All language subtitles for Ganglands.S02E05.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,958 --> 00:00:08,291 [dramatic music playing] 2 00:00:08,375 --> 00:00:10,416 [steam hissing] 3 00:00:10,500 --> 00:00:11,500 EMERGENCY EXITS 4 00:00:13,250 --> 00:00:15,458 [Mehdi, distorted shouting on pad] Tony! 5 00:00:15,541 --> 00:00:17,708 Tony, Saber, oven four, goddamn it! 6 00:00:17,791 --> 00:00:19,666 [distorted] Oven four! 7 00:00:20,541 --> 00:00:21,583 [Liana] Open! 8 00:00:21,666 --> 00:00:22,916 - Tony! - [loud whoosh] 9 00:00:23,000 --> 00:00:24,625 - [Liana] No! - [groans] 10 00:00:24,708 --> 00:00:26,458 [Liana screaming] 11 00:00:37,500 --> 00:00:39,100 - [Dounia] The last two? - [Rayane] Yeah. 12 00:00:39,166 --> 00:00:42,083 - [panting] - [gun cocks] 13 00:00:43,583 --> 00:00:45,833 - [Dounia] What are you doing? - [Rayane] Move, Dounia. 14 00:00:45,916 --> 00:00:48,958 - [Dounia] What do you mean, move? - [Rayane] I said fucking move! Let's go! 15 00:00:52,208 --> 00:00:54,916 [Saber] Move, move! Get back! Where's oven four? 16 00:00:55,000 --> 00:00:57,000 - Oven four? - [worker] On the right! On the right! 17 00:00:59,958 --> 00:01:01,166 We gotta call the cops. 18 00:01:01,250 --> 00:01:02,583 - [loud whooshing] - Open! 19 00:01:02,666 --> 00:01:04,750 - Open! - [Mehdi grunting] 20 00:01:05,333 --> 00:01:07,392 - [Rayane] Tie yourself up! - [Dounia] Don't do this. 21 00:01:07,416 --> 00:01:09,166 [Rayane] Shut the fuck up and do it! 22 00:01:09,958 --> 00:01:11,250 [Dounia] You motherfucker. 23 00:01:11,333 --> 00:01:12,500 [zip ties ratchet] 24 00:01:21,916 --> 00:01:23,166 [Liana] Open! 25 00:01:23,250 --> 00:01:24,916 [whimpering] 26 00:01:46,291 --> 00:01:47,708 - [whooshing] - [Liana coughing] 27 00:01:47,791 --> 00:01:49,625 [Mehdi screams] 28 00:01:49,708 --> 00:01:50,916 [lock clicks] 29 00:01:52,750 --> 00:01:55,541 [coughing] 30 00:01:55,625 --> 00:01:57,041 [Saber] What happened? 31 00:01:58,125 --> 00:01:59,916 It was Rayane. He screwed us over. 32 00:02:05,625 --> 00:02:06,625 [gasps] 33 00:02:14,500 --> 00:02:17,125 [gasps, exhales] 34 00:02:22,875 --> 00:02:24,250 The fuck's going on? 35 00:02:24,916 --> 00:02:25,791 Hey, you read me? 36 00:02:25,875 --> 00:02:27,125 [Dounia] Hey! 37 00:02:29,916 --> 00:02:32,416 [panting] 38 00:02:32,500 --> 00:02:35,583 [Tony] Hey, can you hear me? The fuck's he doing? He's driving away! 39 00:02:35,666 --> 00:02:37,041 What the hell's going on? 40 00:02:38,166 --> 00:02:39,541 [tires screech] 41 00:02:43,125 --> 00:02:45,000 Come on! Let's go, let's go! 42 00:02:50,041 --> 00:02:52,041 [panting] 43 00:03:00,125 --> 00:03:01,166 Fucking bastard. 44 00:03:09,083 --> 00:03:10,333 He fucking bailed! 45 00:03:10,416 --> 00:03:11,666 He screwed us over. 46 00:03:11,750 --> 00:03:13,916 [siren wailing] 47 00:03:14,000 --> 00:03:16,083 [tires screech] 48 00:03:16,750 --> 00:03:18,291 [Tony] I'll cover you. 49 00:03:19,208 --> 00:03:20,375 [Mehdi] Liana, the cars! 50 00:03:26,166 --> 00:03:27,625 [Liana] Gimme your keys! 51 00:03:50,875 --> 00:03:52,583 [Mehdi] Get in the other car. 52 00:03:58,583 --> 00:04:00,223 - [engine revs] - [Tony] Get in. Let's go! 53 00:04:02,916 --> 00:04:04,958 [tires screech] 54 00:04:27,541 --> 00:04:29,333 [gunfire] 55 00:04:30,875 --> 00:04:32,541 [tires screech] 56 00:04:38,208 --> 00:04:39,208 Go, go! 57 00:04:46,083 --> 00:04:48,083 [elevator bell dings] 58 00:05:01,916 --> 00:05:03,625 [in Spanish] I spoke to your dad. 59 00:05:04,291 --> 00:05:07,041 I told him that Saber Djebli was after you, 60 00:05:07,791 --> 00:05:10,250 yet you refused protection from my men. 61 00:05:10,791 --> 00:05:11,916 What the hell! 62 00:05:12,666 --> 00:05:14,375 I'm telling you a story. 63 00:05:15,208 --> 00:05:17,291 The same one I told your dad 64 00:05:18,041 --> 00:05:19,375 to prepare him. 65 00:05:20,083 --> 00:05:21,291 [Javier] For what? 66 00:05:24,000 --> 00:05:26,666 - For the death of his son. - [gasps] 67 00:05:26,750 --> 00:05:30,000 [Almeida] Killed by Saber Djebli because he wouldn't listen to me. 68 00:05:31,000 --> 00:05:32,541 [gasps] 69 00:05:32,625 --> 00:05:34,625 [gagging] 70 00:06:01,666 --> 00:06:02,708 [tires screech] 71 00:06:19,125 --> 00:06:20,605 [in English] Where would your guy go? 72 00:06:20,666 --> 00:06:21,708 No idea. 73 00:06:21,791 --> 00:06:24,208 Don't worry. I put a tracker in his phone. 74 00:06:24,291 --> 00:06:25,458 How are you gonna locate it? 75 00:06:25,541 --> 00:06:27,291 Just on my phone. It's at our spot. 76 00:06:33,375 --> 00:06:35,708 CUSTOMS 77 00:06:42,125 --> 00:06:44,416 Yo, Rayane! What is this? 78 00:06:44,500 --> 00:06:45,958 Is your scrambler on? 79 00:06:46,041 --> 00:06:48,291 [panting] Turn on your fucking scrambler. It's stolen. 80 00:06:48,375 --> 00:06:50,215 Chill out. You haven't been around in two days, 81 00:06:50,250 --> 00:06:52,625 and now you show up with a cop van? What did you do? 82 00:06:52,708 --> 00:06:54,833 Hang on. It's not just the van I brought. 83 00:06:55,708 --> 00:06:56,875 [exhales] It's what's inside. 84 00:06:56,958 --> 00:06:58,958 [panting] 85 00:07:02,625 --> 00:07:04,041 Almost a ton of coke. 86 00:07:04,125 --> 00:07:07,166 - Oh, fuck me. - [Rayane] Call your brother. 87 00:07:09,375 --> 00:07:11,041 If he's in, we go 50-50. 88 00:07:13,875 --> 00:07:15,875 [panting] 89 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 [grunts] 90 00:07:19,041 --> 00:07:21,041 [panting] 91 00:07:31,000 --> 00:07:33,000 [pop music playing] 92 00:07:45,875 --> 00:07:47,125 Hey, look, you're walking. 93 00:07:47,208 --> 00:07:48,708 More like staggering, but... 94 00:07:48,791 --> 00:07:51,375 - [exhales] ...it's fine. - Better to take it easy though. 95 00:07:53,458 --> 00:07:54,916 [banging] 96 00:07:59,833 --> 00:08:02,666 I need to go to the toilet. Come on, I need to piss! 97 00:08:03,375 --> 00:08:05,708 Stop holding it then. Piss yourself. 98 00:08:05,791 --> 00:08:08,125 Wait! Don't leave me like this. 99 00:08:08,833 --> 00:08:10,791 Don't worry. I got it. 100 00:08:19,000 --> 00:08:20,208 Thank you. 101 00:08:23,000 --> 00:08:25,166 [grunts] Fuck! Kelly! 102 00:08:25,250 --> 00:08:26,250 [panting] 103 00:08:28,791 --> 00:08:30,375 - Don't move! - [gunshot] 104 00:08:34,000 --> 00:08:35,333 [exhales] 105 00:08:40,416 --> 00:08:41,791 What is it? What is it? 106 00:08:42,791 --> 00:08:44,041 - Tony? - [Tony] Yeah. 107 00:08:44,125 --> 00:08:44,958 [Mehdi] Take him. 108 00:08:45,041 --> 00:08:46,833 Come here. You okay? 109 00:08:46,916 --> 00:08:50,000 - Move it. Quickly. Move. - [panting] 110 00:08:50,083 --> 00:08:52,708 - [Mehdi] I'll take it. - Here. You still have my phone? 111 00:08:52,791 --> 00:08:54,791 - [Mehdi] We gotta find Rayane. - What happened? 112 00:08:54,875 --> 00:08:56,958 He took off with the coke, that bastard. 113 00:08:57,041 --> 00:08:58,416 - [Kelly] Huh? - Fuck! 114 00:08:59,333 --> 00:09:00,458 There a problem? 115 00:09:00,541 --> 00:09:02,458 I... I can't find his location. 116 00:09:02,541 --> 00:09:03,750 Let me do it. 117 00:09:15,125 --> 00:09:16,125 [door opens] 118 00:09:18,458 --> 00:09:20,041 [in Spanish] I spoke to the old man. 119 00:09:20,125 --> 00:09:23,333 I told him Saber Djebli killed his son. 120 00:09:23,416 --> 00:09:24,666 What did he say? 121 00:09:24,750 --> 00:09:28,916 He's devastated, of course, but the main thing is, he's coming. 122 00:09:29,000 --> 00:09:32,083 And here, he'll be more vulnerable than ever. 123 00:09:32,166 --> 00:09:33,166 Catch my drift? 124 00:09:34,291 --> 00:09:35,500 We take him out. 125 00:09:36,416 --> 00:09:38,625 And when we get back to Caracas, 126 00:09:38,708 --> 00:09:40,625 you'll take his place. 127 00:09:40,708 --> 00:09:41,791 Precisely. 128 00:09:43,333 --> 00:09:45,875 Meanwhile, we must see to these crooks. 129 00:09:45,958 --> 00:09:47,458 We can't trust them. 130 00:09:47,541 --> 00:09:48,958 Think they'll betray us? 131 00:09:49,041 --> 00:09:50,458 I don't know. 132 00:09:50,541 --> 00:09:54,416 But I won't wait around for them to return what they stole. 133 00:09:54,500 --> 00:09:56,416 We need to find their hideout. 134 00:09:56,500 --> 00:09:57,833 How do we do that? 135 00:10:00,666 --> 00:10:01,666 The cop. 136 00:10:03,583 --> 00:10:06,541 The police captain will find them for us. 137 00:10:22,708 --> 00:10:25,726 - [in English] What are you doing there? - I just finished resetting the phone. 138 00:10:25,750 --> 00:10:28,375 And now I'm downloading the GPS app again to locate the tracker. 139 00:10:30,333 --> 00:10:32,416 Oh, fuck, that son of a bitch isn't showing up. 140 00:10:32,500 --> 00:10:36,375 It's almost a ton. It's not easy to sell, so take it easy. 141 00:10:48,708 --> 00:10:49,708 That your son? 142 00:10:54,708 --> 00:10:56,458 - How old is he? - He's eight. 143 00:10:59,416 --> 00:11:00,958 How long have you known Tony? 144 00:11:03,166 --> 00:11:04,625 Since we were 12. 145 00:11:06,333 --> 00:11:09,125 I was in the projects, and he was in a youth home nearby. 146 00:11:09,208 --> 00:11:11,291 One day, he robbed my neighbor. 147 00:11:11,375 --> 00:11:14,208 This fascist asshole who had an arsenal of weapons. 148 00:11:14,291 --> 00:11:16,750 Tony came running out with all these guns. 149 00:11:16,833 --> 00:11:18,083 And I helped him hide them. 150 00:11:18,166 --> 00:11:19,541 What did you do with them? 151 00:11:20,375 --> 00:11:22,375 We used them in our first heist. 152 00:11:22,458 --> 00:11:23,541 I envy you. 153 00:11:25,375 --> 00:11:29,083 Especially now that I've lost Sofia. No one can ever take her place. 154 00:11:29,666 --> 00:11:32,791 You have your niece, your wife and your son. 155 00:11:32,875 --> 00:11:34,500 I meant someone like Tony. 156 00:11:36,083 --> 00:11:39,958 Who would always be there for me, even if the cops had his family. 157 00:11:42,375 --> 00:11:43,666 How long have you known this? 158 00:11:43,750 --> 00:11:45,208 I heard it from my lawyer 159 00:11:45,916 --> 00:11:47,500 when you approached me for this heist. 160 00:11:48,083 --> 00:11:51,416 He didn't say anything. They have nothing on you. 161 00:11:52,166 --> 00:11:53,291 I know that too. 162 00:11:54,458 --> 00:11:55,625 So we'll find that coke, 163 00:11:55,708 --> 00:11:58,208 fix my mess, and get my family to safety. 164 00:11:59,916 --> 00:12:01,083 You have my word. 165 00:12:16,500 --> 00:12:18,416 [man] And with a Customs' van, no less. 166 00:12:18,500 --> 00:12:20,125 You guys don't mess around. 167 00:12:22,958 --> 00:12:24,958 [whistles] 168 00:12:25,041 --> 00:12:26,583 Not bad. 169 00:12:30,208 --> 00:12:31,333 How much is this? 170 00:12:31,416 --> 00:12:33,041 [Rayane] Practically a ton, man. 171 00:12:44,500 --> 00:12:45,750 Can you explain it? 172 00:12:46,625 --> 00:12:48,791 I took it from the incinerator at the port. 173 00:12:50,375 --> 00:12:52,291 So it was gonna be burned? 174 00:12:52,875 --> 00:12:55,000 - Who did you work with? - Nobody. 175 00:12:56,208 --> 00:12:57,625 I jacked it alone. 176 00:13:00,708 --> 00:13:01,708 Listen to me. 177 00:13:02,666 --> 00:13:04,000 You have to tell me the truth. 178 00:13:04,583 --> 00:13:07,416 I don't want anyone knocking on my door tomorrow looking for this coke. 179 00:13:07,500 --> 00:13:08,500 You got it? 180 00:13:08,916 --> 00:13:11,583 [gasps] I just told you the truth, man. 181 00:13:13,833 --> 00:13:14,833 Okay. 182 00:13:19,416 --> 00:13:21,583 [shouting] 183 00:13:21,666 --> 00:13:22,666 Ah, fuck! 184 00:13:23,250 --> 00:13:26,125 - What the fuck, Rik! What are you doing? - [Rayane groaning] 185 00:13:26,208 --> 00:13:28,750 [Rik] This is the last time I ask you. 186 00:13:28,833 --> 00:13:30,375 Who helped you steal this coke? 187 00:13:30,458 --> 00:13:32,000 I jacked it with this girl I know. 188 00:13:32,875 --> 00:13:35,291 She needed a driver. It was a whole crew. 189 00:13:35,375 --> 00:13:36,916 - [panting] - And you stole their dope? 190 00:13:37,000 --> 00:13:39,208 No, Rik. Come on, please don't do it! No, no! No, no! 191 00:13:44,333 --> 00:13:46,293 [Rik] All right, you got something to put this in? 192 00:13:49,708 --> 00:13:50,708 Huh? 193 00:13:54,000 --> 00:13:55,916 VENEZUELAN EMBASSY 194 00:14:09,000 --> 00:14:12,291 The ton of coke seized from the port just got stolen from an incinerator. 195 00:14:12,375 --> 00:14:14,083 And it looks like it was Mehdi Belhadj. 196 00:14:14,666 --> 00:14:15,750 Anything on camera? 197 00:14:16,458 --> 00:14:19,791 No, the cameras on site don't record. They're only there for live security. 198 00:14:20,583 --> 00:14:22,916 If he took the risk to get the coke out of there, 199 00:14:23,000 --> 00:14:24,541 then he must be from Los Soles. 200 00:14:24,625 --> 00:14:26,041 Yes, that's what I thought as well. 201 00:14:26,125 --> 00:14:28,041 The cartel must have asked him to get it back. 202 00:14:28,125 --> 00:14:31,000 And I wonder how they'll react when they find out that he failed. 203 00:14:31,083 --> 00:14:32,833 I thought you said he did it. 204 00:14:32,916 --> 00:14:34,291 One double-crossed them, 205 00:14:34,375 --> 00:14:36,833 or at least that's what several witnesses have said. 206 00:14:41,208 --> 00:14:43,125 If that's true... [sighs] 207 00:14:43,208 --> 00:14:46,208 ...Mehdi Belhadj could be in big trouble with the cartel. 208 00:14:46,291 --> 00:14:49,125 - Mm-hmm. - And you too, with your superiors. 209 00:14:49,208 --> 00:14:50,625 Why do you say that? 210 00:14:51,583 --> 00:14:54,000 Tony Graziani must have been part of this. 211 00:14:54,583 --> 00:14:57,166 So you could be blamed for letting him go. 212 00:14:57,875 --> 00:15:02,125 You cannot allow these criminals to go free any longer. 213 00:15:02,208 --> 00:15:04,375 You must take back control, Commissioner. 214 00:15:12,250 --> 00:15:13,791 Who's this girl? 215 00:15:13,875 --> 00:15:15,125 No idea. 216 00:15:15,208 --> 00:15:18,750 But if you find her, she will lead you to Mehdi Belhadj. 217 00:15:21,875 --> 00:15:24,916 [clicks tongue] I can't believe this shit. 218 00:15:36,416 --> 00:15:38,333 [exhaling] 219 00:15:38,958 --> 00:15:40,250 [grunts] 220 00:16:02,375 --> 00:16:03,735 You're lucky that they were there. 221 00:16:05,000 --> 00:16:07,916 Because if they weren't, you'd be finished. 222 00:16:08,000 --> 00:16:11,625 You know what? I can still smell your pussy on my fingers. 223 00:16:11,708 --> 00:16:14,000 [grunts] You're all dead. 224 00:16:14,083 --> 00:16:17,083 I almost feel sorry for you. You don't even know it yet. 225 00:16:17,208 --> 00:16:19,875 Kelly, can you wait outside, please? 226 00:16:21,916 --> 00:16:22,916 You okay? 227 00:16:31,083 --> 00:16:33,583 - [gun cocks] - [docker panting] 228 00:16:38,625 --> 00:16:39,750 Open your mouth. 229 00:16:39,833 --> 00:16:41,833 [docker panting] 230 00:16:45,500 --> 00:16:47,208 Let me tell you a story. 231 00:16:48,833 --> 00:16:51,458 When I was young, I was in love with this girl. 232 00:16:51,541 --> 00:16:54,166 And one day, she came to see me on the subway. 233 00:16:54,250 --> 00:16:57,500 And a guy cornered her against the wall and shoved a knife between her thighs 234 00:16:57,583 --> 00:16:59,166 and said, "I'm gonna fuck you." 235 00:17:01,416 --> 00:17:03,041 And I never found him. 236 00:17:03,125 --> 00:17:05,333 But I told myself one day, 237 00:17:05,416 --> 00:17:08,083 if I ever come across a scumbag like that, 238 00:17:08,166 --> 00:17:09,375 I'll make him pay. 239 00:17:09,458 --> 00:17:11,625 [docker shuddering] 240 00:17:12,208 --> 00:17:13,750 I'm gonna take care of you. 241 00:17:21,625 --> 00:17:22,750 [gasps] 242 00:17:31,875 --> 00:17:33,541 [Rik] Hey, fill every single gap. 243 00:17:33,625 --> 00:17:35,916 The whole ton has to fit in the car, okay? 244 00:17:48,083 --> 00:17:50,458 Maybe we can throw him in the trash compactor. 245 00:17:50,541 --> 00:17:52,208 Why'd you do that? He was a good kid. 246 00:17:52,791 --> 00:17:54,208 He was a scumbag. 247 00:17:55,375 --> 00:17:57,458 He'd sell his sister for a set of rims. 248 00:18:01,416 --> 00:18:02,416 Come. 249 00:18:08,750 --> 00:18:10,083 Fuck, Rik, what is that? 250 00:18:11,083 --> 00:18:14,250 - You're not in the army anymore. - We got about a ton of coke. 251 00:18:14,333 --> 00:18:16,416 Someone will definitely come for it. 252 00:18:16,500 --> 00:18:19,666 So if someone knows he came here, we'll be ready. 253 00:18:20,875 --> 00:18:22,875 So now we gotta get rid of this shit. 254 00:18:23,541 --> 00:18:25,708 How long will it take to sell it? 255 00:18:26,583 --> 00:18:29,166 That's the spirit. You dealt with your conscience. 256 00:18:39,375 --> 00:18:41,041 [in Spanish] I'm hungry, dude. 257 00:18:42,416 --> 00:18:44,916 Gotta wait for the signal first. 258 00:18:45,000 --> 00:18:47,583 If the coke isn't returned, they die. 259 00:18:58,708 --> 00:19:00,958 [line ringing] 260 00:19:01,458 --> 00:19:03,458 [cell phone vibrates] 261 00:19:06,041 --> 00:19:07,500 [in English] Commissioner Herman. 262 00:19:07,583 --> 00:19:10,041 I found the girl from the picture. She works in a pharmacy. 263 00:19:10,125 --> 00:19:12,041 She's been absent for days, but yesterday, 264 00:19:12,125 --> 00:19:14,458 she called a work colleague to bring her medical supplies. 265 00:19:14,541 --> 00:19:16,208 Did he give you an address? 266 00:19:16,291 --> 00:19:17,958 No, but they met at an industrial park, 267 00:19:18,041 --> 00:19:21,083 and we managed to track her route on security cameras. 268 00:19:21,166 --> 00:19:22,958 Can you send me the location? 269 00:19:23,041 --> 00:19:24,708 [Laurence] Sending it now. 270 00:19:24,791 --> 00:19:25,791 Thank you. 271 00:19:32,833 --> 00:19:36,375 Hey, guys, I know where Rayane is. At the garage where he works. 272 00:19:36,458 --> 00:19:37,541 Got a hit with the tracker? 273 00:19:37,625 --> 00:19:39,791 No, that's actually how I know that he's there. 274 00:19:39,875 --> 00:19:42,875 He told me his boss from the garage fixes stolen cars. 275 00:19:42,958 --> 00:19:45,208 To keep them from getting tracked, installed a scrambler. 276 00:19:45,291 --> 00:19:47,250 I can't believe I didn't think of it sooner. 277 00:19:47,833 --> 00:19:49,750 Let's go. Scramblers are pretty rare. 278 00:19:49,833 --> 00:19:52,500 - [Dounia] Yeah. - Let's go, Tony. Everyone else stay here. 279 00:19:52,583 --> 00:19:54,750 - What for? - Watch the money and the docker. 280 00:19:54,833 --> 00:19:56,333 Send me the address. 281 00:19:58,333 --> 00:19:59,583 God, I'm so stupid. 282 00:20:00,208 --> 00:20:02,208 [chattering] 283 00:20:05,333 --> 00:20:07,726 - [in Spanish] Did you get the plan I sent? - [Valeria] I did. 284 00:20:07,750 --> 00:20:09,291 It's an industrial park. 285 00:20:09,375 --> 00:20:13,791 The cops lost the girl around there between the two sites I marked. 286 00:20:13,875 --> 00:20:17,041 You think the crooks are hiding out in one of them? 287 00:20:17,125 --> 00:20:19,208 Definitely. And I want you to find it 288 00:20:19,291 --> 00:20:21,583 before the cops beat us to it. 289 00:20:21,666 --> 00:20:23,041 We need that cash back. 290 00:20:23,125 --> 00:20:25,916 - How much time do we have? - [Almeida] Three hours, tops. 291 00:20:26,000 --> 00:20:30,083 The time it takes to plan their operation and get a warrant. 292 00:20:30,166 --> 00:20:33,166 I'll assemble a crew. We'll be there in half an hour. 293 00:20:34,750 --> 00:20:35,750 Valeria. 294 00:20:37,833 --> 00:20:40,125 I can't go home without the money. 295 00:20:40,208 --> 00:20:42,500 And if the coke is gone for good, 296 00:20:42,583 --> 00:20:44,125 I'll lose supporters, 297 00:20:44,208 --> 00:20:46,208 and someone else will take over. 298 00:20:46,291 --> 00:20:48,500 I know. You can count on me. 299 00:20:48,583 --> 00:20:49,583 Thank you. 300 00:20:55,166 --> 00:20:57,583 [sighs] 301 00:21:05,166 --> 00:21:06,291 [in English] You're awake? 302 00:21:10,958 --> 00:21:11,958 You all right? 303 00:21:15,125 --> 00:21:16,583 I'm sorry for everything I said. 304 00:21:19,083 --> 00:21:22,375 What happened to me, it wasn't your fault. 305 00:21:24,083 --> 00:21:26,583 And Modi and Shaïnez didn't die because of you. 306 00:21:30,166 --> 00:21:32,291 You remember the first time that we met? 307 00:21:33,458 --> 00:21:34,541 It was through Modi. 308 00:21:35,166 --> 00:21:37,041 I was sleeping on the street, and you, 309 00:21:37,125 --> 00:21:39,583 you gave me what I needed most back then. 310 00:21:40,333 --> 00:21:43,083 Because you weren't just our leader, Liana. 311 00:21:44,375 --> 00:21:47,208 You were our sister. Our big sister. 312 00:21:48,083 --> 00:21:50,083 Thanks to you, we were a family. 313 00:21:52,875 --> 00:21:54,000 [Liana sniffles] 314 00:21:54,083 --> 00:21:56,000 [Nahel] All the bad shit we did is on us. 315 00:21:56,083 --> 00:21:58,166 You never forced us into anything. 316 00:21:58,250 --> 00:22:00,875 So I shouldn't have said it was your fault. 317 00:22:00,958 --> 00:22:03,083 And you should stop believing that it was. 318 00:22:10,791 --> 00:22:12,166 [exhales] 319 00:22:13,000 --> 00:22:14,000 I'm sorry. 320 00:22:16,208 --> 00:22:17,333 I love you. 321 00:22:18,166 --> 00:22:20,666 All of this will be over soon, I promise. 322 00:22:21,916 --> 00:22:23,516 [hit man in Spanish] We looked all over. 323 00:22:23,541 --> 00:22:24,750 They're not here. 324 00:22:25,500 --> 00:22:29,041 Get back here quick. They must be at the other site. 325 00:22:29,125 --> 00:22:30,125 [whistles] 326 00:22:46,000 --> 00:22:47,125 [in English] You okay? 327 00:22:56,375 --> 00:22:57,375 [Liana sniffles] 328 00:23:05,416 --> 00:23:07,166 Wanna talk about it? 329 00:23:11,958 --> 00:23:12,958 I want you. 330 00:23:57,333 --> 00:23:58,333 [gun cocks] 331 00:24:14,750 --> 00:24:17,250 [panting] We gotta get the others. 332 00:24:24,791 --> 00:24:26,791 [panting] 333 00:24:32,041 --> 00:24:33,041 [Liana] Dounia. 334 00:24:33,916 --> 00:24:35,083 Did you see them? 335 00:24:35,166 --> 00:24:36,583 Yeah, they're all armed. 336 00:24:36,666 --> 00:24:39,375 - Fuck. - [Dounia] They got in through the back. 337 00:24:39,458 --> 00:24:41,375 [Liana panting] I'll go get Nahel. 338 00:24:52,083 --> 00:24:53,291 [gun cocks] 339 00:24:53,375 --> 00:24:55,375 [panting] 340 00:24:59,833 --> 00:25:03,541 Nahel! Quick, we gotta go. They found us. 341 00:25:03,625 --> 00:25:06,125 [panting] 342 00:25:12,333 --> 00:25:14,333 [Liana panting] 343 00:25:17,125 --> 00:25:19,291 - [Nahel grunting] - [panting] 344 00:25:19,375 --> 00:25:20,375 Girls, this way. 345 00:25:34,583 --> 00:25:36,458 They're in the locker room on the other side. 346 00:25:36,541 --> 00:25:38,583 Okay? You go that way. 347 00:25:38,666 --> 00:25:41,708 You go past the workshop to the hall, and there's an exit in the back, okay? 348 00:25:41,791 --> 00:25:42,791 Where will you go? 349 00:25:42,875 --> 00:25:44,458 I'll stash the money then find you. 350 00:25:44,541 --> 00:25:46,981 - I'm not going without you. - Jesus, Kelly, trust me, please. 351 00:25:47,666 --> 00:25:50,375 Past the workshop in the hallway, there's an exit there. 352 00:25:50,458 --> 00:25:52,375 - Okay. - All right, go. Hurry up. 353 00:25:52,458 --> 00:25:53,750 - Okay. - [Liana] Don't worry. 354 00:25:54,625 --> 00:25:56,833 Go ahead. Be careful. 355 00:25:57,458 --> 00:25:59,791 [gasps] 356 00:25:59,875 --> 00:26:01,875 [siren wailing in the distance] 357 00:26:13,166 --> 00:26:14,666 [in Flemish] Yes, we're good. 358 00:26:15,875 --> 00:26:16,916 [in English] Okay. 359 00:26:21,833 --> 00:26:24,125 Car's out of space. We'll have to use this. 360 00:26:24,208 --> 00:26:25,625 I have a guy who can move it. 361 00:26:25,708 --> 00:26:28,250 [mechanic] Yeah, when's he coming? 362 00:26:28,750 --> 00:26:31,416 No, we go to him. He's in Rotterdam. 363 00:26:31,500 --> 00:26:34,208 Absolutely not. We can't go there with a ton of coke. 364 00:26:34,291 --> 00:26:35,666 Too risky. Tell him to come here. 365 00:26:35,750 --> 00:26:38,208 [Rik] Hey, aren't you sick of living in filth? 366 00:26:39,125 --> 00:26:41,083 - Don't you want a change? - Fuck you, Rik. 367 00:26:41,166 --> 00:26:43,291 - That's the price you pay. - Fuck you! 368 00:26:58,208 --> 00:27:01,791 Here. Finish up. I'll take care of the van. 369 00:27:03,250 --> 00:27:05,166 I'll deal with the guy up there. 370 00:27:10,416 --> 00:27:12,416 [Liana panting] 371 00:27:14,000 --> 00:27:16,750 - [docker] What's going on? - Shut your mouth. [panting] 372 00:27:36,708 --> 00:27:38,500 [panting] 373 00:27:41,708 --> 00:27:42,791 [gasps] 374 00:27:48,750 --> 00:27:50,750 [panting] 375 00:28:05,708 --> 00:28:07,708 [docker sobbing] 376 00:28:26,333 --> 00:28:27,333 Gimme that. 377 00:28:38,208 --> 00:28:40,875 [sighs, inhales] 378 00:29:05,708 --> 00:29:06,583 [slashing] 379 00:29:06,666 --> 00:29:09,166 - [squelching] - [man gasps] 380 00:29:31,375 --> 00:29:33,375 [Liana panting] 381 00:30:05,166 --> 00:30:06,625 [grunting] 382 00:30:15,833 --> 00:30:16,833 - [grunting] - [panting] 383 00:30:19,000 --> 00:30:20,000 [shouts] 384 00:30:33,291 --> 00:30:34,291 [grunts] 385 00:30:35,708 --> 00:30:36,708 [gunshot] 386 00:30:39,875 --> 00:30:43,041 Son of a bitch! [panting] 387 00:30:43,125 --> 00:30:44,250 No! No! 388 00:30:47,583 --> 00:30:49,916 [grunting] 389 00:30:52,916 --> 00:30:54,708 [grunting] 390 00:31:04,916 --> 00:31:07,041 [panting] 391 00:31:07,125 --> 00:31:09,375 [grunting] 392 00:31:19,833 --> 00:31:21,791 [grunting] 393 00:31:22,875 --> 00:31:24,083 [grunting] 394 00:31:37,458 --> 00:31:38,291 [Nahel] It's clear. 395 00:31:38,375 --> 00:31:39,375 Let's go. 396 00:31:49,666 --> 00:31:51,291 [grunting] 397 00:31:55,458 --> 00:31:57,083 [man shouts, groans] 398 00:31:58,916 --> 00:31:59,916 [groans] 399 00:32:00,500 --> 00:32:01,500 [grunts] 400 00:32:04,625 --> 00:32:07,000 [panting] 401 00:32:15,000 --> 00:32:16,958 [both gasp] 402 00:32:35,750 --> 00:32:36,875 [in Spanish] We're good. 403 00:32:36,958 --> 00:32:38,541 The money's here. 404 00:32:38,625 --> 00:32:39,625 Let's go. 405 00:32:43,583 --> 00:32:45,333 [panting] 406 00:32:54,666 --> 00:32:56,875 I found the docker. What do I do with him? 407 00:32:56,958 --> 00:32:57,791 [docker gasping] 408 00:32:57,875 --> 00:32:58,916 [Valeria] Kill him. 409 00:33:14,916 --> 00:33:16,916 [panting] 410 00:33:24,333 --> 00:33:25,750 [panting] 411 00:33:33,375 --> 00:33:35,291 [shudders] 412 00:33:35,375 --> 00:33:36,416 [whimpers] 413 00:33:38,000 --> 00:33:39,708 [sobbing] 414 00:33:41,875 --> 00:33:43,958 [retches, gags] 415 00:33:44,041 --> 00:33:46,166 [in English] Let's go. We can't stay here. 416 00:34:02,500 --> 00:34:04,958 [coughs] 417 00:34:05,041 --> 00:34:05,916 [gurgles] 418 00:34:06,000 --> 00:34:09,000 [Tony] We did it. They'll leave us alone now. 419 00:34:21,333 --> 00:34:22,500 [thuds] 420 00:34:31,041 --> 00:34:33,416 [explosion] 421 00:34:42,708 --> 00:34:45,625 GANGLANDS 422 00:34:45,708 --> 00:34:47,708 [theme music playing] 29133

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.