Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,574 --> 00:00:08,666
Boomer, me dieron.
2
00:00:08,742 --> 00:00:11,210
Tuve un sue�o
Sobre un gran guerrero.
3
00:00:11,277 --> 00:00:12,744
Su nombre era Starbuck.
4
00:00:13,546 --> 00:00:15,386
De acuerdo, ya tuve
bastante con ustedes tres.
5
00:00:15,576 --> 00:00:16,674
Est�n todos reportados.
6
00:00:16,750 --> 00:00:20,015
Estoy enfermo y cansado
de este trato silencioso.
7
00:00:20,553 --> 00:00:24,080
Yo te doy la vida.
8
00:00:24,924 --> 00:00:26,892
Ahora, Cy, no te pongas loco.
9
00:00:26,960 --> 00:00:28,393
No amigos.
10
00:01:27,787 --> 00:01:30,051
La gran nave, Gal�ctica...
11
00:01:30,123 --> 00:01:33,115
...nuestra casa por muchos a�os.
12
00:01:33,193 --> 00:01:35,423
Hemos soportado la naturaleza
salvaje del espacio...
13
00:01:35,495 --> 00:01:39,090
...y ahora tan cerca
del final de nuestro viaje...
14
00:01:39,165 --> 00:01:41,793
...hemos encontrado por fin
la tierra.
15
00:01:48,842 --> 00:01:50,833
Adama...
16
00:01:50,910 --> 00:01:52,434
...tuve un sue�o.
17
00:01:53,179 --> 00:01:54,646
�Deseas contarme acerca de el?
18
00:01:59,452 --> 00:02:01,818
�Crees en el significado
de los sue�os?
19
00:02:01,888 --> 00:02:06,018
S�, lo creo.
No de todos, pero de algunos.
20
00:02:06,960 --> 00:02:10,623
En mi sue�o, yo no nac�
abordo de la Gal�ctica...
21
00:02:11,898 --> 00:02:13,763
...ni en ninguna otra nave
de la flota.
22
00:02:13,833 --> 00:02:15,095
�Es eso verdad?
23
00:02:15,168 --> 00:02:17,796
S�. Es verdad.
24
00:02:18,738 --> 00:02:22,401
�Entonces quien soy?
�De d�nde vengo?
25
00:02:25,378 --> 00:02:27,369
Cu�ntame de tu sue�o.
26
00:02:29,482 --> 00:02:31,609
No era un sue�o
acerca de m�.
27
00:02:32,552 --> 00:02:35,180
Tuve un sue�o acerca
de un gran guerrero.
28
00:02:35,255 --> 00:02:36,916
Su nombre era Starbuck.
29
00:02:45,832 --> 00:02:48,266
Por favor cu�ntame tu sue�o.
30
00:02:48,334 --> 00:02:49,596
Hab�a una gran batalla.
31
00:02:51,504 --> 00:02:53,062
Est�n detr�s nuestro.
32
00:02:55,175 --> 00:02:56,870
Entonces mostr�mosle
nuestras narices.
33
00:03:11,524 --> 00:03:12,616
Est�n huyendo.
34
00:03:12,692 --> 00:03:14,250
No por mucho tiempo.
35
00:03:19,232 --> 00:03:20,460
�Starbuck, mira!
36
00:03:20,533 --> 00:03:22,398
�Tienes uno volando
derecho hacia tu cola!
37
00:03:22,468 --> 00:03:23,594
S�, no hagas bromas.
38
00:03:26,873 --> 00:03:29,137
Maldici�n.
Boomer, me dieron.
39
00:03:29,209 --> 00:03:30,335
�Qu� tan mal?
40
00:03:33,213 --> 00:03:35,204
Mal, perd� dos de
mis tres propulsores.
41
00:03:35,281 --> 00:03:37,374
Estos tipos se me pegan
como la humedad de la lluvia.
42
00:03:37,450 --> 00:03:40,078
De acuerdo, veamos si les
podemos dar una peque�a sorpresa.
43
00:03:40,153 --> 00:03:43,589
Vamos, cari�o, un �ltimo
esfuerzo para tu viejo turbo.
44
00:03:45,258 --> 00:03:48,125
Adi�s. Pensabas que iba
a renunciar y a morir, �no?
45
00:03:49,696 --> 00:03:52,256
Ahora, veamos si les gusta
un poco de su propia medicina.
46
00:03:56,569 --> 00:04:02,269
Ese fue un movimiento inesperado,
�l es un muy buen guerrero.
47
00:04:02,342 --> 00:04:06,972
Ese es un peque�o consuelo,
vamos a chocar.
48
00:04:07,046 --> 00:04:09,571
Buen disparo, Starbuck.
�Puedes regresar a la flota?
49
00:04:09,649 --> 00:04:10,980
Negativo, Boomer.
50
00:04:13,686 --> 00:04:15,517
Me quedar� contigo
todo lo que pueda, amigo.
51
00:04:15,588 --> 00:04:18,955
La flota no puede darse el lujo
de perder dos pilotos, dos naves.
52
00:04:19,025 --> 00:04:20,083
Pero t� est�s bien.
53
00:04:20,159 --> 00:04:23,720
Todo lo que tengo que hacer es mantener
tu rastro, y enviar ayuda.
54
00:04:23,796 --> 00:04:26,856
S�, despu�s que adviertas
a la flota que salga de aqu�.
55
00:04:28,234 --> 00:04:29,531
Oye, �vas a...
56
00:04:30,603 --> 00:04:32,537
...�ir�s a la deriva o
tratar�s de encontrar tierra?
57
00:04:32,605 --> 00:04:37,406
Mejor tratar� de encontrar una
atm�sfera hospitalaria en alg�n lugar.
58
00:04:44,117 --> 00:04:45,379
Starbuck...
59
00:04:45,451 --> 00:04:46,782
S�.
60
00:04:48,421 --> 00:04:49,547
Cu�date.
61
00:04:49,622 --> 00:04:52,523
T� me conoces, amigo. Siempre
estoy tratando de ser el n�mero uno.
62
00:04:53,960 --> 00:04:57,657
Dale mi amor a Cassiopeia,
y Athena y...
63
00:04:57,730 --> 00:05:00,790
Bueno, diles que no se
sienten a esperarme.
64
00:05:00,867 --> 00:05:03,392
Puede que me guste a donde voy.
65
00:05:08,708 --> 00:05:12,474
Ahora me tengo que ir, Boomer.
Mi soporte de vida se est� agotando.
66
00:05:15,214 --> 00:05:18,706
Mira, nos estamos viendo.
67
00:05:28,761 --> 00:05:32,026
Mi amigo, mi querido,
querido amigo...
68
00:05:33,199 --> 00:05:37,067
...cr�eme, si pudiera cambiar
de lugar contigo, lo har�a.
69
00:05:54,053 --> 00:05:56,544
�Pero, se�or, no podemos
dejarlo all� fuera!
70
00:05:56,622 --> 00:05:58,954
�Boomer, no crees que yo
tambi�n quiero volver por �l?
71
00:05:59,025 --> 00:06:01,459
�Crees que quiero abandonar
a alguien que quiero como a un hijo...
72
00:06:01,527 --> 00:06:03,358
...sabiendo que nunca
volver� a verlo nuevamente?
73
00:06:03,429 --> 00:06:07,126
Hecha un vistazo por ah�. Tendremos
suerte si podemos salvar nuestra flota.
74
00:06:07,867 --> 00:06:09,027
�Quiere decir que
nunca volveremos por �l?
75
00:06:09,102 --> 00:06:10,501
Eso es correcto.
76
00:06:10,570 --> 00:06:12,697
No hay vuelta atr�s.
77
00:06:12,772 --> 00:06:15,263
Nuestro enemigo nos empuja hacia
adelante una y otra y otra vez.
78
00:06:15,341 --> 00:06:16,603
Y hasta que no seamos
lo suficientemente fuertes...
79
00:06:16,676 --> 00:06:18,371
...o podamos encontrar
la Tierra, y pedir ayuda...
80
00:06:18,444 --> 00:06:21,811
...no podremos detenernos
o regresar o mirar hacia atr�s.
81
00:06:34,360 --> 00:06:35,588
�Gracias, Se�or!
82
00:06:37,263 --> 00:06:38,787
Aprecio su honestidad.
83
00:06:42,602 --> 00:06:44,627
Es la primera ola de enemigos
que veo huyendo.
84
00:06:44,704 --> 00:06:46,934
Est�n huyendo con nuestros
Guerreros en su persecuci�n.
85
00:06:48,141 --> 00:06:51,269
Ordena a todos los guerreros
a reagruparse y hacerlos correr.
86
00:06:51,344 --> 00:06:53,403
La flota sigue adelante
a velocidad de formaci�n.
87
00:07:08,428 --> 00:07:09,918
Adi�s, Starbuck.
88
00:07:13,332 --> 00:07:14,560
Te amo.
89
00:07:16,969 --> 00:07:18,402
Todos te amamos.
90
00:07:23,009 --> 00:07:24,806
Mecanismo de tracci�n apagado.
91
00:07:24,877 --> 00:07:26,742
M�xima fuerza de deflexi�n.
92
00:07:26,813 --> 00:07:30,078
Campo de fuerza listo para
aplastarme en mi sill�n favorito.
93
00:08:24,303 --> 00:08:26,271
Qu� dolor de cabeza.
94
00:08:31,344 --> 00:08:32,333
Dolor de cabeza.
95
00:08:34,013 --> 00:08:35,412
Eso es maravilloso.
96
00:08:35,481 --> 00:08:37,745
�Dolor, te amo!
97
00:08:37,817 --> 00:08:39,307
Al menos no estoy muerto...
98
00:08:41,654 --> 00:08:42,643
S�.
99
00:08:43,422 --> 00:08:45,788
No me pas� nada,
pero mi c�psula de escape...
100
00:08:45,858 --> 00:08:49,055
...fue expulsada autom�ticamente
antes de que mi nave impactara.
101
00:08:49,128 --> 00:08:52,120
Eso salv� mi vida.
Pero, �con qu� fin?
102
00:08:53,633 --> 00:08:56,602
Configur� mis balizas autom�ticas para
que transmitieran una se�al continua...
103
00:08:56,669 --> 00:08:59,570
...al equipo de rescate,
que sab�a nunca iba a venir.
104
00:08:59,639 --> 00:09:02,506
Ahora, lleg� el momento de
establecerme y explorar el planeta.
105
00:09:02,575 --> 00:09:05,339
Quien sabe,
podr�a descubrir un oasis...
106
00:09:05,411 --> 00:09:07,538
...una ciudadela de civilizaci�n...
107
00:09:07,613 --> 00:09:11,845
...miles de personas primitivas que
me adorasen como un Dios alado...
108
00:09:11,918 --> 00:09:15,046
...ca�do sobre ellos desde los cielos.
109
00:09:15,121 --> 00:09:17,817
S�, se�or, no cabe duda al respecto.
110
00:09:17,890 --> 00:09:20,654
Esto podr�a ser la mejor cosa
que alguna vez me ha pasado.
111
00:09:44,784 --> 00:09:47,878
Decid� llamar a mi nuevo hogar:
Starbuck.
112
00:09:47,954 --> 00:09:51,117
El planeta Starbuck.
�Por qu� no? Yo lo descubr�.
113
00:09:51,190 --> 00:09:53,624
Era m�o, todo m�o.
114
00:09:53,693 --> 00:09:56,355
Starbuck, el planeta,
no resulto ser mejor..
115
00:09:56,429 --> 00:09:59,125
...que Starbuck,
el infortunado guerrero.
116
00:09:59,198 --> 00:10:01,996
S�lo tengo suficientes raciones
de alimentos para unos pocos d�as...
117
00:10:02,068 --> 00:10:04,593
...sin refugio y solo.
118
00:10:04,670 --> 00:10:06,035
Muy solo.
119
00:10:23,422 --> 00:10:24,787
Pero no estaba solo.
120
00:10:24,857 --> 00:10:27,951
Era algo met�lico, afilado, una nave...
121
00:10:28,027 --> 00:10:30,325
...colocada all� por un ser viviente.
122
00:10:30,396 --> 00:10:34,958
Mi coraz�n se detuvo, se me cerr�
la garganta y casi qued� mudo.
123
00:10:35,034 --> 00:10:36,501
�Qu� hice?
124
00:10:36,569 --> 00:10:40,733
�Qu� hab�a enfurecido a los Dioses
para que me hagan esto?
125
00:10:40,806 --> 00:10:42,239
Era un Cylon.
126
00:10:55,554 --> 00:10:58,222
Es dif�cil imaginar
un guerrero Colonial...
127
00:10:58,223 --> 00:11:00,890
...dependiendo de un
Cylon para sobrevivir...
128
00:11:00,960 --> 00:11:02,552
...pero as� fue.
129
00:11:02,628 --> 00:11:04,693
La temperatura descend�a r�pidamente...
130
00:11:04,694 --> 00:11:06,758
...cuando el planeta
orbitaba lejos de los soles.
131
00:11:06,832 --> 00:11:09,892
Los vientos astrales
aumentaban los efectos del fr�o.
132
00:11:24,350 --> 00:11:28,252
Hab�a estado muy cerca de la
muerte, muchas veces en mi vida...
133
00:11:28,320 --> 00:11:30,686
...pero nunca tan cerca como ahora.
134
00:11:30,756 --> 00:11:33,987
El planeta Starbuck podr�a ser
un lugar agradable para visitar.
135
00:11:34,060 --> 00:11:39,225
Pero, el turismo y la superpoblaci�n
nunca ser�an un problema.
136
00:11:39,298 --> 00:11:41,664
Al menos, todav�a estaba vivo.
137
00:11:41,734 --> 00:11:43,531
�O eso cre�a?
138
00:11:43,602 --> 00:11:47,299
Quiz�s, este es el final que el hombre
teme tanto desde su nacimiento...
139
00:11:47,373 --> 00:11:51,241
...el �ltimo pago por
todos sus actos ego�stas.
140
00:11:51,310 --> 00:11:54,495
Un destierro a un lugar
donde no hay calor...
141
00:11:54,496 --> 00:11:57,681
...amor, ni compa�erismo...
142
00:11:57,750 --> 00:12:01,083
...s�lo la soledad y el fr�o.
143
00:12:01,153 --> 00:12:03,849
Cerr� los ojos para dormir...
144
00:12:03,923 --> 00:12:05,857
...pregunt�ndome
si alguna vez despertar�a.
145
00:12:21,574 --> 00:12:26,443
Despertar a bordo de la Gal�ctica
usualmente es una experiencia extra�a.
146
00:12:26,512 --> 00:12:28,343
El estruendo de una trompeta...
147
00:12:28,414 --> 00:12:29,904
...los gritos de furiosos pilotos...
148
00:12:30,015 --> 00:12:32,347
...todos preparados rudamente
para enfrentarse al enemigo...
149
00:12:36,789 --> 00:12:40,953
Esos instrumentos de Muerte
de sangre Fr�a.
150
00:12:41,026 --> 00:12:44,962
Que no terminar�an su tarea destructiva
hasta que destruyan a todos los humanos.
151
00:12:46,866 --> 00:12:48,026
Buenos d�as, muchachos.
152
00:12:49,135 --> 00:12:51,865
Pens� que tendr�amos suerte
al darles las �rdenes del d�a.
153
00:12:51,937 --> 00:12:55,532
Vamos a juntar unos pocos centones
y hacer de polic�as en la zona.
154
00:12:55,608 --> 00:13:00,671
Quiero el �rea limpia,
se hagan la manicura y...
155
00:13:01,714 --> 00:13:05,878
S�, el uniforme
del d�a ser�...
156
00:13:05,951 --> 00:13:09,114
Lo dejaremos como metal pulido.
157
00:13:10,856 --> 00:13:13,256
Vamos a cenar al anochecer.
Vistan de plata...
158
00:13:13,325 --> 00:13:16,317
...y espero alguna forma
de entretenimiento.
159
00:13:22,368 --> 00:13:24,768
No vuelvan a hacer eso otra vez.
160
00:13:27,273 --> 00:13:28,797
Hablar�n s�lo cuando se les hable.
161
00:13:30,009 --> 00:13:31,636
Me dir�n "Se�or"
y me hablaran directamente.
162
00:13:31,710 --> 00:13:34,508
No andar�n juntos
y no hablar�n entre ustedes.
163
00:13:34,580 --> 00:13:36,104
�He sido lo suficientemente claro?
164
00:13:38,117 --> 00:13:39,106
Bien.
165
00:13:40,252 --> 00:13:42,880
Ahora, �alguna pregunta?
166
00:13:44,824 --> 00:13:46,121
Muy bien.
167
00:13:47,293 --> 00:13:49,420
Bien, es hora de salir
del cuartel general ahora.
168
00:13:49,995 --> 00:13:51,656
Pueden continuar con sus tareas.
169
00:13:54,433 --> 00:13:56,765
Eran, definitivamente,
un grupo de perdedores.
170
00:13:56,836 --> 00:13:59,304
Llevar�a alg�n tiempo ponerlos en forma.
171
00:14:10,549 --> 00:14:12,949
Fue durante el tercer d�a
del gran viaje de Starbuck...
172
00:14:13,018 --> 00:14:15,213
...que tom� aquella
decisi�n trascendental.
173
00:14:15,287 --> 00:14:16,845
Starbuck, eres un genio.
174
00:14:17,890 --> 00:14:19,585
No es de extra�ar que nombraras
este planeta igual que t�.
175
00:14:20,359 --> 00:14:21,917
Un mago para su tiempo.
176
00:14:49,488 --> 00:14:51,149
Posiblemente impulsado
por su propia soledad...
177
00:14:51,223 --> 00:14:55,057
...o m�s ir�nicamente, por alg�n
profundo instinto de sobrevivencia.
178
00:14:55,127 --> 00:14:57,493
Starbuck verti� sobre
su terrible enemigo...
179
00:14:57,563 --> 00:14:59,690
...un aliento de vida
en aquella destrozada figura...
180
00:14:59,765 --> 00:15:02,256
...que fue creada
para un �nico prop�sito...
181
00:15:02,334 --> 00:15:04,461
...la extinci�n del hombre.
182
00:15:04,536 --> 00:15:07,562
En su debilitado estado,
es posible que, Starbuck...
183
00:15:07,640 --> 00:15:11,371
...ni siquiera previniese las
ominosas consecuencias de su trabajo.
184
00:15:11,443 --> 00:15:15,777
Si ten�a �xito en traer de vuelta
a la vida al Cylon...
185
00:15:15,848 --> 00:15:18,817
...�cu�l ser�a el primer
gran acto del Centuri�n?
186
00:15:18,884 --> 00:15:23,378
�l no naci� para otro prop�sito,
sino destruir humanos.
187
00:15:23,455 --> 00:15:27,915
Probablemente su primera reacci�n
ser�a matar a Starbuck.
188
00:15:27,993 --> 00:15:30,791
Como Teniente de Primera
Clase de la Flota Colonial...
189
00:15:31,697 --> 00:15:34,962
...yo, te doy la vida.
190
00:15:45,044 --> 00:15:47,410
Est� conectado all�,
est� conectado aqu�...
191
00:15:53,052 --> 00:15:54,576
Est� todo conectado aqu�...
192
00:15:55,788 --> 00:15:58,552
Las bater�as de la nave
parecen estar bien cargadas.
193
00:15:59,024 --> 00:16:00,685
Todo funciona.
194
00:16:01,927 --> 00:16:03,451
Es francamente, desalentador.
195
00:16:28,020 --> 00:16:29,282
�Est�s vivo!
196
00:16:31,190 --> 00:16:32,782
Bueno, este es un gran d�a.
197
00:16:33,425 --> 00:16:34,983
S�lo estoy a cargo de
este planeta por tres d�as...
198
00:16:35,060 --> 00:16:37,324
...y ya he duplicado la poblaci�n.
199
00:16:38,097 --> 00:16:40,622
Yo me declaro, Presidente Electo.
200
00:16:41,767 --> 00:16:43,394
�Est� todo bien contigo?
201
00:16:44,136 --> 00:16:46,263
Muere, humano.
202
00:16:46,338 --> 00:16:48,067
No seas rid�culo.
203
00:16:48,140 --> 00:16:51,166
�Piensas que te he salvado para
que despu�s me mates?
204
00:16:51,243 --> 00:16:53,609
Adem�s, no funciona.
�Ves?
205
00:16:55,314 --> 00:16:56,440
Aqu�, prueba.
206
00:16:59,952 --> 00:17:01,180
Realmente lo hiciste
207
00:17:01,253 --> 00:17:03,517
�Te gustar�a acabar como esos dos?
208
00:17:09,495 --> 00:17:12,259
Humano, malvado.
209
00:17:12,331 --> 00:17:14,731
Ahora, no te pongas hostil.
210
00:17:24,643 --> 00:17:25,905
�Ves?
211
00:17:25,978 --> 00:17:27,969
Puedo apagarte o encenderte.
212
00:17:28,047 --> 00:17:29,571
Pero, no tengo la intenci�n
de seguirlo haci�ndolo...
213
00:17:29,648 --> 00:17:32,082
...s� t� est�s dispuesto
a ser razonable.
214
00:17:32,151 --> 00:17:34,642
�Nada de esto tiene sentido?
215
00:17:34,720 --> 00:17:37,280
Apagar y encender.
216
00:17:37,356 --> 00:17:39,551
Bueno, as� es como funciona.
217
00:17:39,625 --> 00:17:43,857
Ahora, necesitas una buena carga, para
que pueda deshacerme de esos cables
218
00:17:43,929 --> 00:17:45,692
Pero, hasta que no sepa c�mo hacerlo...
219
00:17:45,764 --> 00:17:48,824
...tomar�s la energ�a de
tu nave, de ah� afuera.
220
00:17:52,838 --> 00:17:53,896
S�.
221
00:17:55,374 --> 00:17:57,808
No es exactamente un manual
de aterrizaje, pero...
222
00:17:57,876 --> 00:17:59,326
No es por ofender, pero...
223
00:17:59,327 --> 00:18:00,777
...�estabas t� al mando de los
controles durante el choque?
224
00:18:00,846 --> 00:18:05,783
Los Cylons trabajamos como un equipo.
Nosotros somos todos iguales.
225
00:18:05,851 --> 00:18:08,376
S�, bueno,
eso es una muy buena pol�tica.
226
00:18:08,454 --> 00:18:10,581
Excepto cuando las cosas
se empiezan a poner mal.
227
00:18:11,590 --> 00:18:13,649
Entonces, �qu� ocurri�
durante el aterrizaje?
228
00:18:13,725 --> 00:18:15,920
La situaci�n no puede ser procesada.
229
00:18:15,994 --> 00:18:17,586
As� que, ustedes, no supieron qu� hacer.
230
00:18:17,663 --> 00:18:20,655
�Y qu� sucedi� despu�s?
�Alguien sac� el manual?
231
00:18:20,732 --> 00:18:24,099
S�, el manual no ayud�.
232
00:18:24,169 --> 00:18:25,733
�Y qu� hiciste
cuando s�lo se trataba...
233
00:18:25,734 --> 00:18:27,297
...de un poco de iniciativa personal?
234
00:18:27,372 --> 00:18:30,739
Fuimos a votaci�n cuando el terreno
se nos vino encima y nos golpe�.
235
00:18:30,809 --> 00:18:34,210
S�, bueno...
ahora, por aqu�, yo estoy a cargo.
236
00:18:34,279 --> 00:18:35,439
Eso es imposible.
237
00:18:35,514 --> 00:18:39,610
Yo soy un Cylon. T� eres
un ser humano. Somos enemigos
238
00:18:39,685 --> 00:18:40,947
�Por qu�?
239
00:18:41,019 --> 00:18:42,714
S�lo estamos nosotros dos
en todo el planeta.
240
00:18:42,788 --> 00:18:45,621
No hay raz�n para que seamos enemigos.
241
00:18:45,691 --> 00:18:48,592
Sabes qu�, ahora, trabajaremos
juntos para sobrevivir.
242
00:18:49,194 --> 00:18:50,957
Probablemente no,
pero podr�amos hacerlo.
243
00:18:51,029 --> 00:18:52,496
Esa no es la cuesti�n.
244
00:18:52,564 --> 00:18:55,658
Nosotros somos enemigos.
Yo debo destruirte.
245
00:18:56,668 --> 00:18:59,102
�Esa es tu �ltima palabra?
�Te reh�sas a que seamos amigos?
246
00:18:59,171 --> 00:19:00,900
Nosotros somos enemigos.
247
00:19:00,973 --> 00:19:02,941
Est� bien, voy a tener que apagarte.
248
00:19:03,942 --> 00:19:04,966
�Est�s seguro?
249
00:19:05,043 --> 00:19:07,637
Nosotros somos enemigos.
250
00:19:07,713 --> 00:19:09,578
Bueno, �tu �ltima palabra?
251
00:19:09,648 --> 00:19:10,945
Enemigos.
252
00:19:11,016 --> 00:19:14,577
Esto es una pena. Realmente he trabajado
muy duro para volverte a armar, yo...
253
00:19:17,156 --> 00:19:18,453
Aqu� va.
254
00:19:22,194 --> 00:19:23,354
Espera.
255
00:19:25,230 --> 00:19:26,390
�Dijiste algo?
256
00:19:27,232 --> 00:19:30,065
�Por qu� me has armado de nuevo?.
257
00:19:30,135 --> 00:19:34,401
Bueno, pues despu�s de estar
aqu� solo durante tres d�as...
258
00:19:34,473 --> 00:19:38,307
...decid� que necesitaba un amigo.
259
00:19:38,377 --> 00:19:40,208
Nosotros somos enemigos.
260
00:19:40,279 --> 00:19:43,305
Pues no, nuestras culturas disienten.
261
00:19:43,382 --> 00:19:45,299
Eso significa que nuestras
culturas no se llevan bien...
262
00:19:45,300 --> 00:19:47,216
...pero eso es en nuestros mundos.
263
00:19:47,286 --> 00:19:50,346
Aqu�, la cosa es diferente.
264
00:19:51,423 --> 00:19:53,448
Si yo muriera, t� te
quedar�as completamente solo.
265
00:19:53,525 --> 00:19:57,586
Yo no necesito de nadie m�s.
Soy autosuficiente.
266
00:19:57,663 --> 00:20:00,131
Eso est� muy mal.
267
00:20:00,199 --> 00:20:03,930
�No tienes sentido de los valores m�s
all� de tu propia existencia? �Es as�?
268
00:20:04,002 --> 00:20:09,963
Yo existo para que el Impero Cylon
pueda crecer y organizar el universo.
269
00:20:10,042 --> 00:20:12,306
Bueno, �y qu� vas a hacer
con �l cuando lo organice?
270
00:20:14,379 --> 00:20:16,438
�Hola!
No escucho tu respuesta.
271
00:20:16,515 --> 00:20:20,178
�Qu� van a hacer con el universo
cuando lo hayan organizado?
272
00:20:20,252 --> 00:20:24,416
No recuerdo nunca que nadie
me haya hecho esa pregunta.
273
00:20:24,489 --> 00:20:26,081
S�, bueno, te lo estoy preguntando.
274
00:20:27,793 --> 00:20:30,785
�No sientes nada
acerca de tu imperio?
275
00:20:30,862 --> 00:20:32,329
�Te importa lo que pase con �l?
276
00:20:32,431 --> 00:20:35,025
Fui creado para servir
a nuestro imperio.
277
00:20:36,535 --> 00:20:38,833
Ahora, estamos llegando a un lugar.
278
00:20:39,771 --> 00:20:41,261
Entonces, t�...
279
00:20:42,007 --> 00:20:44,771
...le est�s agradecido a tu imperio...
280
00:20:44,772 --> 00:20:47,536
...por haberte creado de
modo que le puedas servir.
281
00:20:47,613 --> 00:20:48,671
S�.
282
00:20:48,747 --> 00:20:51,272
Bueno, entonces,
�c�mo te sientes respecto a m�?
283
00:20:51,350 --> 00:20:53,682
Yo te he vuelto a crear
despu�s de que fueron destruidos.
284
00:20:53,752 --> 00:20:57,518
T� me reparaste.
No me creaste.
285
00:20:57,589 --> 00:20:59,682
Yo soy un Cylon.
286
00:20:59,758 --> 00:21:03,353
�As� que no sientes lealtad
hacia m� por haberte salvado?
287
00:21:03,428 --> 00:21:06,693
Me tendr�a que poner
a pensar al respecto.
288
00:21:07,699 --> 00:21:10,065
T�mate tu tiempo.
Es todo lo que tenemos.
289
00:21:11,069 --> 00:21:13,264
A pesar de que, incluso,
te podr�as quedar sin ello.
290
00:21:13,338 --> 00:21:15,101
�Por qu� dices eso?
291
00:21:15,173 --> 00:21:18,267
No puedes existir sin energ�a
que conduzca tus circuitos y bombas...
292
00:21:18,343 --> 00:21:21,642
...y yo no puedo existir sin comida.
293
00:21:22,180 --> 00:21:23,169
�Comida?
294
00:21:24,883 --> 00:21:27,716
Ellos, seguro enviaron a sus chicos
con un m�nimo de informaci�n.
295
00:21:28,320 --> 00:21:30,845
�No est�s interesado en saber
lo que es un ser humano?
296
00:21:32,958 --> 00:21:34,247
�No te importa saber qu� es...
297
00:21:34,409 --> 00:21:36,291
...lo que han tratado de
destruir durante miles de a�os?
298
00:21:36,361 --> 00:21:38,591
Ustedes son nuestro enemigo.
299
00:21:38,664 --> 00:21:42,293
S�, eso es lo que dices.
Pero, �por qu� somos el enemigo?
300
00:21:42,367 --> 00:21:44,096
Porque lo son.
301
00:21:44,169 --> 00:21:47,036
Cy.
�Te importa si te llamo Cy?
302
00:21:49,007 --> 00:21:51,066
Cy, tienes una mentalidad
de dos a�os de edad.
303
00:21:51,143 --> 00:21:53,634
�Dos a�os de edad?
�Qu�?
304
00:21:53,712 --> 00:21:55,942
No hay esperanza,
absolutamente sin esperanza.
305
00:21:56,782 --> 00:21:58,977
Bueno, vamos a empezar desde cero.
306
00:21:59,051 --> 00:22:02,077
T� ir�s a la escuela,
y yo te ense�ar�.
307
00:22:02,154 --> 00:22:05,146
Y cuando termine, aprender�s
todo acerca de los humanos.
308
00:22:06,091 --> 00:22:08,889
Y puede que yo aprenda
algo sobre los Cylons.
309
00:22:10,562 --> 00:22:13,326
Eso me gustar�a mucho.
310
00:22:14,166 --> 00:22:16,862
Starbuck.
Solo ll�mame, Starbuck.
311
00:22:17,536 --> 00:22:19,333
Al igual que el planeta
en el que est�s.
312
00:22:19,871 --> 00:22:21,736
S�, este planeta se llama Starbuck.
313
00:22:21,807 --> 00:22:24,571
Qu� interesante coincidencia.
314
00:22:24,643 --> 00:22:25,837
S�. �No es cierto?
315
00:22:27,179 --> 00:22:29,841
Tengo un mont�n de cosas
interesantes para ense�arte.
316
00:22:31,350 --> 00:22:36,185
Por cierto, �alguna vez has jugado
un juego de cartas llamado Pir�mide?
317
00:22:36,254 --> 00:22:38,779
�Qu� es un juego de cartas?
318
00:22:41,093 --> 00:22:44,256
Adorable. Tienes todas las condiciones
para ser una perfecta compa��a.
319
00:22:53,105 --> 00:22:58,338
La eterna perfecci�n y el orden
es el objetivo del Imperio Cylon.
320
00:22:58,410 --> 00:22:59,604
�Y qu� pasa con el amor?
321
00:23:00,512 --> 00:23:03,709
�C�mo puedes tener un imperio
completamente vac�o de amor?
322
00:23:03,782 --> 00:23:06,012
Por no hablar de los dos g�neros.
323
00:23:07,285 --> 00:23:08,650
�G�neros?
324
00:23:08,720 --> 00:23:14,056
Correcto. Masculino, femenino.
Ni�o, ni�a. Hombre, mujer.
325
00:23:14,960 --> 00:23:16,621
Mujer.
326
00:23:16,695 --> 00:23:18,890
Correcto.
Toma asiento, Cy.
327
00:23:18,964 --> 00:23:21,592
Estudiaremos a la mujer.
328
00:23:21,666 --> 00:23:25,397
Ellas son m�s d�biles que
los hombres, menos duraderas.
329
00:23:26,271 --> 00:23:28,586
Bueno, en algunos casos no pueden...
330
00:23:28,587 --> 00:23:30,901
...cargar mucho peso
durante mucho tiempo...
331
00:23:30,976 --> 00:23:32,409
...pero, ellas viven m�s.
332
00:23:32,477 --> 00:23:35,344
�Esa es su mayor ventaja?
333
00:23:36,181 --> 00:23:38,274
Cy, �Te importar�a si cambiamos de tema?
334
00:23:40,419 --> 00:23:43,513
Ahora, perm�teme que te ense�e
un juego. Te contar� al respecto.
335
00:23:43,588 --> 00:23:46,785
�Te he irritado?
Pareces irritado.
336
00:23:46,858 --> 00:23:49,952
No, s�lo que no quiero volver
a hablar de mujeres nunca m�s
337
00:23:52,397 --> 00:23:55,025
�Seguro que nunca has jugado
a este juego? �Pir�mide?
338
00:23:56,835 --> 00:23:59,099
Bien. Corta.
339
00:23:59,171 --> 00:24:00,365
�Cortar?
340
00:24:02,107 --> 00:24:04,075
No, Cy.
D�jame mostrarte.
341
00:24:06,611 --> 00:24:08,636
Correcto, Cy.
Veamos qu� tienes.
342
00:24:14,419 --> 00:24:18,321
Ahora me debes 42.000 guijarros,
tres rocas y un c�bico.
343
00:24:18,390 --> 00:24:20,381
�Por qu� t� ganas?
344
00:24:20,459 --> 00:24:25,226
Yo tengo cuatro pir�mides.
T� s�lo tienes tres.
345
00:24:25,297 --> 00:24:30,997
Dijiste que cuatro pir�mides era
una mano superior a tres pir�mides.
346
00:24:31,069 --> 00:24:33,663
Espera un segundo.
�Qui�n le est� ense�ando a qui�n?
347
00:24:33,738 --> 00:24:39,233
El uso correcto de su lenguaje es,
�Qui�n ense�a a qui�n?
348
00:24:39,311 --> 00:24:42,474
Y t� est�s cambiando
las reglas del juego.
349
00:24:42,547 --> 00:24:44,242
�Me est�s acusando de tramposo?
350
00:24:47,652 --> 00:24:50,018
Te aburres conmigo.
351
00:24:50,088 --> 00:24:51,248
�Qu�?.
352
00:24:51,323 --> 00:24:54,383
Encuentras que mi nivel de
competencia no es ning�n reto.
353
00:24:54,459 --> 00:24:59,021
Por lo tanto, manipulas las reglas
para mantener tu inter�s.
354
00:24:59,965 --> 00:25:01,796
Estoy decepcionado.
355
00:25:07,873 --> 00:25:12,037
No puedo creerlo. �C�mo puedo
lastimar los sentimientos de un Cylon?
356
00:25:19,417 --> 00:25:22,250
Mira, yo no...
357
00:25:22,320 --> 00:25:26,723
...no s� lo que esto significa para un
Cylon, pero, lo siento, tienes raz�n.
358
00:25:29,528 --> 00:25:31,996
Dos semanas en este planeta han
empezado a hacer efecto en m�.
359
00:25:32,063 --> 00:25:34,998
Mi compa��a no es la adecuada.
360
00:25:35,066 --> 00:25:37,967
�T� requieres una mujer?
361
00:25:38,036 --> 00:25:41,130
Bueno, esta discusi�n es in�til.
362
00:25:41,206 --> 00:25:43,333
Te ir� a conseguir una.
363
00:25:45,176 --> 00:25:46,871
Vuelve aqu�, lo que...
364
00:25:46,945 --> 00:25:50,278
Est� oscuro por ah� y est� helando.
Cy, �a d�nde vas?.
365
00:25:50,815 --> 00:25:53,010
Cy, te puedes caer por un acantilado.
366
00:25:55,754 --> 00:25:57,312
�Dios m�o!
367
00:26:02,494 --> 00:26:04,359
Es desagradable caminar.
368
00:26:04,429 --> 00:26:07,865
Traicioneras ca�das de miles de
metros en todas las direcciones.
369
00:26:07,933 --> 00:26:10,458
Era m�s que eso.
No hab�a esperanza.
370
00:26:10,535 --> 00:26:12,332
�Qu� hubiera contestado,
incluso hace unos d�as...
371
00:26:12,404 --> 00:26:16,033
...si alguien me hubiera preguntado
si pod�a sentir algo por un Cylon...
372
00:26:16,107 --> 00:26:18,541
...y mucho menos, dolor y tristeza.
373
00:26:18,610 --> 00:26:21,477
Despu�s de todo, �l era mi enemigo.
374
00:26:21,546 --> 00:26:22,945
�Realmente lo era?
375
00:26:28,820 --> 00:26:30,412
Me despert� temprano.
376
00:26:30,488 --> 00:26:32,268
Pero no ten�a el est�mago
suficiente para enfrentar...
377
00:26:32,269 --> 00:26:34,049
...la desesperanzadora
jornada que ten�a por delante.
378
00:26:34,125 --> 00:26:36,025
So�ar era m�s seguro.
379
00:26:36,094 --> 00:26:38,289
Hay menos chances de decepcionarse.
380
00:26:46,705 --> 00:26:51,404
Starbuck, te he tra�do una sorpresa.
381
00:26:51,476 --> 00:26:54,036
Cy, qu�... Qu� tienes en...
382
00:26:54,112 --> 00:26:55,773
Mujer.
383
00:26:59,851 --> 00:27:03,218
Los sue�os son el �nico
enemigo que no se puede controlar.
384
00:27:03,288 --> 00:27:08,624
He tenido visiones de comida, la flota,
mi barrio de ni�o en Caprica...
385
00:27:08,693 --> 00:27:11,093
...y la m�s inquietante de todas...
386
00:27:11,094 --> 00:27:13,494
...el rostro de una ni�a
que nunca conoc�.
387
00:27:13,565 --> 00:27:14,623
�Est� viva!
388
00:27:14,699 --> 00:27:17,827
Yo supuse que la preferir�as
de esa forma.
389
00:27:17,902 --> 00:27:20,200
Cy, esto no es gracioso.
390
00:27:20,271 --> 00:27:21,829
Es una vida humana que respira.
391
00:27:21,906 --> 00:27:27,401
S�, lo siento, estoy realmente
comprometido con todo, creo en ello.
392
00:27:27,479 --> 00:27:32,644
�Qu� hay m�s humano que ayudar
en un asunto m�s o menos?
393
00:27:32,717 --> 00:27:35,515
Cy, esto es m�s que una mujer.
394
00:27:35,587 --> 00:27:38,579
Lo siento si est�s disgustado.
395
00:27:38,657 --> 00:27:41,148
No hab�a mucho para elegir.
396
00:27:41,226 --> 00:27:43,717
Cy, esta mujer es una ni�a.
397
00:27:43,795 --> 00:27:45,194
�Ni�a?
398
00:27:45,830 --> 00:27:47,263
Peque�o humano.
399
00:27:48,166 --> 00:27:49,895
Ella va a atraer otros humanos.
400
00:27:49,968 --> 00:27:52,664
R�pidamente voy a estar rodeado.
401
00:27:52,737 --> 00:27:54,762
Cy, necesitamos agua.
402
00:27:54,839 --> 00:27:58,070
Vuelve al acantilado, donde mi
l�ser abri� un r�o subterr�neo.
403
00:27:58,143 --> 00:27:59,906
A sus �rdenes.
404
00:27:59,978 --> 00:28:03,260
Aunque, t�cnicamente, no tienes...
405
00:28:03,261 --> 00:28:06,542
...autoridad real para ordenarme.
406
00:28:07,352 --> 00:28:09,149
Cy, ve.
407
00:28:09,721 --> 00:28:11,576
Estoy yendo.
408
00:28:12,075 --> 00:28:13,928
Estoy yendo.
409
00:28:36,915 --> 00:28:38,075
Gracias, Cy.
410
00:28:46,458 --> 00:28:48,688
Desde que se encuentra aqu�,
ella no ha pronunciado una palabra.
411
00:28:48,760 --> 00:28:51,820
Obviamente, recibi�
alg�n tipo de golpe fuerte.
412
00:28:51,896 --> 00:28:53,022
�Qui�n sabe?
413
00:28:57,335 --> 00:29:01,032
Tal vez, era la �ltima
sobreviviente de toda una raza.
414
00:29:01,106 --> 00:29:03,734
Estaba muy ocupado cont�ndole
la historia de mi vida.
415
00:29:03,808 --> 00:29:07,209
Tan extra�o como que, a�n,
mi �nica compa��a era un Cylon.
416
00:29:10,582 --> 00:29:12,106
Eso no era lo que realmente
quer�a decir...
417
00:29:12,183 --> 00:29:14,845
...es s�lo que, siempre encontr�...
418
00:29:14,919 --> 00:29:17,979
...dif�cil comunicarme
con cualquier mujer.
419
00:29:19,290 --> 00:29:20,985
Supongo que ten�a miedo de hacerle da�o.
420
00:29:21,059 --> 00:29:22,788
Esa es la raz�n por la
que nunca me he cuidado...
421
00:29:22,789 --> 00:29:24,517
...de quedar herido
en primer lugar. Yo...
422
00:29:26,931 --> 00:29:31,330
No encuentro ninguna fascinaci�n
en tu incesante conversaci�n...
423
00:29:31,532 --> 00:29:33,359
...pero al menos no me voy.
424
00:29:35,173 --> 00:29:36,367
�Has dicho algo, Cy?.
425
00:29:36,441 --> 00:29:38,033
No, por supuesto que no.
426
00:29:38,109 --> 00:29:43,445
�Qu� te podr�a decir?
Soy s�lo una m�quina.
427
00:29:49,521 --> 00:29:51,853
Mis raciones de emergencia
se agotaban r�pidamente...
428
00:29:51,923 --> 00:29:54,551
...ahora que ten�a
dos bocas que alimentar.
429
00:29:54,626 --> 00:29:56,958
Su boca funcionaba muy bien
cuando se trataba de comer.
430
00:29:57,028 --> 00:29:58,945
Ten�amos un elegante y
rudimentario generador de mano...
431
00:29:58,946 --> 00:30:00,862
...para abastecer nuestras
necesidades de energ�a.
432
00:30:06,938 --> 00:30:08,735
Starbuck, �Morir�as por m�?
433
00:30:12,744 --> 00:30:13,836
�Qu� has dicho?
434
00:30:13,912 --> 00:30:15,641
S� que es mucho pedir.
435
00:30:16,181 --> 00:30:18,513
S�, especialmente por
una primera pregunta.
436
00:30:20,652 --> 00:30:23,780
�Puedes hablar y no has dicho una
sola palabra en todo este tiempo?
437
00:30:23,855 --> 00:30:24,879
Lo siento.
438
00:30:24,956 --> 00:30:27,015
�Lo sientes!
T� los sientes.
439
00:30:28,126 --> 00:30:31,152
Me tuviste habl�ndote durante
siete d�as sin decirme una palabra.
440
00:30:31,229 --> 00:30:34,926
Me tuviste delirando como un loco
cont�ndote la historia de mi vida...
441
00:30:34,999 --> 00:30:37,160
...y no dijiste ni una palabra.
442
00:30:37,235 --> 00:30:41,365
No s�lo estoy avergonzado,
estoy enojado.
443
00:30:41,439 --> 00:30:42,736
No est�s enojado.
444
00:30:42,807 --> 00:30:43,899
�No?
445
00:30:43,975 --> 00:30:46,910
Bueno, �No se te ocurri� que yo
podr�a tener algunas preguntas?
446
00:30:46,978 --> 00:30:49,310
Preg�ntame todo lo quieras.
447
00:30:50,893 --> 00:30:52,645
Bien, muchas gracias.
448
00:30:52,717 --> 00:30:55,208
Vamos a empezar por,
�de d�nde eres?
449
00:30:55,286 --> 00:30:56,719
�C�mo llegaste aqu�?.
450
00:30:56,788 --> 00:31:00,690
Soy de m�s all� de esta dimensi�n,
y llegu� de la manera habitual.
451
00:31:01,793 --> 00:31:05,422
Bueno, eso es un poco vago. Y me
parece que has extraviado tu nave.
452
00:31:05,496 --> 00:31:07,521
No tengo una.
453
00:31:07,599 --> 00:31:09,467
�Hasta aqu� llegaba tu pasaje?
454
00:31:09,670 --> 00:31:11,501
�Te dejaron por no tener
como pagar el transporte?
455
00:31:15,673 --> 00:31:17,868
No puedes ir all� fuera.
Hace menos de cincuenta...
456
00:31:20,645 --> 00:31:22,010
Ella no puede salir fuera.
457
00:31:22,080 --> 00:31:24,605
Ya lo hizo.
458
00:31:24,682 --> 00:31:26,547
S� que se fue all� fuera.
459
00:31:26,618 --> 00:31:28,279
Te sacaste una buena,
cuando la encontraste, Cy.
460
00:31:28,353 --> 00:31:30,116
Est� tan loca como si ellos vinieran.
461
00:31:30,188 --> 00:31:32,281
�Qu� quieres decir?
462
00:31:32,357 --> 00:31:36,521
Adem�s, es su turno en
el generador.
463
00:31:36,594 --> 00:31:39,529
S�, bueno, vamos a hablar
m�s sobre eso m�s tarde.
464
00:31:46,938 --> 00:31:47,927
Aqu�.
465
00:31:50,508 --> 00:31:53,204
Tenemos que preparar un veh�culo
para nuestro hijo, Starbuck.
466
00:31:53,278 --> 00:31:55,178
S�, claro, me pondr� ya mismo en eso
467
00:31:56,481 --> 00:31:57,948
�Qu� dijiste?
468
00:31:58,016 --> 00:31:59,813
No ser� seguro aqu� por mucho tiempo.
469
00:32:00,518 --> 00:32:02,349
El faro autom�tico de la nave Cylon...
470
00:32:02,420 --> 00:32:04,115
...pronto traer� hostiles
en busca de su propia gente.
471
00:32:04,188 --> 00:32:05,212
No, no, no, t� no...
472
00:32:05,290 --> 00:32:08,623
...volvamos a la parte
acerca de nuestro hijo.
473
00:32:08,693 --> 00:32:11,457
Mira, s� que esto se ver�a muy
mal en la Corte del Comandante.
474
00:32:11,529 --> 00:32:16,091
Somos los dos �nicos seres
humanos en todo el planeta.
475
00:32:16,167 --> 00:32:18,658
Pero no hay modo alguno en
esta galaxia, de que yo...
476
00:32:18,736 --> 00:32:20,727
Hijo espiritual, Starbuck.
477
00:32:21,272 --> 00:32:23,672
Ahora, t� est�s listo
para progresar, �no es as�?
478
00:32:24,375 --> 00:32:27,139
�No has gastado
lo suficiente de tu energ�a...
479
00:32:27,211 --> 00:32:29,839
...lo suficiente de tus recursos
para servirte a ti mismo?
480
00:32:32,583 --> 00:32:34,881
Realmente te he hablado mucho,
�No es as�?
481
00:32:34,953 --> 00:32:36,420
Cont�ndote la historia de mi vida.
482
00:32:37,956 --> 00:32:43,155
Al menos fui honesto acerca
de mis apetitos y malos h�bitos.
483
00:32:43,227 --> 00:32:44,717
Vamos a ponerlos a un lado.
484
00:32:47,198 --> 00:32:50,599
Tenemos que empezar a hacer
planes con la primera luz del d�a.
485
00:32:51,035 --> 00:32:52,434
Si t� quieres.
486
00:33:23,768 --> 00:33:26,066
Ese era mi tim�n.
487
00:33:26,137 --> 00:33:28,697
S�, bueno, ya no.
Ahora es una cuna para el beb�.
488
00:33:28,773 --> 00:33:33,608
�Cu�l es la hora?
�La hora estimada de llegada del beb�?
489
00:33:33,678 --> 00:33:35,976
Lo haces sonar como un escuadr�n
de batalla que estuviera por aterrizar.
490
00:33:36,047 --> 00:33:37,776
Es un beb�, Cy.
Un beb�.
491
00:33:38,316 --> 00:33:40,546
Ellos tienen su propia manera de llegar,
llegar� aqu� cuando est� listo.
492
00:33:40,618 --> 00:33:45,419
En casa, nosotros simplemente hacemos
un nuevo Cylon cuando lo necesitamos.
493
00:33:45,490 --> 00:33:48,789
S�, con los seres humanos lleva nueve
meses y medio desde el momento...
494
00:33:48,860 --> 00:33:50,606
...que una madre y un padre
deciden que quieren un ni�o...
495
00:33:50,607 --> 00:33:52,352
...hasta que tienen uno.
496
00:33:52,430 --> 00:33:54,159
Muy primitivo.
497
00:33:54,232 --> 00:33:57,548
Al menos, vamos a tener
otro par de manos fuertes...
498
00:33:57,549 --> 00:34:00,865
...para ayudar a encender el generador.
499
00:34:00,938 --> 00:34:03,202
Lo siento, Cy.
Te tengo m�s malas noticias.
500
00:34:03,274 --> 00:34:04,715
Ver�s, los seres humanos...
501
00:34:04,997 --> 00:34:06,732
...a diferencia de la mayor�a
de las criaturas de la naturaleza...
502
00:34:06,811 --> 00:34:10,247
...llegan completamente indefensos.
503
00:34:11,115 --> 00:34:12,980
Me temo, se haga
muy de noche antes de...
504
00:34:13,051 --> 00:34:16,452
...tener el generador listo para
darle calor adicional al ni�o.
505
00:34:16,521 --> 00:34:19,422
El beb� puede extraer
el calor de su madre.
506
00:34:19,490 --> 00:34:23,221
S�, pero por la noche, todav�a
necesitemos algo para envolverlo.
507
00:34:23,294 --> 00:34:27,458
�Cu�nto tiempo hay que
aplicar este procedimiento?
508
00:34:27,532 --> 00:34:29,159
Por lo menos los primeros meses.
509
00:34:29,233 --> 00:34:34,603
Este conjunto de operaciones
suena a un t�pico plan humano.
510
00:34:35,573 --> 00:34:38,508
Impracticable y torpe.
511
00:34:39,143 --> 00:34:42,909
No es ninguna maravilla
que ustedes perdieran la guerra.
512
00:34:47,819 --> 00:34:50,151
�Cu�nto falta para el
lanzamiento del pr�ximo veh�culo?
513
00:34:50,221 --> 00:34:53,987
�ngela, he tenido algunas ideas,
pero no son muy pr�cticas.
514
00:34:54,058 --> 00:34:55,650
No hay otra opci�n.
515
00:34:56,360 --> 00:34:59,557
Los Cylons responder�n muy
pronto a la llamada de la baliza.
516
00:35:00,131 --> 00:35:01,758
�C�mo puedes estar tan segura?
517
00:35:01,833 --> 00:35:03,664
Adem�s, eso quiz�s ni siquiera
ocurra, lo he destruido.
518
00:35:03,734 --> 00:35:06,225
Pero es as�, ellos conocen el curso.
519
00:35:06,304 --> 00:35:09,296
Starbuck, est� predestinado.
520
00:35:10,475 --> 00:35:11,908
Ellos vendr�n.
521
00:35:14,078 --> 00:35:15,067
S�, bueno...
522
00:35:16,481 --> 00:35:20,508
Mira, volv� a revisar mi propia nave,
la que se estrell� aqu�.
523
00:35:20,585 --> 00:35:23,082
Podr�a tomar uno de los motores
del motor de los Cylons...
524
00:35:23,083 --> 00:35:25,579
...y reestructurar algunos soportes.
525
00:35:25,656 --> 00:35:29,092
Puedo crear alg�n tipo de embarcaci�n,
pero me llevar� tiempo.
526
00:35:29,160 --> 00:35:31,526
Y cuando termine, �a d�nde iremos?
Mi flota est� muy lejos ahora...
527
00:35:31,596 --> 00:35:33,427
Prepara la nave, Starbuck.
528
00:35:34,265 --> 00:35:35,459
Vamos a encontrar el camino.
529
00:35:37,034 --> 00:35:38,797
�Est�s bien? �Qu�?
530
00:35:38,870 --> 00:35:40,667
Cy, ven aqu�.
531
00:35:40,738 --> 00:35:42,296
S�, estoy bien, Starbuck.
532
00:35:42,974 --> 00:35:44,566
Pero no hay mucho tiempo.
533
00:35:44,642 --> 00:35:47,406
Por favor, la nave.
534
00:35:51,149 --> 00:35:52,912
�T� me llamaste?
535
00:35:52,984 --> 00:35:56,852
S�, necesito tu ayuda para quitar uno
de los motores de la nave principal.
536
00:35:56,921 --> 00:36:01,187
�De mi nave?
�Quieres quitar mi motor?
537
00:36:01,259 --> 00:36:02,749
Es nuestra nave, Cy.
538
00:36:02,827 --> 00:36:05,728
Nosotros compartimos todo, �recuerdas?
539
00:36:05,796 --> 00:36:08,788
Adem�s, est� arruinada.
Voy a tratar de construir una nueva.
540
00:36:08,866 --> 00:36:11,960
�Qu� emocionante!
�A d�nde iremos?
541
00:36:12,036 --> 00:36:13,469
No tengo la menor idea.
542
00:36:13,538 --> 00:36:17,133
Otro gran plan humano que escucho.
543
00:36:17,208 --> 00:36:21,076
Bueno, tal vez s�lo quiera alegrarla
para que soporte un poco de dolor.
544
00:36:21,145 --> 00:36:22,942
- �Dolor?
- S�.
545
00:36:23,014 --> 00:36:26,848
Dar luz a beb�s humanos
puede ser muy doloroso.
546
00:36:26,918 --> 00:36:30,479
Tu gente realmente deber�a
probar nuestro m�todo.
547
00:36:30,555 --> 00:36:34,355
R�pido, eficiente y sin dolor.
548
00:36:34,425 --> 00:36:37,917
Bueno, se lo voy a mencionar al
Comandante si regresamos con la flota.
549
00:36:39,230 --> 00:36:42,631
No menciones que la idea
vino de m�.
550
00:36:42,700 --> 00:36:47,660
Ustedes los humanos son tan emotivos
acerca de nuestro deber de destruirlos.
551
00:36:50,374 --> 00:36:52,257
Fue un trabajo sin esperanza...
552
00:36:52,258 --> 00:36:54,140
...con inadecuadas
herramientas y repuestos.
553
00:36:55,479 --> 00:36:57,430
De todas maneras,
no pas� mucho tiempo...
554
00:36:57,431 --> 00:36:59,381
...para obtener una nave
estelar de loca apariencia.
555
00:36:59,450 --> 00:37:02,613
Era mitad Gal�ctica y mitad Cylon.
556
00:37:03,955 --> 00:37:05,980
Incluso Cy estaba orgulloso.
557
00:37:07,191 --> 00:37:10,524
Lo hicimos.
Cy, �Lo hicimos!
558
00:37:12,096 --> 00:37:16,055
Lo hicimos, sin la ayuda de ella.
559
00:37:16,667 --> 00:37:19,568
Bueno, ahora, no nos olvidemos
que la idea fue de ella.
560
00:37:19,637 --> 00:37:21,537
Eso tiene que contar para algo.
561
00:37:23,574 --> 00:37:25,838
Mira, Cy, estamos juntos en esto.
562
00:37:25,910 --> 00:37:30,609
Ustedes dos son humanos.
Yo s�lo soy un Cylon.
563
00:37:30,681 --> 00:37:32,672
No podemos ser amigos.
564
00:37:32,750 --> 00:37:33,910
Cy.
565
00:37:33,985 --> 00:37:36,215
Cy, vamos.
Vamos a darle una oportunidad.
566
00:37:36,821 --> 00:37:38,789
Cy, no puedo hacerlo solo.
567
00:37:38,856 --> 00:37:40,118
�Starbuck!
568
00:37:45,863 --> 00:37:47,490
Es hora.
569
00:37:47,565 --> 00:37:48,793
Se�or.
570
00:37:51,769 --> 00:37:52,895
�Cy!
571
00:37:54,472 --> 00:37:55,996
Vuelve aqu�. �Ya viene!
572
00:37:56,073 --> 00:37:58,041
�Qu� viene?.
573
00:37:58,109 --> 00:38:00,304
El beb�, Cy, �el beb�!
574
00:38:13,391 --> 00:38:15,723
Nuestra manera es mejor.
575
00:38:15,793 --> 00:38:18,091
Pero, Cy, es tan hermoso.
576
00:38:19,797 --> 00:38:20,923
Al igual que su madre.
577
00:38:20,998 --> 00:38:23,694
Tienes un ni�o verdaderamente sano.
578
00:38:23,768 --> 00:38:26,396
Tenemos un ni�o saludable.
579
00:38:29,340 --> 00:38:32,138
Ahora, Cy,
no te vuelvas loco. Esto es...
580
00:38:32,209 --> 00:38:33,801
Ella no quer�a...
581
00:38:33,878 --> 00:38:37,473
Estoy seguro de que �ngela se
enorgullecer�a de tenerte como padrino.
582
00:38:37,548 --> 00:38:39,948
�Qu� es un padrino?
583
00:38:40,017 --> 00:38:41,882
Es una tradici�n humana.
584
00:38:41,952 --> 00:38:45,080
Significa un especial,
especial amigo de la familia...
585
00:38:45,856 --> 00:38:46,880
...para toda la vida.
586
00:38:46,957 --> 00:38:49,016
Nosotros no podemos ser amigos.
587
00:38:49,093 --> 00:38:53,223
Ustedes tres son humanos.
Yo soy un Cylon.
588
00:38:53,297 --> 00:38:54,696
No amigos.
589
00:39:02,473 --> 00:39:04,270
Descansa ahora, yo tomar� al beb�.
590
00:39:04,342 --> 00:39:07,209
Starbuck, �dar�as tu vida
por este ni�o?
591
00:39:07,278 --> 00:39:10,145
�De qu� hablas?
Todo estar� bien.
592
00:39:11,148 --> 00:39:13,878
Nosotros comenzaremos
nuestro propio nuevo mundo.
593
00:39:13,951 --> 00:39:17,785
Y este hermoso joven compa�ero...
594
00:39:19,156 --> 00:39:20,282
...es nuestro primer ni�o.
595
00:39:20,358 --> 00:39:22,952
Debes estar preparado
para lo que est� por venir.
596
00:39:23,027 --> 00:39:24,688
Te tengo una sorpresa.
597
00:39:25,196 --> 00:39:26,424
La nave ya est� terminada.
598
00:39:26,497 --> 00:39:29,022
No estoy hablando de la nave, Starbuck.
599
00:39:29,900 --> 00:39:31,891
Es hora de que te prepares.
600
00:39:31,969 --> 00:39:33,027
�Para qu�?
601
00:39:33,104 --> 00:39:34,935
Para el juicio final.
602
00:39:35,005 --> 00:39:37,872
�ngela, no est�s teniendo
mucho sentido, duerme...
603
00:39:37,942 --> 00:39:39,034
Starbuck...
604
00:39:39,944 --> 00:39:41,639
...ma�ana es nuestro �ltimo d�a.
605
00:39:46,117 --> 00:39:47,778
No hay dudas de eso.
606
00:39:47,852 --> 00:39:53,347
La maternidad es el mayor esfuerzo
f�sico que un humano puede soportar.
607
00:39:53,424 --> 00:39:56,120
Ella deber�a sentirse
m�s optimista en la ma�ana.
608
00:39:56,193 --> 00:39:59,526
Hoy estaba demasiado emocionada
y agotada para razonar.
609
00:39:59,597 --> 00:40:01,064
Ma�ana, todos nos reir�amos...
610
00:40:01,065 --> 00:40:02,532
...y estar�amos agradecidos
por nuestras vidas.
611
00:40:29,326 --> 00:40:32,352
��ngela! ��ngela!
612
00:40:33,264 --> 00:40:35,596
Ellos est�n aqu�.
Tres de ellos, totalmente armados.
613
00:40:35,666 --> 00:40:36,963
Escucha, es mejor
que estemos preparados. Yo...
614
00:40:37,034 --> 00:40:39,832
�Qui�n est� aqu�, Starbuck?
615
00:40:40,304 --> 00:40:42,898
Tu gente, Centuriones.
616
00:40:44,675 --> 00:40:46,267
Debo irme.
617
00:40:46,343 --> 00:40:47,571
Cy.
618
00:40:48,979 --> 00:40:51,777
No. No me hagas hacerlo.
619
00:40:51,849 --> 00:40:56,980
Adi�s, Starbuck.
Adi�s, �ngela.
620
00:40:57,054 --> 00:40:59,716
Adi�s, Hijo de Dios.
621
00:40:59,790 --> 00:41:02,691
Cy, �No! �No lo hagas!
622
00:41:09,700 --> 00:41:11,258
No puedo hacerlo.
623
00:41:11,335 --> 00:41:13,081
No podemos confiar en �l,
es uno de ellos.
624
00:41:13,082 --> 00:41:14,827
No puede ayudarse a s� mismo.
625
00:41:15,439 --> 00:41:17,498
Escucha, nuestra �nica
posibilidad es llegar a la nave.
626
00:41:18,275 --> 00:41:19,902
Estamos listos.
627
00:41:19,977 --> 00:41:21,171
�Est�n listos?
628
00:41:21,245 --> 00:41:22,542
�C�mo lo sabes?
�C�mo...
629
00:41:22,613 --> 00:41:25,377
�C�mo es que lo sabes
todo antes de que pase?
630
00:41:25,449 --> 00:41:27,110
Te lo dije anoche, Starbuck...
631
00:41:27,184 --> 00:41:30,551
...que ten�as que prepararte a ti mismo
para ello, es el d�a del juicio final.
632
00:41:34,091 --> 00:41:35,888
Vamos, Starbuck,
debemos apurarnos.
633
00:41:49,106 --> 00:41:53,668
�ngela, �Qu� quieres decir
con el d�a del juicio?
634
00:41:53,744 --> 00:41:55,678
�Qui�n va a juzgarme?
635
00:41:55,746 --> 00:41:58,180
Todos somos jueces de
nosotros mismos, Starbuck.
636
00:41:58,949 --> 00:42:00,644
Bueno, as� lo espero,
porque planeo hacerlo...
637
00:42:00,718 --> 00:42:02,913
...muy simple conmigo
mismo en ciertas categor�as.
638
00:42:03,754 --> 00:42:04,880
Ahora, mira.
639
00:42:04,955 --> 00:42:07,583
Si me meto en problemas,
s�lo empuja el bot�n.
640
00:42:07,658 --> 00:42:10,684
La nave est� programada para dirigirse
hacia el destino secreto de la flota.
641
00:42:10,761 --> 00:42:12,922
No importa lo lejos que se
desv�e para evitar a los Cylons.
642
00:42:12,997 --> 00:42:16,330
Siempre retomar� el
rumbo tarde o temprano.
643
00:42:16,400 --> 00:42:18,868
La nave tambi�n bajar� autom�ticamente
la temperatura de sus cuerpos...
644
00:42:18,936 --> 00:42:21,530
...para sostenerlos con vida durante
el m�ximo per�odo de tiempo.
645
00:42:21,605 --> 00:42:23,630
Eres un buen hombre
646
00:42:24,742 --> 00:42:25,936
No pudiste lastimar a Cy...
647
00:42:26,010 --> 00:42:29,104
...y ahora nos env�as fuera,
sabiendo que sin ti...
648
00:42:29,179 --> 00:42:31,010
...el combustible durar�
el doble de tiempo.
649
00:42:31,081 --> 00:42:32,742
�Qui�n dice que no volver� luego?
650
00:42:36,554 --> 00:42:37,782
Adi�s, Starbuck.
651
00:42:39,623 --> 00:42:41,113
Te amo.
652
00:42:43,093 --> 00:42:46,620
Mira, mejor sello la nave,
s�lo por si acaso.
653
00:43:13,991 --> 00:43:16,858
Tambi�n, te amo, a ambos.
654
00:43:32,910 --> 00:43:36,038
Felgercarb.
Tres contra uno
655
00:43:36,113 --> 00:43:38,604
Bueno, esto no va a ser justo.
656
00:43:38,682 --> 00:43:41,810
Tres contra dos es mejor.
657
00:43:41,885 --> 00:43:43,045
Cy.
658
00:43:43,120 --> 00:43:44,678
Esa cosa no funciona,
�recuerdas?
659
00:43:44,755 --> 00:43:47,815
La he reparado. Espera aqu�.
660
00:43:47,891 --> 00:43:50,860
Cy. Cy, no puedes ir por ah�.
661
00:43:52,296 --> 00:43:53,991
Maldici�n.
662
00:44:09,380 --> 00:44:13,214
Saludos, Centuri�n.
Identif�quese.
663
00:44:13,283 --> 00:44:15,751
Soy un l�der de grupo, Cyrus.
664
00:44:15,819 --> 00:44:17,946
Bajen sus armas.
665
00:44:18,022 --> 00:44:21,185
�Y d�nde est� el humano?
666
00:44:22,259 --> 00:44:27,094
Extiendo mi arma que me permite
realizar la siguiente funci�n.
667
00:44:37,608 --> 00:44:38,597
�Cy!
668
00:44:39,643 --> 00:44:40,974
Cy.
669
00:44:42,246 --> 00:44:43,474
Salvaste nuestras vidas.
670
00:44:44,581 --> 00:44:45,878
Cy, �te encuentras bien?
671
00:44:45,949 --> 00:44:50,545
No lo creo.
Mis circuitos est�n fallando.
672
00:44:50,621 --> 00:44:52,418
No, Cy. No.
673
00:44:54,191 --> 00:44:55,886
Cy, somos s�lo t� y yo ahora.
674
00:44:56,694 --> 00:44:58,628
Un humano y un Cylon.
675
00:45:00,464 --> 00:45:02,796
No, Starbuck.
676
00:45:02,866 --> 00:45:05,266
Ni humano...
677
00:45:05,335 --> 00:45:07,565
...ni Cylon.
678
00:45:08,338 --> 00:45:09,703
Amigos.
679
00:45:36,533 --> 00:45:39,297
El ni�o est� viniendo con seguridad...
680
00:45:39,369 --> 00:45:42,065
...y estoy lista para volver
a casa ahora.
681
00:45:43,874 --> 00:45:47,810
Y yo juzgo que este mortal es bueno.
682
00:45:49,279 --> 00:45:50,940
Muy bueno.
683
00:45:56,887 --> 00:45:59,720
La peque�a c�psula sigui�
su camino a trav�s de los cielos...
684
00:45:59,790 --> 00:46:03,749
...emitiendo su d�bil
pero clara se�al de auxilio.
685
00:46:03,827 --> 00:46:06,728
M�s y m�s lejos en el espacio...
686
00:46:06,797 --> 00:46:09,960
...transportando al peque�o ni�o
en un estado de hibernaci�n.
687
00:46:13,303 --> 00:46:17,262
Un equipo de rescate trajo la
peque�a c�psula a bordo de Gal�ctica...
688
00:46:17,341 --> 00:46:20,037
...adoptando todas las
precauciones posibles...
689
00:46:20,110 --> 00:46:22,601
...evitando cualquier
traicionero truco Cylon.
690
00:46:23,614 --> 00:46:25,445
Lejos de ser un truco...
691
00:46:25,516 --> 00:46:29,577
...esa nave toscamente hecha
a mano nos trajo un regalo...
692
00:46:30,387 --> 00:46:32,355
Un peque�o ni�o...
693
00:46:32,422 --> 00:46:33,889
...un ni�o estelar.
694
00:46:34,658 --> 00:46:37,923
Entonces es cierto, mi sue�o.
695
00:46:37,995 --> 00:46:39,690
Pero, �c�mo podr�a saber
estas cosas?
696
00:46:42,833 --> 00:46:46,997
Dr. Zee, te dir� c�mo lo sabes.
697
00:46:49,773 --> 00:46:51,832
Recuerdas lo que pas� con Starbuck...
698
00:46:53,377 --> 00:46:54,844
...porque estuviste ah�.
699
00:46:55,579 --> 00:46:56,807
�Yo estuve all�?
700
00:46:56,880 --> 00:47:01,544
S�, Dr. Zee, t� eres el ni�o que
vino a nosotros desde las estrellas.
701
00:47:01,618 --> 00:47:05,076
Adama, �Yo podr�a ser
el hijo de Starbuck?
702
00:47:05,989 --> 00:47:08,890
Y si lo soy, �qui�n es mi madre?
703
00:47:11,995 --> 00:47:17,457
La respuesta, est� all� fuera,
entre las estrellas.
704
00:47:35,829 --> 00:47:41,942
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
56932
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.