Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,803 --> 00:00:06,829
Estamos a punto de establecer nuestra
primer colonia en el planeta Tierra.
2
00:00:09,376 --> 00:00:10,434
�Nos estamos quemando!
3
00:00:10,510 --> 00:00:11,977
�Frena y detente! �R�pido!
4
00:00:12,045 --> 00:00:13,672
No puedo retener ni un pe�n...
5
00:00:13,747 --> 00:00:16,841
...por miedo a que les pase
lo mismo que a nosotros.
6
00:00:16,916 --> 00:00:17,974
Te conseguiremos ayuda.
7
00:00:18,051 --> 00:00:19,882
Ellos no pueden trabajar
toda una granja.
8
00:00:19,953 --> 00:00:21,250
Somos m�s fuertes
de lo que aparentamos.
9
00:00:23,790 --> 00:00:25,849
�Vi a los alien�genas viniendo!
10
00:00:25,925 --> 00:00:30,658
�Lucen como nosotros!
�Vi la Nave espacial que aterrizaron!
11
00:01:27,787 --> 00:01:30,085
La gran nave, Galactica.
12
00:01:30,156 --> 00:01:33,125
Nuestro hogar por muchos a�os.
13
00:01:33,193 --> 00:01:35,525
Hemos soportado
la naturaleza del espacio.
14
00:01:35,595 --> 00:01:39,087
Y ahora estamos cerca
del final de nuestro viaje.
15
00:01:39,165 --> 00:01:42,032
Al fin encontramos la Tierra.
16
00:02:18,805 --> 00:02:20,739
A sus �rdenes.
17
00:02:20,807 --> 00:02:23,435
Me estoy poniendo impaciente
esperando a la flota Galactica...
18
00:02:23,510 --> 00:02:26,445
...que nos conduzca
a la �ltima colonia humana.
19
00:02:27,480 --> 00:02:30,938
Lanza un ataque masivo
a sus naves Agr�colas.
20
00:02:31,584 --> 00:02:33,984
Debemos destruir su
suministro de alimentos...
21
00:02:34,420 --> 00:02:36,888
...forz�ndolos a descender
a la tierra.
22
00:02:36,956 --> 00:02:38,685
A sus �rdenes.
23
00:02:58,645 --> 00:03:01,614
Transmisi�n electromagn�tica
terrestre:
24
00:03:02,882 --> 00:03:05,544
Objeto identificado como
flota Galactica.
25
00:03:06,486 --> 00:03:10,980
Escuadr�n de ataque programado
para destruir Naves Agr�colas.
26
00:03:16,429 --> 00:03:19,489
�Alerta roja! �Estaciones
de combate, ataque Cylon!
27
00:03:20,667 --> 00:03:23,795
�Alerta roja! �Estaciones
de combate, ataque Cylon!
28
00:04:06,879 --> 00:04:09,939
Naves coloniales lanzadas
para intercepci�n:
29
00:04:58,331 --> 00:05:03,268
No intercepten las naves coloniales
contin�en a las naves Agr�colas.
30
00:05:07,307 --> 00:05:10,572
Muchos Cylons han penetrado
el per�metro, Comandante.
31
00:05:10,643 --> 00:05:11,735
S�.
32
00:05:12,145 --> 00:05:14,909
Est�n en �rbita de choque
con nuestras Naves Agr�colas.
33
00:05:22,689 --> 00:05:26,887
Primer objetivo destruido.
Detengan ataque.
34
00:05:40,406 --> 00:05:42,397
Con la p�rdida de dos
de nuestras naves agr�colas...
35
00:05:42,475 --> 00:05:44,340
...no podremos resistir m�s.
36
00:05:44,410 --> 00:05:48,244
Debemos establecer nuestra primera
colonia agricultora en la tierra.
37
00:05:48,614 --> 00:05:52,277
Fue una casualidad que una nave
de la flota fuera destruida...
38
00:05:52,352 --> 00:05:54,377
No creo que sea casualidad,
Comandante.
39
00:05:54,454 --> 00:05:58,049
Por lo que sabemos los Cylons son
muy capaces de localizarnos...
40
00:05:58,124 --> 00:06:01,252
...ahora que dejamos de huir
y permanecemos en �rbita.
41
00:06:01,327 --> 00:06:03,557
�Entonces porque no hacen
el ataque final?
42
00:06:03,629 --> 00:06:06,723
Porque al destruirnos podr�an cortar
su �nica conexi�n con la tierra.
43
00:06:06,799 --> 00:06:08,994
Y est�n tratando de forzarnos...
44
00:06:09,068 --> 00:06:10,763
...a que los guiemos a la Tierra.
45
00:06:10,837 --> 00:06:13,135
Los hombres del Teniente Dante
han tenido �xito...
46
00:06:13,206 --> 00:06:17,302
...en evitar que los Cylons siguieran a
Troy y Dillon en sus constantes viajes.
47
00:06:17,377 --> 00:06:20,312
Al menos tenemos a Troy
y Dillon en posici�n.
48
00:06:21,147 --> 00:06:22,876
Deben aprovechar cada
posibilidad de recuperar...
49
00:06:22,877 --> 00:06:24,605
...nuestros recursos alimenticios.
50
00:06:25,852 --> 00:06:27,683
Troy y Dillon
est�n listos para partir.
51
00:06:27,754 --> 00:06:30,587
Esperando la orden de lanzar
el escuadr�n se�uelo.
52
00:06:30,656 --> 00:06:32,624
Despu�s de estos a�os...
53
00:06:33,693 --> 00:06:35,058
Un paso gigante.
54
00:06:35,128 --> 00:06:38,291
Estamos listos para establecer
nuestra primera colonia terrestre.
55
00:06:40,099 --> 00:06:41,691
Comandante Adama.
56
00:06:41,768 --> 00:06:45,670
Perd�neme por molestarlo de esta
manera pero debo hablar con usted.
57
00:06:47,340 --> 00:06:49,433
Seguro.
En posici�n de descanso.
58
00:06:50,209 --> 00:06:51,437
Capit�n...
59
00:06:51,978 --> 00:06:54,003
...parece usted bastante hostil.
60
00:06:54,247 --> 00:06:55,646
Se�or, es...
61
00:06:56,649 --> 00:06:57,741
Es el daggits.
62
00:06:57,850 --> 00:06:58,874
�Daggits?
63
00:06:58,951 --> 00:07:02,114
Creo que est� hablando del
escuadr�n del teniente Dante.
64
00:07:02,188 --> 00:07:04,418
S�, s�,
El escuadr�n D.
65
00:07:04,490 --> 00:07:07,687
�Qu� es lo que le est�n haciendo
a mis pobres naves voladoras?
66
00:07:07,760 --> 00:07:11,696
Puedo se�alar que no hay muchos
que voluntariamente...
67
00:07:11,764 --> 00:07:14,892
...hagan misiones de reconocimiento
contra las naves de combate Cylons.
68
00:07:14,967 --> 00:07:16,730
�Entonces esos Guerreros
pueden ir a la tierra...
69
00:07:16,731 --> 00:07:18,494
...sin ser detectados y perseguidos?
70
00:07:18,571 --> 00:07:22,234
Vea, Capit�n, volando directamente
a una base-nave Cylon...
71
00:07:22,308 --> 00:07:24,105
...superados 100 a 1...
72
00:07:25,244 --> 00:07:28,907
...requiere una cierta actitud de
"que se cuide el diablo"
73
00:07:29,248 --> 00:07:31,773
No creo que los estragos
que est�n haciendo ah� afuera...
74
00:07:31,851 --> 00:07:33,751
...sea lo que le est�n haciendo
a esas maquinas.
75
00:07:33,820 --> 00:07:35,720
�Acaso cree que...
76
00:07:36,322 --> 00:07:40,520
...ellos deliberadamente le quitaron los
limitadores a los cargadores de turbos?
77
00:07:41,060 --> 00:07:42,084
No.
78
00:07:45,998 --> 00:07:47,056
Listo para lanzamiento.
79
00:07:47,133 --> 00:07:48,293
Comprobando ignici�n.
80
00:07:59,178 --> 00:08:00,338
�Listo?
81
00:08:01,514 --> 00:08:02,708
�Por qu� no?
82
00:08:16,062 --> 00:08:18,121
Este es el Capit�n Troy
al l�der del escuadr�n D.
83
00:08:18,197 --> 00:08:21,257
Nos dirigimos a las coordenadas
de la misi�n 39.70.
84
00:08:21,501 --> 00:08:22,763
Lo tienes, Capi.
85
00:08:30,343 --> 00:08:33,710
Troy y Dillon ahora deber�an
estar a salvo en su camino a la tierra.
86
00:08:33,779 --> 00:08:36,839
Verifiquemos que ning�n
Cylon siga su rastro.
87
00:08:40,186 --> 00:08:42,848
No hay se�ales de persecuci�n
de Cylons en mi esc�ner.
88
00:08:42,922 --> 00:08:45,618
Afirmativo: parece que
lo hicimos nuevamente.
89
00:08:45,691 --> 00:08:48,592
Esta puede ser la misi�n
m�s satisfactoria, Troy.
90
00:08:48,661 --> 00:08:51,323
El establecimiento de una
de nuestras colonias en la Tierra.
91
00:08:51,397 --> 00:08:54,662
Un lugar permanente para los ni�os,
y provisiones frescas para la flota.
92
00:08:54,734 --> 00:08:56,167
Sigamos adelante.
93
00:09:04,343 --> 00:09:05,901
- �Listo?
- S�, vamos.
94
00:09:15,821 --> 00:09:18,415
Por all�, un terr�cola.
95
00:09:18,491 --> 00:09:20,015
Debe ser el Sr. Alonzo.
96
00:09:21,227 --> 00:09:22,387
�Perd�n!
97
00:09:26,799 --> 00:09:29,029
Eso no es una
forma de vida.
98
00:09:32,338 --> 00:09:34,272
Alg�n tipo de c�sped seco.
99
00:09:34,340 --> 00:09:36,934
�Metido en la ropas terrestres?
�Por qu�?
100
00:09:37,877 --> 00:09:40,539
Debe ser alg�n tipo de
s�mbolo funerario primitivo.
101
00:09:40,613 --> 00:09:44,014
O alg�n tipo de intento,
bruto de expresi�n art�stica.
102
00:09:44,083 --> 00:09:46,711
Parece que ah� est�
la vivienda principal.
103
00:09:47,553 --> 00:09:48,952
Linda noche.
104
00:10:09,976 --> 00:10:12,774
�Por qu� est�s tan deprimida
esta ma�ana, Mam�?
105
00:10:13,379 --> 00:10:15,574
Alguien debe responder
el aviso.
106
00:10:17,950 --> 00:10:20,714
Se siente tan tonto
poniendo el aviso.
107
00:10:20,786 --> 00:10:23,346
Piensa que todos en el pueblo
lo ver�n y pensar�n que se rindi�.
108
00:10:23,422 --> 00:10:25,151
No se est� rindiendo.
109
00:10:26,292 --> 00:10:27,520
Est� tratando de resistir.
110
00:10:27,593 --> 00:10:30,084
Nunca deb�a hablar de esto.
111
00:10:30,162 --> 00:10:31,993
No seas tonta, Mam�.
112
00:10:33,032 --> 00:10:35,193
No puede esconderlo
en su interior.
113
00:10:35,868 --> 00:10:37,597
Lo comer�a por dentro.
114
00:10:40,640 --> 00:10:44,098
�No se dar�a cuenta que todos
sabemos lo que le pasa?
115
00:10:44,877 --> 00:10:46,242
Incluso Chris.
116
00:10:54,720 --> 00:10:55,914
Hector...
117
00:10:56,922 --> 00:10:59,049
...�te gustar�a ir afuera?
118
00:11:16,375 --> 00:11:17,672
Ya sabes...
119
00:11:18,544 --> 00:11:20,739
Me matar�a por verder.
120
00:11:21,781 --> 00:11:24,113
Especialmente si le tuviera que
vender a Steadman.
121
00:11:24,183 --> 00:11:25,445
Hector...
122
00:11:26,352 --> 00:11:28,946
Estabas por decir,
"No te preocupes"
123
00:11:30,456 --> 00:11:32,219
Ah�rratelo para los ni�os.
124
00:11:32,291 --> 00:11:34,725
Todav�a no hay necesidad
de que ellos lo sepan.
125
00:11:36,295 --> 00:11:38,525
Y Bendice Dios
a mi hermana Gloria...
126
00:11:38,731 --> 00:11:41,791
...y m�s que nada por favor
ayuda a mami y papi.
127
00:11:42,368 --> 00:11:46,304
S� lo duro que trabajan para que
yo y mi hermana tengamos un hogar.
128
00:11:46,372 --> 00:11:49,899
Y ahora debemos irnos porque
no podemos mantenerlo.
129
00:11:49,975 --> 00:11:53,775
Entonces, por favor Se�or, env�a
a alguien que ayude a papi.
130
00:11:59,552 --> 00:12:02,248
No se asusten.
Somos amigos.
131
00:12:04,724 --> 00:12:08,023
Nos sorprendieron,
no vimos ni o�mos su autom�vil.
132
00:12:08,094 --> 00:12:10,528
Es que caminamos
al borde de la ruta.
133
00:12:11,197 --> 00:12:13,290
Bueno, �qu� puedo hacer por ustedes?
134
00:12:13,365 --> 00:12:17,859
Vimos su articulo pidiendo ayuda
para su establecimiento agr�cola.
135
00:12:17,937 --> 00:12:20,064
Esperamos poder discutir
el problema con usted.
136
00:12:20,139 --> 00:12:21,333
Quiz�s podamos ayudarlo.
137
00:12:25,611 --> 00:12:27,010
Se�or Alonzo...
138
00:12:27,079 --> 00:12:28,637
...el articulo
que puso en el peri�dico...
139
00:12:28,714 --> 00:12:32,946
...dec�a que necesitaba vender la mitad
de su granja y ped�a ayuda.
140
00:12:33,018 --> 00:12:35,077
Caballeros,
debo advertirles algo.
141
00:12:35,154 --> 00:12:37,179
Pueden estar tirando su dinero.
142
00:12:37,256 --> 00:12:39,190
�Cu�l parece ser el problema?
143
00:12:39,258 --> 00:12:41,658
Todos mis problemas
se reducen a esto...
144
00:12:43,596 --> 00:12:45,120
...no hay suficiente agua.
145
00:12:45,197 --> 00:12:48,928
Primero, la peor sequ�a en a�os,
despu�s la cuota de riego.
146
00:12:49,135 --> 00:12:50,329
�Cuota de riego?
147
00:12:50,402 --> 00:12:51,562
S�.
148
00:12:52,271 --> 00:12:55,707
El agua en esta �rea est�
controlada por John Steadman...
149
00:12:55,775 --> 00:12:57,606
...de la Asociaci�n de Cultivadores.
150
00:12:57,676 --> 00:13:01,442
Haciendo imposible que los peque�os
granjeros como yo lo logre.
151
00:13:01,514 --> 00:13:04,176
No m�s para mi,
gracias Gloria.
152
00:13:04,250 --> 00:13:05,274
�Entonces no les gusta?
153
00:13:05,351 --> 00:13:07,410
S�, es muy bueno.
154
00:13:07,486 --> 00:13:09,351
Los hice yo misma.
155
00:13:09,421 --> 00:13:11,981
Hoy en d�a, somos afortunados si
comemos carne dos veces a la semana.
156
00:13:12,057 --> 00:13:13,319
S�.
157
00:13:13,392 --> 00:13:16,657
Las cosas se pusieron mal cuando
el arroyo se convirti� en un hilo.
158
00:13:16,729 --> 00:13:17,923
�Cu�l es el problema?
159
00:13:17,997 --> 00:13:20,591
John Steadman puso una
represa en el suministro del agua.
160
00:13:20,666 --> 00:13:22,896
Bueno, seguramente usted se quej�
a la asociaci�n.
161
00:13:22,968 --> 00:13:24,833
�Quejarme?
�De qu�?
162
00:13:25,337 --> 00:13:27,305
Est� en la propiedad
de Steadman.
163
00:13:27,373 --> 00:13:30,638
Y Stedman tiene mucho que
ver con la asociaci�n.
164
00:13:31,210 --> 00:13:32,541
Eso no parece muy justo.
165
00:13:32,611 --> 00:13:35,239
Aprecio su inter�s
en nuestra granja...
166
00:13:35,881 --> 00:13:38,406
...pero si vienen a hablar
de justicia, bueno...
167
00:13:38,484 --> 00:13:39,815
...ustedes est�n
en el lugar equivocado.
168
00:13:41,220 --> 00:13:43,313
�Hay alguna posibilidad de ver
esa obstrucci�n?
169
00:13:43,389 --> 00:13:44,583
No.
170
00:13:44,990 --> 00:13:48,187
Ustedes no tienen idea lo que hace
Steadman con los intrusos.
171
00:13:48,460 --> 00:13:51,258
Creo que el se�or Steadman
no quiera conocer a sus vecinos.
172
00:14:10,082 --> 00:14:12,414
El lugar de Steadman
es muy verde.
173
00:14:12,484 --> 00:14:15,544
S�. Casi del mismo color
que su dinero.
174
00:14:16,255 --> 00:14:19,349
Es por eso que tiene influencia
en La Asociaci�n de Agricultura.
175
00:14:19,425 --> 00:14:21,188
�Por qu� hace esto?
176
00:14:21,560 --> 00:14:24,791
Porque a John Steadman
no le gusta los Hispanos.
177
00:14:25,331 --> 00:14:27,265
Piensa que somos campesinos.
178
00:14:27,333 --> 00:14:28,561
�Campesinos?
179
00:14:31,470 --> 00:14:33,836
Porque sol�amos trabajar
para �l.
180
00:14:33,906 --> 00:14:38,002
Nunca aceptar�a a un mont�n de
braceros como propietarios.
181
00:14:39,645 --> 00:14:41,636
Ah� viene Steadman, ahora.
182
00:14:53,759 --> 00:14:55,192
Buen D�a, Hector.
183
00:14:57,029 --> 00:14:59,122
Sabes que mis chicos tienen
�rdenes de eliminar...
184
00:14:59,198 --> 00:15:02,190
...cualquier criatura de esta
propiedad que no sea de aqu�.
185
00:15:02,268 --> 00:15:06,432
Y eso incluye coyotes,
perros e intrusos.
186
00:15:07,506 --> 00:15:10,373
Pens� que les gustar�a conocer
a sus nuevos vecinos.
187
00:15:10,442 --> 00:15:14,640
Hector, �no me dir�s que ibas a
vender sin o�r mi primera oferta?
188
00:15:14,713 --> 00:15:17,181
Sabes que estar�a muy
apenado si te vas.
189
00:15:17,249 --> 00:15:20,582
Me agrada o�r eso, ya que no
pienso irme.
190
00:15:22,154 --> 00:15:25,123
Troy y Dillon,
mis nuevos socios.
191
00:15:25,190 --> 00:15:26,657
Se�or Steadman.
192
00:15:27,259 --> 00:15:30,023
Justamente est�bamos viendo
su construcci�n ah�.
193
00:15:30,095 --> 00:15:32,393
Parece que obstruye
el flujo natural del agua.
194
00:15:34,767 --> 00:15:38,498
Escuchen, lo que hago con el agua
en mi propiedad es cosa m�a.
195
00:15:38,570 --> 00:15:40,504
No, espere un momento.
Eso no es cierto en realidad.
196
00:15:40,572 --> 00:15:43,132
Eso es controlado por
la Asociaci�n.
197
00:15:43,208 --> 00:15:46,507
Y desde la sequ�a, se han
hecho asignaciones muy estrictas.
198
00:15:46,578 --> 00:15:48,546
S�, estamos muy interesados acerca de...
199
00:15:48,547 --> 00:15:50,514
...La Asociaci�n de
Cultivadores y los granjeros.
200
00:15:50,582 --> 00:15:53,483
Y este sistema de cuota
con la que los obligan a trabajar.
201
00:15:53,552 --> 00:15:56,020
Todos estamos obligados
a trabajar bajo ese sistema.
202
00:15:56,088 --> 00:15:59,251
Pero, obviamente, el hombre
con m�s terreno y superioridad...
203
00:15:59,325 --> 00:16:01,190
...tendr� la cuota m�s grande.
204
00:16:01,260 --> 00:16:05,321
Pero, al final, todo funciona fuera
de proporci�n a lo que les corresponde.
205
00:16:05,397 --> 00:16:07,490
Y el sistema de la cuota de agua.
206
00:16:07,566 --> 00:16:10,057
�C�mo funciona esto con
todos los interesados?
207
00:16:10,135 --> 00:16:12,797
Todos los granjeros son
una especie de hermanos.
208
00:16:12,871 --> 00:16:14,031
�No es cierto?
209
00:16:14,773 --> 00:16:17,139
Saben que est�n parados en
propiedad privada.
210
00:16:17,209 --> 00:16:20,406
Me gustar�a que abandonen
las instalaciones.
211
00:16:30,456 --> 00:16:32,617
S�, los de ese tipo siempre
tratan de conseguir algo...
212
00:16:32,691 --> 00:16:35,285
...por lo que son, en lugar de
trabajar para conseguirlo.
213
00:16:35,361 --> 00:16:36,527
No se preocupen, muchachos...
214
00:16:36,700 --> 00:16:39,229
...nos preocuparemos de
ello en un mejor momento.
215
00:16:46,238 --> 00:16:48,968
Espero que ustedes, muchachos,
sepan de lo que est�n hablando.
216
00:16:49,041 --> 00:16:51,703
Lo entender� si buscan retirarse.
217
00:16:51,777 --> 00:16:56,009
Pens� que lo har�an cuando vieran
los problemas que enfrentamos aqu�.
218
00:16:57,082 --> 00:16:58,344
No se preocupe.
219
00:17:00,352 --> 00:17:02,582
La temporada m�s seca en 10 a�os...
220
00:17:03,055 --> 00:17:05,489
...una presa atravesando la �nica
fuente de agua.
221
00:17:05,791 --> 00:17:08,692
Ustedes, muchachos, compraron semillas
que no creo que crezcan.
222
00:17:08,761 --> 00:17:10,729
�Y me dicen que no me preocupe?
223
00:17:10,796 --> 00:17:13,287
�Qu� es lo que est� mal
con nuestra elecci�n de semilla?
224
00:17:13,499 --> 00:17:15,057
Tomates, bien.
225
00:17:15,134 --> 00:17:17,364
Ma�z, chayote, eso est� bien.
226
00:17:18,103 --> 00:17:19,468
�Pero frijoles?
227
00:17:19,905 --> 00:17:21,634
Nunca suceder�.
228
00:17:21,707 --> 00:17:22,731
�Por qu� no?
229
00:17:22,808 --> 00:17:25,800
Los frijoles son legumbres, como
los guisantes y la alfalfa.
230
00:17:26,678 --> 00:17:28,111
Que son grandiosos...
231
00:17:28,180 --> 00:17:32,708
...pero requieren ciertos rastros de
elementos como cobalto y molibdeno...
232
00:17:33,018 --> 00:17:35,350
...lo que mi suelo no tiene
en cantidad suficiente.
233
00:17:35,421 --> 00:17:37,651
Bueno, como dije,
no se preocupe.
234
00:17:38,023 --> 00:17:40,253
Nosotros tenemos un proceso
de tratamiento especial.
235
00:17:40,325 --> 00:17:42,555
Todo lo que podemos hacer
es tratar.
236
00:17:44,563 --> 00:17:45,894
Vamos.
237
00:17:45,964 --> 00:17:48,262
Espero no haber cometido un error
acerca de la venta.
238
00:17:51,937 --> 00:17:54,030
Hector seguro tiene
a esos chicos vigilados.
239
00:17:54,106 --> 00:17:55,801
Los tiene frente a �l
para sembrar.
240
00:17:55,874 --> 00:17:56,898
S�.
241
00:18:00,345 --> 00:18:03,178
Pienso que debemos hacer
algo con esta situaci�n.
242
00:18:24,369 --> 00:18:25,768
Oye, �hablas Ingl�s?
243
00:18:27,039 --> 00:18:30,839
�Fuera! �D�jame manejar esta cosa!
�Te mostrare como se hace!
244
00:18:30,909 --> 00:18:32,399
�No sabes c�mo!
245
00:18:32,478 --> 00:18:33,740
�Fuera!
246
00:18:34,313 --> 00:18:35,712
�S�, s�!
247
00:18:36,682 --> 00:18:38,616
�Por qu� soporta estas cosas?
248
00:18:38,684 --> 00:18:40,845
Todav�a molesta a mi familia, pero...
249
00:18:40,919 --> 00:18:42,819
Pero yo me he acostumbrado.
250
00:18:54,800 --> 00:18:56,825
Huelo algo que se quema.
251
00:18:57,202 --> 00:18:58,999
�Padre, nos estamos incendiando!
252
00:18:59,805 --> 00:19:01,830
�Salga y det�ngase!
�R�pido!
253
00:19:26,798 --> 00:19:28,823
Perd� plantaciones antes pero...
254
00:19:29,401 --> 00:19:30,868
...nunca tan r�pido.
255
00:19:34,339 --> 00:19:37,069
Y creo saber qu� es lo
que comenz� el fuego.
256
00:19:37,776 --> 00:19:38,834
S�.
257
00:19:39,244 --> 00:19:41,769
Old Maze. Es un hombre fumador.
258
00:19:42,848 --> 00:19:45,339
Esos hombres son muy extra�os.
259
00:19:46,552 --> 00:19:49,385
Vaya manera de comenzar
una nueva amistad.
260
00:19:50,122 --> 00:19:52,249
Lamento que esto haya tenido
que suceder de este modo.
261
00:19:52,324 --> 00:19:54,053
No entiendo, Hector.
262
00:19:54,126 --> 00:19:55,889
�Por qu� hicieron esos hombres
eso a nuestras semillas?
263
00:19:55,961 --> 00:19:58,759
Ellos lo hicieron porque ustedes
est�n conmigo. �Por qu� m�s ser�a?
264
00:19:58,830 --> 00:20:00,559
A�n no lo entiendo, padre.
265
00:20:00,632 --> 00:20:01,860
Prejuicios, hijo.
266
00:20:01,934 --> 00:20:04,562
La gente como Maze,
Barrett y Steadman...
267
00:20:05,170 --> 00:20:08,662
...piensan que son mejores que nosotros,
solo porque somos Latinos.
268
00:20:08,740 --> 00:20:10,833
T� siempre me ense�aste que me
debo sentir orgulloso de lo que soy.
269
00:20:10,909 --> 00:20:12,342
Tienes raz�n.
270
00:20:12,411 --> 00:20:15,812
Nuestra gente sembraron este pa�s
antes que los Anglosajones.
271
00:20:15,881 --> 00:20:18,509
Fuimos los grandes pioneros
del Oeste.
272
00:20:18,951 --> 00:20:21,749
Nosotros produjimos grandes
fil�sofos como Ramos...
273
00:20:22,554 --> 00:20:24,419
...humanistas como Ju�rez...
274
00:20:25,357 --> 00:20:27,484
...artistas como Diego Rivera.
275
00:20:28,660 --> 00:20:30,594
Pero para la gente como Maze...
276
00:20:31,063 --> 00:20:32,826
...nosotros solo somos
"espaldas mojadas"
277
00:20:33,498 --> 00:20:35,056
Troy, comienzo a ponerme furioso.
278
00:20:35,133 --> 00:20:37,624
Yo me puse furioso hace
como 5 centonios.
279
00:20:37,703 --> 00:20:39,068
Si Steadman es responsable
de esto...
280
00:20:39,137 --> 00:20:41,128
...deber� reemplazarnos todo esto.
281
00:20:41,206 --> 00:20:44,903
Esa idea tiene tantas chances como
una bola de nieve en el Sahara.
282
00:20:44,977 --> 00:20:47,172
Creo que seria una buena idea
si ustedes nos esperan en el Rancho.
283
00:20:47,246 --> 00:20:49,714
No creo que Steadman se quede
tranquilo con esto.
284
00:20:49,781 --> 00:20:52,875
Sentados, parados, estoy seguro
que escuchar� razones.
285
00:20:52,951 --> 00:20:55,681
No creo que se den cuenta contra
quien se est�n enfrentando.
286
00:20:55,754 --> 00:20:57,688
No creo que �l tampoco.
287
00:21:29,921 --> 00:21:32,287
Maze, �nos mostrar�s de
qu� est�s hecho esta ma�ana?
288
00:21:32,357 --> 00:21:33,483
Vamos, Jefe.
289
00:21:34,660 --> 00:21:37,128
Vamos. Sube a ese caballo.
290
00:21:37,195 --> 00:21:38,321
Creo que no.
291
00:21:38,397 --> 00:21:41,298
Conocen mi oferta, Maze,
1.000 d�lares limpios. T�menlos.
292
00:21:41,366 --> 00:21:42,765
Jefe, eso ni siquiera cubre
los gastos m�dicos.
293
00:21:42,834 --> 00:21:45,496
Yo me encargar� de eso.
No se preocupen, suban.
294
00:21:45,570 --> 00:21:49,563
Muy bien.
Sentado, sentado, tranquilo.
295
00:21:50,809 --> 00:21:52,037
Sostenlo, ahora.
296
00:21:53,211 --> 00:21:54,405
Que tenga una buena doma.
297
00:21:54,479 --> 00:21:55,946
Muy bien, d�jeme tenerlo.
298
00:21:57,449 --> 00:21:59,041
�Puedes hacerlo!
299
00:22:08,460 --> 00:22:09,791
�Salvavidas!
300
00:22:26,945 --> 00:22:29,573
Bueno, �qu� puedo hacer
por ustedes, caballeros?
301
00:22:29,648 --> 00:22:33,379
Perd�n por molestarlo,
pero quisi�ramos hablar con usted.
302
00:22:33,452 --> 00:22:35,886
Siempre tengo tiempo
para hablar con mis vecinos.
303
00:22:35,954 --> 00:22:37,251
�Cu�l parece ser el problema?
304
00:22:37,322 --> 00:22:41,520
Sus empleados quemaron las semillas que
ten�amos en el cami�n del Sr. Alonzo.
305
00:22:41,593 --> 00:22:44,118
Pensamos que nos deber�a
dar una compensaci�n.
306
00:22:44,796 --> 00:22:46,525
�Es eso cierto, chicos?
307
00:22:46,798 --> 00:22:49,528
Te dije que utilizaras ceniceros, Maze.
308
00:22:51,770 --> 00:22:54,000
Creo que probablemente fue
un accidente.
309
00:22:54,072 --> 00:22:56,438
Esperamos que nos reembolse
por todas muestras p�rdidas.
310
00:22:56,508 --> 00:22:57,998
As� lo har�, as� lo har�.
311
00:22:58,076 --> 00:23:00,977
De hecho, si me dan una lista
de los suministros...
312
00:23:01,046 --> 00:23:04,573
...que perdieron por los chicos,
ellos se encargar�n por ustedes.
313
00:23:04,649 --> 00:23:06,549
Y en cuanto a lo que
a ustedes concierne...
314
00:23:06,618 --> 00:23:08,916
...encontrar�n esa cantidad descontada
en sus pr�ximos salarios.
315
00:23:08,987 --> 00:23:10,079
Jefe...
316
00:23:10,155 --> 00:23:11,622
Fin de la discusi�n.
317
00:23:13,425 --> 00:23:14,949
Apreciamos su colaboraci�n.
318
00:23:15,026 --> 00:23:16,425
No hay problema.
319
00:23:17,229 --> 00:23:19,561
Mientras est�n aqu�. �Hay algo m�s
que pueda hacer por ustedes?
320
00:23:19,631 --> 00:23:22,395
�Quiz�s olvidaron algo en el almac�n?
321
00:23:22,467 --> 00:23:24,492
Estamos satisfechos
con lo que tenemos.
322
00:23:24,569 --> 00:23:26,400
D�ganme, perdonen,
�son nuevos aqu�?
323
00:23:26,471 --> 00:23:27,733
Ustedes no saben
sobre mi oferta. �No?
324
00:23:27,806 --> 00:23:30,570
�Saben... algo sobre caballos?
325
00:23:32,778 --> 00:23:34,302
- �Caballos?
- �S�!
326
00:23:34,379 --> 00:23:35,437
Aqu�, d�jenme mostrarles algo.
327
00:23:35,514 --> 00:23:38,347
Mam�fero, especie Equus caballus.
328
00:23:39,918 --> 00:23:43,183
Un animal de cuatro patas.
Usualmente domesticados para montar.
329
00:23:45,490 --> 00:23:46,957
S�, ese...
330
00:23:47,659 --> 00:23:50,822
...es probablemente
el mejor caballo del pa�s.
331
00:23:50,896 --> 00:23:52,955
Digo, pi�nsalo, el viejo Hector...
332
00:23:53,031 --> 00:23:54,896
...no tiene un caballo en su
lugar, �no es as�?.
333
00:23:54,966 --> 00:23:59,130
Saben, esta ser�a una buena adquisici�n
como para que lo piensen, amigos.
334
00:23:59,204 --> 00:24:00,535
�Cu�nto cuesta?
335
00:24:00,605 --> 00:24:01,629
�Cu�nto cuesta?
336
00:24:01,706 --> 00:24:03,765
No, Satan�s no est� a la venta.
337
00:24:04,242 --> 00:24:06,870
No, �l debe elegir a su due�o.
338
00:24:06,945 --> 00:24:08,435
Miren, tengo una propuesta...
339
00:24:08,513 --> 00:24:11,141
...cualquiera que pueda montarlo
se queda con �l.
340
00:24:11,616 --> 00:24:13,277
Y adem�s, 1.000 d�lares.
341
00:24:15,120 --> 00:24:16,348
Ven aqu�, muchacho.
342
00:24:16,421 --> 00:24:18,412
�Atr�s!
T�ralo para atr�s.
343
00:24:20,258 --> 00:24:21,316
Vengan aqu�.
344
00:24:22,861 --> 00:24:26,228
�Qu� piensan? �Les gustar�a
ir a casa en uno de estos?
345
00:24:26,298 --> 00:24:29,734
�Qu� piensas? Parece ser una
excelente oportunidad.
346
00:24:29,868 --> 00:24:31,893
Parece bastante amistoso
cuando le habla.
347
00:24:31,970 --> 00:24:33,938
Oigan, �qu� piensan?
348
00:24:34,339 --> 00:24:35,897
Uno de ustedes quiere probar
su suerte con �l?
349
00:24:39,244 --> 00:24:42,441
T� siempre tienes habilidad
con estas situaciones.
350
00:24:48,119 --> 00:24:50,883
Esta es una buena oportunidad
de ayudar al viejo Hector.
351
00:24:50,956 --> 00:24:52,389
Odio ver a un buen hombre
cuando se hunde.
352
00:24:52,457 --> 00:24:54,482
S�, una oferta caritativa, Jefe.
353
00:24:54,559 --> 00:24:56,254
Vamos, amigos.
354
00:24:56,328 --> 00:24:57,920
�Cu�l ser�?
355
00:24:58,396 --> 00:24:59,795
Aqu� vas.
356
00:25:00,232 --> 00:25:02,132
Adelante, solo t�melo.
357
00:25:02,701 --> 00:25:05,101
�C�mo monta uno semejante animal?
358
00:25:05,437 --> 00:25:07,405
Muy lentamente.
359
00:25:11,576 --> 00:25:13,043
Parece un poco enojado.
360
00:25:13,111 --> 00:25:16,512
A mi me pasar�a lo mismo si tuviera
humanos subidos a mi espalda.
361
00:25:18,283 --> 00:25:20,751
De acuerdo, Satan�s,
ahora qu�date tranquilo.
362
00:25:21,486 --> 00:25:23,044
Yo estoy m�s nervioso que t�.
363
00:25:28,660 --> 00:25:29,684
�Miren eso!
364
00:25:29,761 --> 00:25:30,921
Creo que conoc�a eso.
365
00:25:30,996 --> 00:25:32,020
Tendr� lo que me pertenece.
366
00:25:32,097 --> 00:25:33,758
S�, y creo que s� por qu�.
367
00:25:33,832 --> 00:25:35,129
Miren esto, miren esto.
368
00:25:38,436 --> 00:25:40,870
Patrones cerebrales alterados.
369
00:25:41,406 --> 00:25:43,340
Bueno, entonces
el caballo est� enfermo.
370
00:25:43,408 --> 00:25:45,239
Posiblemente por maltrato.
371
00:25:45,310 --> 00:25:50,179
No por mucho. Este caballo no luce
muy diferente de los de Caprica.
372
00:25:51,583 --> 00:25:54,177
Transmisi�n de ondas alfa,
lo deben calmar bastante.
373
00:25:57,956 --> 00:26:00,049
�Qu�?
�C�mo hizo eso?
374
00:26:00,258 --> 00:26:01,953
Nunca he visto...
375
00:26:02,027 --> 00:26:04,461
Eso es, Satan�s.
Eso es.
376
00:26:04,529 --> 00:26:06,861
�Qu� piensa de eso, jefe?
377
00:26:08,667 --> 00:26:10,430
M�relo a Satan�s,
se qued� quieto.
378
00:26:13,872 --> 00:26:18,002
�Qu�? No lo puedo creer.
Eso es imposible.
379
00:26:18,610 --> 00:26:19,872
�Qu� es lo que est�
mal con este caballo?
380
00:26:19,945 --> 00:26:23,472
No hay forma de que haga eso.
Debe haber alg�n tipo de truco.
381
00:26:23,548 --> 00:26:25,345
�Qu� est� haciendo?
382
00:26:26,885 --> 00:26:28,853
Parece que tiene comunicaci�n
con los animales.
383
00:26:31,623 --> 00:26:33,784
�No puede hacer eso!
384
00:26:36,861 --> 00:26:39,193
Creo que nos
debe 1000 d�lares.
385
00:26:39,264 --> 00:26:42,700
Y queremos que este caballo sea
enviado al rancho del Sr. Alonzo.
386
00:26:44,402 --> 00:26:46,267
�Denles sus cosas!
387
00:26:51,176 --> 00:26:52,768
Es hermoso.
388
00:26:53,812 --> 00:26:55,370
�Podemos tenerlo?
389
00:26:56,247 --> 00:26:59,045
Seguro que prefiere estar cada
d�a contigo que con el Sr. Steadman.
390
00:26:59,584 --> 00:27:02,052
Gracias. Lo amo.
391
00:27:05,890 --> 00:27:07,414
�Tienes una novia?
392
00:27:07,492 --> 00:27:08,686
�Una qu�?
393
00:27:08,994 --> 00:27:10,359
Una novia.
394
00:27:13,398 --> 00:27:14,490
�Por qu�?
395
00:27:16,067 --> 00:27:17,864
Porque pienso que eres lindo.
396
00:27:28,880 --> 00:27:30,541
Un t�rmino cari�oso.
397
00:27:30,615 --> 00:27:32,708
Creo que tienes problemas.
398
00:27:50,335 --> 00:27:52,235
Danos una mano aqu�, �podr�as?.
399
00:27:52,303 --> 00:27:53,429
Seguro.
400
00:28:04,849 --> 00:28:06,510
Puedo manejar a otro de esos.
401
00:28:15,894 --> 00:28:19,057
Muchacho, es un bonito caballo
el que tienes all�.
402
00:28:19,864 --> 00:28:22,059
Espera a que tengas
que darle agua.
403
00:28:22,467 --> 00:28:25,493
�Qu� quieres decir?
Tenemos suficiente agua para Satan�s.
404
00:28:25,570 --> 00:28:29,301
No despu�s que el Sr. Steadman
te corte la cuota de agua.
405
00:28:29,641 --> 00:28:31,871
Ustedes no tienen
ni una posibilidad.
406
00:28:31,943 --> 00:28:34,343
Solo traten de plantar semillas
en tierra seca.
407
00:28:34,412 --> 00:28:36,505
Apelaremos a la Asociaci�n
de cultivadores.
408
00:28:40,585 --> 00:28:41,882
Eso ser� muy bueno.
409
00:28:41,953 --> 00:28:43,079
�Qu� quiere decir?
410
00:28:44,956 --> 00:28:46,287
Tiene raz�n.
411
00:28:46,624 --> 00:28:48,888
Para cuando tengamos una audiencia
pueden pasar meses.
412
00:28:51,396 --> 00:28:54,160
Contin�a descargando. Ver�
lo que necesita el Comandante.
413
00:29:04,843 --> 00:29:06,743
S�. S�, entiendo.
414
00:29:07,579 --> 00:29:09,410
Pero con toda nuestra
comida destruida...
415
00:29:09,481 --> 00:29:13,178
...es imperativo que completemos
el proyecto inmediatamente.
416
00:29:13,451 --> 00:29:16,909
Establecer la colonia debe ser
nuestra segunda prioridad.
417
00:29:16,988 --> 00:29:18,649
No solo necesitamos comida...
418
00:29:18,723 --> 00:29:21,988
...sino nuevas plantaciones para
restablecer la instalaci�n hidrop�nica.
419
00:29:22,060 --> 00:29:23,687
No tendremos problema con eso.
420
00:29:23,762 --> 00:29:25,320
Ahora nuestro problema
es la falta de agua.
421
00:29:25,396 --> 00:29:27,421
Nuestros escaneos nos muestran
una peque�a humedad...
422
00:29:27,499 --> 00:29:29,524
...pero suficiente para que
crezcan las plantas.
423
00:29:29,601 --> 00:29:32,502
Todos nuestros recursos de agua
para la tierra han sido cortados.
424
00:29:33,471 --> 00:29:36,929
Dr. Zee, sin la irrigaci�n adecuada
el ma�z no podr� crecer.
425
00:29:37,008 --> 00:29:40,239
El Capit�n Troy no necesita
ocuparse de eso.
426
00:29:40,311 --> 00:29:43,542
Nosotros le proveeremos del agua
una vez que siembren.
427
00:29:43,615 --> 00:29:45,412
�Qu� tan pronto comenzaremos a plantar?
428
00:29:45,483 --> 00:29:47,951
La tierra debe ser preparada
no m�s tarde que esta noche.
429
00:29:49,788 --> 00:29:50,948
Troy, fuera.
430
00:29:52,690 --> 00:29:54,658
�Con qui�n hablas?
431
00:29:54,726 --> 00:29:56,091
�Con qui�n?
432
00:29:56,394 --> 00:29:59,761
Estabas hablando
con ese reloj a alguien.
433
00:30:01,232 --> 00:30:03,723
Solo estaba pensando algunas
cosas en mi cabeza.
434
00:30:03,802 --> 00:30:05,997
No me di cuenta que estaba
hablando tan fuerte.
435
00:30:06,070 --> 00:30:08,732
Mi Papi dice que las personas
que hablan solas est�n en problemas.
436
00:30:12,210 --> 00:30:15,577
Chris, �Por qu� no vas atr�s
y ayudas a los otros?
437
00:30:18,817 --> 00:30:20,079
�Qu� fue eso?
438
00:30:20,151 --> 00:30:22,881
Debemos comenzar a plantar
lo m�s pronto posible.
439
00:30:28,326 --> 00:30:30,089
No hay manera de conseguirlo.
440
00:30:30,829 --> 00:30:36,165
He buscado a cualquiera en 50 millas
pero no logro ni un granjero.
441
00:30:36,234 --> 00:30:37,895
�Por qu� no? Tenemos
dinero para pagarles.
442
00:30:37,969 --> 00:30:39,561
El problema no es el dinero.
443
00:30:39,637 --> 00:30:41,070
Es el miedo.
444
00:30:41,139 --> 00:30:43,607
Nadie en el Valle se enfrentar�
a Steadman...
445
00:30:43,675 --> 00:30:46,872
...por tenor a que les pase
lo mismo que a nosotros.
446
00:30:46,945 --> 00:30:49,971
Adem�s, no podemos siquiera
pensar sobre esto...
447
00:30:50,048 --> 00:30:52,915
...hasta que hagamos un pozo
hasta la capa fre�tica.
448
00:30:52,984 --> 00:30:55,782
Usted dijo que no hab�a suficiente
agua en el arroyo para plantar.
449
00:30:55,854 --> 00:30:58,118
No suficiente para irrigar
por mucho tiempo.
450
00:30:58,189 --> 00:31:01,158
Incluso si conseguimos ayuda,
tomar�a una semana...
451
00:31:01,226 --> 00:31:04,195
...quiz�s dos para plantar
y sembrar la tierra.
452
00:31:06,798 --> 00:31:08,356
Conseguiremos ayuda.
453
00:31:08,433 --> 00:31:10,162
�Pueden? �C�mo?
454
00:31:14,672 --> 00:31:16,663
De acuerdo, pueden salir ahora.
455
00:31:17,675 --> 00:31:21,008
Bajen y esperen aqu�.
456
00:31:21,813 --> 00:31:23,144
Ni�os.
457
00:31:23,214 --> 00:31:26,149
Bueno, los trajimos aqu�
tan pronto como pudimos.
458
00:31:26,417 --> 00:31:29,716
Bueno, son estos...
quiero decir...
459
00:31:29,787 --> 00:31:32,187
�Estos Exploradores son la ayuda
que mencionaron?
460
00:31:32,257 --> 00:31:34,282
No son exactamente Exploradores.
461
00:31:34,359 --> 00:31:36,384
Somos una rama especializada.
462
00:31:36,461 --> 00:31:38,520
Con mucha experiencia en agricultura.
463
00:31:38,596 --> 00:31:39,995
Como los palos 4-H.
464
00:31:40,064 --> 00:31:41,326
Bueno...
465
00:31:41,399 --> 00:31:45,130
Respeto mucho a los Exploradores
y a los palos 4-H...
466
00:31:46,371 --> 00:31:47,929
...pero ellos no pueden trabajar
toda una granja.
467
00:31:48,006 --> 00:31:50,236
Despu�s de todo, sembrar
es un trabajo muy duro.
468
00:31:50,308 --> 00:31:52,970
No se preocupe de nosotros.
Somos m�s fuertes de lo que aparentamos.
469
00:31:53,044 --> 00:31:55,604
�Cu�n fuertes son? �Qu� tan
lejos pueden arrojar una pelota?
470
00:31:55,680 --> 00:31:56,942
Aproximadamente 3000...
471
00:31:57,015 --> 00:31:58,346
Lancer.
472
00:31:58,416 --> 00:32:00,475
Una larga distancia,
de cualquier manera.
473
00:32:00,551 --> 00:32:03,714
Todav�a creo que es imposible.
474
00:32:04,122 --> 00:32:05,612
�Por qu� no lo discutimos m�s tarde?
475
00:32:05,690 --> 00:32:08,181
�Hay alg�n lugar donde
los ni�os puedan dormir?
476
00:32:08,826 --> 00:32:12,057
Creo que pueden quedarse
all� en el granero.
477
00:32:12,330 --> 00:32:14,662
Tenemos nuestras
propias bolsas de dormir.
478
00:32:14,732 --> 00:32:17,257
Parece que ser� una hermosa noche...
479
00:32:17,335 --> 00:32:19,963
...y pienso que los ni�os disfrutar�n
durmiendo bajo las estrellas.
480
00:32:20,038 --> 00:32:21,369
El granero estar� bien.
481
00:32:21,439 --> 00:32:22,736
Jamie.
482
00:32:23,207 --> 00:32:24,333
�S�?
483
00:32:27,412 --> 00:32:30,575
�Qu� est�n haciendo aqu�?
�Para qu� necesitamos a los ni�os?
484
00:32:30,648 --> 00:32:32,479
�Y c�mo es que estoy vestida
con ropa de trabajo?
485
00:32:32,550 --> 00:32:33,812
Te lo explicar� m�s tarde.
486
00:32:33,885 --> 00:32:37,150
Trae tus cosas adentro.
Entonces tendremos una cena.
487
00:32:38,589 --> 00:32:39,681
De acuerdo.
488
00:32:42,393 --> 00:32:44,122
Vamos, ni�os.
489
00:32:54,706 --> 00:32:57,698
�Son estos nuestros mejores
expertos agricultores, Adama?
490
00:32:57,775 --> 00:32:59,208
S�, Dr. Zee.
491
00:32:59,277 --> 00:33:04,044
Ellos ayudar�n en el proceso de sembrado
y de plantaci�n en la Tierra.
492
00:33:04,115 --> 00:33:07,016
Y entonces permanecer�n all�
para formar una colonia.
493
00:33:07,085 --> 00:33:09,417
Si los trabajos de proceso
de lluvia funcionan.
494
00:33:09,787 --> 00:33:12,620
El proceso de lluvia es
muy simple, Comandante.
495
00:33:12,690 --> 00:33:17,059
No es distinto al que los terr�colas
han estado usado por a�os.
496
00:33:17,495 --> 00:33:18,587
S�, seg�n tengo entendido...
497
00:33:18,663 --> 00:33:22,190
...la niebla que crean nuestras naves
al entrar en la atm�sfera terrestre...
498
00:33:22,266 --> 00:33:24,279
...puede ser usada para
formar lo que los terr�colas...
499
00:33:24,280 --> 00:33:26,293
...llaman "Nubes" sobre el Valle.
500
00:33:26,371 --> 00:33:27,702
Precisamente.
501
00:33:28,039 --> 00:33:30,701
All� es donde nosotros interrumpimos
el proceso natural.
502
00:33:30,775 --> 00:33:32,729
Las precipitaciones o lluvia...
503
00:33:32,909 --> 00:33:34,711
...es causada por la
evaporaci�n del agua de mar.
504
00:33:35,313 --> 00:33:37,577
O por part�culas de polvo llevadas
arriba por el viento.
505
00:33:37,648 --> 00:33:40,173
Entonces podremos usar m�todos
artificiales para crear...
506
00:33:40,251 --> 00:33:42,481
...part�culas alrededor
de la cuales se formar� humedad.
507
00:33:42,553 --> 00:33:44,453
La diferencia es que nuestra nave
puede ser capaz...
508
00:33:44,522 --> 00:33:47,082
...de enfriar el vapor de agua
a una temperatura muy baja.
509
00:33:47,158 --> 00:33:49,353
Entonces la gravedad se har�
cargo del resto.
510
00:33:49,427 --> 00:33:52,089
Y la humedad caer� de las nubes
que nosotros creamos.
511
00:33:52,163 --> 00:33:54,893
�No han investigado los terr�colas
este proceso?
512
00:33:54,966 --> 00:33:57,730
En un nivel muy primitivo.
Raramente lo logran.
513
00:33:58,002 --> 00:34:00,994
Plantaremos en las nubes
di�xido de carbono s�per enfriado...
514
00:34:01,072 --> 00:34:03,404
...con nuestra nave
extray�ndolo de la atm�sfera.
515
00:34:03,474 --> 00:34:09,140
Y eso crear� los cristales de hielo
para que se formen las gotas de lluvia.
516
00:34:09,213 --> 00:34:10,202
Exactamente.
517
00:34:10,281 --> 00:34:12,562
Usaremos a nuestros mejores
colonos para ayudar...
518
00:34:12,563 --> 00:34:14,843
...a Troy y Dillon a plantar los campos.
519
00:34:14,919 --> 00:34:17,387
Una vez que terminen, ellos pueden
quedarse con los Alonzo...
520
00:34:17,455 --> 00:34:19,252
...y comenzar su adaptaci�n
a la vida terrestre.
521
00:34:19,323 --> 00:34:20,483
Bueno...
522
00:34:22,260 --> 00:34:23,488
Dr. Zee...
523
00:34:24,529 --> 00:34:25,723
...estamos listos para el lanzamiento.
524
00:34:29,300 --> 00:34:32,497
No s� de d�nde consigue
su valor el Sr. Alonzo.
525
00:34:33,805 --> 00:34:36,035
�Est�s seguro de que est� tratando
de contratar ayuda?
526
00:34:36,107 --> 00:34:38,803
Se lo digo, Jefe, llam�
a todos en el Valle.
527
00:34:38,876 --> 00:34:40,810
�Qu� es lo que realmente
piensa hacer sin agua?
528
00:34:41,846 --> 00:34:43,313
No lo s�.
529
00:34:43,381 --> 00:34:45,360
Pero estoy seguro que tiene
que ver con esos dos palurdos...
530
00:34:45,361 --> 00:34:47,340
...que consigui� como socios.
531
00:34:51,089 --> 00:34:54,252
Quiz�s deber�amos esperar un poco m�s
y asegurarnos que est�n dormidos.
532
00:34:54,325 --> 00:34:55,553
No tenemos tiempo.
533
00:34:55,626 --> 00:34:58,220
Usaremos nuestros l�sers en la tierra
y ustedes y los ni�os podr�n plantar.
534
00:35:12,610 --> 00:35:16,102
Esas luces est�n haciendo
surcos en la tierra.
535
00:35:20,685 --> 00:35:22,880
�D�nde est�n los monitores
de nutrientes?
536
00:35:22,954 --> 00:35:23,978
�El qu�?
537
00:35:24,055 --> 00:35:26,683
As� el Sr. Alonzo puede descubrir
c�mo esas semillas est�n creciendo.
538
00:35:26,757 --> 00:35:30,352
Y las computadoras. �C�mo pueden hacer
crecer plantas sin computadoras?
539
00:35:30,428 --> 00:35:33,556
Naturalmente. De la forma que lo hacen
los terr�colas siempre crecen las cosas.
540
00:35:33,631 --> 00:35:35,479
�Quieres decir que solo
entierras la semilla...
541
00:35:35,480 --> 00:35:37,328
...en el suelo y esperas que crezca?
542
00:35:37,401 --> 00:35:40,734
Bueno, no.
Tienes que arar la tierra y...
543
00:35:41,706 --> 00:35:43,264
�C�mo hacen los Galacticos
para que crezcan las cosas?
544
00:35:43,341 --> 00:35:44,569
Lo llamamos Hidrop�nicos.
545
00:35:45,710 --> 00:35:46,972
�Ya estamos listos para plantar?
546
00:35:47,945 --> 00:35:50,038
S�, estamos comenzando.
547
00:36:02,293 --> 00:36:04,727
�Saltaron 50 pies en el aire!
548
00:36:05,496 --> 00:36:07,225
�Eso es imposible!
549
00:36:33,925 --> 00:36:35,904
Las emisiones de Di�xido de Carbono...
550
00:36:35,905 --> 00:36:37,884
...proceden como esper�bamos,
comandante Adama.
551
00:36:38,262 --> 00:36:41,060
�Cu�ndo cree que comenzar�n
las precipitaciones?
552
00:36:41,365 --> 00:36:42,889
En un momento.
553
00:36:42,967 --> 00:36:46,459
Las nubes que creamos est�n ahora
s�per saturadas con humedad.
554
00:36:46,537 --> 00:36:49,836
Nuestro pr�ximo paso sobre las
nubes provocar�n la lluvia.
555
00:37:09,360 --> 00:37:12,989
�Mi Dios!
�Est� lloviendo!
556
00:37:17,468 --> 00:37:19,595
�Podemos mantenerla
en nuestras reservas...
557
00:37:19,670 --> 00:37:21,797
...hasta el momento anterior
a que podamos cosechar?
558
00:37:21,872 --> 00:37:25,239
Los nutrientes que estamos
dispersando con la lluvia...
559
00:37:25,309 --> 00:37:28,506
...acelerar� el proceso
de germinaci�n 100 %
560
00:37:28,980 --> 00:37:30,675
En unas horas terrestres...
561
00:37:30,748 --> 00:37:32,409
...la caparaz�n de la semilla
se disolver�...
562
00:37:32,483 --> 00:37:34,508
...y el proceso de crecimiento
se acelerar�.
563
00:39:04,375 --> 00:39:07,344
He vivido pr�cticamente
toda mi vida en este Valle...
564
00:39:07,411 --> 00:39:09,709
...como casi todos en esta habitaci�n.
565
00:39:09,780 --> 00:39:13,238
Pero nadie aqu�
se ha preocupado tanto...
566
00:39:13,317 --> 00:39:18,220
...por el bienestar de la gente
y la tierra como lo hice yo.
567
00:39:18,289 --> 00:39:20,883
Y ahora puedo decir eso,
porque justo ahora...
568
00:39:21,625 --> 00:39:24,788
...estoy preocupado por todos
nosotros como vecinos.
569
00:39:26,831 --> 00:39:30,733
Y el hombre que est� detr�s
de todo esto es Hector Alonzo.
570
00:39:30,801 --> 00:39:32,291
�Hector Alonzo?
571
00:39:32,570 --> 00:39:34,435
�Qu� es lo peligroso
acerca de su extensi�n?
572
00:39:34,505 --> 00:39:37,941
�Espera un minuto, Tom,
todos, esc�chenme!
573
00:39:38,943 --> 00:39:43,903
He visto seres Alien�genas
en lo de Alonzo.
574
00:39:44,281 --> 00:39:47,011
�Estuve la otra noche afuera
de la granja de Alonzo...
575
00:39:47,518 --> 00:39:51,215
...y vi un grupo
de seres alien�genas all�!
576
00:39:51,288 --> 00:39:54,815
�Y debemos traer al Comisario
y algunos hombres ahora mismo!
577
00:39:54,892 --> 00:39:56,359
�Antes que sea muy tarde!
578
00:40:00,030 --> 00:40:02,089
Gracias, Sr. Steadman.
579
00:40:14,578 --> 00:40:15,567
H�ctor.
580
00:40:16,680 --> 00:40:18,272
�De d�nde salieron estos...
581
00:40:18,349 --> 00:40:19,475
...estudiantes?
582
00:40:19,550 --> 00:40:21,609
S�, estudiantes de Agricultura.
583
00:40:21,685 --> 00:40:23,550
�Pero, cu�ndo llegaron?.
584
00:40:23,621 --> 00:40:25,316
La otra noche, mientras llov�a.
585
00:40:26,690 --> 00:40:29,818
Ellos deseaban experimentar
nuevas t�cnicas de cultivo, H�ctor.
586
00:40:29,894 --> 00:40:31,361
No ser�n ninguna molestia para ti...
587
00:40:31,362 --> 00:40:32,829
...y ayudar�n con nuestro
trabajo en la granja.
588
00:40:33,464 --> 00:40:35,261
Eso no ser� ning�n problema.
589
00:40:41,672 --> 00:40:44,072
Sr. Steadman, �qu� es lo que necesita?
590
00:40:44,642 --> 00:40:48,408
Sabes por qu� estoy aqu�, Alonzo.
Y no creas que no s� lo que har�s.
591
00:40:48,479 --> 00:40:50,606
Lo vi. Los vi a todos ustedes.
592
00:40:52,149 --> 00:40:55,141
Ahora veremos qu� tiene que decir
la ley sobre esto.
593
00:40:55,219 --> 00:40:58,450
Vig�lenlos con cuidado, muchachos.
No dejen que se escapen.
594
00:40:59,623 --> 00:41:01,284
Muy bien, Comisario,
�Aqu� est�n!
595
00:41:01,358 --> 00:41:03,349
Inmigrantes ilegales,
�Todos ellos!
596
00:41:03,427 --> 00:41:04,485
�Arr�stelos!
597
00:41:04,562 --> 00:41:07,588
Espere Sr. Steadman. Todav�a
no arrestaremos a nadie.
598
00:41:07,665 --> 00:41:09,690
�Qu� es lo que pasa Sr. Rogers?
599
00:41:09,767 --> 00:41:14,329
Steadman lo acusa de estar
trayendo extra�os ilegales aqu�.
600
00:41:15,473 --> 00:41:16,940
No me siento ilegal.
601
00:41:18,476 --> 00:41:21,570
Vamos Comisario, preg�nteles
por alguna identificaci�n. �Adelante!
602
00:41:21,645 --> 00:41:23,806
T�malo con calma, John,
yo lo manejar�.
603
00:41:23,881 --> 00:41:25,041
Jamie...
604
00:41:26,183 --> 00:41:28,310
Soy Jamie Hamilton, de la UBC.
605
00:41:28,486 --> 00:41:31,580
Estoy segura que encontrar�
mi identificaci�n en orden.
606
00:41:32,990 --> 00:41:35,515
Bueno, no necesitamos reporteras.
607
00:41:35,593 --> 00:41:36,719
Aparentemente.
608
00:41:36,794 --> 00:41:38,591
�No, no! �No ella! �Ellos!
609
00:41:38,662 --> 00:41:41,893
�Qu� hay de esos dos? �Por qu�
no les pregunta al resto de ellos?
610
00:41:41,966 --> 00:41:43,456
�Qu� hay acerca de ti, John?
611
00:41:43,534 --> 00:41:44,558
�Yo?
612
00:41:45,035 --> 00:41:47,401
No llevo ninguna identificaci�n.
�No la necesito!
613
00:41:47,471 --> 00:41:49,268
�Todos saben quien soy!
614
00:41:49,340 --> 00:41:50,329
Yo no.
615
00:41:50,407 --> 00:41:51,931
No lo conozco.
616
00:41:52,009 --> 00:41:55,445
Escuche, le digo que vi cuando
llegaron, la otra noche.
617
00:41:55,813 --> 00:41:57,826
�Es eso cierto, Jamie?
618
00:41:57,827 --> 00:41:59,840
�Podr�a la prensa estar
interesada en esta historia?
619
00:41:59,917 --> 00:42:01,316
S�.
620
00:42:01,986 --> 00:42:03,886
Muy bien, d�jenme aclarar esto.
621
00:42:03,954 --> 00:42:07,446
Sr. Steadman, �usted dice que vio
aliens, aqu�, la otra noche?
622
00:42:07,525 --> 00:42:08,583
Estoy seguro.
623
00:42:08,659 --> 00:42:11,389
Estaba parado justo en el borde
de ese campo cuando vi su nave...
624
00:42:12,930 --> 00:42:15,421
Quiero decir, �cuando llegaron aqu�!
625
00:42:15,499 --> 00:42:19,026
�Una nave? �Qu� tipo de nave?
�Un remolcador o una esquiladora?
626
00:42:19,436 --> 00:42:22,337
�No me tomen por tonto!
�S� lo que vi!
627
00:42:22,406 --> 00:42:26,240
Les digo que esa nave baj� del cielo
y todo estaba creciendo.
628
00:42:26,310 --> 00:42:27,800
�De la estratosfera?
629
00:42:28,345 --> 00:42:32,475
John, s� que no has trabajado
tanto porque nunca haces nada...
630
00:42:32,550 --> 00:42:34,245
...pero seguramente has estado
demasiado tiempo bajo el sol.
631
00:42:34,318 --> 00:42:36,752
Sr. Steadman, �me ha sacado
a mi y a mis muchachos...
632
00:42:36,820 --> 00:42:40,449
...aqu� afuera en alerta m�xima
porque vio un platillo volador?
633
00:42:40,524 --> 00:42:42,549
Mire, s� lo que vi.
634
00:42:42,626 --> 00:42:46,722
Esa nave hizo llover, y despu�s
todos salieron de ella.
635
00:42:46,797 --> 00:42:48,094
�Y entonces esos chicos de all�...
636
00:42:48,165 --> 00:42:51,430
...estaban corriendo a trav�s del campo
y saltando y arrojando cosas!
637
00:42:51,502 --> 00:42:53,800
�Y entonces la nave se escondi�
atr�s de ese precipicio!
638
00:42:55,606 --> 00:42:57,335
Esa es buena, Sr. Steadman.
639
00:42:57,408 --> 00:43:00,935
Creo que me contactar� con mi oficina
y pondr� un equipo en esto.
640
00:43:01,011 --> 00:43:02,808
Su nombre es John Steadman...
641
00:43:02,880 --> 00:43:05,940
...y est� en la asociaci�n
local de cultivadores?
642
00:43:06,016 --> 00:43:09,315
Mire, se�orita, no es necesario
involucrarse en todo eso.
643
00:43:09,386 --> 00:43:14,016
Y Comisario, usted
sale corriendo siempre que...
644
00:43:14,291 --> 00:43:18,660
...la gente llama diciendo
que hay personas volando?
645
00:43:18,729 --> 00:43:21,960
John, creo que tenemos que dejar
sola a esta gente.
646
00:43:22,766 --> 00:43:26,031
Sr. Alonzo, lamentamos molestarlo
a usted y sus amigos.
647
00:43:26,103 --> 00:43:27,627
Esta todo bien, Comisario.
648
00:43:27,705 --> 00:43:29,468
Sr. Alonzo...
649
00:43:29,540 --> 00:43:31,906
...los otros cultivadores y yo
tenemos otras ideas...
650
00:43:31,907 --> 00:43:34,273
...acerca del problema del agua.
651
00:43:34,345 --> 00:43:37,246
Y esto es el colmo del asunto.
652
00:43:40,150 --> 00:43:41,617
Me agrada escuchar eso.
653
00:43:41,685 --> 00:43:43,710
Estoy llamando a una
reuni�n de emergencia.
654
00:43:44,989 --> 00:43:48,356
Para ma�ana al amanecer,
esa represa no estar� ah�.
655
00:43:48,792 --> 00:43:50,555
�Escuchen, les digo la verdad!
656
00:43:50,628 --> 00:43:52,255
Porque no pueden creer...
657
00:43:52,329 --> 00:43:54,889
�Escuchen, ese es el que
mont� a Satan�s!
658
00:43:54,965 --> 00:43:59,026
Ning�n humano podr�a montar a
ese caballo. �Todos lo saben!
659
00:44:07,811 --> 00:44:09,278
Vamos, John.
660
00:44:09,580 --> 00:44:12,247
S�, John...
661
00:44:12,464 --> 00:44:15,917
...no vayas a subir
a un platillo volador.
662
00:44:23,994 --> 00:44:26,690
Me gustar�a
introducir una moci�n.
663
00:44:27,031 --> 00:44:30,432
�Esperen un minuto. He sido miembro
de esta asociaci�n por mucho tiempo!
664
00:44:30,501 --> 00:44:33,022
Propongo que esta asociaci�n...
665
00:44:33,252 --> 00:44:36,599
...haga los esfuerzos
necesarios para remover...
666
00:44:36,907 --> 00:44:41,241
...las restricciones que han impuesto a
los recursos del Valle desde hace mucho.
667
00:44:41,311 --> 00:44:44,007
�No est�n escuchando lo que les digo!
668
00:44:44,181 --> 00:44:45,375
Cualquiera...
669
00:44:46,050 --> 00:44:49,577
...que necesite agua en el Valle
deber�a ser capaz de usarla.
670
00:44:49,653 --> 00:44:51,985
No me importa si viene
del espacio exterior.
671
00:44:52,056 --> 00:44:57,585
Obviamente, aquellos que tiene
una llave del agua en este Valle...
672
00:44:57,661 --> 00:44:59,856
...est�n cortos de una carga m�xima.
673
00:45:00,230 --> 00:45:02,095
Ahora, pedir� que voten.
674
00:45:02,166 --> 00:45:03,827
Todos los que est�n a favor.
675
00:45:08,572 --> 00:45:09,834
Moci�n aprobada.
676
00:45:10,841 --> 00:45:13,105
Este Valle es un lugar
adecuado donde vivir.
677
00:45:13,877 --> 00:45:15,606
Para cada Americano.
678
00:45:24,855 --> 00:45:26,117
Dillon.
679
00:45:28,092 --> 00:45:29,218
�Tienen que irse ahora?
680
00:45:29,293 --> 00:45:30,760
S�, es una pena.
681
00:45:32,362 --> 00:45:34,125
�Volver�n por aqu� nuevamente?
682
00:45:34,198 --> 00:45:36,860
Nuestros amigos est�n aqu�.
Claro que lo haremos.
683
00:45:42,372 --> 00:45:44,533
Pienso que ella est� loca por ti.
684
00:45:44,608 --> 00:45:45,836
�Loca?
685
00:45:46,343 --> 00:45:48,368
No te preocupes.
Ella se recuperar�.
686
00:45:49,913 --> 00:45:52,905
Nunca podr� agradecerles lo suficiente,
por todo lo que hicieron.
687
00:45:55,319 --> 00:45:56,980
Usted tambi�n, se�orita Hamilton.
688
00:45:57,054 --> 00:45:59,420
Somos nosotros los agradecidos.
689
00:45:59,490 --> 00:46:01,583
Y no se preocupe por nuestra gente.
690
00:46:01,658 --> 00:46:05,458
Los cuidar� como si fueran
parte de mi propia familia.
691
00:46:05,529 --> 00:46:07,121
Eso es lo que todos necesitan.
692
00:46:12,002 --> 00:46:14,300
Desear�a que pudi�ramos
quedarnos, Troy.
693
00:46:14,371 --> 00:46:17,101
Es bello este lugar donde
dejamos a nuestra gente.
694
00:46:17,174 --> 00:46:19,472
Eso no es la �nica cosa
que era bella.
695
00:46:19,543 --> 00:46:21,909
S�, ella tambi�n era agradable.
696
00:46:22,379 --> 00:46:26,213
Quiz�s m�s tarde, tengo
cosas m�s importantes que hacer.
697
00:46:27,384 --> 00:46:29,784
Todav�a es agradable volver all�.
698
00:46:31,488 --> 00:46:32,978
Vamos, Dillon.
699
00:46:44,201 --> 00:46:57,201
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
56705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.