,772
لأني وعدته بقطع أصابع قدميك
وإعطائها له الليلة
35
00:02:52,839 --> 00:02:54,374
- لا!
- "لوسي"
36
00:02:54,440 --> 00:02:56,409
ما الفائدة من وجود الأخ الأصغر
37
00:02:56,476 --> 00:02:58,244
- إن لم يكن بوسعي تعذيبه؟
- "لوسي"
38
00:02:58,311 --> 00:03:00,446
أليس عليك الذهاب إلى المكتبة
لبرنامج "جوالو القراءة"؟
39
00:03:00,513 --> 00:03:03,783
هلا تذهبين
لمضايقة السيد "مورتمان" لبعض الوقت؟
40
00:03:03,850 --> 00:03:05,852
"الجمال الأسود"
41
00:03:08,655 --> 00:03:10,757
ما رأيك بالرواية؟
42
00:03:10,823 --> 00:03:13,293
أرفع لها إصبعين ثم أخفضهما
43
00:03:13,359 --> 00:03:15,628
ولكن يا "لوسي"
"الجمال الأسود" رواية كلاسيكية
44
00:03:16,229 --> 00:03:18,498
كانت ستكون أفضل
لو كان للخيول رأسان اثنان
45
00:03:19,866 --> 00:03:21,968
وأنياب ضخمة وقديمة ومتشابكة
46
00:03:22,235 --> 00:03:23,937
اذهبي لاختيار كتاب آخر
47
00:03:37,250 --> 00:03:38,785
"لوسي"، ماذا ستختارين؟
48
00:03:38,851 --> 00:03:41,554
- رواية "فرانكشتاين"
- رائع
49
00:03:49,395 --> 00:03:51,297
هل أنتِ متأكدة "لوسي"؟
50
00:03:51,364 --> 00:03:53,700
"فرانكشتاين" رواية كلاسيكية أيضاً
51
00:03:53,766 --> 00:03:56,603
نعم، ولكن ثمة وحش فيها
52
00:03:56,669 --> 00:03:58,805
ألن يكون رائعاً
لو كان للوحوش الحقيقية وجود؟
53
00:03:58,871 --> 00:04:00,373
لا أعرف يا "آرون"
54
00:04:00,440 --> 00:04:03,743
يحب معظم الناس أن يخافوا
من الأفلام أو القصص
55
00:04:07,914 --> 00:04:09,649
وليس في الحياة الواقعية
56
00:04:15,588 --> 00:04:19,425
"آرون"، هل سبق أن لاحظت
أي شيء مريب حول "مورتمان"؟
57
00:04:19,492 --> 00:04:20,959
مثل عينيه المخيفتين
58
00:04:21,027 --> 00:04:24,430
- والصغيرتين كالخرز
- ويديه الصغيرتين المتعرقتين
59
00:04:24,497 --> 00:04:26,833
عندما أعطاني الكتاب كان لزجاً للغاية
60
00:04:26,899 --> 00:04:30,036
- وكاد يسقط مني
- حقاً؟
61
00:04:30,303 --> 00:04:33,506
نسيت الشفرات في المكتبة
62
00:04:33,573 --> 00:04:34,941
ولكن عليّ العودة إلى البيت
63
00:04:35,008 --> 00:04:38,444
لا يهم، إلى اللقاء
64
00:05:51,784 --> 00:05:54,454
الأرجح أنه رواية كلاسيكية
65
00:05:56,756 --> 00:05:59,559
حان الوقت يا جميلاتي الصغيرة والسمينة
66
00:05:59,625 --> 00:06:02,528
يا صديقاتي الصغيرات
67
00:06:02,595 --> 00:06:05,898
أعتقد أنكنّ اكتسبتن بعض الوزن
68
00:06:23,783 --> 00:06:25,618
لا تخجلي
69
00:06:28,855 --> 00:06:33,659
حان وقت العشاء يا صديقتي ذات الفراء
70
00:06:36,562 --> 00:06:38,998
ألا تشعرين بالجوع؟
71
00:06:39,065 --> 00:06:40,633
تناولي الطعام
72
00:06:51,043 --> 00:06:53,479
يا له من "جدجد ليل" شهي!
73
00:06:53,546 --> 00:06:56,015
يا صديقاتي الصغيرات
74
00:08:00,980 --> 00:08:04,016
أمي، أبي! وحش!
75
00:08:05,184 --> 00:08:06,919
- أين؟
- في المكتبة
76
00:08:06,986 --> 00:08:08,554
ألم تعودي تلقين التحية؟
77
00:08:08,621 --> 00:08:10,623
مرحباً أبي، رأيت وحشاً في المكتبة!
78
00:08:10,690 --> 00:08:12,658
"لوسي" اهدئي!
79
00:08:12,725 --> 00:08:14,227
أي نوع من الوحوش؟
80
00:08:14,494 --> 00:08:16,529
هلا تساعدينا من فضلك؟
81
00:08:16,596 --> 00:08:19,131
وحش ضخم ولزج ومقرف
82
00:08:19,198 --> 00:08:20,233
يأكل الحشرات!
83
00:08:20,833 --> 00:08:24,770
كنت آمل أن يكون تعلقك بالوحوش
مجرد مرحلة تمرين بها
84
00:08:24,837 --> 00:08:27,039
الحياة هي مرحلة أمر بها
85
00:08:27,106 --> 00:08:30,009
هلا تمرين بها من فضلك بعدما تغسلين يديك
86
00:08:30,076 --> 00:08:32,544
- وتحضرين الطاولة؟
- أبي، هذه ليست مزحة
87
00:08:32,611 --> 00:08:35,181
"لاري"، إنك تعدّها أكبر مما يجب
88
00:08:35,248 --> 00:08:36,948
يصدف أني أحب كرات اللحم الكبيرة
89
00:08:37,015 --> 00:08:39,952
ألا يصدقني أحد هنا؟
90
00:08:40,019 --> 00:08:42,554
جحظت عيناه إلى خارج رأسه
91
00:08:42,621 --> 00:08:44,123
وكان يأكل الحشرات
92
00:08:44,190 --> 00:08:46,893
ويعتقد الجميع هنا أني أختلق الأمر
93
00:08:46,959 --> 00:08:49,529
- أتساءل عن السبب
- ماذا؟
94
00:08:49,595 --> 00:08:52,198
- ألا تصدقني أيضاً؟
- اهدئي "لوسي"
95
00:08:52,265 --> 00:08:53,766
إنك مهووسة تماماً
96
00:08:54,200 --> 00:08:55,768
يا لها من كلمة صعبة!
97
00:08:56,736 --> 00:08:59,739
ستصدقني قريباً
98
00:08:59,805 --> 00:09:01,874
سأثبت هذا لك
99
00:09:05,244 --> 00:09:07,146
ألا تعتقد أن الوحش
100
00:09:07,213 --> 00:09:10,216
هو الشخصية الأكثر حاجة للتعاطف
في هذه القصة؟
101
00:09:10,283 --> 00:09:12,251
هل تؤمن بوجود الوحوش؟
102
00:09:14,954 --> 00:09:19,825
ربما ثمة وحش في داخل كل واحد منا "لوسي"
103
00:09:21,928 --> 00:09:24,697
هلا تذهبين لاختيار كتاب آخر
بينما أرتب المكان؟
104
00:09:25,031 --> 00:09:26,566
حسناً
105
00:09:26,632 --> 00:09:28,200
إلى اللقاء غداً إذن
106
00:09:29,602 --> 00:09:31,904
نعم، حسناً، إلى اللقاء
107
00:10:27,393 --> 00:10:32,198
حان وقت العشاء يا صديقاتي ذات الفراء
108
00:10:32,264 --> 00:10:34,300
لا تنسي مضغ الطعام
109
00:11:12,872 --> 00:11:14,340
طعامي المفضل
110
00:11:43,903 --> 00:11:45,438
مَن هناك؟
111
00:11:45,704 --> 00:11:47,273
يا له من تصرف غبي!
112
00:11:51,343 --> 00:11:53,379
"لوسي"!
113
00:11:56,882 --> 00:11:59,118
استمري بالركض أيتها الصغيرة
114
00:11:59,185 --> 00:12:02,354
أحب الطعام السريع
115
00:12:09,995 --> 00:12:13,132
بدأ لعابي يسيل
116
00:12:19,038 --> 00:12:21,307
"لوسي"
117
00:12:22,108 --> 00:12:24,944
أعرف أنك هنا
118
00:12:35,821 --> 00:12:39,125
إنك تجعلينني أشعر بالجوع أكثر
119
00:12:42,828 --> 00:12:44,530
حان وقت تقديم العشاء
120
00:13:00,346 --> 00:13:02,047
ارجعي! ارجعي!
121
00:13:03,015 --> 00:13:04,049
ارجعي!
122
00:13:05,518 --> 00:13:08,787
لا يمكنك الهروب مني
يا "جدجد الليل" الصغيرة
123
00:13:19,965 --> 00:13:22,001
"لوسي"، ارجعي!
124
00:13:22,067 --> 00:13:24,270
ارجعي!
125
00:13:24,336 --> 00:13:28,040
ارجعي!
126
00:13:40,586 --> 00:13:42,588
إذا كان "مورتمان" وحشاً فظيعاً
127
00:13:42,855 --> 00:13:45,858
- كيف هربتِ منه؟
- أعتقد أن الوميض أعمى عينيه
128
00:13:45,925 --> 00:13:48,093
ولكني حصلت على الصورة والإثبات
129
00:13:48,160 --> 00:13:49,895
إنك تنسين أمراً "لوسي"
130
00:13:49,962 --> 00:13:52,231
عنوان بيتك مدون على بطاقة المكتبة
131
00:13:52,298 --> 00:13:54,099
يعرف "مورتمان" عنوان منزلك
132
00:13:54,166 --> 00:13:55,434
ماذا بهذا؟
133
00:13:55,501 --> 00:13:58,137
قد يكون متجهاً إلى بيتك الآن
134
00:13:58,204 --> 00:14:00,039
هذا ليس مضحكاً "آرون"
135
00:14:00,105 --> 00:14:01,140
لو كنت مكان
136
00:14:01,207 --> 00:14:03,242
لخرجت من عندك حالاً
137
00:14:11,217 --> 00:14:12,618
مساء الخير "لوسي"
138
00:14:12,885 --> 00:14:14,353
أتسمحين لي بالدخول للحظة؟
139
00:14:16,322 --> 00:14:20,092
لا، والداي ليسا في البيت الآن
140
00:14:20,626 --> 00:14:23,128
أقصد أنهما سيصلان في أية لحظة
141
00:14:23,195 --> 00:14:24,597
أقصد...
142
00:14:24,864 --> 00:14:26,432
أنهما في الحمام
143
00:14:26,498 --> 00:14:27,867
أمي
144
00:14:27,933 --> 00:14:30,135
هل ما زال أبي ينظف بندقيته؟
145
00:14:30,202 --> 00:14:32,037
لا بأس "لوسي"، لقد...
146
00:14:32,404 --> 00:14:35,140
جئت لرؤيتك أنتِ
147
00:14:37,042 --> 00:14:39,912
نسيتِ حقيبة ظهرك في المكتبة
148
00:14:40,479 --> 00:14:41,981
أحملها معي
149
00:14:44,083 --> 00:14:45,517
إنها لك، صحيح؟
150
00:14:45,584 --> 00:14:50,222
هل يمكنك تركها على عتبة الباب؟
151
00:14:50,289 --> 00:14:51,323
من فضلك؟
152
00:14:53,192 --> 00:14:55,561
ألن يكون من الأسهل أن تفتحي الباب
153
00:14:55,628 --> 00:14:57,196
لكي أسلمها لك باليد؟
154
00:15:01,166 --> 00:15:04,136
سأضعها هنا إذن
155
00:15:04,203 --> 00:15:05,271
شكراً لك
156
00:15:05,337 --> 00:15:08,374
لا مشكلة بهذا
157
00:15:08,440 --> 00:15:10,009
بيتك في طريقي إلى بيتي
158
00:15:19,218 --> 00:15:22,121
أتطلع شوقاً إلى حديثنا القادم
159
00:15:33,032 --> 00:15:35,267
أبي، أمي! جاء إلى هنا!
160
00:15:35,334 --> 00:15:37,369
جاء "مورتمان" إلى هنا!
161
00:15:37,436 --> 00:15:39,571
علينا تحميض هذا الفيلم فوراً
162
00:15:39,638 --> 00:15:41,640
التقطت صورة تثبت أنه وحش
163
00:15:41,707 --> 00:15:44,009
- اهدئي
- لقد لحق بي إلى البيت اليوم
164
00:15:44,076 --> 00:15:46,645
هل لحق بك إلى البيت بلا مبرر؟
165
00:15:46,712 --> 00:15:49,949
نسيت حقيبة ظهري في المكتبة
وأحضرها لي، ولكن...
166
00:15:50,015 --> 00:15:53,152
كان ذلك لطف منه.
إنه يسكن بالجهة الأخرى من البلدة
167
00:15:53,218 --> 00:15:56,455
- بيتنا ليس بطريقه إلى بيته
- لنسرع، إننا نضيع الوقت!
168
00:15:56,522 --> 00:15:58,090
سيغلق معمل تحميض الأفلام
169
00:15:58,157 --> 00:16:00,426
- "لوسي"...
- أرجوكما!
170
00:16:04,363 --> 00:16:05,631
"معمل تيمبرلاند فولز للتحميض"
171
00:16:05,698 --> 00:16:07,366
دعيني أرى!
172
00:16:07,433 --> 00:16:09,301
- دعيني أرى!
- عرفت ذلك!
173
00:16:09,368 --> 00:16:10,402
أفلتها!
174
00:16:11,103 --> 00:16:14,106
- أحسنت صنعاً
- "راندي"، اصعد إلى السيارة من فضلك
175
00:16:14,173 --> 00:16:16,308
أصغِ إلى أبيك
176
00:16:22,481 --> 00:16:24,750
يا لك من مصورة بارعة!
177
00:16:25,017 --> 00:16:26,752
سيد "مورتمان"
178
00:16:27,019 --> 00:16:28,454
ماذا تفعل هنا؟
179
00:16:28,520 --> 00:16:31,724
هل كنت تفكرين بالوحوش من جديد؟
180
00:16:33,225 --> 00:16:35,194
سيد "مورتمان"
181
00:16:35,260 --> 00:16:37,763
شكراً جزيلاً لإعادتك حقيبة "لوسي" اليوم
182
00:16:38,030 --> 00:16:41,333
لم يكن أمراً مهماً.
بيتكم في طريقي إلى بيتي
183
00:16:45,371 --> 00:16:48,340
سيد "مورتمان"، ما رأيك بزيارتنا
لتناول العشاء ليلة الغد؟
184
00:16:48,407 --> 00:16:51,477
تتحدث "لوسي" عنك كثيراً
ونود التعرف عليك أكثر
185
00:16:51,543 --> 00:16:54,513
سيكون ذلك رائعاً، شكراً
186
00:16:57,383 --> 00:17:01,787
مرت فترة طويلة
منذ تناول وجبة منزلية شهية
187
00:17:05,124 --> 00:17:07,159
ألا ترون أنه وحش؟
188
00:17:07,226 --> 00:17:09,661
حقيقة عدم ظهوره في الصورة
تثبت ذلك
189
00:17:09,728 --> 00:17:13,464
لا يهمني إن كان مستذئب يسيل لعابه
سنستقبله على العشاء
190
00:17:15,601 --> 00:17:17,169
تذكري
191
00:17:17,236 --> 00:17:19,771
أحسني التصرف
192
00:17:30,549 --> 00:17:35,354
- كم هذا لطف منكم!
- هذ أمر بسيط، يشرفنا ذلك
193
00:17:35,421 --> 00:17:36,588
مساء الخير "لوسي"
194
00:17:36,655 --> 00:17:38,724
تسرني رؤيتك مجدداً يا "راندي" الصغير
195
00:17:38,791 --> 00:17:41,560
هل ستنضم إلينا في برنامج
"جوالو القراءة" العام المقبل؟
196
00:17:41,627 --> 00:17:43,695
هل يمكنني التفكير بالأمر لليلة؟
197
00:17:45,798 --> 00:17:47,433
بالطبع
198
00:17:48,767 --> 00:17:50,202
يا للروعة!
199
00:17:50,569 --> 00:17:52,137
يا له...
200
00:17:52,204 --> 00:17:54,239
من بيت جميل!
201
00:17:54,306 --> 00:17:55,340
"لوسي"
202
00:17:56,175 --> 00:17:58,410
قدمي للسيد "مورتمان" كرة لحم
203
00:18:07,653 --> 00:18:09,354
إنها شهية
204
00:18:10,656 --> 00:18:11,824
ما هو طبق العشاء؟
205
00:18:12,858 --> 00:18:16,728
كنا نحتفظ بهذا كمفاجأة، ولكن...
206
00:18:17,396 --> 00:18:20,232
بما أنك سألت، أنت طبق العشاء
207
00:18:21,733 --> 00:18:24,303
عذراً، ظننتك قلت...
208
00:18:24,803 --> 00:18:27,473
هذا صحيح، أنت طبق العشاء
209
00:18:27,539 --> 00:18:29,241
أنت طبق العشاء
210
00:18:57,369 --> 00:18:59,671
كاد أمرنا ينكشف
211
00:19:02,674 --> 00:19:03,909
أصغيا الآن
212
00:19:04,176 --> 00:19:05,410
أنتما الاثنان
213
00:19:05,477 --> 00:19:07,312
يجب ألا تعلما أبداً
214
00:19:07,379 --> 00:19:12,317
أي أحد بأننا وحوش
215
00:19:12,384 --> 00:19:13,685
نعرف ذلك
216
00:19:14,319 --> 00:19:19,491
ويجب ألا نسمح بوجود وحوش آخرين
في البلدة أيضاً
217
00:19:19,558 --> 00:19:21,426
وهل تعرفان السبب؟
218
00:19:21,493 --> 00:19:23,529
لأنهم قد يخبرون الآخرين عنا
219
00:19:24,596 --> 00:19:26,198
وسيشعرون بالخوف
220
00:19:26,265 --> 00:19:29,501
- وسيطاردوننا حتى نهرب
- أو ما هو أسوأ
221
00:19:31,570 --> 00:19:35,574
السيد "مورتمان" هو أول وحش
يأتي إلى هنا منذ 20 سنة
222
00:19:35,641 --> 00:19:37,342
بالإضافة إلينا نحن بالطبع
223
00:19:37,409 --> 00:19:40,612
لهذا السبب لم نصدقك بسرعة "لوسي"
224
00:19:40,679 --> 00:19:42,314
عندما تكبران أكثر
225
00:19:42,381 --> 00:19:44,816
ستحصلان على الأنياب التدريبية
226
00:19:44,883 --> 00:19:46,718
هذا صحيح، لن يطول الأمر
227
00:19:46,785 --> 00:19:51,757
قبل أن تتمكني أنتِ و"راندي"
من التحول مثلي ومثل أبوكما
228
00:19:54,860 --> 00:19:56,962
لا! وحش آخر!
229
00:19:57,763 --> 00:19:59,231
"مورتمان" آخر!
230
00:19:59,531 --> 00:20:00,966
ماذا سنفعل؟
231
00:20:02,367 --> 00:20:04,303
من الأفضل أن نسمح له بالدخول
232
00:20:11,777 --> 00:20:13,645
ما الجديد؟
233
00:20:15,514 --> 00:20:17,449
أنهينا تناول العشاء للتو
234
00:20:17,516 --> 00:20:19,885
يا للهول، جئت متأخراً!
235
00:20:19,952 --> 00:20:22,688
- ما هو طبق التحلية؟
- حسناً...
236
00:20:23,488 --> 00:20:25,557
كنا نحتفظ بهذا كمفاجأة
237
00:20:26,858 --> 00:20:28,660
ولكن بما أنك سألت...
238
00:20:28,727 --> 00:20:30,729
أنت...
239
00:20:30,796 --> 00:20:32,864
هل تحب فطيرة الكرز؟
240
00:20:32,931 --> 00:20:33,966
بالتأكيد
241
00:20:42,908 --> 00:20:44,276
عذراً
22149