All language subtitles for Ganglands.S02E01.1080p.NF.WEB-DL.DUAL.DDP5.1.H.264-WDYM-HI

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa Download
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto Download
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,958 --> 00:00:08,333 [dramatic music playing] 2 00:00:51,500 --> 00:00:52,958 [whirring] 3 00:00:54,833 --> 00:00:56,958 [whirring] 4 00:01:00,208 --> 00:01:01,333 [whirring] 5 00:01:06,166 --> 00:01:08,375 [whirring] 6 00:01:12,666 --> 00:01:13,666 [whirring] 7 00:01:17,125 --> 00:01:18,625 [whirring] 8 00:01:22,500 --> 00:01:24,625 [whirring] 9 00:01:44,291 --> 00:01:45,583 Wanna review the plan? 10 00:01:47,166 --> 00:01:48,166 You sure? 11 00:01:49,333 --> 00:01:50,458 It's like we said. 12 00:01:50,541 --> 00:01:53,083 Steal the diamonds, sell them, and next week, we're in Canada. 13 00:01:53,166 --> 00:01:54,166 [Mehdi] Mm-hmm. 14 00:02:16,541 --> 00:02:18,708 So here we have 9.35. 15 00:02:19,291 --> 00:02:22,666 - [buyer] Oh, that's good. Very good. - Yes, it's a very nice diamond. 16 00:02:22,750 --> 00:02:24,750 [attendees chattering] 17 00:02:30,500 --> 00:02:31,767 [appraiser] Read the contract... 18 00:02:31,791 --> 00:02:33,631 [appraiser 2 in Flemish] So, let's take a look. 19 00:02:36,750 --> 00:02:38,000 Yes, it is nice. 20 00:02:38,916 --> 00:02:40,458 Good quality. 21 00:02:40,541 --> 00:02:43,500 [in English] Okay, yeah. You will like it, okay. 22 00:02:43,583 --> 00:02:44,875 [chattering] 23 00:02:52,416 --> 00:02:54,541 [Chris in Spanish] Here's my offer, Javier. 24 00:02:54,625 --> 00:02:56,541 It's the price of the diamond. 25 00:02:57,541 --> 00:03:00,083 Those over there are worth twice as much. 26 00:03:01,791 --> 00:03:05,500 No more having to travel with tons of cash stuffed into suitcases. 27 00:03:05,583 --> 00:03:08,375 Just a little pouch in your pocket, and you're all good. 28 00:03:15,041 --> 00:03:16,583 [inhales] 29 00:03:16,666 --> 00:03:19,333 [Mehdi in English] Chris expects us. It won't be easy. 30 00:03:20,291 --> 00:03:22,791 Whatever happens, focus on the diamonds. 31 00:03:22,875 --> 00:03:25,375 - That's our ticket out, okay? - Okay. 32 00:03:25,458 --> 00:03:26,458 [Mehdi] Let's go. 33 00:03:29,416 --> 00:03:30,583 [in Spanish] And what? 34 00:03:32,208 --> 00:03:34,166 You think this gets you even? 35 00:03:34,250 --> 00:03:38,833 That it'll make us forget the lab and the drugs you sold behind our backs? 36 00:03:39,375 --> 00:03:41,083 Take the diamonds. 37 00:03:41,166 --> 00:03:44,083 Tell your father it's my gift to him. 38 00:03:44,166 --> 00:03:45,333 [blows nose] No way. 39 00:03:46,708 --> 00:03:48,500 We're not working with you anymore. 40 00:03:48,583 --> 00:03:51,875 My father and I always knew you were naive, 41 00:03:51,958 --> 00:03:54,375 but I never thought you were that stupid. 42 00:04:03,958 --> 00:04:05,958 [Chris] You're not my usual contact, 43 00:04:06,041 --> 00:04:08,583 but you know you need me. 44 00:04:13,958 --> 00:04:16,291 - No one knows the port like I do. - [scoffs] 45 00:04:18,541 --> 00:04:20,541 We'll take our chances. 46 00:04:20,625 --> 00:04:23,958 It's over, Chris. You're done. 47 00:04:27,500 --> 00:04:29,000 And who would replace me? 48 00:04:29,083 --> 00:04:31,958 Sofia and Saber Djebli. 49 00:04:32,041 --> 00:04:34,500 I've already been in talks with them. 50 00:04:35,875 --> 00:04:37,250 [Mehdi in English] Hey! 51 00:04:37,333 --> 00:04:39,416 - [grunts] - [Mehdi] Get in front. Get in front. 52 00:04:39,500 --> 00:04:41,750 [man panting] 53 00:04:41,833 --> 00:04:44,875 - [Mehdi] Let's go. Let's go. - [metal detector beeping] 54 00:04:49,416 --> 00:04:51,166 [in Spanish] I'm going to get a coffee. 55 00:04:54,791 --> 00:04:57,625 [Tony in English] Get down! On your knees. Now! 56 00:04:57,708 --> 00:05:01,125 Look down, look down! On the ground. Look down! 57 00:05:03,000 --> 00:05:05,208 [chattering] 58 00:05:05,291 --> 00:05:06,791 May I have a coffee, please? 59 00:05:13,375 --> 00:05:15,583 - [Mehdi] Wait. - [woman gasps] 60 00:05:15,666 --> 00:05:16,666 [Mehdi] Okay, let's go. 61 00:05:17,541 --> 00:05:19,666 - Get inside. Get in. - [woman gasping] 62 00:05:19,750 --> 00:05:21,350 - [Mehdi] On the ground. - [woman shouts] 63 00:05:21,416 --> 00:05:23,166 [clamoring] 64 00:05:25,166 --> 00:05:26,886 [Mehdi] Everyone on the floor. On the floor! 65 00:05:26,916 --> 00:05:29,541 - [Tony] Everyone on the floor. - [Mehdi] Let's go. Drop your gun! 66 00:05:29,625 --> 00:05:31,333 - Drop your gun! - [attendees clamoring] 67 00:05:31,416 --> 00:05:33,791 - [Tony] Get on the fucking ground. - [grunts] 68 00:05:33,875 --> 00:05:35,333 [whimpering] 69 00:05:35,416 --> 00:05:38,000 [Mehdi] Eyes on the floor. Eyes on the floor! 70 00:05:38,083 --> 00:05:39,666 [Tony] Turn over now. Turn over! 71 00:05:39,750 --> 00:05:41,916 [attendees gasping, murmuring] 72 00:05:42,000 --> 00:05:43,375 - [Tony] Head down. - [gasps] 73 00:05:43,458 --> 00:05:45,875 All you should be seeing is carpet. 74 00:05:45,958 --> 00:05:49,833 [Mehdi] No one moves. Everyone, eyes on the floor. 75 00:05:55,500 --> 00:05:57,083 Eyes on the floor. 76 00:06:01,041 --> 00:06:02,416 [Tony] You, look down. Eyes down! 77 00:06:04,791 --> 00:06:05,791 [Mehdi] Hurry up. 78 00:06:09,250 --> 00:06:10,541 Eyes on the floor. 79 00:06:17,750 --> 00:06:18,750 Where is he? 80 00:06:23,208 --> 00:06:24,541 [man coughs] 81 00:06:31,125 --> 00:06:33,541 [Mehdi] Come on, hurry. Come on, let's go! 82 00:06:38,375 --> 00:06:39,875 [panting] 83 00:06:42,291 --> 00:06:44,375 [Tony] You, look at the floor. Now! 84 00:06:47,041 --> 00:06:49,083 - [attendees clamoring] - [panting] 85 00:06:49,166 --> 00:06:52,083 [women whimpering] 86 00:06:54,125 --> 00:06:55,250 [Mehdi] Shit. 87 00:06:57,250 --> 00:06:58,791 Go ahead, I'll catch up. 88 00:07:05,416 --> 00:07:06,791 - [gunshot] - [gasps] 89 00:07:08,958 --> 00:07:10,000 [grunts] 90 00:07:13,958 --> 00:07:16,250 [gasps, grunts] 91 00:07:16,333 --> 00:07:17,791 [Liana] The fuck's he doing? 92 00:07:19,041 --> 00:07:20,416 Come on, come on. 93 00:07:22,125 --> 00:07:25,375 [grunting, gasping] 94 00:07:35,291 --> 00:07:37,333 [panting] 95 00:07:40,833 --> 00:07:43,208 I'm sorry about your sister and your niece. 96 00:07:44,333 --> 00:07:45,958 I really didn't wanna kill them. 97 00:07:53,250 --> 00:07:55,125 [siren wailing] 98 00:08:00,166 --> 00:08:02,000 Hey! Asshole! 99 00:08:06,250 --> 00:08:07,916 - [tires screech] - Fuck. 100 00:08:08,000 --> 00:08:09,708 [siren wailing] 101 00:08:27,208 --> 00:08:29,125 Hey, hey, hey, hey, wait! 102 00:08:30,666 --> 00:08:31,666 [horn honks] 103 00:08:31,708 --> 00:08:33,375 [siren wailing] 104 00:08:43,041 --> 00:08:44,125 [horn honks] 105 00:08:46,083 --> 00:08:48,916 [tires screech] 106 00:09:03,666 --> 00:09:04,916 Oh! 107 00:09:05,750 --> 00:09:06,750 Behind you, look out! 108 00:09:37,291 --> 00:09:38,708 [siren wailing] 109 00:09:40,666 --> 00:09:41,750 Can you keep a lookout? 110 00:09:49,541 --> 00:09:50,541 And so? 111 00:09:51,083 --> 00:09:52,083 I killed him. 112 00:09:53,250 --> 00:09:54,333 [sighs] 113 00:09:54,416 --> 00:09:58,791 It won't bring back the dead, but I'd never find peace without it. 114 00:10:01,833 --> 00:10:04,750 I'm seeing the lawyer in four days. She settled with the client. 115 00:10:04,833 --> 00:10:06,541 - Three million. - Three million? 116 00:10:06,625 --> 00:10:09,916 Yeah. You'll be able to go to Italy with your family. 117 00:10:10,000 --> 00:10:11,416 And us, to Canada. 118 00:10:13,458 --> 00:10:14,625 We have to move on now. 119 00:10:23,625 --> 00:10:25,345 - Take care of yourself, brother. - You too. 120 00:10:27,625 --> 00:10:28,625 [Mehdi] Liana! 121 00:10:40,291 --> 00:10:43,625 - Take care of him. He's not so young. - Yeah, sure. 122 00:10:51,958 --> 00:10:54,333 [engine turns over] 123 00:10:54,416 --> 00:10:56,083 [lighter clicks] 124 00:11:18,833 --> 00:11:20,793 [man on screen] As you know, Javier, my boss' son, 125 00:11:20,833 --> 00:11:22,875 was injured during the heist. 126 00:11:22,958 --> 00:11:26,041 Therefore, his father asked me to present you with their offer. 127 00:11:26,125 --> 00:11:29,208 Javier and the cartel bosses are very impressed with what you've done 128 00:11:29,291 --> 00:11:30,875 since your father died. 129 00:11:30,958 --> 00:11:33,291 And that's why they would like to work with you. 130 00:11:33,375 --> 00:11:36,208 What does that mean? They want us to replace Chris? 131 00:11:36,291 --> 00:11:39,000 They were considering it even before his death. 132 00:11:39,083 --> 00:11:43,416 And don't worry, they really don't care about any of the issues you had with him. 133 00:11:43,500 --> 00:11:45,791 Chris was working with the other cartels. 134 00:11:45,875 --> 00:11:49,541 Javier and his father want Los Soles to be the only cartel in Europe. 135 00:11:50,041 --> 00:11:53,000 So, what would you like me to tell them? 136 00:11:54,750 --> 00:11:56,958 We're very flattered by their interest in us. 137 00:11:57,041 --> 00:11:59,791 But before we can give you an answer, we need specifics. 138 00:11:59,875 --> 00:12:03,916 Ten percent of our margin on all drugs arriving through the Port of Antwerp. 139 00:12:04,000 --> 00:12:06,291 The same as what Chris was getting. 140 00:12:06,375 --> 00:12:07,875 We'd prefer 20. 141 00:12:10,166 --> 00:12:13,791 You know, I'm used to negotiating. 142 00:12:15,583 --> 00:12:18,916 But when the ask is unreasonable, it can be insulting. 143 00:12:19,833 --> 00:12:23,208 Every other trafficker in Antwerp is working with dockers. 144 00:12:23,291 --> 00:12:25,333 We're the only ones working with Customs. 145 00:12:25,416 --> 00:12:28,750 I know. I don't know how you did it, but we know. 146 00:12:28,833 --> 00:12:32,958 And that edge on the competition is precisely what my bosses want. 147 00:12:33,041 --> 00:12:35,833 But 20%. You're overvaluing it. 148 00:12:36,458 --> 00:12:39,333 Out of ten loads, how many did you lose with Chris? 149 00:12:39,416 --> 00:12:40,541 On average, two. 150 00:12:40,625 --> 00:12:42,625 [Sofia] So eight of ten loads got moved. 151 00:12:42,708 --> 00:12:44,958 We'll guarantee ten out of ten. 152 00:12:45,583 --> 00:12:48,083 No seizures, so no loss to make up for. 153 00:12:48,166 --> 00:12:50,291 Your bosses will make more, even with our cut. 154 00:12:50,375 --> 00:12:53,750 I simply can't approve that kind of increase. 155 00:12:53,833 --> 00:12:55,083 I'm not authorized to. 156 00:12:55,166 --> 00:12:58,000 Then ask whoever can decide. Call us back. 157 00:12:58,083 --> 00:12:59,666 He'll be here tomorrow, actually. 158 00:12:59,750 --> 00:13:01,500 He's the boss' right hand. 159 00:13:01,583 --> 00:13:04,000 He'll be staying here until Javier recovers. 160 00:13:04,083 --> 00:13:05,791 He may meet with you directly. 161 00:13:07,333 --> 00:13:08,750 We're here. At his disposal. 162 00:13:12,041 --> 00:13:14,041 [siren wailing] 163 00:13:15,416 --> 00:13:17,000 [machine beeping] 164 00:13:19,000 --> 00:13:20,416 [mechanical breathing] 165 00:14:02,166 --> 00:14:04,166 [engine powers off] 166 00:14:21,000 --> 00:14:22,875 - [Almeida in Spanish] Hey. - [man] Hey. 167 00:14:24,166 --> 00:14:25,708 I hope the trip was okay. 168 00:14:25,791 --> 00:14:26,958 How's Javier doing? 169 00:14:27,041 --> 00:14:29,208 He's in the hospital, in the ICU. 170 00:14:29,708 --> 00:14:33,125 But we now know the crook who shot him. His name is Mehdi Belhadj. 171 00:14:33,208 --> 00:14:35,916 I don't care about his name. I want his head. 172 00:14:46,083 --> 00:14:49,500 [man] This is Belhadj, the scum who tried to kill the old man's son. 173 00:14:54,583 --> 00:14:57,875 Chris has been dead for three days. Got a replacement yet? 174 00:14:57,958 --> 00:15:00,958 I spoke to the Djeblis. They'll do it, 175 00:15:01,041 --> 00:15:02,583 but we have to agree on pay. 176 00:15:03,166 --> 00:15:04,791 I wanted to ask about that. 177 00:15:05,375 --> 00:15:07,125 And who said to contact them? 178 00:15:07,208 --> 00:15:08,416 Javier. 179 00:15:09,208 --> 00:15:11,291 Right before he was shot. 180 00:15:11,875 --> 00:15:13,500 He was set on working with them. 181 00:15:13,583 --> 00:15:16,416 Javier can't make those decisions without consulting me. 182 00:15:16,500 --> 00:15:17,750 He has no authority. 183 00:15:17,833 --> 00:15:20,083 He got the go-ahead from his dad, the old man. 184 00:15:22,708 --> 00:15:25,375 No. We won't work with the Djeblis. 185 00:15:26,208 --> 00:15:27,208 Why not? 186 00:15:28,500 --> 00:15:30,083 Because they killed you. 187 00:15:30,166 --> 00:15:32,541 [grunting] 188 00:15:36,333 --> 00:15:37,666 [man groaning] 189 00:15:37,750 --> 00:15:39,500 [woman grunts] 190 00:15:41,083 --> 00:15:43,583 [Almeida] I'm off to see the old man's son at the hospital. 191 00:15:43,666 --> 00:15:45,708 Get rid of him. Let's go, Valeria. 192 00:15:58,333 --> 00:16:00,333 [grunting] 193 00:16:01,291 --> 00:16:02,791 [shouting] 194 00:16:02,875 --> 00:16:04,875 [laughing] 195 00:16:05,541 --> 00:16:07,341 [in English] That's good. You upped your game. 196 00:16:07,375 --> 00:16:09,541 - [both laugh] - There. 197 00:16:09,625 --> 00:16:11,208 [Liana laughs] 198 00:16:11,291 --> 00:16:13,666 - You practice in secret, don't you? - [scoffs] 199 00:16:13,750 --> 00:16:14,958 Why would I do that? 200 00:16:15,041 --> 00:16:17,750 'Cause you hate it. You can't stand it when I kick your ass. 201 00:16:17,833 --> 00:16:21,208 You never kick my ass. I let you win, so you don't start pouting. 202 00:16:21,291 --> 00:16:24,375 - Oh, come on, I'm a good loser. - Oh, yeah, right. You pout for days. 203 00:16:24,458 --> 00:16:25,541 - What? - [Mehdi] Yeah. 204 00:16:25,625 --> 00:16:27,541 You're the sore loser. [gasps] 205 00:16:27,625 --> 00:16:30,875 I spoke to the captain of the boat. We leave tomorrow morning at five, okay? 206 00:16:30,958 --> 00:16:32,500 In two days, we'll be in Stockholm. 207 00:16:32,583 --> 00:16:35,583 Then we fly straight to Montreal and be done with this life of misery. 208 00:16:35,666 --> 00:16:36,791 Okay. 209 00:16:36,875 --> 00:16:38,875 - [grunting] - [shouting] 210 00:16:40,958 --> 00:16:42,708 [laughing] Sorry. 211 00:16:44,291 --> 00:16:45,291 Here. 212 00:16:46,291 --> 00:16:47,125 What's that? 213 00:16:47,208 --> 00:16:49,416 Papers for the lawyer. I want you to sign them. 214 00:16:50,208 --> 00:16:53,541 The last time I signed something, I got sent to a home. What's it for? 215 00:16:55,791 --> 00:16:58,875 It's the deed to my house. I put it in your name. 216 00:16:58,958 --> 00:17:01,250 And a proxy for my accounts as well. 217 00:17:03,916 --> 00:17:05,708 If something happens to me, you'll have cash. 218 00:17:05,791 --> 00:17:07,458 I'm not signing that. 219 00:17:07,541 --> 00:17:09,625 - Why not? - I just don't want to. 220 00:17:10,125 --> 00:17:12,541 Why would something happen to you anyway? 221 00:17:12,625 --> 00:17:14,791 Not saying anything's going to happen to me. 222 00:17:14,875 --> 00:17:16,625 Just sign it to make me happy. 223 00:17:16,708 --> 00:17:19,333 Just like I let you win so you're happy. 224 00:17:27,458 --> 00:17:28,458 Here. 225 00:17:37,416 --> 00:17:38,791 Promise me nothing will happen. 226 00:17:38,875 --> 00:17:40,208 I promise. 227 00:17:42,875 --> 00:17:44,726 - No, okay, see? That's the problem. - [laughing] 228 00:17:44,750 --> 00:17:45,791 You're a cheater. 229 00:17:45,875 --> 00:17:48,833 - Oh, man, you're really in trouble. - [laughing] 230 00:17:49,416 --> 00:17:51,666 - [machines beeping] - [mechanical breathing] 231 00:17:57,750 --> 00:17:59,916 [cell phone vibrating] 232 00:18:04,958 --> 00:18:06,500 [man in Spanish] Are you with my son? 233 00:18:06,583 --> 00:18:09,625 Yes, I'm with him. The doctors say he'll make it. 234 00:18:10,291 --> 00:18:12,416 They're keeping him under a few more hours. 235 00:18:12,500 --> 00:18:14,000 I'm here, don't worry. 236 00:18:14,083 --> 00:18:16,875 I'm also meeting the Belgian authorities at the embassy. 237 00:18:16,958 --> 00:18:20,166 Okay, I know. Did you hear about the port? 238 00:18:22,083 --> 00:18:23,083 About what? 239 00:18:23,625 --> 00:18:25,125 Wanting to work with the Djeblis? 240 00:18:25,208 --> 00:18:26,541 That was my son's idea. 241 00:18:26,625 --> 00:18:30,541 And I'm sorry, but I think he's right. I should've told you sooner. 242 00:18:30,625 --> 00:18:32,958 Did you meet the guy in talks with them? 243 00:18:34,041 --> 00:18:36,083 He's dead. The Djeblis killed him. 244 00:18:36,166 --> 00:18:37,916 That makes no sense. 245 00:18:39,208 --> 00:18:40,041 I don't get it. 246 00:18:40,125 --> 00:18:41,458 Why would they do that? 247 00:18:42,000 --> 00:18:43,291 How should I know? 248 00:18:43,958 --> 00:18:47,750 But if you'd told me about them before, 249 00:18:47,833 --> 00:18:50,541 I would've said that they can't be trusted. 250 00:18:51,708 --> 00:18:53,791 Find someone to replace Chris. 251 00:18:53,875 --> 00:18:55,583 And get rid of the Djeblis. 252 00:18:56,458 --> 00:19:00,166 I've got this. I'll take care of the gunman who shot your son too. 253 00:19:00,250 --> 00:19:03,541 Find those dogs and put them down. 254 00:19:03,625 --> 00:19:06,208 And look after my son as if he was your own. 255 00:19:06,291 --> 00:19:07,291 Very well. 256 00:19:17,125 --> 00:19:18,750 [fussing] 257 00:19:20,791 --> 00:19:23,541 [in English] Yeah. So beautiful. 258 00:19:24,208 --> 00:19:25,375 Her eyes are better? 259 00:19:25,958 --> 00:19:27,000 I haven't slept at all. 260 00:19:29,583 --> 00:19:33,166 - [chuckles] - Hey. You don't let your mom sleep? 261 00:19:33,250 --> 00:19:34,458 [Sofia] Hi, Uncle. 262 00:19:34,541 --> 00:19:36,125 [chuckles] 263 00:19:36,208 --> 00:19:38,250 I was thinking about the cartel's offer. 264 00:19:39,791 --> 00:19:42,041 Ten percent of their margin is huge. 265 00:19:42,125 --> 00:19:43,958 Maybe we should have accepted. 266 00:19:45,958 --> 00:19:47,416 Can you take her, please? 267 00:19:48,458 --> 00:19:52,125 [nanny] Yes. Come here. Yes, it's time to eat. 268 00:19:52,208 --> 00:19:55,500 - You're hungry? Yes. - [baby cries] 269 00:19:56,916 --> 00:19:58,166 Don't you think, huh? 270 00:19:58,250 --> 00:20:01,125 We're the only ones working with Customs, and they know it. 271 00:20:01,208 --> 00:20:02,708 Never sell cheap, Saber. 272 00:20:03,291 --> 00:20:05,416 That's right. Never sell cheap. 273 00:20:07,750 --> 00:20:10,750 But the cartel guy's right. Twenty percent's too high. 274 00:20:11,333 --> 00:20:12,375 Did I ask your opinion? 275 00:20:14,083 --> 00:20:15,458 Could you get the car, please? 276 00:20:15,541 --> 00:20:16,666 [exhales] 277 00:20:24,041 --> 00:20:26,401 - He's so annoying sometimes. - [exhales] He's still family. 278 00:20:26,458 --> 00:20:28,583 Uh-uh, he's your cousin, not mine. 279 00:20:30,291 --> 00:20:31,666 What are you really worried about? 280 00:20:31,750 --> 00:20:34,125 They'll get mad and find someone else to replace Chris? 281 00:20:34,208 --> 00:20:35,291 Yeah, maybe. 282 00:20:35,375 --> 00:20:38,500 Saber, I told you they'd come knocking on our door. 283 00:20:38,583 --> 00:20:40,000 Trust me. 284 00:20:40,083 --> 00:20:43,291 They'll come back and offer 15. And that's when we will accept. 285 00:20:43,375 --> 00:20:45,375 [baby crying] 286 00:20:55,375 --> 00:20:57,666 [man over police radio] Number 20-68, come in. 287 00:20:58,666 --> 00:21:02,083 At the corner, we have two vehicles and about 12 people. 288 00:21:02,916 --> 00:21:04,541 [cell phone chimes] 289 00:21:07,041 --> 00:21:08,833 - [man 2] Laurence? - Yes, sir. 290 00:21:08,916 --> 00:21:11,416 You remember the prosecutor from Venezuela, Almeida? 291 00:21:11,500 --> 00:21:12,958 He's visiting for a few days. 292 00:21:13,041 --> 00:21:15,791 He's going to brief you about the drug trafficking back there. 293 00:21:15,875 --> 00:21:17,500 Would you like to see him now? 294 00:21:17,583 --> 00:21:18,863 I imagine I don't have a choice. 295 00:21:18,916 --> 00:21:20,756 It's been three months. You're getting nowhere. 296 00:21:20,833 --> 00:21:22,833 Now, you have Chris de Witt's body on your hands. 297 00:21:22,916 --> 00:21:24,458 So, no, you don't have a choice. 298 00:21:24,541 --> 00:21:25,958 So where do I meet this guy? 299 00:21:29,166 --> 00:21:32,041 EMBASSY OF THE BOLIVARIAN REPUBLIC OF VENEZUELA 300 00:21:39,083 --> 00:21:41,125 Sir, he's here. 301 00:21:43,208 --> 00:21:44,583 Commissioner Herman? 302 00:21:44,666 --> 00:21:45,875 Mr. Prosecutor. 303 00:21:45,958 --> 00:21:47,583 I'm so happy to see you here 304 00:21:47,666 --> 00:21:51,125 in my adoptive country's embassy. Venezuela. 305 00:21:51,750 --> 00:21:53,041 I really hope my knowledge 306 00:21:53,125 --> 00:21:56,250 of South American cartels can be of some use to you. 307 00:21:56,333 --> 00:21:58,625 We've been following your work in Venezuela. 308 00:21:58,708 --> 00:22:01,625 The way you're going after narco traffickers is very impressive. 309 00:22:01,708 --> 00:22:03,548 But I've worked narcotics here for three years, 310 00:22:03,625 --> 00:22:05,750 and I don't think we're facing the same reality. 311 00:22:07,000 --> 00:22:10,583 The war the cartels are waging back home, they'll be bringing here soon. 312 00:22:11,333 --> 00:22:13,041 And when my reality becomes yours, 313 00:22:13,125 --> 00:22:17,833 I have no doubt that you'll be glad you benefitted from my expertise. 314 00:22:18,625 --> 00:22:21,083 At least that's what your superior thinks. 315 00:22:22,916 --> 00:22:24,541 I hope you enjoy your stay, sir. 316 00:22:35,291 --> 00:22:36,750 Three thousand acres. 317 00:22:36,833 --> 00:22:38,750 In the Rif Mountains, in your name. 318 00:22:41,916 --> 00:22:42,958 Congratulations. 319 00:22:43,041 --> 00:22:44,375 I'll handle the rest. 320 00:22:47,208 --> 00:22:49,541 So here are the tablets. They're chewable. 321 00:22:49,625 --> 00:22:51,291 Thank you. Have a nice day. 322 00:22:52,541 --> 00:22:54,916 [cell phone chimes] 323 00:22:55,000 --> 00:22:57,958 The ointment is good. It's covered by the plan. 324 00:23:00,041 --> 00:23:01,125 Be right back. 325 00:23:12,833 --> 00:23:16,000 - What are you doing? - Uh, nothing, really. 326 00:23:16,083 --> 00:23:19,416 Just looking for something. I'm going for a smoke. 327 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 Yeah. 328 00:23:34,250 --> 00:23:35,250 Here. 329 00:23:37,166 --> 00:23:38,500 How long is it for? 330 00:23:38,583 --> 00:23:41,041 Two months, just like you asked. 331 00:23:41,125 --> 00:23:43,666 I was this close to getting caught, I swear. 332 00:23:47,875 --> 00:23:50,000 - [Liana laughs] - Mmm! 333 00:23:51,333 --> 00:23:54,250 Mm. For the next orders, back to the usual. 334 00:23:54,333 --> 00:23:56,041 Three boxes a week max. 335 00:23:56,125 --> 00:23:58,416 That's okay. There isn't gonna be a next time. 336 00:24:00,041 --> 00:24:01,500 So I won't see you anymore? 337 00:24:04,000 --> 00:24:05,000 Isn't that better? 338 00:24:06,250 --> 00:24:07,375 [exhales] 339 00:24:10,916 --> 00:24:14,708 Kelly, I don't know what I would have done without you. Thank you. 340 00:24:16,041 --> 00:24:18,375 Remember sneaking out of the home to go clubbing? 341 00:24:18,458 --> 00:24:19,791 [chuckles] 342 00:24:21,166 --> 00:24:23,250 You and me, tomorrow, we're going out. 343 00:24:24,083 --> 00:24:24,916 I'm wanted. 344 00:24:25,000 --> 00:24:27,083 - Why don't you understand that? - Oh, stop it. 345 00:24:27,166 --> 00:24:29,625 For three months, we've been meeting in this damn parking lot. 346 00:24:29,708 --> 00:24:32,291 - Doesn't that mean you can go out? - No. 347 00:24:33,125 --> 00:24:35,005 Well, keep your phone on. I'll call you tonight. 348 00:24:35,041 --> 00:24:36,916 Hey, why don't you tell your thief to come? 349 00:24:37,000 --> 00:24:40,208 That way he can thank me for all the drugs I've smuggled for him. 350 00:24:41,750 --> 00:24:43,250 Kelly, I'm not coming. 351 00:24:45,125 --> 00:24:46,125 Fuck's sake. 352 00:24:52,083 --> 00:24:54,166 [panting] 353 00:25:02,666 --> 00:25:03,666 [exhales] 354 00:25:04,375 --> 00:25:05,500 [panting] 355 00:25:17,541 --> 00:25:18,541 [exhales] 356 00:25:18,625 --> 00:25:21,875 - [grunting, shouting on screen] - [slashing] 357 00:25:41,291 --> 00:25:42,791 [Almeida in Spanish] Seven days. 358 00:25:42,875 --> 00:25:45,125 That's how long the old man gave me 359 00:25:45,208 --> 00:25:48,208 to reorganize the operation in Javier's place. 360 00:25:48,291 --> 00:25:51,833 So, seven days is all I'm giving you 361 00:25:51,916 --> 00:25:55,083 to find the crooks who hurt the old man's son. 362 00:25:57,125 --> 00:25:59,958 We located the fence buying the diamonds. 363 00:26:00,833 --> 00:26:03,791 He's in talks with a lawyer, Ms. Lemaire. 364 00:26:03,875 --> 00:26:06,291 She negotiates for the crooks. 365 00:26:07,000 --> 00:26:08,958 Do you have all the info you need? 366 00:26:09,041 --> 00:26:10,333 - Yes. - Good. 367 00:26:11,125 --> 00:26:13,791 This isn't Bogota or Caracas 368 00:26:13,875 --> 00:26:15,291 and certainly not Panama. 369 00:26:15,375 --> 00:26:18,250 But be as brutal with the Djeblis and the crooks 370 00:26:18,333 --> 00:26:21,666 as you would be back home. 371 00:26:21,750 --> 00:26:23,083 Show no mercy. 372 00:26:23,166 --> 00:26:24,583 You can count on us. 373 00:26:27,791 --> 00:26:30,041 Go. Valeria. 374 00:26:36,875 --> 00:26:40,250 When we were in Caracas, a contact recruited some guys here. 375 00:26:40,333 --> 00:26:42,833 Flemish guys who know the area well. 376 00:26:42,916 --> 00:26:46,166 Use them, if only as cannon fodder. 377 00:26:46,250 --> 00:26:48,875 Sending Javier instead of me was a big mistake. 378 00:26:49,375 --> 00:26:50,375 Yes, sir. 379 00:27:03,666 --> 00:27:05,083 [in English] Not your style. 380 00:27:05,666 --> 00:27:07,416 [scoffs] Why do you say that? 381 00:27:08,625 --> 00:27:09,958 You're more elegant than that. 382 00:27:10,041 --> 00:27:11,416 [Lemaire chuckles] 383 00:27:16,333 --> 00:27:18,083 - Have you signed everything? - [Mehdi] Hmm. 384 00:27:19,166 --> 00:27:20,708 Can I ask you a question? 385 00:27:21,708 --> 00:27:22,833 [Mehdi] Hmm. 386 00:27:23,625 --> 00:27:25,000 What does that girl mean to you? 387 00:27:26,208 --> 00:27:27,208 Everything. 388 00:27:28,750 --> 00:27:29,916 She's all I have. 389 00:27:31,458 --> 00:27:32,708 I won't let her go. 390 00:27:33,750 --> 00:27:35,625 And she won't let me go. 391 00:27:36,375 --> 00:27:38,375 But it's me you won't let go. 392 00:28:00,458 --> 00:28:02,708 [panting] 393 00:28:02,791 --> 00:28:03,916 [exhales] 394 00:28:09,333 --> 00:28:10,541 [exhales] 395 00:28:21,250 --> 00:28:23,833 TODAY - YOU THERE? 396 00:28:31,333 --> 00:28:32,333 [sighs] 397 00:28:34,625 --> 00:28:37,750 [panting] 398 00:28:40,750 --> 00:28:42,208 [cell phone chimes] 399 00:28:43,166 --> 00:28:47,458 [Kelly laughing] Hey, girl, it's me. Hey, guess who I'm with. 400 00:28:47,541 --> 00:28:50,541 [woman] Yo, girl, what's up? We're waiting. Where are you? 401 00:28:50,625 --> 00:28:52,875 No way. Where are you? 402 00:28:52,958 --> 00:28:54,358 - [dance music playing] - [laughing] 403 00:28:54,416 --> 00:28:56,125 [Liana] No way. Where are you? 404 00:28:56,208 --> 00:28:57,958 Your pharmacist friend is wild. 405 00:28:58,041 --> 00:28:59,125 [cell phone chimes] 406 00:29:00,125 --> 00:29:03,666 We're at my sister's. Yeah, we're partying at 2:30, 407 00:29:03,750 --> 00:29:07,250 but it's the best party of your life. Come over, don't be shy. 408 00:29:07,333 --> 00:29:09,000 I'm sending you the address. 409 00:29:11,833 --> 00:29:14,750 - [hip-hop music playing] - [vocalizing] 410 00:29:23,583 --> 00:29:24,583 ♪ I just want to... ♪ 411 00:29:24,625 --> 00:29:27,291 - [music continues muffled] - [men and women chattering] 412 00:29:35,333 --> 00:29:36,500 [doorbell rings] 413 00:29:41,208 --> 00:29:42,083 No way. 414 00:29:42,166 --> 00:29:44,166 - The return of the ghost. What's up? - [chuckles] 415 00:29:44,250 --> 00:29:47,375 - You good? - I'm good. I missed you. 416 00:29:47,458 --> 00:29:48,583 Come on in. 417 00:29:53,416 --> 00:29:54,666 [Liana] What's going on? 418 00:29:54,750 --> 00:29:56,458 We're here. What about you? 419 00:29:56,541 --> 00:29:58,791 You disappeared. We don't see you anymore. What's up? 420 00:29:58,875 --> 00:30:00,291 You know, I get by. 421 00:30:00,375 --> 00:30:02,791 Oh, yeah, you "get by" now? [chuckles] 422 00:30:02,875 --> 00:30:04,250 - All grown up, huh? - You know it. 423 00:30:04,333 --> 00:30:05,416 [laughing] 424 00:30:05,500 --> 00:30:06,750 Yeah, I bet. 425 00:30:06,833 --> 00:30:07,750 Your sister's place? 426 00:30:07,833 --> 00:30:09,753 Yeah, that's right, but she's away with the kids, 427 00:30:09,791 --> 00:30:11,041 so I'm chilling here for a bit. 428 00:30:11,125 --> 00:30:13,851 But I'm really not complaining, because it was either this or the pen. 429 00:30:13,875 --> 00:30:15,041 What are you talking about? 430 00:30:19,333 --> 00:30:21,500 - They tagged you? - Those fuckers tagged me. 431 00:30:22,083 --> 00:30:23,403 Anyway, the pharmacist's waiting. 432 00:30:23,458 --> 00:30:25,458 You better get in there. I'll catch up with you. 433 00:30:25,541 --> 00:30:27,916 - [hip-hop music playing] - [chattering, laughing] 434 00:30:35,625 --> 00:30:37,000 I knew you would come. 435 00:30:37,958 --> 00:30:38,958 [kisses] 436 00:30:40,500 --> 00:30:41,750 [laughing] 437 00:30:44,583 --> 00:30:45,625 [sighs] 438 00:30:51,833 --> 00:30:53,458 - This is for you. - Thank you. 439 00:30:53,541 --> 00:30:54,916 - I'll keep this one... - [gunfire] 440 00:30:57,083 --> 00:30:58,000 [man] Ms. Lemaire? 441 00:30:58,083 --> 00:30:59,125 No, no, no. 442 00:30:59,208 --> 00:31:00,958 - [gunfire] - [woman shouts] 443 00:31:10,000 --> 00:31:12,000 [panting] 444 00:31:19,625 --> 00:31:20,625 [Mehdi] Come. 445 00:31:28,791 --> 00:31:29,791 Get down. 446 00:31:33,833 --> 00:31:34,916 Oh, no! 447 00:31:36,750 --> 00:31:38,250 [grunts] 448 00:31:38,916 --> 00:31:39,916 [gunfire] 449 00:31:41,416 --> 00:31:43,541 - [Mehdi] Look at me. - [panting] 450 00:31:43,625 --> 00:31:46,750 [Mehdi] Don't be afraid. They want me. Don't move. 451 00:31:55,333 --> 00:31:57,166 [shuddering] 452 00:32:19,708 --> 00:32:21,666 [panting] 453 00:32:29,458 --> 00:32:31,375 [Lemaire panting] 454 00:32:36,083 --> 00:32:40,666 [man] Ms. Lemaire? Belhadj, where is he? 455 00:32:40,750 --> 00:32:42,416 [panting] 456 00:32:43,708 --> 00:32:44,708 Mehdi! 457 00:32:45,916 --> 00:32:47,875 - Run! - [gunshot] 458 00:33:01,875 --> 00:33:04,250 - [rings] - [hip-hop music playing] 459 00:33:04,333 --> 00:33:05,958 [laughing, chattering] 460 00:33:06,041 --> 00:33:07,333 Come on, let's chill. 461 00:33:10,958 --> 00:33:13,750 [Liana's voice] You've reached my voice mail. Leave me a mess... 462 00:33:17,041 --> 00:33:18,101 - [girl] Wait. - Is that it? 463 00:33:18,125 --> 00:33:20,976 - [girl] Are you sure it's not that one? - Oh, stop it. It is the same one. 464 00:33:21,000 --> 00:33:22,642 - [girl] That's not it. - You got it wrong! 465 00:33:22,666 --> 00:33:25,041 - [cell phone rings] - You're the one who got it wrong. 466 00:33:25,125 --> 00:33:25,958 Hello. 467 00:33:26,041 --> 00:33:27,041 You're with your family? 468 00:33:27,083 --> 00:33:28,923 Yeah, I'm with them. We're hiding at the hotel. 469 00:33:28,958 --> 00:33:31,708 - What's going on? - Some guys just killed the lawyer. 470 00:33:32,791 --> 00:33:35,875 What? Those are Chris' guys. 471 00:33:35,958 --> 00:33:37,083 I have no idea. 472 00:33:37,166 --> 00:33:40,125 [inhales] If they found me, they can find you too. 473 00:33:40,208 --> 00:33:41,625 When do you leave? 474 00:33:41,708 --> 00:33:44,083 We're leaving now. Well, three days. 475 00:33:44,166 --> 00:33:45,291 Can't you leave sooner? 476 00:33:45,375 --> 00:33:48,458 No, I still have some stuff to sort out. I'll be careful. 477 00:33:48,541 --> 00:33:50,666 - I'll take the diamonds with me. - Okay. 478 00:33:50,750 --> 00:33:53,958 - I'll figure it out in Canada. - Call me when you're on the boat. 479 00:33:54,041 --> 00:33:55,166 Okay, bye. 480 00:33:58,125 --> 00:34:00,125 [muffled chattering] 481 00:34:04,500 --> 00:34:06,291 [muffled hip-hop music playing] 482 00:34:06,375 --> 00:34:08,041 Aren't you scared of leaving? 483 00:34:08,125 --> 00:34:09,875 I mean, everything you know... 484 00:34:10,458 --> 00:34:12,125 You're not gonna miss it? 485 00:34:12,208 --> 00:34:13,458 Yeah, but what else can I do? 486 00:34:13,541 --> 00:34:15,291 Well, your choice. 487 00:34:15,375 --> 00:34:17,166 Look, Kelly, that's how it is. 488 00:34:21,708 --> 00:34:23,208 That's how it is. 489 00:34:23,291 --> 00:34:26,500 - [music continues playing] - [men and women laughing, shouting] 490 00:34:37,833 --> 00:34:39,666 What is it? You didn't like it? 491 00:34:51,458 --> 00:34:52,583 Oh, seriously? 492 00:34:53,208 --> 00:34:55,291 You guys had to come to the kids' room for this? 493 00:34:55,375 --> 00:34:56,666 [chuckles] 494 00:35:01,958 --> 00:35:03,458 [line beeps] 495 00:35:03,541 --> 00:35:05,375 [Liana's voice] You've reached my voice mail. 496 00:35:40,125 --> 00:35:41,208 [gasping] 497 00:35:41,916 --> 00:35:44,166 You're sure you've told us everything? 498 00:35:49,333 --> 00:35:50,375 [Lemaire whimpers] 499 00:35:52,166 --> 00:35:53,916 He's going to be at the port tonight. 500 00:35:55,541 --> 00:35:58,250 [gasps] I don't know anything else. I swear. 501 00:35:59,625 --> 00:36:01,166 [in Spanish] Take care of her. 502 00:36:02,666 --> 00:36:03,583 [Lemaire gasps] 503 00:36:03,666 --> 00:36:06,666 ["Other Men" by Crystal Murray playing in English] ♪ Reading me ♪ 504 00:36:08,000 --> 00:36:12,708 ♪ Am I being bad? Just talk to me ♪ 505 00:36:14,041 --> 00:36:19,000 ♪ Are you not in size to fit my feet? ♪ 506 00:36:19,500 --> 00:36:24,208 ♪ And I can't say why I need ♪ 507 00:36:28,458 --> 00:36:29,333 [panting] 508 00:36:29,416 --> 00:36:32,125 ♪ And I want you bad ♪ 509 00:36:32,208 --> 00:36:36,083 ♪ But I need this game full of lies... ♪ 510 00:36:36,166 --> 00:36:38,059 - [music continues muffled] - [muffled chattering] 511 00:36:38,083 --> 00:36:39,083 [exhales] 512 00:36:44,333 --> 00:36:45,458 ♪ On the other hand ♪ 513 00:36:45,541 --> 00:36:48,958 ♪ I've been sniffing the bads... ♪ 514 00:36:52,250 --> 00:36:54,458 [panting] 515 00:36:57,625 --> 00:37:00,083 [music continues] 516 00:37:03,791 --> 00:37:05,083 What are you doing here? 517 00:37:05,166 --> 00:37:06,041 [sighs] 518 00:37:06,125 --> 00:37:08,208 ♪ I'm a beast, I'm a beast ♪ 519 00:37:09,708 --> 00:37:11,833 ♪ A look on the other hand ♪ 520 00:37:11,916 --> 00:37:14,875 ♪ I've been sniffing the bads... ♪ 521 00:37:16,958 --> 00:37:17,958 What are you doing here? 522 00:37:18,000 --> 00:37:20,625 A tracker? You put a fucking tracker on me? 523 00:37:20,708 --> 00:37:22,500 - Like I'm a dog? - Yeah, and I'm glad I did. 524 00:37:22,583 --> 00:37:23,833 [Kelly] What's going on here? 525 00:37:23,916 --> 00:37:26,333 - [Liana] Kelly, stay out of this. - Wait, is this the thief? 526 00:37:26,416 --> 00:37:29,791 I swear on my mother, you better pay for my door. 527 00:37:29,875 --> 00:37:31,000 She your drug supplier? 528 00:37:31,083 --> 00:37:33,142 - Where'd you put the tracker, my phone? - Your jacket. 529 00:37:33,166 --> 00:37:35,666 - What does she know? - She knows nothing. Nothing. 530 00:37:37,041 --> 00:37:39,500 Things are getting hot. I had to move up the boat's departure. 531 00:37:39,583 --> 00:37:41,809 I'll wait in the parking lot. You have two minutes, okay? 532 00:37:41,833 --> 00:37:43,625 - Okay? - Okay. 533 00:37:51,083 --> 00:37:52,083 Hey. 534 00:37:53,125 --> 00:37:54,125 I can't stay. 535 00:37:54,958 --> 00:37:57,666 Wait, hold on. Wanna tell me just who this guy is to you? 536 00:37:59,916 --> 00:38:00,916 He's all I got. 537 00:38:11,291 --> 00:38:12,458 Fuck off. 538 00:38:17,416 --> 00:38:20,166 ["Vide Cor Meum" by Hans Zimmer playing] 539 00:38:26,916 --> 00:38:29,125 [chuckles] 540 00:38:30,208 --> 00:38:31,666 You smiling at your mama? 541 00:38:33,375 --> 00:38:36,208 - [baby babbling] - Oh, yes. [chuckles] 542 00:38:36,291 --> 00:38:38,291 Again? [chuckles] 543 00:38:41,750 --> 00:38:43,750 [panting] 544 00:38:47,375 --> 00:38:49,625 - [chuckles] - [baby chuckles] 545 00:38:52,791 --> 00:38:53,791 [exhales] 546 00:38:54,583 --> 00:38:56,000 [panting] 547 00:38:57,375 --> 00:38:59,250 [gunshots] 548 00:39:03,708 --> 00:39:06,083 [man in Spanish] Cover the back. I'm going in the front. 549 00:39:08,625 --> 00:39:10,833 [water running] 550 00:39:11,500 --> 00:39:12,500 [baby chuckles] 551 00:39:24,708 --> 00:39:25,833 Don't move. 552 00:39:27,541 --> 00:39:29,833 [music continues] 553 00:40:01,875 --> 00:40:03,583 [music continues] 554 00:40:04,916 --> 00:40:05,833 [sighs] 555 00:40:05,916 --> 00:40:07,208 [babbles] 556 00:40:12,916 --> 00:40:13,750 [fusses] 557 00:40:13,833 --> 00:40:16,541 [in English] Yes, I'll tell your uncle to turn down the music. 558 00:40:16,625 --> 00:40:18,166 [music continues] 559 00:40:18,250 --> 00:40:20,708 [grunting] 560 00:40:24,583 --> 00:40:26,583 - [baby crying] - [shushing] 561 00:40:28,291 --> 00:40:30,875 [grunting] 562 00:40:31,833 --> 00:40:33,000 [shouts] 563 00:40:33,083 --> 00:40:35,083 [panting] 564 00:40:36,291 --> 00:40:37,291 - [shouts] - [grunts] 565 00:40:40,791 --> 00:40:42,791 [grunting] 566 00:40:48,875 --> 00:40:50,875 - [baby crying] - [shushing] 567 00:40:52,333 --> 00:40:54,833 [grunting] 568 00:40:54,916 --> 00:40:57,375 [music continues] 569 00:41:03,083 --> 00:41:05,541 - [baby crying] - [shushing] 570 00:41:05,625 --> 00:41:08,375 [grunting] 571 00:41:14,333 --> 00:41:15,833 [shouts] 572 00:41:15,916 --> 00:41:17,416 [groaning] 573 00:41:19,333 --> 00:41:20,333 [panting] 574 00:41:22,083 --> 00:41:25,458 [man in Spanish] I'm in the basement. What floor is it? Where is he? 575 00:41:27,708 --> 00:41:29,416 What floor? What floor? 576 00:41:32,416 --> 00:41:35,208 [wailing] 577 00:41:35,291 --> 00:41:37,333 [man] Go upstairs and check the bedroom. 578 00:41:37,416 --> 00:41:38,250 [man 2] I'm going. 579 00:41:38,333 --> 00:41:41,541 [man] Careful. That bastard killed somebody. 580 00:41:47,583 --> 00:41:50,291 [grunting] 581 00:41:52,583 --> 00:41:54,375 [grunting] 582 00:41:57,208 --> 00:41:59,208 [panting] 583 00:42:04,041 --> 00:42:06,125 [baby crying] 584 00:42:11,333 --> 00:42:13,333 [baby crying] 585 00:42:26,666 --> 00:42:29,541 [wailing] 586 00:42:52,291 --> 00:42:53,833 [baby wailing] 587 00:42:59,666 --> 00:43:01,666 - [Saber panting] - [crying] 588 00:43:08,666 --> 00:43:10,250 - [captain in English] No bags? - No. 589 00:43:11,708 --> 00:43:14,458 [captain] I need to check the bilge pump, then I can show you around. 590 00:43:14,541 --> 00:43:15,541 [Mehdi] Yeah, yeah. 591 00:43:18,083 --> 00:43:20,083 [baby fussing] 592 00:43:21,625 --> 00:43:24,458 [Saber panting] 593 00:43:42,375 --> 00:43:44,375 [panting] 594 00:44:00,708 --> 00:44:04,125 - [baby crying] - [shushing] 595 00:44:07,791 --> 00:44:10,875 - [man in Spanish] Check the basement. - [man 2] Fuck. He must be downstairs. 596 00:44:15,458 --> 00:44:17,125 [baby continues crying] 597 00:44:21,916 --> 00:44:23,250 [man] Son of a bitch. 598 00:44:24,416 --> 00:44:25,791 Shit! 599 00:44:29,166 --> 00:44:30,666 [gunfire] 600 00:44:35,125 --> 00:44:36,291 [groans] 601 00:44:51,458 --> 00:44:52,916 [gunfire continues] 602 00:44:54,333 --> 00:44:57,291 GANGLANDS 603 00:44:57,375 --> 00:44:59,375 [theme music playing] 43053

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.