All language subtitles for Galactica.1980.S01E09.Space.Croppers.DVDRip.XviD-SAiNTS

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,803 --> 00:00:06,829 Estamos a punto de establecer nuestra primer colonia en el planeta Tierra. 2 00:00:09,376 --> 00:00:10,434 �Nos estamos quemando! 3 00:00:10,510 --> 00:00:11,977 �Frena y detente! �R�pido! 4 00:00:12,045 --> 00:00:13,672 No puedo retener ni un pe�n... 5 00:00:13,747 --> 00:00:16,841 ...por miedo a que les pase lo mismo que a nosotros. 6 00:00:16,916 --> 00:00:17,974 Te conseguiremos ayuda. 7 00:00:18,051 --> 00:00:19,882 Ellos no pueden trabajar toda una granja. 8 00:00:19,953 --> 00:00:21,250 Somos m�s fuertes de lo que aparentamos. 9 00:00:23,790 --> 00:00:25,849 �Vi a los alien�genas viniendo! 10 00:00:25,925 --> 00:00:30,658 �Lucen como nosotros! �Vi la Nave espacial que aterrizaron! 11 00:01:27,787 --> 00:01:30,085 La gran nave, Galactica. 12 00:01:30,156 --> 00:01:33,125 Nuestro hogar por muchos a�os. 13 00:01:33,193 --> 00:01:35,525 Hemos soportado la naturaleza del espacio. 14 00:01:35,595 --> 00:01:39,087 Y ahora estamos cerca del final de nuestro viaje. 15 00:01:39,165 --> 00:01:42,032 Al fin encontramos la Tierra. 16 00:02:18,805 --> 00:02:20,739 A sus �rdenes. 17 00:02:20,807 --> 00:02:23,435 Me estoy poniendo impaciente esperando a la flota Galactica... 18 00:02:23,510 --> 00:02:26,445 ...que nos conduzca a la �ltima colonia humana. 19 00:02:27,480 --> 00:02:30,938 Lanza un ataque masivo a sus naves Agr�colas. 20 00:02:31,584 --> 00:02:33,984 Debemos destruir su suministro de alimentos... 21 00:02:34,420 --> 00:02:36,888 ...forz�ndolos a descender a la tierra. 22 00:02:36,956 --> 00:02:38,685 A sus �rdenes. 23 00:02:58,645 --> 00:03:01,614 Transmisi�n electromagn�tica terrestre: 24 00:03:02,882 --> 00:03:05,544 Objeto identificado como flota Galactica. 25 00:03:06,486 --> 00:03:10,980 Escuadr�n de ataque programado para destruir Naves Agr�colas. 26 00:03:16,429 --> 00:03:19,489 �Alerta roja! �Estaciones de combate, ataque Cylon! 27 00:03:20,667 --> 00:03:23,795 �Alerta roja! �Estaciones de combate, ataque Cylon! 28 00:04:06,879 --> 00:04:09,939 Naves coloniales lanzadas para intercepci�n: 29 00:04:58,331 --> 00:05:03,268 No intercepten las naves coloniales contin�en a las naves Agr�colas. 30 00:05:07,307 --> 00:05:10,572 Muchos Cylons han penetrado el per�metro, Comandante. 31 00:05:10,643 --> 00:05:11,735 S�. 32 00:05:12,145 --> 00:05:14,909 Est�n en �rbita de choque con nuestras Naves Agr�colas. 33 00:05:22,689 --> 00:05:26,887 Primer objetivo destruido. Detengan ataque. 34 00:05:40,406 --> 00:05:42,397 Con la p�rdida de dos de nuestras naves agr�colas... 35 00:05:42,475 --> 00:05:44,340 ...no podremos resistir m�s. 36 00:05:44,410 --> 00:05:48,244 Debemos establecer nuestra primera colonia agricultora en la tierra. 37 00:05:48,614 --> 00:05:52,277 Fue una casualidad que una nave de la flota fuera destruida... 38 00:05:52,352 --> 00:05:54,377 No creo que sea casualidad, Comandante. 39 00:05:54,454 --> 00:05:58,049 Por lo que sabemos los Cylons son muy capaces de localizarnos... 40 00:05:58,124 --> 00:06:01,252 ...ahora que dejamos de huir y permanecemos en �rbita. 41 00:06:01,327 --> 00:06:03,557 �Entonces porque no hacen el ataque final? 42 00:06:03,629 --> 00:06:06,723 Porque al destruirnos podr�an cortar su �nica conexi�n con la tierra. 43 00:06:06,799 --> 00:06:08,994 Y est�n tratando de forzarnos... 44 00:06:09,068 --> 00:06:10,763 ...a que los guiemos a la Tierra. 45 00:06:10,837 --> 00:06:13,135 Los hombres del Teniente Dante han tenido �xito... 46 00:06:13,206 --> 00:06:17,302 ...en evitar que los Cylons siguieran a Troy y Dillon en sus constantes viajes. 47 00:06:17,377 --> 00:06:20,312 Al menos tenemos a Troy y Dillon en posici�n. 48 00:06:21,147 --> 00:06:22,876 Deben aprovechar cada posibilidad de recuperar... 49 00:06:22,877 --> 00:06:24,605 ...nuestros recursos alimenticios. 50 00:06:25,852 --> 00:06:27,683 Troy y Dillon est�n listos para partir. 51 00:06:27,754 --> 00:06:30,587 Esperando la orden de lanzar el escuadr�n se�uelo. 52 00:06:30,656 --> 00:06:32,624 Despu�s de estos a�os... 53 00:06:33,693 --> 00:06:35,058 Un paso gigante. 54 00:06:35,128 --> 00:06:38,291 Estamos listos para establecer nuestra primera colonia terrestre. 55 00:06:40,099 --> 00:06:41,691 Comandante Adama. 56 00:06:41,768 --> 00:06:45,670 Perd�neme por molestarlo de esta manera pero debo hablar con usted. 57 00:06:47,340 --> 00:06:49,433 Seguro. En posici�n de descanso. 58 00:06:50,209 --> 00:06:51,437 Capit�n... 59 00:06:51,978 --> 00:06:54,003 ...parece usted bastante hostil. 60 00:06:54,247 --> 00:06:55,646 Se�or, es... 61 00:06:56,649 --> 00:06:57,741 Es el daggits. 62 00:06:57,850 --> 00:06:58,874 �Daggits? 63 00:06:58,951 --> 00:07:02,114 Creo que est� hablando del escuadr�n del teniente Dante. 64 00:07:02,188 --> 00:07:04,418 S�, s�, El escuadr�n D. 65 00:07:04,490 --> 00:07:07,687 �Qu� es lo que le est�n haciendo a mis pobres naves voladoras? 66 00:07:07,760 --> 00:07:11,696 Puedo se�alar que no hay muchos que voluntariamente... 67 00:07:11,764 --> 00:07:14,892 ...hagan misiones de reconocimiento contra las naves de combate Cylons. 68 00:07:14,967 --> 00:07:16,730 �Entonces esos Guerreros pueden ir a la tierra... 69 00:07:16,731 --> 00:07:18,494 ...sin ser detectados y perseguidos? 70 00:07:18,571 --> 00:07:22,234 Vea, Capit�n, volando directamente a una base-nave Cylon... 71 00:07:22,308 --> 00:07:24,105 ...superados 100 a 1... 72 00:07:25,244 --> 00:07:28,907 ...requiere una cierta actitud de "que se cuide el diablo" 73 00:07:29,248 --> 00:07:31,773 No creo que los estragos que est�n haciendo ah� afuera... 74 00:07:31,851 --> 00:07:33,751 ...sea lo que le est�n haciendo a esas maquinas. 75 00:07:33,820 --> 00:07:35,720 �Acaso cree que... 76 00:07:36,322 --> 00:07:40,520 ...ellos deliberadamente le quitaron los limitadores a los cargadores de turbos? 77 00:07:41,060 --> 00:07:42,084 No. 78 00:07:45,998 --> 00:07:47,056 Listo para lanzamiento. 79 00:07:47,133 --> 00:07:48,293 Comprobando ignici�n. 80 00:07:59,178 --> 00:08:00,338 �Listo? 81 00:08:01,514 --> 00:08:02,708 �Por qu� no? 82 00:08:16,062 --> 00:08:18,121 Este es el Capit�n Troy al l�der del escuadr�n D. 83 00:08:18,197 --> 00:08:21,257 Nos dirigimos a las coordenadas de la misi�n 39.70. 84 00:08:21,501 --> 00:08:22,763 Lo tienes, Capi. 85 00:08:30,343 --> 00:08:33,710 Troy y Dillon ahora deber�an estar a salvo en su camino a la tierra. 86 00:08:33,779 --> 00:08:36,839 Verifiquemos que ning�n Cylon siga su rastro. 87 00:08:40,186 --> 00:08:42,848 No hay se�ales de persecuci�n de Cylons en mi esc�ner. 88 00:08:42,922 --> 00:08:45,618 Afirmativo: parece que lo hicimos nuevamente. 89 00:08:45,691 --> 00:08:48,592 Esta puede ser la misi�n m�s satisfactoria, Troy. 90 00:08:48,661 --> 00:08:51,323 El establecimiento de una de nuestras colonias en la Tierra. 91 00:08:51,397 --> 00:08:54,662 Un lugar permanente para los ni�os, y provisiones frescas para la flota. 92 00:08:54,734 --> 00:08:56,167 Sigamos adelante. 93 00:09:04,343 --> 00:09:05,901 - �Listo? - S�, vamos. 94 00:09:15,821 --> 00:09:18,415 Por all�, un terr�cola. 95 00:09:18,491 --> 00:09:20,015 Debe ser el Sr. Alonzo. 96 00:09:21,227 --> 00:09:22,387 �Perd�n! 97 00:09:26,799 --> 00:09:29,029 Eso no es una forma de vida. 98 00:09:32,338 --> 00:09:34,272 Alg�n tipo de c�sped seco. 99 00:09:34,340 --> 00:09:36,934 �Metido en la ropas terrestres? �Por qu�? 100 00:09:37,877 --> 00:09:40,539 Debe ser alg�n tipo de s�mbolo funerario primitivo. 101 00:09:40,613 --> 00:09:44,014 O alg�n tipo de intento, bruto de expresi�n art�stica. 102 00:09:44,083 --> 00:09:46,711 Parece que ah� est� la vivienda principal. 103 00:09:47,553 --> 00:09:48,952 Linda noche. 104 00:10:09,976 --> 00:10:12,774 �Por qu� est�s tan deprimida esta ma�ana, Mam�? 105 00:10:13,379 --> 00:10:15,574 Alguien debe responder el aviso. 106 00:10:17,950 --> 00:10:20,714 Se siente tan tonto poniendo el aviso. 107 00:10:20,786 --> 00:10:23,346 Piensa que todos en el pueblo lo ver�n y pensar�n que se rindi�. 108 00:10:23,422 --> 00:10:25,151 No se est� rindiendo. 109 00:10:26,292 --> 00:10:27,520 Est� tratando de resistir. 110 00:10:27,593 --> 00:10:30,084 Nunca deb�a hablar de esto. 111 00:10:30,162 --> 00:10:31,993 No seas tonta, Mam�. 112 00:10:33,032 --> 00:10:35,193 No puede esconderlo en su interior. 113 00:10:35,868 --> 00:10:37,597 Lo comer�a por dentro. 114 00:10:40,640 --> 00:10:44,098 �No se dar�a cuenta que todos sabemos lo que le pasa? 115 00:10:44,877 --> 00:10:46,242 Incluso Chris. 116 00:10:54,720 --> 00:10:55,914 Hector... 117 00:10:56,922 --> 00:10:59,049 ...�te gustar�a ir afuera? 118 00:11:16,375 --> 00:11:17,672 Ya sabes... 119 00:11:18,544 --> 00:11:20,739 Me matar�a por verder. 120 00:11:21,781 --> 00:11:24,113 Especialmente si le tuviera que vender a Steadman. 121 00:11:24,183 --> 00:11:25,445 Hector... 122 00:11:26,352 --> 00:11:28,946 Estabas por decir, "No te preocupes" 123 00:11:30,456 --> 00:11:32,219 Ah�rratelo para los ni�os. 124 00:11:32,291 --> 00:11:34,725 Todav�a no hay necesidad de que ellos lo sepan. 125 00:11:36,295 --> 00:11:38,525 Y Bendice Dios a mi hermana Gloria... 126 00:11:38,731 --> 00:11:41,791 ...y m�s que nada por favor ayuda a mami y papi. 127 00:11:42,368 --> 00:11:46,304 S� lo duro que trabajan para que yo y mi hermana tengamos un hogar. 128 00:11:46,372 --> 00:11:49,899 Y ahora debemos irnos porque no podemos mantenerlo. 129 00:11:49,975 --> 00:11:53,775 Entonces, por favor Se�or, env�a a alguien que ayude a papi. 130 00:11:59,552 --> 00:12:02,248 No se asusten. Somos amigos. 131 00:12:04,724 --> 00:12:08,023 Nos sorprendieron, no vimos ni o�mos su autom�vil. 132 00:12:08,094 --> 00:12:10,528 Es que caminamos al borde de la ruta. 133 00:12:11,197 --> 00:12:13,290 Bueno, �qu� puedo hacer por ustedes? 134 00:12:13,365 --> 00:12:17,859 Vimos su articulo pidiendo ayuda para su establecimiento agr�cola. 135 00:12:17,937 --> 00:12:20,064 Esperamos poder discutir el problema con usted. 136 00:12:20,139 --> 00:12:21,333 Quiz�s podamos ayudarlo. 137 00:12:25,611 --> 00:12:27,010 Se�or Alonzo... 138 00:12:27,079 --> 00:12:28,637 ...el articulo que puso en el peri�dico... 139 00:12:28,714 --> 00:12:32,946 ...dec�a que necesitaba vender la mitad de su granja y ped�a ayuda. 140 00:12:33,018 --> 00:12:35,077 Caballeros, debo advertirles algo. 141 00:12:35,154 --> 00:12:37,179 Pueden estar tirando su dinero. 142 00:12:37,256 --> 00:12:39,190 �Cu�l parece ser el problema? 143 00:12:39,258 --> 00:12:41,658 Todos mis problemas se reducen a esto... 144 00:12:43,596 --> 00:12:45,120 ...no hay suficiente agua. 145 00:12:45,197 --> 00:12:48,928 Primero, la peor sequ�a en a�os, despu�s la cuota de riego. 146 00:12:49,135 --> 00:12:50,329 �Cuota de riego? 147 00:12:50,402 --> 00:12:51,562 S�. 148 00:12:52,271 --> 00:12:55,707 El agua en esta �rea est� controlada por John Steadman... 149 00:12:55,775 --> 00:12:57,606 ...de la Asociaci�n de Cultivadores. 150 00:12:57,676 --> 00:13:01,442 Haciendo imposible que los peque�os granjeros como yo lo logre. 151 00:13:01,514 --> 00:13:04,176 No m�s para mi, gracias Gloria. 152 00:13:04,250 --> 00:13:05,274 �Entonces no les gusta? 153 00:13:05,351 --> 00:13:07,410 S�, es muy bueno. 154 00:13:07,486 --> 00:13:09,351 Los hice yo misma. 155 00:13:09,421 --> 00:13:11,981 Hoy en d�a, somos afortunados si comemos carne dos veces a la semana. 156 00:13:12,057 --> 00:13:13,319 S�. 157 00:13:13,392 --> 00:13:16,657 Las cosas se pusieron mal cuando el arroyo se convirti� en un hilo. 158 00:13:16,729 --> 00:13:17,923 �Cu�l es el problema? 159 00:13:17,997 --> 00:13:20,591 John Steadman puso una represa en el suministro del agua. 160 00:13:20,666 --> 00:13:22,896 Bueno, seguramente usted se quej� a la asociaci�n. 161 00:13:22,968 --> 00:13:24,833 �Quejarme? �De qu�? 162 00:13:25,337 --> 00:13:27,305 Est� en la propiedad de Steadman. 163 00:13:27,373 --> 00:13:30,638 Y Stedman tiene mucho que ver con la asociaci�n. 164 00:13:31,210 --> 00:13:32,541 Eso no parece muy justo. 165 00:13:32,611 --> 00:13:35,239 Aprecio su inter�s en nuestra granja... 166 00:13:35,881 --> 00:13:38,406 ...pero si vienen a hablar de justicia, bueno... 167 00:13:38,484 --> 00:13:39,815 ...ustedes est�n en el lugar equivocado. 168 00:13:41,220 --> 00:13:43,313 �Hay alguna posibilidad de ver esa obstrucci�n? 169 00:13:43,389 --> 00:13:44,583 No. 170 00:13:44,990 --> 00:13:48,187 Ustedes no tienen idea lo que hace Steadman con los intrusos. 171 00:13:48,460 --> 00:13:51,258 Creo que el se�or Steadman no quiera conocer a sus vecinos. 172 00:14:10,082 --> 00:14:12,414 El lugar de Steadman es muy verde. 173 00:14:12,484 --> 00:14:15,544 S�. Casi del mismo color que su dinero. 174 00:14:16,255 --> 00:14:19,349 Es por eso que tiene influencia en La Asociaci�n de Agricultura. 175 00:14:19,425 --> 00:14:21,188 �Por qu� hace esto? 176 00:14:21,560 --> 00:14:24,791 Porque a John Steadman no le gusta los Hispanos. 177 00:14:25,331 --> 00:14:27,265 Piensa que somos campesinos. 178 00:14:27,333 --> 00:14:28,561 �Campesinos? 179 00:14:31,470 --> 00:14:33,836 Porque sol�amos trabajar para �l. 180 00:14:33,906 --> 00:14:38,002 Nunca aceptar�a a un mont�n de braceros como propietarios. 181 00:14:39,645 --> 00:14:41,636 Ah� viene Steadman, ahora. 182 00:14:53,759 --> 00:14:55,192 Buen D�a, Hector. 183 00:14:57,029 --> 00:14:59,122 Sabes que mis chicos tienen �rdenes de eliminar... 184 00:14:59,198 --> 00:15:02,190 ...cualquier criatura de esta propiedad que no sea de aqu�. 185 00:15:02,268 --> 00:15:06,432 Y eso incluye coyotes, perros e intrusos. 186 00:15:07,506 --> 00:15:10,373 Pens� que les gustar�a conocer a sus nuevos vecinos. 187 00:15:10,442 --> 00:15:14,640 Hector, �no me dir�s que ibas a vender sin o�r mi primera oferta? 188 00:15:14,713 --> 00:15:17,181 Sabes que estar�a muy apenado si te vas. 189 00:15:17,249 --> 00:15:20,582 Me agrada o�r eso, ya que no pienso irme. 190 00:15:22,154 --> 00:15:25,123 Troy y Dillon, mis nuevos socios. 191 00:15:25,190 --> 00:15:26,657 Se�or Steadman. 192 00:15:27,259 --> 00:15:30,023 Justamente est�bamos viendo su construcci�n ah�. 193 00:15:30,095 --> 00:15:32,393 Parece que obstruye el flujo natural del agua. 194 00:15:34,767 --> 00:15:38,498 Escuchen, lo que hago con el agua en mi propiedad es cosa m�a. 195 00:15:38,570 --> 00:15:40,504 No, espere un momento. Eso no es cierto en realidad. 196 00:15:40,572 --> 00:15:43,132 Eso es controlado por la Asociaci�n. 197 00:15:43,208 --> 00:15:46,507 Y desde la sequ�a, se han hecho asignaciones muy estrictas. 198 00:15:46,578 --> 00:15:48,546 S�, estamos muy interesados acerca de... 199 00:15:48,547 --> 00:15:50,514 ...La Asociaci�n de Cultivadores y los granjeros. 200 00:15:50,582 --> 00:15:53,483 Y este sistema de cuota con la que los obligan a trabajar. 201 00:15:53,552 --> 00:15:56,020 Todos estamos obligados a trabajar bajo ese sistema. 202 00:15:56,088 --> 00:15:59,251 Pero, obviamente, el hombre con m�s terreno y superioridad... 203 00:15:59,325 --> 00:16:01,190 ...tendr� la cuota m�s grande. 204 00:16:01,260 --> 00:16:05,321 Pero, al final, todo funciona fuera de proporci�n a lo que les corresponde. 205 00:16:05,397 --> 00:16:07,490 Y el sistema de la cuota de agua. 206 00:16:07,566 --> 00:16:10,057 �C�mo funciona esto con todos los interesados? 207 00:16:10,135 --> 00:16:12,797 Todos los granjeros son una especie de hermanos. 208 00:16:12,871 --> 00:16:14,031 �No es cierto? 209 00:16:14,773 --> 00:16:17,139 Saben que est�n parados en propiedad privada. 210 00:16:17,209 --> 00:16:20,406 Me gustar�a que abandonen las instalaciones. 211 00:16:30,456 --> 00:16:32,617 S�, los de ese tipo siempre tratan de conseguir algo... 212 00:16:32,691 --> 00:16:35,285 ...por lo que son, en lugar de trabajar para conseguirlo. 213 00:16:35,361 --> 00:16:36,527 No se preocupen, muchachos... 214 00:16:36,700 --> 00:16:39,229 ...nos preocuparemos de ello en un mejor momento. 215 00:16:46,238 --> 00:16:48,968 Espero que ustedes, muchachos, sepan de lo que est�n hablando. 216 00:16:49,041 --> 00:16:51,703 Lo entender� si buscan retirarse. 217 00:16:51,777 --> 00:16:56,009 Pens� que lo har�an cuando vieran los problemas que enfrentamos aqu�. 218 00:16:57,082 --> 00:16:58,344 No se preocupe. 219 00:17:00,352 --> 00:17:02,582 La temporada m�s seca en 10 a�os... 220 00:17:03,055 --> 00:17:05,489 ...una presa atravesando la �nica fuente de agua. 221 00:17:05,791 --> 00:17:08,692 Ustedes, muchachos, compraron semillas que no creo que crezcan. 222 00:17:08,761 --> 00:17:10,729 �Y me dicen que no me preocupe? 223 00:17:10,796 --> 00:17:13,287 �Qu� es lo que est� mal con nuestra elecci�n de semilla? 224 00:17:13,499 --> 00:17:15,057 Tomates, bien. 225 00:17:15,134 --> 00:17:17,364 Ma�z, chayote, eso est� bien. 226 00:17:18,103 --> 00:17:19,468 �Pero frijoles? 227 00:17:19,905 --> 00:17:21,634 Nunca suceder�. 228 00:17:21,707 --> 00:17:22,731 �Por qu� no? 229 00:17:22,808 --> 00:17:25,800 Los frijoles son legumbres, como los guisantes y la alfalfa. 230 00:17:26,678 --> 00:17:28,111 Que son grandiosos... 231 00:17:28,180 --> 00:17:32,708 ...pero requieren ciertos rastros de elementos como cobalto y molibdeno... 232 00:17:33,018 --> 00:17:35,350 ...lo que mi suelo no tiene en cantidad suficiente. 233 00:17:35,421 --> 00:17:37,651 Bueno, como dije, no se preocupe. 234 00:17:38,023 --> 00:17:40,253 Nosotros tenemos un proceso de tratamiento especial. 235 00:17:40,325 --> 00:17:42,555 Todo lo que podemos hacer es tratar. 236 00:17:44,563 --> 00:17:45,894 Vamos. 237 00:17:45,964 --> 00:17:48,262 Espero no haber cometido un error acerca de la venta. 238 00:17:51,937 --> 00:17:54,030 Hector seguro tiene a esos chicos vigilados. 239 00:17:54,106 --> 00:17:55,801 Los tiene frente a �l para sembrar. 240 00:17:55,874 --> 00:17:56,898 S�. 241 00:18:00,345 --> 00:18:03,178 Pienso que debemos hacer algo con esta situaci�n. 242 00:18:24,369 --> 00:18:25,768 Oye, �hablas Ingl�s? 243 00:18:27,039 --> 00:18:30,839 �Fuera! �D�jame manejar esta cosa! �Te mostrare como se hace! 244 00:18:30,909 --> 00:18:32,399 �No sabes c�mo! 245 00:18:32,478 --> 00:18:33,740 �Fuera! 246 00:18:34,313 --> 00:18:35,712 �S�, s�! 247 00:18:36,682 --> 00:18:38,616 �Por qu� soporta estas cosas? 248 00:18:38,684 --> 00:18:40,845 Todav�a molesta a mi familia, pero... 249 00:18:40,919 --> 00:18:42,819 Pero yo me he acostumbrado. 250 00:18:54,800 --> 00:18:56,825 Huelo algo que se quema. 251 00:18:57,202 --> 00:18:58,999 �Padre, nos estamos incendiando! 252 00:18:59,805 --> 00:19:01,830 �Salga y det�ngase! �R�pido! 253 00:19:26,798 --> 00:19:28,823 Perd� plantaciones antes pero... 254 00:19:29,401 --> 00:19:30,868 ...nunca tan r�pido. 255 00:19:34,339 --> 00:19:37,069 Y creo saber qu� es lo que comenz� el fuego. 256 00:19:37,776 --> 00:19:38,834 S�. 257 00:19:39,244 --> 00:19:41,769 Old Maze. Es un hombre fumador. 258 00:19:42,848 --> 00:19:45,339 Esos hombres son muy extra�os. 259 00:19:46,552 --> 00:19:49,385 Vaya manera de comenzar una nueva amistad. 260 00:19:50,122 --> 00:19:52,249 Lamento que esto haya tenido que suceder de este modo. 261 00:19:52,324 --> 00:19:54,053 No entiendo, Hector. 262 00:19:54,126 --> 00:19:55,889 �Por qu� hicieron esos hombres eso a nuestras semillas? 263 00:19:55,961 --> 00:19:58,759 Ellos lo hicieron porque ustedes est�n conmigo. �Por qu� m�s ser�a? 264 00:19:58,830 --> 00:20:00,559 A�n no lo entiendo, padre. 265 00:20:00,632 --> 00:20:01,860 Prejuicios, hijo. 266 00:20:01,934 --> 00:20:04,562 La gente como Maze, Barrett y Steadman... 267 00:20:05,170 --> 00:20:08,662 ...piensan que son mejores que nosotros, solo porque somos Latinos. 268 00:20:08,740 --> 00:20:10,833 T� siempre me ense�aste que me debo sentir orgulloso de lo que soy. 269 00:20:10,909 --> 00:20:12,342 Tienes raz�n. 270 00:20:12,411 --> 00:20:15,812 Nuestra gente sembraron este pa�s antes que los Anglosajones. 271 00:20:15,881 --> 00:20:18,509 Fuimos los grandes pioneros del Oeste. 272 00:20:18,951 --> 00:20:21,749 Nosotros produjimos grandes fil�sofos como Ramos... 273 00:20:22,554 --> 00:20:24,419 ...humanistas como Ju�rez... 274 00:20:25,357 --> 00:20:27,484 ...artistas como Diego Rivera. 275 00:20:28,660 --> 00:20:30,594 Pero para la gente como Maze... 276 00:20:31,063 --> 00:20:32,826 ...nosotros solo somos "espaldas mojadas" 277 00:20:33,498 --> 00:20:35,056 Troy, comienzo a ponerme furioso. 278 00:20:35,133 --> 00:20:37,624 Yo me puse furioso hace como 5 centonios. 279 00:20:37,703 --> 00:20:39,068 Si Steadman es responsable de esto... 280 00:20:39,137 --> 00:20:41,128 ...deber� reemplazarnos todo esto. 281 00:20:41,206 --> 00:20:44,903 Esa idea tiene tantas chances como una bola de nieve en el Sahara. 282 00:20:44,977 --> 00:20:47,172 Creo que seria una buena idea si ustedes nos esperan en el Rancho. 283 00:20:47,246 --> 00:20:49,714 No creo que Steadman se quede tranquilo con esto. 284 00:20:49,781 --> 00:20:52,875 Sentados, parados, estoy seguro que escuchar� razones. 285 00:20:52,951 --> 00:20:55,681 No creo que se den cuenta contra quien se est�n enfrentando. 286 00:20:55,754 --> 00:20:57,688 No creo que �l tampoco. 287 00:21:29,921 --> 00:21:32,287 Maze, �nos mostrar�s de qu� est�s hecho esta ma�ana? 288 00:21:32,357 --> 00:21:33,483 Vamos, Jefe. 289 00:21:34,660 --> 00:21:37,128 Vamos. Sube a ese caballo. 290 00:21:37,195 --> 00:21:38,321 Creo que no. 291 00:21:38,397 --> 00:21:41,298 Conocen mi oferta, Maze, 1.000 d�lares limpios. T�menlos. 292 00:21:41,366 --> 00:21:42,765 Jefe, eso ni siquiera cubre los gastos m�dicos. 293 00:21:42,834 --> 00:21:45,496 Yo me encargar� de eso. No se preocupen, suban. 294 00:21:45,570 --> 00:21:49,563 Muy bien. Sentado, sentado, tranquilo. 295 00:21:50,809 --> 00:21:52,037 Sostenlo, ahora. 296 00:21:53,211 --> 00:21:54,405 Que tenga una buena doma. 297 00:21:54,479 --> 00:21:55,946 Muy bien, d�jeme tenerlo. 298 00:21:57,449 --> 00:21:59,041 �Puedes hacerlo! 299 00:22:08,460 --> 00:22:09,791 �Salvavidas! 300 00:22:26,945 --> 00:22:29,573 Bueno, �qu� puedo hacer por ustedes, caballeros? 301 00:22:29,648 --> 00:22:33,379 Perd�n por molestarlo, pero quisi�ramos hablar con usted. 302 00:22:33,452 --> 00:22:35,886 Siempre tengo tiempo para hablar con mis vecinos. 303 00:22:35,954 --> 00:22:37,251 �Cu�l parece ser el problema? 304 00:22:37,322 --> 00:22:41,520 Sus empleados quemaron las semillas que ten�amos en el cami�n del Sr. Alonzo. 305 00:22:41,593 --> 00:22:44,118 Pensamos que nos deber�a dar una compensaci�n. 306 00:22:44,796 --> 00:22:46,525 �Es eso cierto, chicos? 307 00:22:46,798 --> 00:22:49,528 Te dije que utilizaras ceniceros, Maze. 308 00:22:51,770 --> 00:22:54,000 Creo que probablemente fue un accidente. 309 00:22:54,072 --> 00:22:56,438 Esperamos que nos reembolse por todas muestras p�rdidas. 310 00:22:56,508 --> 00:22:57,998 As� lo har�, as� lo har�. 311 00:22:58,076 --> 00:23:00,977 De hecho, si me dan una lista de los suministros... 312 00:23:01,046 --> 00:23:04,573 ...que perdieron por los chicos, ellos se encargar�n por ustedes. 313 00:23:04,649 --> 00:23:06,549 Y en cuanto a lo que a ustedes concierne... 314 00:23:06,618 --> 00:23:08,916 ...encontrar�n esa cantidad descontada en sus pr�ximos salarios. 315 00:23:08,987 --> 00:23:10,079 Jefe... 316 00:23:10,155 --> 00:23:11,622 Fin de la discusi�n. 317 00:23:13,425 --> 00:23:14,949 Apreciamos su colaboraci�n. 318 00:23:15,026 --> 00:23:16,425 No hay problema. 319 00:23:17,229 --> 00:23:19,561 Mientras est�n aqu�. �Hay algo m�s que pueda hacer por ustedes? 320 00:23:19,631 --> 00:23:22,395 �Quiz�s olvidaron algo en el almac�n? 321 00:23:22,467 --> 00:23:24,492 Estamos satisfechos con lo que tenemos. 322 00:23:24,569 --> 00:23:26,400 D�ganme, perdonen, �son nuevos aqu�? 323 00:23:26,471 --> 00:23:27,733 Ustedes no saben sobre mi oferta. �No? 324 00:23:27,806 --> 00:23:30,570 �Saben... algo sobre caballos? 325 00:23:32,778 --> 00:23:34,302 - �Caballos? - �S�! 326 00:23:34,379 --> 00:23:35,437 Aqu�, d�jenme mostrarles algo. 327 00:23:35,514 --> 00:23:38,347 Mam�fero, especie Equus caballus. 328 00:23:39,918 --> 00:23:43,183 Un animal de cuatro patas. Usualmente domesticados para montar. 329 00:23:45,490 --> 00:23:46,957 S�, ese... 330 00:23:47,659 --> 00:23:50,822 ...es probablemente el mejor caballo del pa�s. 331 00:23:50,896 --> 00:23:52,955 Digo, pi�nsalo, el viejo Hector... 332 00:23:53,031 --> 00:23:54,896 ...no tiene un caballo en su lugar, �no es as�?. 333 00:23:54,966 --> 00:23:59,130 Saben, esta ser�a una buena adquisici�n como para que lo piensen, amigos. 334 00:23:59,204 --> 00:24:00,535 �Cu�nto cuesta? 335 00:24:00,605 --> 00:24:01,629 �Cu�nto cuesta? 336 00:24:01,706 --> 00:24:03,765 No, Satan�s no est� a la venta. 337 00:24:04,242 --> 00:24:06,870 No, �l debe elegir a su due�o. 338 00:24:06,945 --> 00:24:08,435 Miren, tengo una propuesta... 339 00:24:08,513 --> 00:24:11,141 ...cualquiera que pueda montarlo se queda con �l. 340 00:24:11,616 --> 00:24:13,277 Y adem�s, 1.000 d�lares. 341 00:24:15,120 --> 00:24:16,348 Ven aqu�, muchacho. 342 00:24:16,421 --> 00:24:18,412 �Atr�s! T�ralo para atr�s. 343 00:24:20,258 --> 00:24:21,316 Vengan aqu�. 344 00:24:22,861 --> 00:24:26,228 �Qu� piensan? �Les gustar�a ir a casa en uno de estos? 345 00:24:26,298 --> 00:24:29,734 �Qu� piensas? Parece ser una excelente oportunidad. 346 00:24:29,868 --> 00:24:31,893 Parece bastante amistoso cuando le habla. 347 00:24:31,970 --> 00:24:33,938 Oigan, �qu� piensan? 348 00:24:34,339 --> 00:24:35,897 Uno de ustedes quiere probar su suerte con �l? 349 00:24:39,244 --> 00:24:42,441 T� siempre tienes habilidad con estas situaciones. 350 00:24:48,119 --> 00:24:50,883 Esta es una buena oportunidad de ayudar al viejo Hector. 351 00:24:50,956 --> 00:24:52,389 Odio ver a un buen hombre cuando se hunde. 352 00:24:52,457 --> 00:24:54,482 S�, una oferta caritativa, Jefe. 353 00:24:54,559 --> 00:24:56,254 Vamos, amigos. 354 00:24:56,328 --> 00:24:57,920 �Cu�l ser�? 355 00:24:58,396 --> 00:24:59,795 Aqu� vas. 356 00:25:00,232 --> 00:25:02,132 Adelante, solo t�melo. 357 00:25:02,701 --> 00:25:05,101 �C�mo monta uno semejante animal? 358 00:25:05,437 --> 00:25:07,405 Muy lentamente. 359 00:25:11,576 --> 00:25:13,043 Parece un poco enojado. 360 00:25:13,111 --> 00:25:16,512 A mi me pasar�a lo mismo si tuviera humanos subidos a mi espalda. 361 00:25:18,283 --> 00:25:20,751 De acuerdo, Satan�s, ahora qu�date tranquilo. 362 00:25:21,486 --> 00:25:23,044 Yo estoy m�s nervioso que t�. 363 00:25:28,660 --> 00:25:29,684 �Miren eso! 364 00:25:29,761 --> 00:25:30,921 Creo que conoc�a eso. 365 00:25:30,996 --> 00:25:32,020 Tendr� lo que me pertenece. 366 00:25:32,097 --> 00:25:33,758 S�, y creo que s� por qu�. 367 00:25:33,832 --> 00:25:35,129 Miren esto, miren esto. 368 00:25:38,436 --> 00:25:40,870 Patrones cerebrales alterados. 369 00:25:41,406 --> 00:25:43,340 Bueno, entonces el caballo est� enfermo. 370 00:25:43,408 --> 00:25:45,239 Posiblemente por maltrato. 371 00:25:45,310 --> 00:25:50,179 No por mucho. Este caballo no luce muy diferente de los de Caprica. 372 00:25:51,583 --> 00:25:54,177 Transmisi�n de ondas alfa, lo deben calmar bastante. 373 00:25:57,956 --> 00:26:00,049 �Qu�? �C�mo hizo eso? 374 00:26:00,258 --> 00:26:01,953 Nunca he visto... 375 00:26:02,027 --> 00:26:04,461 Eso es, Satan�s. Eso es. 376 00:26:04,529 --> 00:26:06,861 �Qu� piensa de eso, jefe? 377 00:26:08,667 --> 00:26:10,430 M�relo a Satan�s, se qued� quieto. 378 00:26:13,872 --> 00:26:18,002 �Qu�? No lo puedo creer. Eso es imposible. 379 00:26:18,610 --> 00:26:19,872 �Qu� es lo que est� mal con este caballo? 380 00:26:19,945 --> 00:26:23,472 No hay forma de que haga eso. Debe haber alg�n tipo de truco. 381 00:26:23,548 --> 00:26:25,345 �Qu� est� haciendo? 382 00:26:26,885 --> 00:26:28,853 Parece que tiene comunicaci�n con los animales. 383 00:26:31,623 --> 00:26:33,784 �No puede hacer eso! 384 00:26:36,861 --> 00:26:39,193 Creo que nos debe 1000 d�lares. 385 00:26:39,264 --> 00:26:42,700 Y queremos que este caballo sea enviado al rancho del Sr. Alonzo. 386 00:26:44,402 --> 00:26:46,267 �Denles sus cosas! 387 00:26:51,176 --> 00:26:52,768 Es hermoso. 388 00:26:53,812 --> 00:26:55,370 �Podemos tenerlo? 389 00:26:56,247 --> 00:26:59,045 Seguro que prefiere estar cada d�a contigo que con el Sr. Steadman. 390 00:26:59,584 --> 00:27:02,052 Gracias. Lo amo. 391 00:27:05,890 --> 00:27:07,414 �Tienes una novia? 392 00:27:07,492 --> 00:27:08,686 �Una qu�? 393 00:27:08,994 --> 00:27:10,359 Una novia. 394 00:27:13,398 --> 00:27:14,490 �Por qu�? 395 00:27:16,067 --> 00:27:17,864 Porque pienso que eres lindo. 396 00:27:28,880 --> 00:27:30,541 Un t�rmino cari�oso. 397 00:27:30,615 --> 00:27:32,708 Creo que tienes problemas. 398 00:27:50,335 --> 00:27:52,235 Danos una mano aqu�, �podr�as?. 399 00:27:52,303 --> 00:27:53,429 Seguro. 400 00:28:04,849 --> 00:28:06,510 Puedo manejar a otro de esos. 401 00:28:15,894 --> 00:28:19,057 Muchacho, es un bonito caballo el que tienes all�. 402 00:28:19,864 --> 00:28:22,059 Espera a que tengas que darle agua. 403 00:28:22,467 --> 00:28:25,493 �Qu� quieres decir? Tenemos suficiente agua para Satan�s. 404 00:28:25,570 --> 00:28:29,301 No despu�s que el Sr. Steadman te corte la cuota de agua. 405 00:28:29,641 --> 00:28:31,871 Ustedes no tienen ni una posibilidad. 406 00:28:31,943 --> 00:28:34,343 Solo traten de plantar semillas en tierra seca. 407 00:28:34,412 --> 00:28:36,505 Apelaremos a la Asociaci�n de cultivadores. 408 00:28:40,585 --> 00:28:41,882 Eso ser� muy bueno. 409 00:28:41,953 --> 00:28:43,079 �Qu� quiere decir? 410 00:28:44,956 --> 00:28:46,287 Tiene raz�n. 411 00:28:46,624 --> 00:28:48,888 Para cuando tengamos una audiencia pueden pasar meses. 412 00:28:51,396 --> 00:28:54,160 Contin�a descargando. Ver� lo que necesita el Comandante. 413 00:29:04,843 --> 00:29:06,743 S�. S�, entiendo. 414 00:29:07,579 --> 00:29:09,410 Pero con toda nuestra comida destruida... 415 00:29:09,481 --> 00:29:13,178 ...es imperativo que completemos el proyecto inmediatamente. 416 00:29:13,451 --> 00:29:16,909 Establecer la colonia debe ser nuestra segunda prioridad. 417 00:29:16,988 --> 00:29:18,649 No solo necesitamos comida... 418 00:29:18,723 --> 00:29:21,988 ...sino nuevas plantaciones para restablecer la instalaci�n hidrop�nica. 419 00:29:22,060 --> 00:29:23,687 No tendremos problema con eso. 420 00:29:23,762 --> 00:29:25,320 Ahora nuestro problema es la falta de agua. 421 00:29:25,396 --> 00:29:27,421 Nuestros escaneos nos muestran una peque�a humedad... 422 00:29:27,499 --> 00:29:29,524 ...pero suficiente para que crezcan las plantas. 423 00:29:29,601 --> 00:29:32,502 Todos nuestros recursos de agua para la tierra han sido cortados. 424 00:29:33,471 --> 00:29:36,929 Dr. Zee, sin la irrigaci�n adecuada el ma�z no podr� crecer. 425 00:29:37,008 --> 00:29:40,239 El Capit�n Troy no necesita ocuparse de eso. 426 00:29:40,311 --> 00:29:43,542 Nosotros le proveeremos del agua una vez que siembren. 427 00:29:43,615 --> 00:29:45,412 �Qu� tan pronto comenzaremos a plantar? 428 00:29:45,483 --> 00:29:47,951 La tierra debe ser preparada no m�s tarde que esta noche. 429 00:29:49,788 --> 00:29:50,948 Troy, fuera. 430 00:29:52,690 --> 00:29:54,658 �Con qui�n hablas? 431 00:29:54,726 --> 00:29:56,091 �Con qui�n? 432 00:29:56,394 --> 00:29:59,761 Estabas hablando con ese reloj a alguien. 433 00:30:01,232 --> 00:30:03,723 Solo estaba pensando algunas cosas en mi cabeza. 434 00:30:03,802 --> 00:30:05,997 No me di cuenta que estaba hablando tan fuerte. 435 00:30:06,070 --> 00:30:08,732 Mi Papi dice que las personas que hablan solas est�n en problemas. 436 00:30:12,210 --> 00:30:15,577 Chris, �Por qu� no vas atr�s y ayudas a los otros? 437 00:30:18,817 --> 00:30:20,079 �Qu� fue eso? 438 00:30:20,151 --> 00:30:22,881 Debemos comenzar a plantar lo m�s pronto posible. 439 00:30:28,326 --> 00:30:30,089 No hay manera de conseguirlo. 440 00:30:30,829 --> 00:30:36,165 He buscado a cualquiera en 50 millas pero no logro ni un granjero. 441 00:30:36,234 --> 00:30:37,895 �Por qu� no? Tenemos dinero para pagarles. 442 00:30:37,969 --> 00:30:39,561 El problema no es el dinero. 443 00:30:39,637 --> 00:30:41,070 Es el miedo. 444 00:30:41,139 --> 00:30:43,607 Nadie en el Valle se enfrentar� a Steadman... 445 00:30:43,675 --> 00:30:46,872 ...por tenor a que les pase lo mismo que a nosotros. 446 00:30:46,945 --> 00:30:49,971 Adem�s, no podemos siquiera pensar sobre esto... 447 00:30:50,048 --> 00:30:52,915 ...hasta que hagamos un pozo hasta la capa fre�tica. 448 00:30:52,984 --> 00:30:55,782 Usted dijo que no hab�a suficiente agua en el arroyo para plantar. 449 00:30:55,854 --> 00:30:58,118 No suficiente para irrigar por mucho tiempo. 450 00:30:58,189 --> 00:31:01,158 Incluso si conseguimos ayuda, tomar�a una semana... 451 00:31:01,226 --> 00:31:04,195 ...quiz�s dos para plantar y sembrar la tierra. 452 00:31:06,798 --> 00:31:08,356 Conseguiremos ayuda. 453 00:31:08,433 --> 00:31:10,162 �Pueden? �C�mo? 454 00:31:14,672 --> 00:31:16,663 De acuerdo, pueden salir ahora. 455 00:31:17,675 --> 00:31:21,008 Bajen y esperen aqu�. 456 00:31:21,813 --> 00:31:23,144 Ni�os. 457 00:31:23,214 --> 00:31:26,149 Bueno, los trajimos aqu� tan pronto como pudimos. 458 00:31:26,417 --> 00:31:29,716 Bueno, son estos... quiero decir... 459 00:31:29,787 --> 00:31:32,187 �Estos Exploradores son la ayuda que mencionaron? 460 00:31:32,257 --> 00:31:34,282 No son exactamente Exploradores. 461 00:31:34,359 --> 00:31:36,384 Somos una rama especializada. 462 00:31:36,461 --> 00:31:38,520 Con mucha experiencia en agricultura. 463 00:31:38,596 --> 00:31:39,995 Como los palos 4-H. 464 00:31:40,064 --> 00:31:41,326 Bueno... 465 00:31:41,399 --> 00:31:45,130 Respeto mucho a los Exploradores y a los palos 4-H... 466 00:31:46,371 --> 00:31:47,929 ...pero ellos no pueden trabajar toda una granja. 467 00:31:48,006 --> 00:31:50,236 Despu�s de todo, sembrar es un trabajo muy duro. 468 00:31:50,308 --> 00:31:52,970 No se preocupe de nosotros. Somos m�s fuertes de lo que aparentamos. 469 00:31:53,044 --> 00:31:55,604 �Cu�n fuertes son? �Qu� tan lejos pueden arrojar una pelota? 470 00:31:55,680 --> 00:31:56,942 Aproximadamente 3000... 471 00:31:57,015 --> 00:31:58,346 Lancer. 472 00:31:58,416 --> 00:32:00,475 Una larga distancia, de cualquier manera. 473 00:32:00,551 --> 00:32:03,714 Todav�a creo que es imposible. 474 00:32:04,122 --> 00:32:05,612 �Por qu� no lo discutimos m�s tarde? 475 00:32:05,690 --> 00:32:08,181 �Hay alg�n lugar donde los ni�os puedan dormir? 476 00:32:08,826 --> 00:32:12,057 Creo que pueden quedarse all� en el granero. 477 00:32:12,330 --> 00:32:14,662 Tenemos nuestras propias bolsas de dormir. 478 00:32:14,732 --> 00:32:17,257 Parece que ser� una hermosa noche... 479 00:32:17,335 --> 00:32:19,963 ...y pienso que los ni�os disfrutar�n durmiendo bajo las estrellas. 480 00:32:20,038 --> 00:32:21,369 El granero estar� bien. 481 00:32:21,439 --> 00:32:22,736 Jamie. 482 00:32:23,207 --> 00:32:24,333 �S�? 483 00:32:27,412 --> 00:32:30,575 �Qu� est�n haciendo aqu�? �Para qu� necesitamos a los ni�os? 484 00:32:30,648 --> 00:32:32,479 �Y c�mo es que estoy vestida con ropa de trabajo? 485 00:32:32,550 --> 00:32:33,812 Te lo explicar� m�s tarde. 486 00:32:33,885 --> 00:32:37,150 Trae tus cosas adentro. Entonces tendremos una cena. 487 00:32:38,589 --> 00:32:39,681 De acuerdo. 488 00:32:42,393 --> 00:32:44,122 Vamos, ni�os. 489 00:32:54,706 --> 00:32:57,698 �Son estos nuestros mejores expertos agricultores, Adama? 490 00:32:57,775 --> 00:32:59,208 S�, Dr. Zee. 491 00:32:59,277 --> 00:33:04,044 Ellos ayudar�n en el proceso de sembrado y de plantaci�n en la Tierra. 492 00:33:04,115 --> 00:33:07,016 Y entonces permanecer�n all� para formar una colonia. 493 00:33:07,085 --> 00:33:09,417 Si los trabajos de proceso de lluvia funcionan. 494 00:33:09,787 --> 00:33:12,620 El proceso de lluvia es muy simple, Comandante. 495 00:33:12,690 --> 00:33:17,059 No es distinto al que los terr�colas han estado usado por a�os. 496 00:33:17,495 --> 00:33:18,587 S�, seg�n tengo entendido... 497 00:33:18,663 --> 00:33:22,190 ...la niebla que crean nuestras naves al entrar en la atm�sfera terrestre... 498 00:33:22,266 --> 00:33:24,279 ...puede ser usada para formar lo que los terr�colas... 499 00:33:24,280 --> 00:33:26,293 ...llaman "Nubes" sobre el Valle. 500 00:33:26,371 --> 00:33:27,702 Precisamente. 501 00:33:28,039 --> 00:33:30,701 All� es donde nosotros interrumpimos el proceso natural. 502 00:33:30,775 --> 00:33:32,729 Las precipitaciones o lluvia... 503 00:33:32,909 --> 00:33:34,711 ...es causada por la evaporaci�n del agua de mar. 504 00:33:35,313 --> 00:33:37,577 O por part�culas de polvo llevadas arriba por el viento. 505 00:33:37,648 --> 00:33:40,173 Entonces podremos usar m�todos artificiales para crear... 506 00:33:40,251 --> 00:33:42,481 ...part�culas alrededor de la cuales se formar� humedad. 507 00:33:42,553 --> 00:33:44,453 La diferencia es que nuestra nave puede ser capaz... 508 00:33:44,522 --> 00:33:47,082 ...de enfriar el vapor de agua a una temperatura muy baja. 509 00:33:47,158 --> 00:33:49,353 Entonces la gravedad se har� cargo del resto. 510 00:33:49,427 --> 00:33:52,089 Y la humedad caer� de las nubes que nosotros creamos. 511 00:33:52,163 --> 00:33:54,893 �No han investigado los terr�colas este proceso? 512 00:33:54,966 --> 00:33:57,730 En un nivel muy primitivo. Raramente lo logran. 513 00:33:58,002 --> 00:34:00,994 Plantaremos en las nubes di�xido de carbono s�per enfriado... 514 00:34:01,072 --> 00:34:03,404 ...con nuestra nave extray�ndolo de la atm�sfera. 515 00:34:03,474 --> 00:34:09,140 Y eso crear� los cristales de hielo para que se formen las gotas de lluvia. 516 00:34:09,213 --> 00:34:10,202 Exactamente. 517 00:34:10,281 --> 00:34:12,562 Usaremos a nuestros mejores colonos para ayudar... 518 00:34:12,563 --> 00:34:14,843 ...a Troy y Dillon a plantar los campos. 519 00:34:14,919 --> 00:34:17,387 Una vez que terminen, ellos pueden quedarse con los Alonzo... 520 00:34:17,455 --> 00:34:19,252 ...y comenzar su adaptaci�n a la vida terrestre. 521 00:34:19,323 --> 00:34:20,483 Bueno... 522 00:34:22,260 --> 00:34:23,488 Dr. Zee... 523 00:34:24,529 --> 00:34:25,723 ...estamos listos para el lanzamiento. 524 00:34:29,300 --> 00:34:32,497 No s� de d�nde consigue su valor el Sr. Alonzo. 525 00:34:33,805 --> 00:34:36,035 �Est�s seguro de que est� tratando de contratar ayuda? 526 00:34:36,107 --> 00:34:38,803 Se lo digo, Jefe, llam� a todos en el Valle. 527 00:34:38,876 --> 00:34:40,810 �Qu� es lo que realmente piensa hacer sin agua? 528 00:34:41,846 --> 00:34:43,313 No lo s�. 529 00:34:43,381 --> 00:34:45,360 Pero estoy seguro que tiene que ver con esos dos palurdos... 530 00:34:45,361 --> 00:34:47,340 ...que consigui� como socios. 531 00:34:51,089 --> 00:34:54,252 Quiz�s deber�amos esperar un poco m�s y asegurarnos que est�n dormidos. 532 00:34:54,325 --> 00:34:55,553 No tenemos tiempo. 533 00:34:55,626 --> 00:34:58,220 Usaremos nuestros l�sers en la tierra y ustedes y los ni�os podr�n plantar. 534 00:35:12,610 --> 00:35:16,102 Esas luces est�n haciendo surcos en la tierra. 535 00:35:20,685 --> 00:35:22,880 �D�nde est�n los monitores de nutrientes? 536 00:35:22,954 --> 00:35:23,978 �El qu�? 537 00:35:24,055 --> 00:35:26,683 As� el Sr. Alonzo puede descubrir c�mo esas semillas est�n creciendo. 538 00:35:26,757 --> 00:35:30,352 Y las computadoras. �C�mo pueden hacer crecer plantas sin computadoras? 539 00:35:30,428 --> 00:35:33,556 Naturalmente. De la forma que lo hacen los terr�colas siempre crecen las cosas. 540 00:35:33,631 --> 00:35:35,479 �Quieres decir que solo entierras la semilla... 541 00:35:35,480 --> 00:35:37,328 ...en el suelo y esperas que crezca? 542 00:35:37,401 --> 00:35:40,734 Bueno, no. Tienes que arar la tierra y... 543 00:35:41,706 --> 00:35:43,264 �C�mo hacen los Galacticos para que crezcan las cosas? 544 00:35:43,341 --> 00:35:44,569 Lo llamamos Hidrop�nicos. 545 00:35:45,710 --> 00:35:46,972 �Ya estamos listos para plantar? 546 00:35:47,945 --> 00:35:50,038 S�, estamos comenzando. 547 00:36:02,293 --> 00:36:04,727 �Saltaron 50 pies en el aire! 548 00:36:05,496 --> 00:36:07,225 �Eso es imposible! 549 00:36:33,925 --> 00:36:35,904 Las emisiones de Di�xido de Carbono... 550 00:36:35,905 --> 00:36:37,884 ...proceden como esper�bamos, comandante Adama. 551 00:36:38,262 --> 00:36:41,060 �Cu�ndo cree que comenzar�n las precipitaciones? 552 00:36:41,365 --> 00:36:42,889 En un momento. 553 00:36:42,967 --> 00:36:46,459 Las nubes que creamos est�n ahora s�per saturadas con humedad. 554 00:36:46,537 --> 00:36:49,836 Nuestro pr�ximo paso sobre las nubes provocar�n la lluvia. 555 00:37:09,360 --> 00:37:12,989 �Mi Dios! �Est� lloviendo! 556 00:37:17,468 --> 00:37:19,595 �Podemos mantenerla en nuestras reservas... 557 00:37:19,670 --> 00:37:21,797 ...hasta el momento anterior a que podamos cosechar? 558 00:37:21,872 --> 00:37:25,239 Los nutrientes que estamos dispersando con la lluvia... 559 00:37:25,309 --> 00:37:28,506 ...acelerar� el proceso de germinaci�n 100 % 560 00:37:28,980 --> 00:37:30,675 En unas horas terrestres... 561 00:37:30,748 --> 00:37:32,409 ...la caparaz�n de la semilla se disolver�... 562 00:37:32,483 --> 00:37:34,508 ...y el proceso de crecimiento se acelerar�. 563 00:39:04,375 --> 00:39:07,344 He vivido pr�cticamente toda mi vida en este Valle... 564 00:39:07,411 --> 00:39:09,709 ...como casi todos en esta habitaci�n. 565 00:39:09,780 --> 00:39:13,238 Pero nadie aqu� se ha preocupado tanto... 566 00:39:13,317 --> 00:39:18,220 ...por el bienestar de la gente y la tierra como lo hice yo. 567 00:39:18,289 --> 00:39:20,883 Y ahora puedo decir eso, porque justo ahora... 568 00:39:21,625 --> 00:39:24,788 ...estoy preocupado por todos nosotros como vecinos. 569 00:39:26,831 --> 00:39:30,733 Y el hombre que est� detr�s de todo esto es Hector Alonzo. 570 00:39:30,801 --> 00:39:32,291 �Hector Alonzo? 571 00:39:32,570 --> 00:39:34,435 �Qu� es lo peligroso acerca de su extensi�n? 572 00:39:34,505 --> 00:39:37,941 �Espera un minuto, Tom, todos, esc�chenme! 573 00:39:38,943 --> 00:39:43,903 He visto seres Alien�genas en lo de Alonzo. 574 00:39:44,281 --> 00:39:47,011 �Estuve la otra noche afuera de la granja de Alonzo... 575 00:39:47,518 --> 00:39:51,215 ...y vi un grupo de seres alien�genas all�! 576 00:39:51,288 --> 00:39:54,815 �Y debemos traer al Comisario y algunos hombres ahora mismo! 577 00:39:54,892 --> 00:39:56,359 �Antes que sea muy tarde! 578 00:40:00,030 --> 00:40:02,089 Gracias, Sr. Steadman. 579 00:40:14,578 --> 00:40:15,567 H�ctor. 580 00:40:16,680 --> 00:40:18,272 �De d�nde salieron estos... 581 00:40:18,349 --> 00:40:19,475 ...estudiantes? 582 00:40:19,550 --> 00:40:21,609 S�, estudiantes de Agricultura. 583 00:40:21,685 --> 00:40:23,550 �Pero, cu�ndo llegaron?. 584 00:40:23,621 --> 00:40:25,316 La otra noche, mientras llov�a. 585 00:40:26,690 --> 00:40:29,818 Ellos deseaban experimentar nuevas t�cnicas de cultivo, H�ctor. 586 00:40:29,894 --> 00:40:31,361 No ser�n ninguna molestia para ti... 587 00:40:31,362 --> 00:40:32,829 ...y ayudar�n con nuestro trabajo en la granja. 588 00:40:33,464 --> 00:40:35,261 Eso no ser� ning�n problema. 589 00:40:41,672 --> 00:40:44,072 Sr. Steadman, �qu� es lo que necesita? 590 00:40:44,642 --> 00:40:48,408 Sabes por qu� estoy aqu�, Alonzo. Y no creas que no s� lo que har�s. 591 00:40:48,479 --> 00:40:50,606 Lo vi. Los vi a todos ustedes. 592 00:40:52,149 --> 00:40:55,141 Ahora veremos qu� tiene que decir la ley sobre esto. 593 00:40:55,219 --> 00:40:58,450 Vig�lenlos con cuidado, muchachos. No dejen que se escapen. 594 00:40:59,623 --> 00:41:01,284 Muy bien, Comisario, �Aqu� est�n! 595 00:41:01,358 --> 00:41:03,349 Inmigrantes ilegales, �Todos ellos! 596 00:41:03,427 --> 00:41:04,485 �Arr�stelos! 597 00:41:04,562 --> 00:41:07,588 Espere Sr. Steadman. Todav�a no arrestaremos a nadie. 598 00:41:07,665 --> 00:41:09,690 �Qu� es lo que pasa Sr. Rogers? 599 00:41:09,767 --> 00:41:14,329 Steadman lo acusa de estar trayendo extra�os ilegales aqu�. 600 00:41:15,473 --> 00:41:16,940 No me siento ilegal. 601 00:41:18,476 --> 00:41:21,570 Vamos Comisario, preg�nteles por alguna identificaci�n. �Adelante! 602 00:41:21,645 --> 00:41:23,806 T�malo con calma, John, yo lo manejar�. 603 00:41:23,881 --> 00:41:25,041 Jamie... 604 00:41:26,183 --> 00:41:28,310 Soy Jamie Hamilton, de la UBC. 605 00:41:28,486 --> 00:41:31,580 Estoy segura que encontrar� mi identificaci�n en orden. 606 00:41:32,990 --> 00:41:35,515 Bueno, no necesitamos reporteras. 607 00:41:35,593 --> 00:41:36,719 Aparentemente. 608 00:41:36,794 --> 00:41:38,591 �No, no! �No ella! �Ellos! 609 00:41:38,662 --> 00:41:41,893 �Qu� hay de esos dos? �Por qu� no les pregunta al resto de ellos? 610 00:41:41,966 --> 00:41:43,456 �Qu� hay acerca de ti, John? 611 00:41:43,534 --> 00:41:44,558 �Yo? 612 00:41:45,035 --> 00:41:47,401 No llevo ninguna identificaci�n. �No la necesito! 613 00:41:47,471 --> 00:41:49,268 �Todos saben quien soy! 614 00:41:49,340 --> 00:41:50,329 Yo no. 615 00:41:50,407 --> 00:41:51,931 No lo conozco. 616 00:41:52,009 --> 00:41:55,445 Escuche, le digo que vi cuando llegaron, la otra noche. 617 00:41:55,813 --> 00:41:57,826 �Es eso cierto, Jamie? 618 00:41:57,827 --> 00:41:59,840 �Podr�a la prensa estar interesada en esta historia? 619 00:41:59,917 --> 00:42:01,316 S�. 620 00:42:01,986 --> 00:42:03,886 Muy bien, d�jenme aclarar esto. 621 00:42:03,954 --> 00:42:07,446 Sr. Steadman, �usted dice que vio aliens, aqu�, la otra noche? 622 00:42:07,525 --> 00:42:08,583 Estoy seguro. 623 00:42:08,659 --> 00:42:11,389 Estaba parado justo en el borde de ese campo cuando vi su nave... 624 00:42:12,930 --> 00:42:15,421 Quiero decir, �cuando llegaron aqu�! 625 00:42:15,499 --> 00:42:19,026 �Una nave? �Qu� tipo de nave? �Un remolcador o una esquiladora? 626 00:42:19,436 --> 00:42:22,337 �No me tomen por tonto! �S� lo que vi! 627 00:42:22,406 --> 00:42:26,240 Les digo que esa nave baj� del cielo y todo estaba creciendo. 628 00:42:26,310 --> 00:42:27,800 �De la estratosfera? 629 00:42:28,345 --> 00:42:32,475 John, s� que no has trabajado tanto porque nunca haces nada... 630 00:42:32,550 --> 00:42:34,245 ...pero seguramente has estado demasiado tiempo bajo el sol. 631 00:42:34,318 --> 00:42:36,752 Sr. Steadman, �me ha sacado a mi y a mis muchachos... 632 00:42:36,820 --> 00:42:40,449 ...aqu� afuera en alerta m�xima porque vio un platillo volador? 633 00:42:40,524 --> 00:42:42,549 Mire, s� lo que vi. 634 00:42:42,626 --> 00:42:46,722 Esa nave hizo llover, y despu�s todos salieron de ella. 635 00:42:46,797 --> 00:42:48,094 �Y entonces esos chicos de all�... 636 00:42:48,165 --> 00:42:51,430 ...estaban corriendo a trav�s del campo y saltando y arrojando cosas! 637 00:42:51,502 --> 00:42:53,800 �Y entonces la nave se escondi� atr�s de ese precipicio! 638 00:42:55,606 --> 00:42:57,335 Esa es buena, Sr. Steadman. 639 00:42:57,408 --> 00:43:00,935 Creo que me contactar� con mi oficina y pondr� un equipo en esto. 640 00:43:01,011 --> 00:43:02,808 Su nombre es John Steadman... 641 00:43:02,880 --> 00:43:05,940 ...y est� en la asociaci�n local de cultivadores? 642 00:43:06,016 --> 00:43:09,315 Mire, se�orita, no es necesario involucrarse en todo eso. 643 00:43:09,386 --> 00:43:14,016 Y Comisario, usted sale corriendo siempre que... 644 00:43:14,291 --> 00:43:18,660 ...la gente llama diciendo que hay personas volando? 645 00:43:18,729 --> 00:43:21,960 John, creo que tenemos que dejar sola a esta gente. 646 00:43:22,766 --> 00:43:26,031 Sr. Alonzo, lamentamos molestarlo a usted y sus amigos. 647 00:43:26,103 --> 00:43:27,627 Esta todo bien, Comisario. 648 00:43:27,705 --> 00:43:29,468 Sr. Alonzo... 649 00:43:29,540 --> 00:43:31,906 ...los otros cultivadores y yo tenemos otras ideas... 650 00:43:31,907 --> 00:43:34,273 ...acerca del problema del agua. 651 00:43:34,345 --> 00:43:37,246 Y esto es el colmo del asunto. 652 00:43:40,150 --> 00:43:41,617 Me agrada escuchar eso. 653 00:43:41,685 --> 00:43:43,710 Estoy llamando a una reuni�n de emergencia. 654 00:43:44,989 --> 00:43:48,356 Para ma�ana al amanecer, esa represa no estar� ah�. 655 00:43:48,792 --> 00:43:50,555 �Escuchen, les digo la verdad! 656 00:43:50,628 --> 00:43:52,255 Porque no pueden creer... 657 00:43:52,329 --> 00:43:54,889 �Escuchen, ese es el que mont� a Satan�s! 658 00:43:54,965 --> 00:43:59,026 Ning�n humano podr�a montar a ese caballo. �Todos lo saben! 659 00:44:07,811 --> 00:44:09,278 Vamos, John. 660 00:44:09,580 --> 00:44:12,247 S�, John... 661 00:44:12,464 --> 00:44:15,917 ...no vayas a subir a un platillo volador. 662 00:44:23,994 --> 00:44:26,690 Me gustar�a introducir una moci�n. 663 00:44:27,031 --> 00:44:30,432 �Esperen un minuto. He sido miembro de esta asociaci�n por mucho tiempo! 664 00:44:30,501 --> 00:44:33,022 Propongo que esta asociaci�n... 665 00:44:33,252 --> 00:44:36,599 ...haga los esfuerzos necesarios para remover... 666 00:44:36,907 --> 00:44:41,241 ...las restricciones que han impuesto a los recursos del Valle desde hace mucho. 667 00:44:41,311 --> 00:44:44,007 �No est�n escuchando lo que les digo! 668 00:44:44,181 --> 00:44:45,375 Cualquiera... 669 00:44:46,050 --> 00:44:49,577 ...que necesite agua en el Valle deber�a ser capaz de usarla. 670 00:44:49,653 --> 00:44:51,985 No me importa si viene del espacio exterior. 671 00:44:52,056 --> 00:44:57,585 Obviamente, aquellos que tiene una llave del agua en este Valle... 672 00:44:57,661 --> 00:44:59,856 ...est�n cortos de una carga m�xima. 673 00:45:00,230 --> 00:45:02,095 Ahora, pedir� que voten. 674 00:45:02,166 --> 00:45:03,827 Todos los que est�n a favor. 675 00:45:08,572 --> 00:45:09,834 Moci�n aprobada. 676 00:45:10,841 --> 00:45:13,105 Este Valle es un lugar adecuado donde vivir. 677 00:45:13,877 --> 00:45:15,606 Para cada Americano. 678 00:45:24,855 --> 00:45:26,117 Dillon. 679 00:45:28,092 --> 00:45:29,218 �Tienen que irse ahora? 680 00:45:29,293 --> 00:45:30,760 S�, es una pena. 681 00:45:32,362 --> 00:45:34,125 �Volver�n por aqu� nuevamente? 682 00:45:34,198 --> 00:45:36,860 Nuestros amigos est�n aqu�. Claro que lo haremos. 683 00:45:42,372 --> 00:45:44,533 Pienso que ella est� loca por ti. 684 00:45:44,608 --> 00:45:45,836 �Loca? 685 00:45:46,343 --> 00:45:48,368 No te preocupes. Ella se recuperar�. 686 00:45:49,913 --> 00:45:52,905 Nunca podr� agradecerles lo suficiente, por todo lo que hicieron. 687 00:45:55,319 --> 00:45:56,980 Usted tambi�n, se�orita Hamilton. 688 00:45:57,054 --> 00:45:59,420 Somos nosotros los agradecidos. 689 00:45:59,490 --> 00:46:01,583 Y no se preocupe por nuestra gente. 690 00:46:01,658 --> 00:46:05,458 Los cuidar� como si fueran parte de mi propia familia. 691 00:46:05,529 --> 00:46:07,121 Eso es lo que todos necesitan. 692 00:46:12,002 --> 00:46:14,300 Desear�a que pudi�ramos quedarnos, Troy. 693 00:46:14,371 --> 00:46:17,101 Es bello este lugar donde dejamos a nuestra gente. 694 00:46:17,174 --> 00:46:19,472 Eso no es la �nica cosa que era bella. 695 00:46:19,543 --> 00:46:21,909 S�, ella tambi�n era agradable. 696 00:46:22,379 --> 00:46:26,213 Quiz�s m�s tarde, tengo cosas m�s importantes que hacer. 697 00:46:27,384 --> 00:46:29,784 Todav�a es agradable volver all�. 698 00:46:31,488 --> 00:46:32,978 Vamos, Dillon. 699 00:46:44,201 --> 00:46:57,201 Subt�tulos por aRGENTeaM www.argenteam.net 56705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.