Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,958 --> 00:00:08,291
[dramatic music playing]
2
00:00:08,375 --> 00:00:10,416
[steam hissing]
3
00:00:10,500 --> 00:00:11,500
EMERGENCY EXITS
4
00:00:13,250 --> 00:00:15,458
[Mehdi, distorted shouting on pad] Tony!
5
00:00:15,541 --> 00:00:17,708
Tony, Saber, oven four, goddamn it!
6
00:00:17,791 --> 00:00:19,666
[distorted] Oven four!
7
00:00:20,541 --> 00:00:21,583
[Liana] Open!
8
00:00:21,666 --> 00:00:22,916
- Tony!
- [loud whoosh]
9
00:00:23,000 --> 00:00:24,625
- [Liana] No!
- [groans]
10
00:00:24,708 --> 00:00:26,458
[Liana screaming]
11
00:00:37,500 --> 00:00:39,100
- [Dounia] The last two?
- [Rayane] Yeah.
12
00:00:39,166 --> 00:00:42,083
- [panting]
- [gun cocks]
13
00:00:43,583 --> 00:00:45,833
- [Dounia] What are you doing?
- [Rayane] Move, Dounia.
14
00:00:45,916 --> 00:00:48,958
- [Dounia] What do you mean, move?
- [Rayane] I said fucking move! Let's go!
15
00:00:52,208 --> 00:00:54,916
[Saber] Move, move!
Get back! Where's oven four?
16
00:00:55,000 --> 00:00:57,000
- Oven four?
- [worker] On the right! On the right!
17
00:00:59,958 --> 00:01:01,166
We gotta call the cops.
18
00:01:01,250 --> 00:01:02,583
- [loud whooshing]
- Open!
19
00:01:02,666 --> 00:01:04,750
- Open!
- [Mehdi grunting]
20
00:01:05,333 --> 00:01:07,392
- [Rayane] Tie yourself up!
- [Dounia] Don't do this.
21
00:01:07,416 --> 00:01:09,166
[Rayane] Shut the fuck up and do it!
22
00:01:09,958 --> 00:01:11,250
[Dounia] You motherfucker.
23
00:01:11,333 --> 00:01:12,500
[zip ties ratchet]
24
00:01:21,916 --> 00:01:23,166
[Liana] Open!
25
00:01:23,250 --> 00:01:24,916
[whimpering]
26
00:01:46,291 --> 00:01:47,708
- [whooshing]
- [Liana coughing]
27
00:01:47,791 --> 00:01:49,625
[Mehdi screams]
28
00:01:49,708 --> 00:01:50,916
[lock clicks]
29
00:01:52,750 --> 00:01:55,541
[coughing]
30
00:01:55,625 --> 00:01:57,041
[Saber] What happened?
31
00:01:58,125 --> 00:01:59,916
It was Rayane. He screwed us over.
32
00:02:05,625 --> 00:02:06,625
[gasps]
33
00:02:14,500 --> 00:02:17,125
[gasps, exhales]
34
00:02:22,875 --> 00:02:24,250
The fuck's going on?
35
00:02:24,916 --> 00:02:25,791
Hey, you read me?
36
00:02:25,875 --> 00:02:27,125
[Dounia] Hey!
37
00:02:29,916 --> 00:02:32,416
[panting]
38
00:02:32,500 --> 00:02:35,583
[Tony] Hey, can you hear me?
The fuck's he doing? He's driving away!
39
00:02:35,666 --> 00:02:37,041
What the hell's going on?
40
00:02:38,166 --> 00:02:39,541
[tires screech]
41
00:02:43,125 --> 00:02:45,000
Come on! Let's go, let's go!
42
00:02:50,041 --> 00:02:52,041
[panting]
43
00:03:00,125 --> 00:03:01,166
Fucking bastard.
44
00:03:09,083 --> 00:03:10,333
He fucking bailed!
45
00:03:10,416 --> 00:03:11,666
He screwed us over.
46
00:03:11,750 --> 00:03:13,916
[siren wailing]
47
00:03:14,000 --> 00:03:16,083
[tires screech]
48
00:03:16,750 --> 00:03:18,291
[Tony] I'll cover you.
49
00:03:19,208 --> 00:03:20,375
[Mehdi] Liana, the cars!
50
00:03:26,166 --> 00:03:27,625
[Liana] Gimme your keys!
51
00:03:50,875 --> 00:03:52,583
[Mehdi] Get in the other car.
52
00:03:58,583 --> 00:04:00,223
- [engine revs]
- [Tony] Get in. Let's go!
53
00:04:02,916 --> 00:04:04,958
[tires screech]
54
00:04:27,541 --> 00:04:29,333
[gunfire]
55
00:04:30,875 --> 00:04:32,541
[tires screech]
56
00:04:38,208 --> 00:04:39,208
Go, go!
57
00:04:46,083 --> 00:04:48,083
[elevator bell dings]
58
00:05:01,916 --> 00:05:03,625
[in Spanish] I spoke to your dad.
59
00:05:04,291 --> 00:05:07,041
I told him that
Saber Djebli was after you,
60
00:05:07,791 --> 00:05:10,250
yet you refused protection from my men.
61
00:05:10,791 --> 00:05:11,916
What the hell!
62
00:05:12,666 --> 00:05:14,375
I'm telling you a story.
63
00:05:15,208 --> 00:05:17,291
The same one I told your dad
64
00:05:18,041 --> 00:05:19,375
to prepare him.
65
00:05:20,083 --> 00:05:21,291
[Javier] For what?
66
00:05:24,000 --> 00:05:26,666
- For the death of his son.
- [gasps]
67
00:05:26,750 --> 00:05:30,000
[Almeida] Killed by Saber Djebli
because he wouldn't listen to me.
68
00:05:31,000 --> 00:05:32,541
[gasps]
69
00:05:32,625 --> 00:05:34,625
[gagging]
70
00:06:01,666 --> 00:06:02,708
[tires screech]
71
00:06:19,125 --> 00:06:20,605
[in English] Where would your guy go?
72
00:06:20,666 --> 00:06:21,708
No idea.
73
00:06:21,791 --> 00:06:24,208
Don't worry. I put a tracker in his phone.
74
00:06:24,291 --> 00:06:25,458
How are you gonna locate it?
75
00:06:25,541 --> 00:06:27,291
Just on my phone. It's at our spot.
76
00:06:33,375 --> 00:06:35,708
CUSTOMS
77
00:06:42,125 --> 00:06:44,416
Yo, Rayane! What is this?
78
00:06:44,500 --> 00:06:45,958
Is your scrambler on?
79
00:06:46,041 --> 00:06:48,291
[panting] Turn on your fucking scrambler.
It's stolen.
80
00:06:48,375 --> 00:06:50,215
Chill out. You haven't been around
in two days,
81
00:06:50,250 --> 00:06:52,625
and now you show up with a cop van?
What did you do?
82
00:06:52,708 --> 00:06:54,833
Hang on. It's not just the van I brought.
83
00:06:55,708 --> 00:06:56,875
[exhales] It's what's inside.
84
00:06:56,958 --> 00:06:58,958
[panting]
85
00:07:02,625 --> 00:07:04,041
Almost a ton of coke.
86
00:07:04,125 --> 00:07:07,166
- Oh, fuck me.
- [Rayane] Call your brother.
87
00:07:09,375 --> 00:07:11,041
If he's in, we go 50-50.
88
00:07:13,875 --> 00:07:15,875
[panting]
89
00:07:18,000 --> 00:07:19,000
[grunts]
90
00:07:19,041 --> 00:07:21,041
[panting]
91
00:07:31,000 --> 00:07:33,000
[pop music playing]
92
00:07:45,875 --> 00:07:47,125
Hey, look, you're walking.
93
00:07:47,208 --> 00:07:48,708
More like staggering, but...
94
00:07:48,791 --> 00:07:51,375
- [exhales] ...it's fine.
- Better to take it easy though.
95
00:07:53,458 --> 00:07:54,916
[banging]
96
00:07:59,833 --> 00:08:02,666
I need to go to the toilet.
Come on, I need to piss!
97
00:08:03,375 --> 00:08:05,708
Stop holding it then. Piss yourself.
98
00:08:05,791 --> 00:08:08,125
Wait! Don't leave me like this.
99
00:08:08,833 --> 00:08:10,791
Don't worry. I got it.
100
00:08:19,000 --> 00:08:20,208
Thank you.
101
00:08:23,000 --> 00:08:25,166
[grunts] Fuck! Kelly!
102
00:08:25,250 --> 00:08:26,250
[panting]
103
00:08:28,791 --> 00:08:30,375
- Don't move!
- [gunshot]
104
00:08:34,000 --> 00:08:35,333
[exhales]
105
00:08:40,416 --> 00:08:41,791
What is it? What is it?
106
00:08:42,791 --> 00:08:44,041
- Tony?
- [Tony] Yeah.
107
00:08:44,125 --> 00:08:44,958
[Mehdi] Take him.
108
00:08:45,041 --> 00:08:46,833
Come here. You okay?
109
00:08:46,916 --> 00:08:50,000
- Move it. Quickly. Move.
- [panting]
110
00:08:50,083 --> 00:08:52,708
- [Mehdi] I'll take it.
- Here. You still have my phone?
111
00:08:52,791 --> 00:08:54,791
- [Mehdi] We gotta find Rayane.
- What happened?
112
00:08:54,875 --> 00:08:56,958
He took off with the coke, that bastard.
113
00:08:57,041 --> 00:08:58,416
- [Kelly] Huh?
- Fuck!
114
00:08:59,333 --> 00:09:00,458
There a problem?
115
00:09:00,541 --> 00:09:02,458
I... I can't find his location.
116
00:09:02,541 --> 00:09:03,750
Let me do it.
117
00:09:15,125 --> 00:09:16,125
[door opens]
118
00:09:18,458 --> 00:09:20,041
[in Spanish] I spoke to the old man.
119
00:09:20,125 --> 00:09:23,333
I told him Saber Djebli killed his son.
120
00:09:23,416 --> 00:09:24,666
What did he say?
121
00:09:24,750 --> 00:09:28,916
He's devastated, of course,
but the main thing is, he's coming.
122
00:09:29,000 --> 00:09:32,083
And here,
he'll be more vulnerable than ever.
123
00:09:32,166 --> 00:09:33,166
Catch my drift?
124
00:09:34,291 --> 00:09:35,500
We take him out.
125
00:09:36,416 --> 00:09:38,625
And when we get back to Caracas,
126
00:09:38,708 --> 00:09:40,625
you'll take his place.
127
00:09:40,708 --> 00:09:41,791
Precisely.
128
00:09:43,333 --> 00:09:45,875
Meanwhile, we must see to these crooks.
129
00:09:45,958 --> 00:09:47,458
We can't trust them.
130
00:09:47,541 --> 00:09:48,958
Think they'll betray us?
131
00:09:49,041 --> 00:09:50,458
I don't know.
132
00:09:50,541 --> 00:09:54,416
But I won't wait around
for them to return what they stole.
133
00:09:54,500 --> 00:09:56,416
We need to find their hideout.
134
00:09:56,500 --> 00:09:57,833
How do we do that?
135
00:10:00,666 --> 00:10:01,666
The cop.
136
00:10:03,583 --> 00:10:06,541
The police captain will find them for us.
137
00:10:22,708 --> 00:10:25,726
- [in English] What are you doing there?
- I just finished resetting the phone.
138
00:10:25,750 --> 00:10:28,375
And now I'm downloading the GPS app again
to locate the tracker.
139
00:10:30,333 --> 00:10:32,416
Oh, fuck, that son of a bitch
isn't showing up.
140
00:10:32,500 --> 00:10:36,375
It's almost a ton.
It's not easy to sell, so take it easy.
141
00:10:48,708 --> 00:10:49,708
That your son?
142
00:10:54,708 --> 00:10:56,458
- How old is he?
- He's eight.
143
00:10:59,416 --> 00:11:00,958
How long have you known Tony?
144
00:11:03,166 --> 00:11:04,625
Since we were 12.
145
00:11:06,333 --> 00:11:09,125
I was in the projects,
and he was in a youth home nearby.
146
00:11:09,208 --> 00:11:11,291
One day, he robbed my neighbor.
147
00:11:11,375 --> 00:11:14,208
This fascist asshole
who had an arsenal of weapons.
148
00:11:14,291 --> 00:11:16,750
Tony came running out with all these guns.
149
00:11:16,833 --> 00:11:18,083
And I helped him hide them.
150
00:11:18,166 --> 00:11:19,541
What did you do with them?
151
00:11:20,375 --> 00:11:22,375
We used them in our first heist.
152
00:11:22,458 --> 00:11:23,541
I envy you.
153
00:11:25,375 --> 00:11:29,083
Especially now that I've lost Sofia.
No one can ever take her place.
154
00:11:29,666 --> 00:11:32,791
You have your niece,
your wife and your son.
155
00:11:32,875 --> 00:11:34,500
I meant someone like Tony.
156
00:11:36,083 --> 00:11:39,958
Who would always be there for me,
even if the cops had his family.
157
00:11:42,375 --> 00:11:43,666
How long have you known this?
158
00:11:43,750 --> 00:11:45,208
I heard it from my lawyer
159
00:11:45,916 --> 00:11:47,500
when you approached me for this heist.
160
00:11:48,083 --> 00:11:51,416
He didn't say anything.
They have nothing on you.
161
00:11:52,166 --> 00:11:53,291
I know that too.
162
00:11:54,458 --> 00:11:55,625
So we'll find that coke,
163
00:11:55,708 --> 00:11:58,208
fix my mess, and get my family to safety.
164
00:11:59,916 --> 00:12:01,083
You have my word.
165
00:12:16,500 --> 00:12:18,416
[man] And with a Customs' van, no less.
166
00:12:18,500 --> 00:12:20,125
You guys don't mess around.
167
00:12:22,958 --> 00:12:24,958
[whistles]
168
00:12:25,041 --> 00:12:26,583
Not bad.
169
00:12:30,208 --> 00:12:31,333
How much is this?
170
00:12:31,416 --> 00:12:33,041
[Rayane] Practically a ton, man.
171
00:12:44,500 --> 00:12:45,750
Can you explain it?
172
00:12:46,625 --> 00:12:48,791
I took it
from the incinerator at the port.
173
00:12:50,375 --> 00:12:52,291
So it was gonna be burned?
174
00:12:52,875 --> 00:12:55,000
- Who did you work with?
- Nobody.
175
00:12:56,208 --> 00:12:57,625
I jacked it alone.
176
00:13:00,708 --> 00:13:01,708
Listen to me.
177
00:13:02,666 --> 00:13:04,000
You have to tell me the truth.
178
00:13:04,583 --> 00:13:07,416
I don't want anyone knocking
on my door tomorrow looking for this coke.
179
00:13:07,500 --> 00:13:08,500
You got it?
180
00:13:08,916 --> 00:13:11,583
[gasps] I just told you the truth, man.
181
00:13:13,833 --> 00:13:14,833
Okay.
182
00:13:19,416 --> 00:13:21,583
[shouting]
183
00:13:21,666 --> 00:13:22,666
Ah, fuck!
184
00:13:23,250 --> 00:13:26,125
- What the fuck, Rik! What are you doing?
- [Rayane groaning]
185
00:13:26,208 --> 00:13:28,750
[Rik] This is the last time I ask you.
186
00:13:28,833 --> 00:13:30,375
Who helped you steal this coke?
187
00:13:30,458 --> 00:13:32,000
I jacked it with this girl I know.
188
00:13:32,875 --> 00:13:35,291
She needed a driver. It was a whole crew.
189
00:13:35,375 --> 00:13:36,916
- [panting]
- And you stole their dope?
190
00:13:37,000 --> 00:13:39,208
No, Rik. Come on, please don't do it!
No, no! No, no!
191
00:13:44,333 --> 00:13:46,293
[Rik] All right, you got something
to put this in?
192
00:13:49,708 --> 00:13:50,708
Huh?
193
00:13:54,000 --> 00:13:55,916
VENEZUELAN EMBASSY
194
00:14:09,000 --> 00:14:12,291
The ton of coke seized from the port
just got stolen from an incinerator.
195
00:14:12,375 --> 00:14:14,083
And it looks like it was Mehdi Belhadj.
196
00:14:14,666 --> 00:14:15,750
Anything on camera?
197
00:14:16,458 --> 00:14:19,791
No, the cameras on site don't record.
They're only there for live security.
198
00:14:20,583 --> 00:14:22,916
If he took the risk
to get the coke out of there,
199
00:14:23,000 --> 00:14:24,541
then he must be from Los Soles.
200
00:14:24,625 --> 00:14:26,041
Yes, that's what I thought as well.
201
00:14:26,125 --> 00:14:28,041
The cartel must have asked him
to get it back.
202
00:14:28,125 --> 00:14:31,000
And I wonder how they'll react
when they find out that he failed.
203
00:14:31,083 --> 00:14:32,833
I thought you said he did it.
204
00:14:32,916 --> 00:14:34,291
One double-crossed them,
205
00:14:34,375 --> 00:14:36,833
or at least that's what
several witnesses have said.
206
00:14:41,208 --> 00:14:43,125
If that's true... [sighs]
207
00:14:43,208 --> 00:14:46,208
...Mehdi Belhadj could be
in big trouble with the cartel.
208
00:14:46,291 --> 00:14:49,125
- Mm-hmm.
- And you too, with your superiors.
209
00:14:49,208 --> 00:14:50,625
Why do you say that?
210
00:14:51,583 --> 00:14:54,000
Tony Graziani must have been part of this.
211
00:14:54,583 --> 00:14:57,166
So you could be blamed for letting him go.
212
00:14:57,875 --> 00:15:02,125
You cannot allow these criminals
to go free any longer.
213
00:15:02,208 --> 00:15:04,375
You must take back control, Commissioner.
214
00:15:12,250 --> 00:15:13,791
Who's this girl?
215
00:15:13,875 --> 00:15:15,125
No idea.
216
00:15:15,208 --> 00:15:18,750
But if you find her,
she will lead you to Mehdi Belhadj.
217
00:15:21,875 --> 00:15:24,916
[clicks tongue] I can't believe this shit.
218
00:15:36,416 --> 00:15:38,333
[exhaling]
219
00:15:38,958 --> 00:15:40,250
[grunts]
220
00:16:02,375 --> 00:16:03,735
You're lucky that they were there.
221
00:16:05,000 --> 00:16:07,916
Because if they weren't,
you'd be finished.
222
00:16:08,000 --> 00:16:11,625
You know what? I can still
smell your pussy on my fingers.
223
00:16:11,708 --> 00:16:14,000
[grunts] You're all dead.
224
00:16:14,083 --> 00:16:17,083
I almost feel sorry for you.
You don't even know it yet.
225
00:16:17,208 --> 00:16:19,875
Kelly, can you wait outside, please?
226
00:16:21,916 --> 00:16:22,916
You okay?
227
00:16:31,083 --> 00:16:33,583
- [gun cocks]
- [docker panting]
228
00:16:38,625 --> 00:16:39,750
Open your mouth.
229
00:16:39,833 --> 00:16:41,833
[docker panting]
230
00:16:45,500 --> 00:16:47,208
Let me tell you a story.
231
00:16:48,833 --> 00:16:51,458
When I was young,
I was in love with this girl.
232
00:16:51,541 --> 00:16:54,166
And one day,
she came to see me on the subway.
233
00:16:54,250 --> 00:16:57,500
And a guy cornered her against the wall
and shoved a knife between her thighs
234
00:16:57,583 --> 00:16:59,166
and said, "I'm gonna fuck you."
235
00:17:01,416 --> 00:17:03,041
And I never found him.
236
00:17:03,125 --> 00:17:05,333
But I told myself one day,
237
00:17:05,416 --> 00:17:08,083
if I ever come across a scumbag like that,
238
00:17:08,166 --> 00:17:09,375
I'll make him pay.
239
00:17:09,458 --> 00:17:11,625
[docker shuddering]
240
00:17:12,208 --> 00:17:13,750
I'm gonna take care of you.
241
00:17:21,625 --> 00:17:22,750
[gasps]
242
00:17:31,875 --> 00:17:33,541
[Rik] Hey, fill every single gap.
243
00:17:33,625 --> 00:17:35,916
The whole ton has to fit in the car, okay?
244
00:17:48,083 --> 00:17:50,458
Maybe we can throw him
in the trash compactor.
245
00:17:50,541 --> 00:17:52,208
Why'd you do that? He was a good kid.
246
00:17:52,791 --> 00:17:54,208
He was a scumbag.
247
00:17:55,375 --> 00:17:57,458
He'd sell his sister for a set of rims.
248
00:18:01,416 --> 00:18:02,416
Come.
249
00:18:08,750 --> 00:18:10,083
Fuck, Rik, what is that?
250
00:18:11,083 --> 00:18:14,250
- You're not in the army anymore.
- We got about a ton of coke.
251
00:18:14,333 --> 00:18:16,416
Someone will definitely come for it.
252
00:18:16,500 --> 00:18:19,666
So if someone knows he came here,
we'll be ready.
253
00:18:20,875 --> 00:18:22,875
So now we gotta get rid of this shit.
254
00:18:23,541 --> 00:18:25,708
How long will it take to sell it?
255
00:18:26,583 --> 00:18:29,166
That's the spirit.
You dealt with your conscience.
256
00:18:39,375 --> 00:18:41,041
[in Spanish] I'm hungry, dude.
257
00:18:42,416 --> 00:18:44,916
Gotta wait for the signal first.
258
00:18:45,000 --> 00:18:47,583
If the coke isn't returned, they die.
259
00:18:58,708 --> 00:19:00,958
[line ringing]
260
00:19:01,458 --> 00:19:03,458
[cell phone vibrates]
261
00:19:06,041 --> 00:19:07,500
[in English] Commissioner Herman.
262
00:19:07,583 --> 00:19:10,041
I found the girl from the picture.
She works in a pharmacy.
263
00:19:10,125 --> 00:19:12,041
She's been absent for days, but yesterday,
264
00:19:12,125 --> 00:19:14,458
she called a work colleague
to bring her medical supplies.
265
00:19:14,541 --> 00:19:16,208
Did he give you an address?
266
00:19:16,291 --> 00:19:17,958
No, but they met at an industrial park,
267
00:19:18,041 --> 00:19:21,083
and we managed
to track her route on security cameras.
268
00:19:21,166 --> 00:19:22,958
Can you send me the location?
269
00:19:23,041 --> 00:19:24,708
[Laurence] Sending it now.
270
00:19:24,791 --> 00:19:25,791
Thank you.
271
00:19:32,833 --> 00:19:36,375
Hey, guys, I know where Rayane is.
At the garage where he works.
272
00:19:36,458 --> 00:19:37,541
Got a hit with the tracker?
273
00:19:37,625 --> 00:19:39,791
No, that's actually how
I know that he's there.
274
00:19:39,875 --> 00:19:42,875
He told me his boss
from the garage fixes stolen cars.
275
00:19:42,958 --> 00:19:45,208
To keep them from getting tracked,
installed a scrambler.
276
00:19:45,291 --> 00:19:47,250
I can't believe
I didn't think of it sooner.
277
00:19:47,833 --> 00:19:49,750
Let's go. Scramblers are pretty rare.
278
00:19:49,833 --> 00:19:52,500
- [Dounia] Yeah.
- Let's go, Tony. Everyone else stay here.
279
00:19:52,583 --> 00:19:54,750
- What for?
- Watch the money and the docker.
280
00:19:54,833 --> 00:19:56,333
Send me the address.
281
00:19:58,333 --> 00:19:59,583
God, I'm so stupid.
282
00:20:00,208 --> 00:20:02,208
[chattering]
283
00:20:05,333 --> 00:20:07,726
- [in Spanish] Did you get the plan I sent?
- [Valeria] I did.
284
00:20:07,750 --> 00:20:09,291
It's an industrial park.
285
00:20:09,375 --> 00:20:13,791
The cops lost the girl around there
between the two sites I marked.
286
00:20:13,875 --> 00:20:17,041
You think the crooks
are hiding out in one of them?
287
00:20:17,125 --> 00:20:19,208
Definitely. And I want you to find it
288
00:20:19,291 --> 00:20:21,583
before the cops beat us to it.
289
00:20:21,666 --> 00:20:23,041
We need that cash back.
290
00:20:23,125 --> 00:20:25,916
- How much time do we have?
- [Almeida] Three hours, tops.
291
00:20:26,000 --> 00:20:30,083
The time it takes to plan their operation
and get a warrant.
292
00:20:30,166 --> 00:20:33,166
I'll assemble a crew.
We'll be there in half an hour.
293
00:20:34,750 --> 00:20:35,750
Valeria.
294
00:20:37,833 --> 00:20:40,125
I can't go home without the money.
295
00:20:40,208 --> 00:20:42,500
And if the coke is gone for good,
296
00:20:42,583 --> 00:20:44,125
I'll lose supporters,
297
00:20:44,208 --> 00:20:46,208
and someone else will take over.
298
00:20:46,291 --> 00:20:48,500
I know. You can count on me.
299
00:20:48,583 --> 00:20:49,583
Thank you.
300
00:20:55,166 --> 00:20:57,583
[sighs]
301
00:21:05,166 --> 00:21:06,291
[in English] You're awake?
302
00:21:10,958 --> 00:21:11,958
You all right?
303
00:21:15,125 --> 00:21:16,583
I'm sorry for everything I said.
304
00:21:19,083 --> 00:21:22,375
What happened to me, it wasn't your fault.
305
00:21:24,083 --> 00:21:26,583
And Modi and Shaïnez didn't die
because of you.
306
00:21:30,166 --> 00:21:32,291
You remember the first time that we met?
307
00:21:33,458 --> 00:21:34,541
It was through Modi.
308
00:21:35,166 --> 00:21:37,041
I was sleeping on the street, and you,
309
00:21:37,125 --> 00:21:39,583
you gave me what I needed most back then.
310
00:21:40,333 --> 00:21:43,083
Because you weren't
just our leader, Liana.
311
00:21:44,375 --> 00:21:47,208
You were our sister. Our big sister.
312
00:21:48,083 --> 00:21:50,083
Thanks to you, we were a family.
313
00:21:52,875 --> 00:21:54,000
[Liana sniffles]
314
00:21:54,083 --> 00:21:56,000
[Nahel] All the bad shit we did is on us.
315
00:21:56,083 --> 00:21:58,166
You never forced us into anything.
316
00:21:58,250 --> 00:22:00,875
So I shouldn't have said
it was your fault.
317
00:22:00,958 --> 00:22:03,083
And you should stop believing that it was.
318
00:22:10,791 --> 00:22:12,166
[exhales]
319
00:22:13,000 --> 00:22:14,000
I'm sorry.
320
00:22:16,208 --> 00:22:17,333
I love you.
321
00:22:18,166 --> 00:22:20,666
All of this will be over soon, I promise.
322
00:22:21,916 --> 00:22:23,516
[hit man in Spanish] We looked all over.
323
00:22:23,541 --> 00:22:24,750
They're not here.
324
00:22:25,500 --> 00:22:29,041
Get back here quick.
They must be at the other site.
325
00:22:29,125 --> 00:22:30,125
[whistles]
326
00:22:46,000 --> 00:22:47,125
[in English] You okay?
327
00:22:56,375 --> 00:22:57,375
[Liana sniffles]
328
00:23:05,416 --> 00:23:07,166
Wanna talk about it?
329
00:23:11,958 --> 00:23:12,958
I want you.
330
00:23:57,333 --> 00:23:58,333
[gun cocks]
331
00:24:14,750 --> 00:24:17,250
[panting] We gotta get the others.
332
00:24:24,791 --> 00:24:26,791
[panting]
333
00:24:32,041 --> 00:24:33,041
[Liana] Dounia.
334
00:24:33,916 --> 00:24:35,083
Did you see them?
335
00:24:35,166 --> 00:24:36,583
Yeah, they're all armed.
336
00:24:36,666 --> 00:24:39,375
- Fuck.
- [Dounia] They got in through the back.
337
00:24:39,458 --> 00:24:41,375
[Liana panting] I'll go get Nahel.
338
00:24:52,083 --> 00:24:53,291
[gun cocks]
339
00:24:53,375 --> 00:24:55,375
[panting]
340
00:24:59,833 --> 00:25:03,541
Nahel! Quick, we gotta go. They found us.
341
00:25:03,625 --> 00:25:06,125
[panting]
342
00:25:12,333 --> 00:25:14,333
[Liana panting]
343
00:25:17,125 --> 00:25:19,291
- [Nahel grunting]
- [panting]
344
00:25:19,375 --> 00:25:20,375
Girls, this way.
345
00:25:34,583 --> 00:25:36,458
They're in the locker room
on the other side.
346
00:25:36,541 --> 00:25:38,583
Okay? You go that way.
347
00:25:38,666 --> 00:25:41,708
You go past the workshop to the hall,
and there's an exit in the back, okay?
348
00:25:41,791 --> 00:25:42,791
Where will you go?
349
00:25:42,875 --> 00:25:44,458
I'll stash the money then find you.
350
00:25:44,541 --> 00:25:46,981
- I'm not going without you.
- Jesus, Kelly, trust me, please.
351
00:25:47,666 --> 00:25:50,375
Past the workshop in the hallway,
there's an exit there.
352
00:25:50,458 --> 00:25:52,375
- Okay.
- All right, go. Hurry up.
353
00:25:52,458 --> 00:25:53,750
- Okay.
- [Liana] Don't worry.
354
00:25:54,625 --> 00:25:56,833
Go ahead. Be careful.
355
00:25:57,458 --> 00:25:59,791
[gasps]
356
00:25:59,875 --> 00:26:01,875
[siren wailing in the distance]
357
00:26:13,166 --> 00:26:14,666
[in Flemish] Yes, we're good.
358
00:26:15,875 --> 00:26:16,916
[in English] Okay.
359
00:26:21,833 --> 00:26:24,125
Car's out of space.
We'll have to use this.
360
00:26:24,208 --> 00:26:25,625
I have a guy who can move it.
361
00:26:25,708 --> 00:26:28,250
[mechanic] Yeah, when's he coming?
362
00:26:28,750 --> 00:26:31,416
No, we go to him. He's in Rotterdam.
363
00:26:31,500 --> 00:26:34,208
Absolutely not.
We can't go there with a ton of coke.
364
00:26:34,291 --> 00:26:35,666
Too risky. Tell him to come here.
365
00:26:35,750 --> 00:26:38,208
[Rik] Hey, aren't you sick
of living in filth?
366
00:26:39,125 --> 00:26:41,083
- Don't you want a change?
- Fuck you, Rik.
367
00:26:41,166 --> 00:26:43,291
- That's the price you pay.
- Fuck you!
368
00:26:58,208 --> 00:27:01,791
Here. Finish up.
I'll take care of the van.
369
00:27:03,250 --> 00:27:05,166
I'll deal with the guy up there.
370
00:27:10,416 --> 00:27:12,416
[Liana panting]
371
00:27:14,000 --> 00:27:16,750
- [docker] What's going on?
- Shut your mouth. [panting]
372
00:27:36,708 --> 00:27:38,500
[panting]
373
00:27:41,708 --> 00:27:42,791
[gasps]
374
00:27:48,750 --> 00:27:50,750
[panting]
375
00:28:05,708 --> 00:28:07,708
[docker sobbing]
376
00:28:26,333 --> 00:28:27,333
Gimme that.
377
00:28:38,208 --> 00:28:40,875
[sighs, inhales]
378
00:29:05,708 --> 00:29:06,583
[slashing]
379
00:29:06,666 --> 00:29:09,166
- [squelching]
- [man gasps]
380
00:29:31,375 --> 00:29:33,375
[Liana panting]
381
00:30:05,166 --> 00:30:06,625
[grunting]
382
00:30:15,833 --> 00:30:16,833
- [grunting]
- [panting]
383
00:30:19,000 --> 00:30:20,000
[shouts]
384
00:30:33,291 --> 00:30:34,291
[grunts]
385
00:30:35,708 --> 00:30:36,708
[gunshot]
386
00:30:39,875 --> 00:30:43,041
Son of a bitch! [panting]
387
00:30:43,125 --> 00:30:44,250
No! No!
388
00:30:47,583 --> 00:30:49,916
[grunting]
389
00:30:52,916 --> 00:30:54,708
[grunting]
390
00:31:04,916 --> 00:31:07,041
[panting]
391
00:31:07,125 --> 00:31:09,375
[grunting]
392
00:31:19,833 --> 00:31:21,791
[grunting]
393
00:31:22,875 --> 00:31:24,083
[grunting]
394
00:31:37,458 --> 00:31:38,291
[Nahel] It's clear.
395
00:31:38,375 --> 00:31:39,375
Let's go.
396
00:31:49,666 --> 00:31:51,291
[grunting]
397
00:31:55,458 --> 00:31:57,083
[man shouts, groans]
398
00:31:58,916 --> 00:31:59,916
[groans]
399
00:32:00,500 --> 00:32:01,500
[grunts]
400
00:32:04,625 --> 00:32:07,000
[panting]
401
00:32:15,000 --> 00:32:16,958
[both gasp]
402
00:32:35,750 --> 00:32:36,875
[in Spanish] We're good.
403
00:32:36,958 --> 00:32:38,541
The money's here.
404
00:32:38,625 --> 00:32:39,625
Let's go.
405
00:32:43,583 --> 00:32:45,333
[panting]
406
00:32:54,666 --> 00:32:56,875
I found the docker. What do I do with him?
407
00:32:56,958 --> 00:32:57,791
[docker gasping]
408
00:32:57,875 --> 00:32:58,916
[Valeria] Kill him.
409
00:33:14,916 --> 00:33:16,916
[panting]
410
00:33:24,333 --> 00:33:25,750
[panting]
411
00:33:33,375 --> 00:33:35,291
[shudders]
412
00:33:35,375 --> 00:33:36,416
[whimpers]
413
00:33:38,000 --> 00:33:39,708
[sobbing]
414
00:33:41,875 --> 00:33:43,958
[retches, gags]
415
00:33:44,041 --> 00:33:46,166
[in English] Let's go. We can't stay here.
416
00:34:02,500 --> 00:34:04,958
[coughs]
417
00:34:05,041 --> 00:34:05,916
[gurgles]
418
00:34:06,000 --> 00:34:09,000
[Tony] We did it.
They'll leave us alone now.
419
00:34:21,333 --> 00:34:22,500
[thuds]
420
00:34:31,041 --> 00:34:33,416
[explosion]
421
00:34:42,708 --> 00:34:45,625
GANGLANDS
422
00:34:45,708 --> 00:34:47,708
[theme music playing]
29133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.