Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,867 --> 00:00:03,028
�Qu� quiere decir,
que nunca manej� antes?
2
00:00:03,103 --> 00:00:05,333
Muy posiblemente no tengan autos
de donde vienen estos hombres.
3
00:00:05,405 --> 00:00:06,838
�D�nde no hay autos?
4
00:00:07,007 --> 00:00:09,202
�Tu gente ha o�do sobre
el viaje anti-gravedad?
5
00:00:09,275 --> 00:00:11,266
No, no somos de la Tierra.
6
00:00:11,344 --> 00:00:14,108
Creo que haber venido aqu�
fue un error.
7
00:00:14,214 --> 00:00:15,943
�Puedes viajar en el tiempo?
8
00:00:19,285 --> 00:00:21,549
C�mo te atreves a meterte
en mi vida con...
9
00:00:21,621 --> 00:00:23,054
...con gente que desaparece.
10
00:00:25,892 --> 00:00:27,757
Usemos los turbos
y salgamos de aqu�.
11
00:00:27,827 --> 00:00:30,819
Un hogar permanente en
la Alemania Nazi. Lindo.
12
00:01:47,207 --> 00:01:49,038
La gran nave, Gal�ctica.
13
00:01:49,109 --> 00:01:51,475
Nuestro hogar por varios a�os.
14
00:01:51,544 --> 00:01:54,035
Hemos soportado el des�rtico espacio.
15
00:01:54,114 --> 00:01:57,015
Y ahora estamos en el
final de nuestro viaje.
16
00:01:57,083 --> 00:02:00,541
Por fin encontramos la Tierra.
17
00:02:00,620 --> 00:02:03,953
Y ahora,
Gal�ctica 1980, Parte 2.
18
00:02:04,023 --> 00:02:06,753
Pero primero, algunas
escenas de la Parte 1.
19
00:02:06,826 --> 00:02:10,318
Troy, Tengo un mensaje, debemos
reportarnos a Gal�ctica.
20
00:02:10,797 --> 00:02:14,392
Ya casi termino, solo estoy
guardando algunas cosas personales.
21
00:02:14,467 --> 00:02:17,197
�Es cierto, entonces, nuestro
aterrizaje en la Tierra?
22
00:02:17,470 --> 00:02:18,698
No lo s�.
23
00:02:18,771 --> 00:02:23,470
Entonces, Dr. Zee, la Tierra a�n
no es capaz de defenderse por si sola.
24
00:02:24,310 --> 00:02:26,107
Contra sus enemigos.
25
00:02:26,179 --> 00:02:27,544
Si aterrizamos...
26
00:02:28,181 --> 00:02:29,808
...vamos a llevar la
destrucci�n a la Tierra...
27
00:02:29,883 --> 00:02:33,148
...tan seguramente como si la hubi�semos
inflingido nosotros mismos.
28
00:02:36,156 --> 00:02:37,384
Dr. Zee.
29
00:02:38,424 --> 00:02:42,121
Si no podemos regresar porque una nueva
flota Cylon est� detr�s nuestro...
30
00:02:42,695 --> 00:02:44,663
...ni tampoco podemos avanzar...
31
00:02:45,431 --> 00:02:47,661
�Qu� vamos a hacer?
�Simplemente renunciar?
32
00:02:47,734 --> 00:02:49,833
Llevaremos la flota
lejos de la tierra...
33
00:02:49,834 --> 00:02:51,932
...antes que los Cylons
descubran nuestro objetivo.
34
00:02:52,005 --> 00:02:56,772
Las se�ales visuales de la Tierra
muestran claramente un planeta guerrero.
35
00:02:56,843 --> 00:03:00,472
Cuyas facciones podr�an ser m�s
peligrosas que nuestros enemigos.
36
00:03:00,547 --> 00:03:03,539
�Entonces c�mo propone usted
ayudar a la Tierra?
37
00:03:03,616 --> 00:03:05,208
Le enviaremos equipos.
38
00:03:05,285 --> 00:03:08,516
Quienes trabajar�n sin revelarse
a la poblaci�n general de la Tierra.
39
00:03:08,588 --> 00:03:13,048
Sr. Presidente, quien sea, lo que sea,
ha entrado en nuestro espacio.
40
00:03:13,826 --> 00:03:15,384
Asumimos que son hostiles.
41
00:03:17,230 --> 00:03:20,393
Troy, hay algo que viene
a nosotros y es muy r�pido.
42
00:03:20,934 --> 00:03:22,367
Giremos y usemos el escudo de fuerza.
43
00:03:25,238 --> 00:03:28,332
Skipper, solo desaparecieron
de mi radar.
44
00:03:42,488 --> 00:03:47,187
�Oye, pavo, detente!
Queremos hablar contigo.
45
00:03:48,461 --> 00:03:50,725
Nos deben haber confundido
con alguien m�s.
46
00:03:50,797 --> 00:03:52,731
Mi nombre no es Pavo
y el de �l tampoco.
47
00:03:53,566 --> 00:03:57,297
Estaci�nense, sabiondos, o pasaremos
por sobre ustedes, �entienden?
48
00:03:57,837 --> 00:03:59,031
�Listo?
49
00:03:59,105 --> 00:04:00,197
Listo.
50
00:04:00,273 --> 00:04:01,433
�Sorpresa!
51
00:04:06,279 --> 00:04:09,942
�Hay alguna posibilidad de ver de cerca
el Instituto de Tecnolog�a Pac�fica?
52
00:04:10,016 --> 00:04:11,813
Queremos ver al Dr. Mortinson.
53
00:04:12,452 --> 00:04:13,749
�El Dr. Mortinson?
54
00:04:13,820 --> 00:04:17,221
S�, s�, hemos tenido problemas
con nuestro transporte.
55
00:04:17,457 --> 00:04:19,288
Miren, tal vez pueda llevarlos.
56
00:04:19,359 --> 00:04:20,690
�Su m�quina tambi�n vuela?
57
00:04:21,561 --> 00:04:22,550
Vengan.
58
00:04:25,732 --> 00:04:26,824
S�.
59
00:04:26,899 --> 00:04:28,924
Se�orita Carlyle,
soy de Seguridad.
60
00:04:29,002 --> 00:04:30,799
Dos personas entraron al edificio.
61
00:04:30,870 --> 00:04:33,498
Si est�n con usted ahora,
solo diga "Buen d�a, Jack''
62
00:04:34,507 --> 00:04:35,769
Buen d�a, Jack.
63
00:04:35,842 --> 00:04:37,571
Nos gustar�a dejarle
un mensaje al doctor.
64
00:04:40,313 --> 00:04:41,974
�Qu� pasa si no entiende el mensaje?
65
00:04:42,048 --> 00:04:43,982
Nadie en la Tierra podr�a hacer
lo que hicimos con esa f�rmula.
66
00:04:44,050 --> 00:04:45,074
�l lo entender�.
67
00:04:46,152 --> 00:04:47,414
�Alto o disparo!
68
00:04:48,288 --> 00:04:49,983
�No dijeron quienes eran?
69
00:04:50,790 --> 00:04:53,258
No entiendo por que est� tan
interesado en "rufianes"
70
00:04:53,326 --> 00:04:55,334
Estos "rufianes", como los llamas...
71
00:04:55,531 --> 00:04:57,841
...podr�an ser tan importantes
para la humanidad...
72
00:04:58,531 --> 00:05:00,089
...como la llegada del Mes�as.
73
00:05:00,566 --> 00:05:02,830
Me gustar�a decirle algo
sobre ellos, Doctor...
74
00:05:02,902 --> 00:05:05,200
...pero no creo que sepa
algo que le pueda servir.
75
00:05:05,938 --> 00:05:06,996
Dile que quieres reunirte con �l.
76
00:05:07,073 --> 00:05:08,267
Pero esto no es lo que piensa.
77
00:05:08,341 --> 00:05:09,672
�Quieres un ascenso en el trabajo?
78
00:05:09,742 --> 00:05:11,801
Dile que quieres verlo.
79
00:05:14,280 --> 00:05:15,770
Escuche, Doctor,
estar�n encantados de conocerlo...
80
00:05:15,848 --> 00:05:18,510
Annie, r�pido, estuvimos tratando de
filmar a Mortinson por semanas.
81
00:05:18,584 --> 00:05:20,449
Lo �ltimo que necesitamos
es un poco de atenci�n.
82
00:05:21,154 --> 00:05:23,645
Nuestras naves son las que se
llevar�n toda la atenci�n...
83
00:05:23,723 --> 00:05:26,191
...si no volvemos a recargar
los energizadores.
84
00:05:26,259 --> 00:05:28,193
S�, bien, primero debemos salir de aqu�.
85
00:05:28,261 --> 00:05:29,285
�Tienen fuego?
86
00:05:50,817 --> 00:05:52,614
�Rec�rcholis!
87
00:06:08,101 --> 00:06:10,433
Vamos, Skip.
Vamos a contarle a pap�.
88
00:06:13,706 --> 00:06:16,607
Y ahora, la segunda
parte de Gal�ctica 1980.
89
00:06:19,212 --> 00:06:22,306
Mami, Papi, reci�n vi
una verdadera nave espacial.
90
00:06:22,382 --> 00:06:24,543
�Willy, mira lo que le hiciste
al piso reci�n limpio!
91
00:06:24,617 --> 00:06:26,949
�Y cu�l es la idea de golpear la
puerta cuando entras a la casa?
92
00:06:27,019 --> 00:06:29,044
Pero la vi,
una verdadera nave espacial.
93
00:06:29,122 --> 00:06:30,316
Tienes que dejar los zapatos afuera.
94
00:06:30,390 --> 00:06:34,292
Sentarte a la mesa y deja de
comportarte como un animal salvaje.
95
00:06:34,360 --> 00:06:36,294
�C�mo se ve la nave espacial?
96
00:06:36,496 --> 00:06:39,590
Es larga y tiene una entrada
de aire gigante en el frente...
97
00:06:39,665 --> 00:06:40,859
...y armas espaciales y...
98
00:06:40,933 --> 00:06:43,401
Walt, �Le vas a permitir
que siga con esto?
99
00:06:43,469 --> 00:06:44,993
Tendr� sus ideas.
100
00:06:45,071 --> 00:06:47,938
Willy, �cu�ntas veces te he dicho
que no inventes cuentos?
101
00:06:48,007 --> 00:06:49,975
No estoy inventando,
Vayan y m�renlos ustedes mismos.
102
00:06:50,042 --> 00:06:52,306
Jovencito, vuelve a sentarte
a la mesa y come tu cena.
103
00:06:52,378 --> 00:06:54,573
O tendr� que tener una charla
realmente seria contigo.
104
00:06:54,647 --> 00:06:56,740
Estoy tratando
de tener una charla seria.
105
00:06:56,816 --> 00:06:58,408
Realmente lo vi.
106
00:07:00,953 --> 00:07:02,580
Muy bien, te dir� qu�, hijo...
107
00:07:02,655 --> 00:07:03,952
...si te comes todas las verduras...
108
00:07:04,023 --> 00:07:06,287
...y ayudas a tu madre a limpiar
todo ese barro que trajiste...
109
00:07:06,359 --> 00:07:09,226
...ambos saldremos a buscar tu
nave espacial despu�s de la cena.
110
00:07:09,295 --> 00:07:11,092
Espera a que vea esto.
111
00:07:17,103 --> 00:07:19,401
Jamie, este micr�fono
de radio captar� todo...
112
00:07:19,472 --> 00:07:22,964
...lo que el doctor y t� discutan
sobre la conexi�n con los terroristas.
113
00:07:23,042 --> 00:07:27,138
Los seguiremos con una lente larga
montada en la c�mara en la camioneta.
114
00:07:27,213 --> 00:07:28,237
Har� lo mejor que pueda.
115
00:07:28,314 --> 00:07:29,576
De acuerdo. �Al?
116
00:07:30,349 --> 00:07:31,680
�Est� lista?
117
00:07:31,751 --> 00:07:33,946
Muy bien, est�s por tu cuenta.
118
00:07:38,658 --> 00:07:39,955
Qu�date con ella, Dave.
119
00:07:48,534 --> 00:07:49,694
Jamie.
120
00:07:52,538 --> 00:07:55,439
No lo hagas, Jamie.
El doctor es un buen hombre.
121
00:07:55,508 --> 00:07:57,533
Cre� que estaban en prisi�n.
122
00:07:59,445 --> 00:08:01,879
Oye, �de d�nde salieron
esos dos payasos?
123
00:08:01,948 --> 00:08:04,815
No lo s�, pero estoy recibiendo
una buena se�al.
124
00:08:05,418 --> 00:08:08,012
Ahorra cinta.
Ellos no pueden ser importantes.
125
00:08:08,087 --> 00:08:09,315
Es el doctor a quien quiero.
126
00:08:09,989 --> 00:08:11,889
Tienes que sacar a esos
periodistas de aqu�...
127
00:08:11,958 --> 00:08:13,289
...para que podamos
hablar con el doctor.
128
00:08:13,359 --> 00:08:16,556
No puedo, perder�a mi trabajo.
�C�mo salieron de la c�rcel?
129
00:08:16,963 --> 00:08:18,089
Escapamos.
130
00:08:18,998 --> 00:08:21,694
�Quieres decir que tengo a dos
prisioneros fugados en c�mara?
131
00:08:34,113 --> 00:08:36,479
Troy, debe ser �l.
132
00:08:37,750 --> 00:08:39,149
De acuerdo, sigue caminando.
133
00:08:39,218 --> 00:08:41,049
Da la impresi�n de que
llevar�s a cabo la entrevista.
134
00:08:41,120 --> 00:08:44,385
La llevar� a cabo.
Es mi primer oportunidad.
135
00:08:45,258 --> 00:08:46,623
�Dr. Mortinson?
136
00:08:46,692 --> 00:08:49,252
S�, Srta. Hamilton,
esperaba que viniera sola.
137
00:08:49,328 --> 00:08:51,922
Estos son los dos caballeros
de los que quer�a hablar.
138
00:08:51,998 --> 00:08:54,091
Bueno, cre� que estaban--
139
00:08:54,267 --> 00:08:55,928
S�, por supuesto.
140
00:08:56,102 --> 00:08:58,161
Las paredes no hacen una prisi�n.
141
00:08:58,804 --> 00:09:00,635
Sobre todo para personas como ustedes.
142
00:09:00,706 --> 00:09:03,834
Ahora, si mi suposici�n es correcta,
y debe serlo...
143
00:09:03,910 --> 00:09:06,640
...no hay nadie en la Tierra que
pueda haber usado mi computadora...
144
00:09:06,712 --> 00:09:08,077
...y hacer lo que ustedes hicieron hoy.
145
00:09:08,147 --> 00:09:09,944
Nadie de este planeta.
146
00:09:13,152 --> 00:09:14,813
�De qu� est�n hablando?
147
00:09:14,887 --> 00:09:18,618
Paredes, prisiones, computadoras.
Nada importante.
148
00:09:19,425 --> 00:09:20,551
�Qu� ocurre con esa muchacha?
149
00:09:20,626 --> 00:09:23,959
�Por qu� no deja a esos dos tipos
y contin�a con la entrevista?
150
00:09:24,430 --> 00:09:27,888
Este podr�a ser el m�s importante saludo
en la historia de la humanidad.
151
00:09:31,837 --> 00:09:33,668
Estoy muy halagado,
pero, �por qu� yo?
152
00:09:33,739 --> 00:09:36,299
�Puedo sugerir que hablemos
en otro lugar, doctor?
153
00:09:36,375 --> 00:09:37,808
Estamos siendo observados.
154
00:09:37,877 --> 00:09:40,937
Puedes apostarlo. Y no dejar�
que desaparezcan de mi vista.
155
00:09:41,013 --> 00:09:42,207
Mi auto est� justo all�.
156
00:09:42,281 --> 00:09:44,010
Espere un momento.
157
00:09:55,294 --> 00:09:56,676
Srta. Hamilton, disculpe,
pero creo que...
158
00:09:56,677 --> 00:09:58,058
...deber�amos hacer esto
sin usted, gracias.
159
00:09:58,130 --> 00:10:00,030
Adonde vayan, los seguir�.
160
00:10:00,099 --> 00:10:02,431
O llamar� a la polic�a
y reportar� su matr�cula.
161
00:10:02,501 --> 00:10:04,901
�Podr�a apresurarse?
El tiempo es importante.
162
00:10:12,612 --> 00:10:14,011
S�guelos.
163
00:10:17,750 --> 00:10:20,810
Willy, esto est� volvi�ndome loco.
Te dije que no inventaras historias.
164
00:10:20,886 --> 00:10:24,151
No es una historia, papi,
en serio, los vi.
165
00:10:24,223 --> 00:10:25,417
Puedes preguntarle a Skipper.
166
00:10:25,491 --> 00:10:27,584
Muy bien, hijo, ya fue suficiente,
regresaremos a casa.
167
00:10:27,660 --> 00:10:29,218
Y cuando lleguemos,
aprender�s una peque�a lecci�n...
168
00:10:29,295 --> 00:10:30,489
...sobre no decir la verdad.
169
00:10:30,563 --> 00:10:32,827
�Skipper? �Skip?
170
00:10:32,898 --> 00:10:34,957
Dije que vengas. �Skip!
171
00:10:35,868 --> 00:10:36,994
�Skip?
172
00:10:40,940 --> 00:10:42,464
�Pap�, mira!
173
00:10:43,643 --> 00:10:44,905
Vamos.
174
00:10:59,158 --> 00:11:02,059
Adama, su nieto debi� haberse reportado
hace mucho tiempo.
175
00:11:02,128 --> 00:11:03,356
Hemos tenido noticias
de todos los otros.
176
00:11:03,429 --> 00:11:04,487
Xavier, s� paciente, por favor.
177
00:11:04,563 --> 00:11:06,730
La insensatez de todo el plan
lo hace tan peligroso...
178
00:11:06,731 --> 00:11:08,897
...que no puedo estar de acuerdo.
179
00:11:09,435 --> 00:11:12,370
No exponer al planeta Tierra
a nuestros enemigos...
180
00:11:12,438 --> 00:11:15,305
...es lo mejor para nuestros hermanos
de la Tierra y para nosotros.
181
00:11:15,374 --> 00:11:17,069
�Estoy de acuerdo con eso!
182
00:11:17,743 --> 00:11:19,768
Pero tenemos otros medios.
183
00:11:20,312 --> 00:11:23,579
Un instrumento que hemos buscado
por generaciones y ahora poseemos...
184
00:11:23,580 --> 00:11:25,580
...gracias a nuestro joven genio.
185
00:11:27,720 --> 00:11:31,713
Si te refieres al sintetizador de
bucles temporales, no estoy de acuerdo.
186
00:11:32,324 --> 00:11:36,351
El concepto de viajar en el tiempo
es extremadamente peligroso.
187
00:11:36,429 --> 00:11:39,421
Forzar a una civilizaci�n que est�
muy lejos de la velocidad de la luz...
188
00:11:39,498 --> 00:11:41,728
...a regresar al pasado.
189
00:11:42,401 --> 00:11:44,130
Nunca ha sido intentado.
190
00:11:44,203 --> 00:11:46,398
Adama, �qu� podr�a ser m�s vital...
191
00:11:46,472 --> 00:11:49,532
...que apresurar a la
civilizaci�n de la Tierra...
192
00:11:50,509 --> 00:11:52,340
...regresando a su pasado...
193
00:11:52,411 --> 00:11:56,745
...e introduciendo instrumentos,
cient�ficos cientos de a�os antes?
194
00:11:57,550 --> 00:12:01,179
No conoces las consecuencias de cambiar
algo que ya ha ocurrido.
195
00:12:01,253 --> 00:12:03,016
Entonces las descubriremos.
196
00:12:03,289 --> 00:12:06,281
Yo podr�a comandar una expedici�n
al pasado de la Tierra.
197
00:12:06,358 --> 00:12:08,104
Podr�amos introducir
componentes electr�nicos...
198
00:12:08,105 --> 00:12:09,850
...el vuelo, la energ�a at�mica.
199
00:12:09,929 --> 00:12:13,092
Al menos d�jame presentarlo ante
el consejo para una votaci�n.
200
00:12:13,165 --> 00:12:17,067
El consejo nunca ha denegado al Dr. Zee.
Nunca se ha equivocado.
201
00:12:17,136 --> 00:12:20,299
Nunca hab�a sido tan cr�tico.
Ponte a mi lado.
202
00:12:20,372 --> 00:12:25,309
Soy un gran l�der. Podr�a entregar
un planeta capaz de salvarnos ahora.
203
00:12:32,985 --> 00:12:34,213
Qu�date con �l, Al.
204
00:12:35,454 --> 00:12:36,716
Sigue detr�s nuestro.
205
00:12:38,858 --> 00:12:41,486
D�jame conducir esta cosa.
Desl�zate hacia atr�s.
206
00:12:42,228 --> 00:12:43,593
Dillon, �te has vuelto loco?
207
00:12:43,662 --> 00:12:45,391
Nunca manejaste una de estas m�quinas.
208
00:12:45,464 --> 00:12:47,762
Quiero decir, parece f�cil.
He estado vi�ndolo.
209
00:12:47,833 --> 00:12:49,698
�Qu� quiere decir con que
nunca ha manejado uno?
210
00:12:49,769 --> 00:12:52,237
Es muy posible que no tengan autos
en el lugar de donde provienen.
211
00:12:52,304 --> 00:12:53,635
�D�nde no tienen autos?
212
00:12:55,708 --> 00:12:56,834
�Cuidado!
213
00:13:03,682 --> 00:13:06,207
Dillon, �Podr�as enderezar
esta m�quina?
214
00:13:06,285 --> 00:13:08,276
B�jalo, b�jalo,
gira el volante.
215
00:13:09,421 --> 00:13:10,513
Gira el volante.
216
00:13:10,589 --> 00:13:13,319
Dave, mant�n la c�mara
filmando. Esto es fant�stico.
217
00:13:21,433 --> 00:13:23,526
Vamos,
mantente junto a ellos, Al.
218
00:13:27,406 --> 00:13:28,873
Quita tu pie del acelerador.
219
00:13:28,941 --> 00:13:30,431
- �El qu�?
- El pedal en el piso.
220
00:13:30,509 --> 00:13:31,703
Dillon, ahora.
221
00:13:42,221 --> 00:13:45,281
Dave, mantente cerca del
primer auto. Esto es fant�stico.
222
00:13:45,524 --> 00:13:47,207
El Dr. Mortinson est�
siendo secuestrado.
223
00:13:47,208 --> 00:13:48,891
En vivo en Noticias al Instante.
224
00:13:49,195 --> 00:13:51,720
Dillon, �puedes detener esta m�quina
antes que nos mates a todos?
225
00:13:52,364 --> 00:13:54,298
No creo que vuele.
�O s�?
226
00:13:54,366 --> 00:13:56,061
�Volar?
�De qu� habla?
227
00:13:56,135 --> 00:13:58,069
No, es un simple motor
de combusti�n interna...
228
00:13:58,137 --> 00:14:00,537
...que se activa con una transmisi�n
que hacen girar las ruedas.
229
00:14:00,606 --> 00:14:02,096
Hablando de cosas primitivas.
230
00:14:02,174 --> 00:14:04,142
�Han escuchado ustedes sobre
viajes antigravitacionales?
231
00:14:13,018 --> 00:14:14,076
Troy aqu�.
232
00:14:14,153 --> 00:14:18,453
Habla el Comandante Adama.
Regresen a Gal�ctica al instante.
233
00:14:18,524 --> 00:14:20,924
Condici�n cr�tica.
Gal�ctica fuera.
234
00:14:20,993 --> 00:14:22,722
�Con qui�n est� hablando,
con su servicio?
235
00:14:22,795 --> 00:14:24,456
Dudo en preguntarle.
236
00:14:25,231 --> 00:14:26,823
Bien, �Qu� es Gal�ctica?
237
00:14:26,899 --> 00:14:28,366
Doctor, le pido que mantenga...
238
00:14:28,367 --> 00:14:29,834
...lo poco que hemos
discutido en secreto...
239
00:14:29,902 --> 00:14:31,386
...tendremos que hacer arreglos
para volver a encontrarnos...
240
00:14:31,387 --> 00:14:32,871
...tan pronto como sea posible.
241
00:14:32,938 --> 00:14:34,235
�Qu� hay con la f�rmula
en mi Laboratorio?
242
00:14:34,236 --> 00:14:35,532
Est� incompleta. Debo tener el resto.
243
00:14:35,608 --> 00:14:37,007
Considere esto
como el principio...
244
00:14:37,076 --> 00:14:40,443
...un s�mbolo de buena fe, si se
mantiene callado hasta nuestro regreso.
245
00:14:40,512 --> 00:14:41,501
�Cu�ndo ser�?
246
00:14:41,580 --> 00:14:43,810
No se preocupe, Doctor.
Usted puede querer trabajar en su fe...
247
00:14:43,883 --> 00:14:45,783
...pero yo me quedo con ellos
hasta el final del viaje.
248
00:14:45,851 --> 00:14:47,113
Eso es imposible.
249
00:14:47,186 --> 00:14:49,347
Traten de perderme
y dir� todo lo que s�.
250
00:14:49,421 --> 00:14:52,913
Troy, nuestro primer mandato era
permanecer de inc�gnito entre las masas.
251
00:14:52,992 --> 00:14:55,017
Bien, ustedes est�n haciendo
un buen trabajo en eso.
252
00:15:00,933 --> 00:15:02,332
Dillon, esto es in�til.
253
00:15:03,269 --> 00:15:04,531
No, no lo es.
254
00:15:17,283 --> 00:15:19,513
Los terroristas pudieron escapar,
aparentemente...
255
00:15:19,585 --> 00:15:23,021
...por la puerta trasera del comercio,
antes que la polic�a pudiera rodearla.
256
00:15:23,088 --> 00:15:27,081
Sin embargo, el Dr. Mortinson,
el objetivo del secuestro, est� seguro.
257
00:15:27,159 --> 00:15:29,059
Justamente ahora, est� siendo
interrogado por la polic�a.
258
00:15:45,511 --> 00:15:46,739
No hay rastros.
259
00:15:47,179 --> 00:15:48,908
No veo c�mo pudieron hacerlo.
260
00:15:48,981 --> 00:15:50,471
Pero lo hicieron.
261
00:15:50,749 --> 00:15:52,546
Vamos a reportarlo
con el capit�n.
262
00:16:04,396 --> 00:16:06,660
Bien, me rindo.
�C�mo hicieron eso?
263
00:16:06,732 --> 00:16:07,960
No tenemos tiempo
para explicarlo.
264
00:16:08,033 --> 00:16:10,695
Y esta vez,
Yo conducir� la m�quina.
265
00:16:12,972 --> 00:16:14,337
�Oye, es un auto
de la polic�a!
266
00:16:14,406 --> 00:16:15,873
Bueno, son muy r�pidos.
267
00:16:15,941 --> 00:16:17,841
Traficantes de drogas,
traficantes de drogas del espacio.
268
00:16:17,910 --> 00:16:19,400
Es lo �nico que
ustedes podr�an ser.
269
00:16:19,478 --> 00:16:21,105
Jamie, aqu� es
donde nos despedimos.
270
00:16:21,180 --> 00:16:23,478
No, no hasta que
tenga toda la historia.
271
00:16:23,549 --> 00:16:25,847
Entra, Dillon.
No podemos estar discutiendo.
272
00:16:31,423 --> 00:16:33,516
�Qu� son ustedes, Marcianos?
273
00:16:37,696 --> 00:16:39,755
Cerca. V�monos.
274
00:16:48,307 --> 00:16:50,070
Doctor,
�Alg�n comentario?
275
00:16:50,476 --> 00:16:52,706
Estoy bien.
No me han hecho da�o.
276
00:17:02,654 --> 00:17:03,712
Troy llegamos tarde.
277
00:17:03,789 --> 00:17:06,417
Quiz�s no. A lo mejor
los energizadores acaban de agotarse.
278
00:17:06,492 --> 00:17:08,585
Deber�as estar mejor, ahora.
279
00:17:09,061 --> 00:17:11,894
''Deber�a estar mejor, ahora.''
�Est�s loco?
280
00:17:14,400 --> 00:17:15,833
No, Yo estoy loca.
281
00:17:15,968 --> 00:17:17,299
Eso es lo que dir�n.
282
00:17:17,369 --> 00:17:18,358
Jamie.
283
00:17:18,871 --> 00:17:20,304
No me digas Jamie.
284
00:17:20,372 --> 00:17:22,738
C�mo se atreven a entrar
en mi vida...
285
00:17:22,808 --> 00:17:24,366
...con gente que desaparece.
286
00:17:25,010 --> 00:17:26,671
Motos voladoras.
287
00:17:26,745 --> 00:17:27,837
Son turbinas.
288
00:17:28,180 --> 00:17:29,943
No te hagas el exigente
conmigo.
289
00:17:30,015 --> 00:17:31,175
Quiero saber quienes son...
290
00:17:31,250 --> 00:17:33,616
...y qu� intentan hacer con este l�o
en el que ustedes me mezclaron.
291
00:17:34,753 --> 00:17:36,015
Troy, �Qu� es eso?
292
00:17:36,088 --> 00:17:37,749
Debemos irnos ahora.
293
00:17:38,290 --> 00:17:39,279
Por all�.
294
00:17:42,828 --> 00:17:45,820
�Escuchan eso?
La polic�a nos sigui�. Vamos.
295
00:17:46,131 --> 00:17:48,224
�D�nde cree que va?
296
00:17:48,300 --> 00:17:50,325
Ustedes me han convertido
en una fugitiva...
297
00:17:50,402 --> 00:17:53,132
...buscada por c�mplice
de secuestro...
298
00:17:53,205 --> 00:17:56,106
...terrorismo, y no voy a
enfrentar esto yo sola.
299
00:17:56,175 --> 00:17:58,871
Entonces, o explican a la polic�a
cu�l es su asunto...
300
00:17:58,944 --> 00:18:01,310
...o voy con ustedes y consigo
mi historia para mi canal.
301
00:18:01,380 --> 00:18:03,712
En exclusiva.
y con im�genes, a las 6.
302
00:18:03,982 --> 00:18:05,472
�Im�genes a las 6.00?
303
00:18:05,918 --> 00:18:07,579
D�jalo. Vamos.
304
00:18:08,253 --> 00:18:09,948
Troy, no creo que tengamos
otra alternativa.
305
00:18:10,022 --> 00:18:12,081
Digo, si la dejamos,
podr�a decir algo.
306
00:18:12,157 --> 00:18:13,749
Y no ser� bueno para nosotros.
307
00:18:17,763 --> 00:18:20,095
Las naves espaciales estaban
por aqu�, Sheriff.
308
00:18:23,001 --> 00:18:26,596
Disc�lpame por no haberte cre�do, hijo.
Ahora s� como debiste sentirte.
309
00:18:30,876 --> 00:18:32,061
No logro entenderlo.
310
00:18:32,333 --> 00:18:33,868
S� que estaban justo aqu�
en el lado norte del prado.
311
00:18:37,116 --> 00:18:38,140
Sostente.
312
00:18:38,217 --> 00:18:39,241
�Por qu�?
313
00:18:39,318 --> 00:18:40,307
Ya ver�s.
314
00:18:46,091 --> 00:18:47,456
�Qu� es ese ruido?
315
00:18:47,993 --> 00:18:49,255
�Papi, mira!
316
00:18:52,197 --> 00:18:54,927
Un par de estrellas fugaces
o aviones o algo.
317
00:18:55,000 --> 00:18:57,230
Mire, Sr. Griffin, No tengo
tiempo para todo esto.
318
00:18:57,302 --> 00:18:58,997
No son estrellas fugaces.
319
00:18:59,705 --> 00:19:01,229
Incluso Skipper las conoce.
320
00:19:04,042 --> 00:19:05,227
Est� bien, Sr. Griffin...
321
00:19:05,371 --> 00:19:08,809
...�por qu� no regresamos a la
ciudad, y hacemos un informe?
322
00:19:16,255 --> 00:19:18,348
T� sabes lo que vimos,
Skipper.
323
00:19:18,423 --> 00:19:22,359
Y te apuesto que volver�n
alg�n d�a, espera y ver�s.
324
00:19:30,202 --> 00:19:32,693
Me parece que esto no
fue una buena idea.
325
00:19:33,839 --> 00:19:35,329
Es demasiado tarde.
326
00:19:36,608 --> 00:19:40,305
Bueno, no me gusta decirte tu trabajo,
pero no hay nada de tierra abajo.
327
00:19:40,379 --> 00:19:42,142
�Qu� pas� con la Tierra?
328
00:19:42,214 --> 00:19:43,613
Detr�s tuyo.
329
00:19:48,520 --> 00:19:49,987
�Qu� sali� mal?
330
00:19:50,455 --> 00:19:52,252
Nada, todav�a.
331
00:19:52,324 --> 00:19:56,556
Bien, �no es hora de que me diga
qui�n es, con qui�n est�?
332
00:19:57,696 --> 00:19:59,220
�Con qui�n estoy?
333
00:19:59,298 --> 00:20:02,699
Me imaginaba una especie de
super chicos de la NASA o la CIA.
334
00:20:04,503 --> 00:20:06,471
Pero no lo son, �verdad?
335
00:20:06,538 --> 00:20:08,529
No, no estamos con ellos.
336
00:20:10,342 --> 00:20:11,741
Estamos con esos.
337
00:20:19,151 --> 00:20:20,516
Mi Se�or.
338
00:20:23,822 --> 00:20:25,221
Ingresando Vipers.
339
00:20:25,757 --> 00:20:26,883
Entendido.
340
00:20:27,526 --> 00:20:28,720
No, espera.
341
00:20:28,794 --> 00:20:32,992
Lectura respiratoria en la primer nave
indica dos personas a bordo.
342
00:20:33,065 --> 00:20:36,501
Correcto. Conteo de cromosomas
indica una mujer.
343
00:20:37,436 --> 00:20:38,460
Con�cteme con el Comandante.
344
00:20:41,707 --> 00:20:42,969
�Qu� es eso?
345
00:20:43,041 --> 00:20:45,066
La Astronave de combate
Gal�ctica.
346
00:20:45,310 --> 00:20:46,607
�La qu�?
347
00:20:46,678 --> 00:20:48,543
Nuestra nave hogar. Espera.
348
00:20:52,484 --> 00:20:53,473
�S�?
349
00:20:53,552 --> 00:20:56,146
Los Vipers est�n regresando de la
Tierra, Sr., pero no est�n solos.
350
00:20:56,255 --> 00:20:57,483
Traen a alguien con ellos.
351
00:20:57,556 --> 00:20:59,080
Eso es estrictamente contra las �rdenes.
352
00:20:59,157 --> 00:21:02,092
Es muy posible que hayan tenido
alg�n problema.
353
00:21:02,594 --> 00:21:05,427
Que vengan a mi camarote
cuando lleguen.
354
00:21:23,815 --> 00:21:25,680
Es como una gran ciudad.
355
00:21:25,984 --> 00:21:29,545
Es m�s que una ciudad.
Es como si fuera nuestro planeta.
356
00:21:29,655 --> 00:21:32,123
�Entonces su �ltimo planeta
no fue la Tierra?
357
00:21:32,457 --> 00:21:34,448
No, no somos de la Tierra.
358
00:21:34,526 --> 00:21:37,689
Me pregunto si venir aqu�
no fue un gran error.
359
00:21:37,896 --> 00:21:40,387
Nuestro comandante
pensar� lo mismo.
360
00:21:45,671 --> 00:21:46,865
Bien.
361
00:21:48,473 --> 00:21:52,842
Capit�n Troy,
Teniente Dillon e invitada.
362
00:21:53,378 --> 00:21:56,609
Espero que tenga idea de la situaci�n
en la que nos meti�.
363
00:21:56,682 --> 00:21:59,776
Ellos no tuvieron elecci�n.
Soy Jamie Hamilton.
364
00:22:00,052 --> 00:22:01,110
Usted es...
365
00:22:01,186 --> 00:22:03,086
Yo soy el comandante Adama.
366
00:22:03,455 --> 00:22:05,150
�Le importar�a repetirlo?
367
00:22:05,223 --> 00:22:06,212
�Qu� es eso?
368
00:22:06,291 --> 00:22:08,885
Probablemente una especie
de dispositivo de grabaci�n.
369
00:22:08,960 --> 00:22:12,293
Ella parece estar relacionada con alg�n
medio de comunicaci�n en la Tierra.
370
00:22:12,364 --> 00:22:13,558
Ya veo.
371
00:22:14,032 --> 00:22:16,626
Asumo que no tuvieron otra
opci�n que traerla con Uds.
372
00:22:16,702 --> 00:22:18,169
- Yo insist�.
- Es correcto.
373
00:22:18,236 --> 00:22:20,136
Su orden de regreso fue
urgencia de batalla.
374
00:22:20,205 --> 00:22:23,572
No nos dej� alternativa.
Ella podr�a mostrar todo lo que vio.
375
00:22:23,642 --> 00:22:25,803
Y supongo que debemos tratarla
de la mejor manera posible.
376
00:22:25,877 --> 00:22:29,643
Le aviso que abusar de la prensa
es un trato muy duro...
377
00:22:29,715 --> 00:22:31,239
...de donde vengo.
378
00:22:31,316 --> 00:22:32,943
Se la tratar� bien.
379
00:22:33,018 --> 00:22:37,648
Hay un cierto c�rculo de permanencia.
Solo estoy ac� por una historia.
380
00:22:38,056 --> 00:22:42,550
Desafortunadamente, su misi�n para el
presente d�a de la tierra, se suspendi�.
381
00:22:42,627 --> 00:22:44,026
�D�a presente en la Tierra?
382
00:22:44,096 --> 00:22:46,860
Comandante, estamos progresando.
383
00:22:46,932 --> 00:22:48,729
Tenemos al Dr. Mortinson.
384
00:22:48,800 --> 00:22:50,062
S�. �Y?
385
00:22:50,135 --> 00:22:54,435
Y si el resto de la comunidad cient�fica
es tan receptiva como...
386
00:22:54,506 --> 00:22:55,632
Discutiremos esto despu�s.
387
00:22:55,707 --> 00:22:57,937
Ahora, tenemos una emergencia.
388
00:22:58,009 --> 00:22:59,442
Comandante...
389
00:23:00,345 --> 00:23:03,974
�Podr�a alejar su dispositivo
de grabaci�n? Gracias.
390
00:23:04,950 --> 00:23:06,611
El Comandante Xavier...
391
00:23:06,685 --> 00:23:11,179
...comanda una nave y regresa
a la Tierra en el a�o 1944.
392
00:23:11,490 --> 00:23:13,390
�Si la Tierra no est� suficientemente
avanzada para ayudarnos ahora...
393
00:23:13,458 --> 00:23:16,291
...qu� es lo que esperamos
lograr en 1944?
394
00:23:16,361 --> 00:23:19,421
Bueno, �l intenta avanzar la
tecnolog�a de la Tierra hoy.
395
00:23:19,498 --> 00:23:22,331
Mediante la introducci�n de
mejor armamento en el pasado.
396
00:23:22,401 --> 00:23:24,028
Espere un minuto...
397
00:23:24,403 --> 00:23:27,338
�Estoy entendiendo que ustedes
pueden viajar en el tiempo?
398
00:23:27,406 --> 00:23:28,395
S�.
399
00:23:28,473 --> 00:23:30,464
Mira, el tiempo es solo otra
dimensi�n del espacio.
400
00:23:30,542 --> 00:23:32,806
M�s tarde podr� explicarle
el viaje en el tiempo.
401
00:23:32,878 --> 00:23:35,904
Ahora, no estamos seguros
de qu� tenemos en contra.
402
00:23:35,981 --> 00:23:38,381
Sabemos solo un poco del
presente de la Tierra.
403
00:23:38,450 --> 00:23:40,645
Su pasado es un
completo misterio.
404
00:23:40,719 --> 00:23:45,418
El Dr. Zee nos informar� todo lo que
pueda sobre lo limitado que tenemos.
405
00:23:45,490 --> 00:23:47,185
S�ganme, por favor.
406
00:23:48,627 --> 00:23:49,753
Espera un minuto.
407
00:23:49,828 --> 00:23:51,295
�Hablan ustedes en serio?
408
00:23:51,363 --> 00:23:53,763
�Ustedes realmente pueden viajar
al pasado de la Tierra?
409
00:23:53,865 --> 00:23:56,231
Quiero decir,
�es realmente posible?
410
00:23:56,601 --> 00:23:59,069
Como el comandante dijo,
te lo explicar� luego.
411
00:23:59,137 --> 00:24:00,695
Pero yo podr�a ayudarlos.
412
00:24:00,772 --> 00:24:03,935
Jamie, el viaje en el tiempo
requiere cierta preparaci�n.
413
00:24:04,609 --> 00:24:07,544
Si no sabes lo que te espera,
puede ser muy peligroso.
414
00:24:07,612 --> 00:24:08,636
Para todos.
415
00:24:08,713 --> 00:24:10,010
Pero ese es el punto.
416
00:24:10,081 --> 00:24:13,312
�Qui�n conoce mejor el pasado de la
Tierra que una persona de la Tierra?
417
00:24:13,385 --> 00:24:14,943
El comandante ni siquiera
lo considerar�.
418
00:24:15,020 --> 00:24:18,683
Dillon, soy una reportera, esto puede
ser un gran cuento sobre la historia.
419
00:24:18,757 --> 00:24:21,658
Y t� escuchas a este tipo.
Va a congelarme aqu� indefinidamente.
420
00:24:21,726 --> 00:24:24,354
A donde sea que vayan ustedes, yo voy.
421
00:24:26,631 --> 00:24:27,620
�Quieres apostar?
422
00:24:30,469 --> 00:24:32,664
Dr. Zee, Seguramente
esto est� fuera de discusi�n.
423
00:24:32,737 --> 00:24:36,434
La situaci�n es suficiente mortal
sin arrastrar a un civil dentro de ella.
424
00:24:36,508 --> 00:24:37,975
Por el contrario...
425
00:24:38,043 --> 00:24:41,444
...nuestro conocimiento sobre la Tierra
crece con cada hora.
426
00:24:41,513 --> 00:24:44,038
Pero nuestros dos guerreros
deber�n ir de a uno.
427
00:24:44,115 --> 00:24:45,912
Si ella es realmente
una estudiante de historia...
428
00:24:45,984 --> 00:24:48,612
�Estudiante? obtuve
un "A" de promedio.
429
00:24:51,790 --> 00:24:55,726
Ella podr�a decirnos acerca del
per�odo conocido como la d�cada de 1940.
430
00:24:55,794 --> 00:24:57,159
1940.
431
00:24:58,029 --> 00:25:00,759
Ese tiempo fue conocido como
la segunda guerra mundial.
432
00:25:01,066 --> 00:25:02,556
�Segunda guerra mundial?
433
00:25:02,801 --> 00:25:05,361
S�, mire, la
primera guerra mundial...
434
00:25:05,504 --> 00:25:07,699
...fue conocida como "la guerra
que finalizar� todas las guerras"
435
00:25:07,772 --> 00:25:09,501
Pero eso no funcion�
de esa manera.
436
00:25:09,574 --> 00:25:13,704
Entonces, 20 a�os despu�s, en 1939,
estall� la segunda guerra mundial.
437
00:25:14,379 --> 00:25:15,903
�Qu� la caus�?
438
00:25:16,147 --> 00:25:18,741
B�sicamente es una
lucha por el poder.
439
00:25:18,817 --> 00:25:22,514
Pero tambi�n es una lucha entre
varias filosof�as pol�ticas.
440
00:25:22,587 --> 00:25:25,852
Con los Estados Unidos,
Gran Breta�a y su comunidad...
441
00:25:25,924 --> 00:25:28,392
China y la Uni�n Sovi�tica de un lado...
442
00:25:28,460 --> 00:25:31,861
...contra los fascistas de Alemania,
Italia y Jap�n del otro lado.
443
00:25:31,930 --> 00:25:34,398
Literalmente est�n involucrados
todos los continentes de la Tierra.
444
00:25:34,466 --> 00:25:37,958
Como ve, Adama, ella puede
ser una gran ayuda para nosotros.
445
00:25:38,103 --> 00:25:41,197
Bueno, como siempre, Dr. Zee,
usted tiene raz�n.
446
00:25:43,909 --> 00:25:46,343
Tiempo y distancia
coordinados pondr�n a Xavier...
447
00:25:46,411 --> 00:25:49,244
...en una peque�a aldea
de un lugar llamado Alemania...
448
00:25:49,314 --> 00:25:52,044
...gobernado por un grupo de
gente llamados Nazis.
449
00:25:52,450 --> 00:25:53,576
�Est� familiarizada con ellos?
450
00:25:53,652 --> 00:25:56,246
S�, ellos
realmente eran amorosos.
451
00:25:56,321 --> 00:25:58,949
�Por qu� este Xavier
elegir�a ayudarlos?
452
00:25:59,024 --> 00:26:01,390
Ellos en cohetes estaban
adelantados a todos.
453
00:26:01,459 --> 00:26:03,086
Entonces por eso.
454
00:26:03,228 --> 00:26:05,389
Si adelantamos sus
capacidades m�s r�pidamente...
455
00:26:05,463 --> 00:26:08,899
...podr�an cambiar
la cara de la Tierra hoy.
456
00:26:12,203 --> 00:26:14,228
Capit�n Troy,
vea que ella est� equipada.
457
00:26:14,306 --> 00:26:15,500
S�, Se�or.
458
00:26:48,473 --> 00:26:49,804
�Te gusta esto?
459
00:26:49,874 --> 00:26:52,104
No me moleste, estoy rezando.
460
00:26:55,747 --> 00:26:59,239
El viaje en el tiempo fue descubierto
y es posible por la teor�a...
461
00:26:59,317 --> 00:27:01,234
...de que si superas
la velocidad de la luz...
462
00:27:01,235 --> 00:27:03,151
...vuelves en el tiempo hacia atr�s.
463
00:27:03,455 --> 00:27:05,889
�Es como la teor�a de Einstein?
464
00:27:05,957 --> 00:27:07,424
�Qu� dec�a su teor�a?
465
00:27:07,492 --> 00:27:10,188
Esencialmente dec�a que si pod�as
moverte lo suficientemente r�pido...
466
00:27:10,261 --> 00:27:13,253
...puedes salir de viaje y regresar
a casa antes de haber salido.
467
00:27:13,331 --> 00:27:15,390
O miles de a�os despu�s
de haber salido.
468
00:27:15,467 --> 00:27:17,162
Eso es exactamente correcto.
469
00:27:17,268 --> 00:27:20,169
Ahora todo lo que tenemos que hacer es
acelerar contrario al giro de la Tierra.
470
00:27:20,238 --> 00:27:24,937
Hasta que hayamos desecho cada
rotaci�n desde el 4 de Junio de 1944.
471
00:27:25,744 --> 00:27:27,371
�Est�s listo, Dillon?
472
00:27:27,445 --> 00:27:28,503
Listo.
473
00:28:22,701 --> 00:28:25,795
�Mi ropa!
�Se puso blanca!
474
00:28:28,606 --> 00:28:31,404
Mi Se�or, estamos muertos
y fuimos al cielo.
475
00:28:33,411 --> 00:28:36,141
No del todo.
No te preocupes.
476
00:28:36,381 --> 00:28:39,908
Es material de fibras sint�ticas,
se modifica por el viaje en el tiempo.
477
00:28:39,984 --> 00:28:42,350
Tiene que ver con el
stress de cargas magn�ticas.
478
00:28:43,421 --> 00:28:45,719
�Estamos todos bien?
�Qu� pas�?
479
00:28:46,157 --> 00:28:49,558
Nos movimos a trav�s de la cuarta
dimensi�n a otro tiempo.
480
00:28:50,361 --> 00:28:51,794
Entonces esto es real.
481
00:28:51,863 --> 00:28:52,955
S�.
482
00:28:53,264 --> 00:28:58,201
Nuestros esc�ners siguieron el camino de
Xavier como si caminara por un prado.
483
00:29:22,961 --> 00:29:24,428
Combatientes, Sr.
484
00:29:24,863 --> 00:29:27,354
�Probablemente el 423a
escuadr�n de combate?
485
00:29:27,432 --> 00:29:29,195
No, Sr., hay solo dos.
486
00:29:29,267 --> 00:29:31,633
Reconocimiento.
Bombarderos americanos.
487
00:29:32,704 --> 00:29:34,365
�Cu�ndo nos dejar�n?
488
00:29:34,439 --> 00:29:36,430
No hay nada en Berl�n.
489
00:29:36,508 --> 00:29:40,103
Escuch� que nuestros nuevos cohetes
estar�n listos pronto.
490
00:29:40,178 --> 00:29:42,646
Si podemos convencer al F�hrer
para que nos apoye.
491
00:29:44,482 --> 00:29:48,714
Tiene a otros tratando de convencerlo
de construir m�s tanques y barcos-U.
492
00:29:55,860 --> 00:29:59,296
Pronto tendremos aviones que
ni siquiera tendr�n h�lices.
493
00:29:59,764 --> 00:30:02,392
Me gustar�a ver las caras de
nuestros amigos, los americanos...
494
00:30:02,467 --> 00:30:05,402
...la primera vez que vean
la nueva fuerza a�rea.
495
00:30:06,004 --> 00:30:09,804
Sr., nuestros interceptores est�n
a punto de encontrar a los americanos.
496
00:30:11,109 --> 00:30:12,474
Dos aviones.
497
00:30:13,645 --> 00:30:15,510
Esto no tomar� mucho tiempo.
498
00:30:32,931 --> 00:30:33,955
Los vi.
499
00:30:41,172 --> 00:30:43,333
Ya sabes, esto podr�a ser un
poco dif�cil de explicar.
500
00:30:43,408 --> 00:30:46,104
Sugiero que gastemos poco
tiempo con ellos.
501
00:30:46,177 --> 00:30:49,146
As� es, saquen a los
podridos Nazis del cielo.
502
00:30:49,414 --> 00:30:50,847
No podemos hacer eso.
503
00:30:50,915 --> 00:30:53,509
�Quieres decir que no puedes derribar
un viejo grupo de aviones?
504
00:30:53,585 --> 00:30:55,348
Jamie, no podemos cambiar cosas.
505
00:30:55,420 --> 00:30:56,717
Estos pilotos probablemente
tengan descendientes...
506
00:30:56,788 --> 00:30:58,847
...quienes de repente dejar�n
de existir en el futuro.
507
00:31:07,165 --> 00:31:08,860
�Qu� es eso que sale de las naves?
508
00:31:08,933 --> 00:31:10,662
Se llaman balas, mu�eco.
509
00:31:10,735 --> 00:31:12,999
Ahora hagan algo.
Debes tener alg�n tipo de arma.
510
00:31:18,543 --> 00:31:21,842
Ella tiene raz�n. Usemos
los turbos y salgamos de aqu�.
511
00:31:22,113 --> 00:31:23,375
Hag�moslo.
512
00:31:27,151 --> 00:31:30,052
Mein Himmel, estos no
tienen marcas de americanos.
513
00:31:30,121 --> 00:31:32,954
Hemos disparado contra nuestros
propios aviones experimentales.
514
00:31:33,424 --> 00:31:35,984
Si alguno de
ustedes dice algo al Coronel...
515
00:31:36,060 --> 00:31:39,086
...tendr� que darme una respuesta
personalmente, �entendido?
516
00:32:18,736 --> 00:32:21,034
Eso es un muy buen truco.
517
00:32:25,076 --> 00:32:27,044
�Cu�nto tiempo estar�n as�?
518
00:32:27,178 --> 00:32:28,975
Hasta que se acabe la energ�a.
519
00:32:29,047 --> 00:32:31,072
O cerca de 24
de sus horas terrestres.
520
00:32:32,650 --> 00:32:34,948
�Y si no podemos
volver a tiempo?
521
00:32:35,019 --> 00:32:37,681
Los Nazis podr�n
encontrar la nave.
522
00:32:38,156 --> 00:32:41,683
Permanentemente atrapados
en la Alemania Nazi. Genial.
523
00:32:42,160 --> 00:32:44,321
T� insististe en venir.
524
00:32:45,063 --> 00:32:48,323
El centro poblacional, donde
nuestro rastreador ubic� a Xavier...
525
00:32:48,449 --> 00:32:50,023
...est� m�s all� de ese bosque.
526
00:32:50,101 --> 00:32:51,762
Es una larga caminata.
527
00:32:51,836 --> 00:32:54,896
No creo que consideres
usar las motocicletas.
528
00:32:55,206 --> 00:32:56,571
No lo creo.
529
00:33:01,012 --> 00:33:02,001
Vamos.
530
00:33:14,058 --> 00:33:15,218
Oigan, ustedes, miserables--
531
00:33:15,293 --> 00:33:16,385
Vuelve aqu�.
532
00:33:28,573 --> 00:33:30,302
Ese es uno de los nuestros.
533
00:33:30,708 --> 00:33:32,471
No por mucho tiempo.
534
00:33:42,487 --> 00:33:44,921
Est� vivo.
Tenemos que ayudarlo.
535
00:33:45,790 --> 00:33:46,853
�Qu� est� haciendo?
536
00:33:46,854 --> 00:33:47,917
Se supone que no debemos involucrarnos.
537
00:33:47,992 --> 00:33:49,220
Ella se est� involucrando.
538
00:34:17,321 --> 00:34:19,653
Est� bien.
Soy estadounidense.
539
00:34:20,091 --> 00:34:21,820
Seguro.
Yo soy Bugs Bunny.
540
00:34:21,893 --> 00:34:23,258
No, de verdad.
541
00:34:24,095 --> 00:34:25,562
Acabamos de aterrizar aqu�.
542
00:34:25,630 --> 00:34:26,688
�Acabamos?
543
00:34:31,502 --> 00:34:32,696
Hola.
544
00:34:35,440 --> 00:34:36,907
�Son estadounidenses?
545
00:34:36,974 --> 00:34:39,238
Yo soy estadounidense.
Ellos son de...
546
00:34:39,310 --> 00:34:40,504
Olv�dalo,
no tenemos tiempo.
547
00:34:40,578 --> 00:34:42,944
Hay un veh�culo all� atr�s
con hombres armados.
548
00:34:43,014 --> 00:34:44,845
Estoy seguro que habr�n visto
mi paraca�das.
549
00:34:44,916 --> 00:34:47,111
Mira, no s� quienes
son ustedes...
550
00:34:47,518 --> 00:34:49,509
...no puedo arriesgarme.
551
00:34:49,587 --> 00:34:52,852
Tendr�n que buscar por su cuenta
la forma de salir de aqu�.
552
00:34:53,391 --> 00:34:54,881
Oye, qu� buen tipo.
553
00:35:09,440 --> 00:35:11,567
�Alto!
�Alto o disparamos!
554
00:35:22,954 --> 00:35:24,444
�Alto o disparamos!
555
00:35:25,123 --> 00:35:26,522
�Levanta las manos!
556
00:35:48,713 --> 00:35:49,873
Aj�stalo para aturdir.
557
00:35:49,947 --> 00:35:51,107
�Cuidado!
558
00:35:57,755 --> 00:35:59,222
�Qu� les hicieron?
559
00:35:59,290 --> 00:36:00,757
Les dimos un conjunto
de dolores de cabeza...
560
00:36:00,758 --> 00:36:02,225
...de los que estar�n hablando
por siempre.
561
00:36:02,293 --> 00:36:03,726
Queremos que trabaje
con nosotros.
562
00:36:03,794 --> 00:36:06,092
Necesitamos informaci�n
sobre esa ciudad.
563
00:36:06,164 --> 00:36:07,597
Peenem�nde,
eso es todo lo que s�.
564
00:36:07,665 --> 00:36:08,654
Lo dudo.
565
00:36:08,733 --> 00:36:10,763
�Qu� hace un estadounidense
saltando en paraca�das...
566
00:36:10,764 --> 00:36:12,794
...desde un avi�n
con escudos brit�nicos?
567
00:36:12,870 --> 00:36:14,497
�Por qu� es eso tan importante?
568
00:36:14,572 --> 00:36:17,598
Mi nombre es Mayor Stockwell.
Soy un instructor.
569
00:36:18,075 --> 00:36:19,201
Seguro.
570
00:36:19,277 --> 00:36:21,558
Mire, si mal no recuerdo, las
FF. AA. de Estados Unidos...
571
00:36:21,559 --> 00:36:23,839
...e Inglaterra trabajaban
en forma independiente.
572
00:36:24,182 --> 00:36:28,642
Excepto por algunas misiones
secretas de sabotaje o de espionaje.
573
00:36:28,719 --> 00:36:31,381
Peenem�nde era una base de
lanzamiento de cohetes, �no es as�?
574
00:36:34,258 --> 00:36:38,194
Eso es un secreto s�lo conocido
por Inteligencia Aliada y los Alemanes.
575
00:36:38,262 --> 00:36:39,752
�En qu� bando est�s t�?
576
00:36:39,830 --> 00:36:41,457
D�jeme ponerlo de otro modo.
577
00:36:41,532 --> 00:36:43,932
O trabaja con nosotros
o su misi�n se termina ahora.
578
00:37:09,360 --> 00:37:10,349
Retrocede.
579
00:37:10,428 --> 00:37:11,986
- �Qu� es eso?
- No lo s�.
580
00:37:13,798 --> 00:37:15,561
Movimiento de tropas, creo.
581
00:37:15,633 --> 00:37:16,964
Por all�. �R�pido!.
�Vamos!.
582
00:37:30,915 --> 00:37:33,145
No, eso no es
movimiento de tropas...
583
00:37:34,018 --> 00:37:36,248
...es lo que se llamaba
"La soluci�n final"
584
00:37:36,821 --> 00:37:40,120
Esa gente era llevada a los
campos de concentraci�n.
585
00:37:40,224 --> 00:37:42,317
Muchos de ellos
morir�n all�.
586
00:37:45,997 --> 00:37:47,726
�Mujeres y ni�os?
587
00:37:47,965 --> 00:37:50,195
�Qu� pueden haber hecho
para merecer esto?
588
00:37:50,268 --> 00:37:51,292
Nada.
589
00:37:51,369 --> 00:37:54,600
Hitler mont� una campa�a de odio
contra un pueblo llamado Jud�o...
590
00:37:54,672 --> 00:37:57,766
...como una forma de justificar
todos los problemas de su pa�s.
591
00:37:57,842 --> 00:37:59,537
Naturalmente, no era cierto.
592
00:37:59,610 --> 00:38:03,341
Solo fue una forma diab�lica de unir
a todos los disidentes en Alemania.
593
00:38:03,414 --> 00:38:05,228
Para cuando pudieron darse cuenta...
594
00:38:05,229 --> 00:38:07,043
...lo que Hitler realmente
planeaba, era muy tarde.
595
00:38:07,118 --> 00:38:08,210
Si esto es lo que le hacen
a la gente...
596
00:38:08,286 --> 00:38:11,312
...quiz� deber�amos dejar a Xavier
que haga su mal aqu�.
597
00:38:11,389 --> 00:38:12,447
No.
598
00:38:12,857 --> 00:38:15,451
Esos hombres con la esv�stica
en sus brazos, son la clase de gente...
599
00:38:15,526 --> 00:38:17,585
...a la que �l llevar�a
a la dominaci�n mundial.
600
00:38:17,662 --> 00:38:20,222
�Qui�n es Xavier,
de la Gestapo?
601
00:38:20,298 --> 00:38:21,697
de Gal�ctica.
602
00:38:22,967 --> 00:38:24,850
Vea, se�orita, me est�
poniendo muy nervioso...
603
00:38:24,851 --> 00:38:26,733
...con toda esta terminolog�a extra�a.
604
00:38:26,804 --> 00:38:30,069
�Qu�? �Piensas que tienes
un problema con la terminolog�a?
605
00:38:30,274 --> 00:38:31,866
�Podemos movernos?
606
00:38:31,942 --> 00:38:35,673
�Movernos? Tenemos que ayudar
a esa gente en el tren.
607
00:38:35,746 --> 00:38:37,213
No podemos hacer nada, Jamie.
608
00:38:37,281 --> 00:38:39,909
No se supone que estemos
aqu�. �Recuerdas?
609
00:38:39,984 --> 00:38:41,783
Si mi contacto est� en la ciudad...
610
00:38:43,106 --> 00:38:44,512
...no deber�amos atrevernos a ir
hasta despu�s del atardecer.
611
00:38:48,059 --> 00:38:50,425
Troy, Dillon,
es una ni�a peque�a.
612
00:38:58,135 --> 00:39:00,126
Viene directo a nosotros.
613
00:39:03,274 --> 00:39:04,298
�Alto!
614
00:39:04,375 --> 00:39:06,673
Enc�rgate del guardia,
Yo atrapar� a la ni�a.
615
00:39:17,588 --> 00:39:19,055
Se supon�a que tendr�as
que haberlo puesto en aturdir.
616
00:39:19,123 --> 00:39:20,420
Feldercarb.
Pens� que lo hab�a hecho.
617
00:39:20,491 --> 00:39:21,691
Cualquiera que hayan sido
tus intenciones...
618
00:39:21,692 --> 00:39:22,891
...arruinaste nuestro escondite aqu�.
619
00:39:22,960 --> 00:39:24,587
Vamos, salgamos de aqu�.
620
00:40:08,239 --> 00:40:09,934
Un amigo en com�n en Londres dijo...
621
00:40:10,007 --> 00:40:12,003
...que pod�a conseguir
una copia extraordinaria...
622
00:40:12,004 --> 00:40:14,000
...de "La luna y seis peniques".
623
00:40:15,579 --> 00:40:17,137
Entren, r�pido.
624
00:40:35,366 --> 00:40:39,359
Ahora, nunca escuch�
de "La luna y seis peniques".
625
00:40:44,475 --> 00:40:46,909
Ten�a que encontrar la forma
de alertarlo.
626
00:40:46,977 --> 00:40:48,842
La contrase�a correcta
es Marsella.
627
00:40:48,913 --> 00:40:51,006
Podr�an haberlos matado.
628
00:40:51,081 --> 00:40:54,778
La Gestapo est� poniendo la ciudad
cabeza abajo busc�ndonos.
629
00:40:54,852 --> 00:40:56,547
- �Qui�nes son ellos?
- Estadounidenses.
630
00:40:56,620 --> 00:40:58,417
No cuentes con eso.
631
00:40:59,089 --> 00:41:01,580
Estos tipos tienen armas
que nunca antes hab�a visto.
632
00:41:01,659 --> 00:41:04,355
Y no hay explicaci�n de
c�mo vinieron a dar aqu�.
633
00:41:04,428 --> 00:41:07,090
En el medio del basti�n
mejor custodiado de toda Alemania.
634
00:41:07,164 --> 00:41:09,792
Tenemos explicaciones.
S�lo que son muy...
635
00:41:10,034 --> 00:41:11,365
...complicadas.
636
00:41:11,435 --> 00:41:13,164
Por decirlo f�cil.
637
00:41:13,237 --> 00:41:16,434
Ellos me ayudaron a escapar
de unos soldados alemanes.
638
00:41:16,607 --> 00:41:18,507
La Gestapo es muy inteligente.
639
00:41:18,576 --> 00:41:20,737
Incluso he visto a algunos
disparar a otro de su misma clase...
640
00:41:20,811 --> 00:41:23,837
...por establecer contacto
con nuestro movimiento oculto.
641
00:41:25,082 --> 00:41:26,947
�Qu� hay sobre esta ni�a?
642
00:41:27,218 --> 00:41:30,278
Los soldados trataban
de meterla en un gran--
643
00:41:30,354 --> 00:41:31,378
Vag�n de carga.
644
00:41:32,056 --> 00:41:33,489
Era terrible.
645
00:41:33,557 --> 00:41:36,958
As� es, escuchamos historias
sobre estas cosas.
646
00:41:37,561 --> 00:41:38,937
Buena parte de nuestra gente...
647
00:41:39,095 --> 00:41:41,964
...no tiene permitido ver lo
que realmente est� sucediendo.
648
00:41:42,466 --> 00:41:46,664
Hemos escuchado que ma�ana,
los militares lanzar�n un nuevo cohete.
649
00:41:47,438 --> 00:41:50,601
Alemania est� entrando
en el Siglo 21.
650
00:42:02,419 --> 00:42:03,408
Gestapo.
651
00:42:05,856 --> 00:42:06,880
Estamos perdidos.
652
00:42:07,057 --> 00:42:08,149
Podemos llevarlo
con nosotros.
653
00:42:08,225 --> 00:42:10,625
Jamie, sost�n a la ni�a
y recuerda las instrucciones.
654
00:42:10,694 --> 00:42:14,130
�Qu� clase de cobardes son,
escondi�ndose detr�s de una ni�a?
655
00:42:14,331 --> 00:42:15,355
Conf�a en nosotros.
656
00:42:16,500 --> 00:42:17,694
Es muy tarde.
No puedes detenerla.
657
00:42:35,319 --> 00:42:37,446
Son demasiados.
658
00:43:08,452 --> 00:43:09,942
Tu turno, Dillon.
659
00:43:10,120 --> 00:43:11,553
Bien, Troy.
660
00:43:13,324 --> 00:43:15,383
�Qui�n dice que
el hombre no puede volar?
661
00:43:19,229 --> 00:43:22,721
Jamie, d�jalo,
as� se ir� de aqu�.
662
00:43:24,635 --> 00:43:26,159
�Qui�n dijo eso?
663
00:43:27,471 --> 00:43:28,995
�Qui�n dijo eso?
664
00:43:30,007 --> 00:43:31,372
Les advierto.
665
00:43:33,043 --> 00:43:34,704
Soy un experto tirador.
666
00:43:46,423 --> 00:43:48,601
Ay�denme. No se queden
mirando como est�pidos.
667
00:43:48,746 --> 00:43:50,021
Estoy herido, ay�denme.
668
00:44:06,076 --> 00:44:08,067
Debemos detenerlos.
Se est�n llevando a la ni�a.
669
00:44:08,145 --> 00:44:09,476
No podemos interferir.
670
00:44:09,546 --> 00:44:10,911
- Yo puedo.
- No.
671
00:44:11,048 --> 00:44:12,982
Debemos encontrar a Xavier.
672
00:44:13,083 --> 00:44:14,457
Obviamente, �l est� aqu�...
673
00:44:14,556 --> 00:44:16,177
...debido a la nueva tecnolog�a
de cohetes de los alemanes.
674
00:44:16,253 --> 00:44:18,187
Probablemente los est�
ayudando.
675
00:44:18,255 --> 00:44:20,120
�Qui�nes son ustedes? No.
676
00:44:21,058 --> 00:44:22,548
�Qu� son ustedes?
677
00:44:23,293 --> 00:44:25,124
Esto puede sonar trillado...
678
00:44:25,696 --> 00:44:27,459
...pero somos hermanos,
todos nosotros.
679
00:44:27,531 --> 00:44:30,967
Y estamos tan ansiosos de detener
la prueba del cohete como ustedes.
680
00:44:31,035 --> 00:44:32,866
Por nuestras propias razones.
681
00:44:33,137 --> 00:44:34,468
�Pueden llevarnos all�?
682
00:44:38,409 --> 00:44:39,569
S�.
683
00:44:40,044 --> 00:44:43,036
Pero se supon�a que tendr�a
ayuda del viejo y de la resistencia.
684
00:44:43,113 --> 00:44:45,479
Ahora, necesitaremos
papeles y uniformes...
685
00:44:45,549 --> 00:44:47,312
...si queremos aproximarnos
al sitio de pruebas.
686
00:44:47,384 --> 00:44:48,681
Los conseguiremos.
687
00:44:48,752 --> 00:44:52,017
Y Jamie, encontraremos la forma
de ayudar a esta gente.
688
00:44:52,623 --> 00:44:54,352
Lo prometo.
689
00:44:57,261 --> 00:44:58,387
Bien.
690
00:44:59,163 --> 00:45:00,425
Andando.
691
00:45:47,478 --> 00:45:50,709
General Yodel.
Es un gran placer.
692
00:45:50,781 --> 00:45:52,908
Y un gran d�a para Alemania.
693
00:45:55,819 --> 00:45:57,616
Hermoso, �No es as�?
694
00:46:00,257 --> 00:46:02,020
En minutos,
llegar� a Londres.
695
00:46:11,668 --> 00:46:13,363
Es s�lo un rudimentario
jet de pulso.
696
00:46:13,437 --> 00:46:15,132
�Es por eso por lo que
hay tanta preocupaci�n?
697
00:46:17,674 --> 00:46:20,142
Considerando su costo,
y la peque�a ojiva...
698
00:46:20,210 --> 00:46:23,702
...no har� mucho m�s que
asustar a pocos ingleses.
699
00:46:24,081 --> 00:46:26,140
S�, pero esto s�lo es el comienzo.
700
00:46:26,216 --> 00:46:29,845
Lo que ver� usted hoy,
es la segunda generaci�n. El V2.
701
00:46:29,920 --> 00:46:32,115
Programado para aterrizar
donde queramos que aterrice.
702
00:46:32,189 --> 00:46:36,455
Y para llevar carga �til, es
el principio del fin para los Aliados.
703
00:46:36,960 --> 00:46:38,359
Vinimos aqu� para conseguir
algo nuevo.
704
00:46:38,428 --> 00:46:40,328
Algo llamado V2.
705
00:46:40,597 --> 00:46:42,394
Por supuesto, el V2.
706
00:46:42,466 --> 00:46:45,026
Por poco cambia
el curso de la guerra.
707
00:46:45,102 --> 00:46:47,900
�Por poco cambia?
�Por qu� siempre habla en tiempo pasado?
708
00:46:47,971 --> 00:46:50,030
No es momento para andar
corrigiendo gram�tica.
709
00:46:50,140 --> 00:46:52,108
Ahora, hagamos lo que sea
que vayamos a hacer.
710
00:46:52,176 --> 00:46:54,110
Debemos encontrar a Xavier.
711
00:46:54,545 --> 00:46:56,445
El tiempo de la prueba
est� muy pr�ximo.
712
00:46:56,513 --> 00:46:58,105
Debemos movernos al abrigo
del b�nker.
713
00:46:58,182 --> 00:46:59,877
S�. Seguro, venga.
714
00:47:16,466 --> 00:47:19,731
�ste es el cient�fico ingl�s
que le mencion�, General.
715
00:47:19,803 --> 00:47:22,368
Dr. Xavier, Entiendo que usted...
716
00:47:22,369 --> 00:47:24,934
...pudo proporcionarnos alguna
ayuda menor a nuestra causa.
717
00:47:25,142 --> 00:47:26,166
�Menor?
718
00:47:26,243 --> 00:47:29,041
Yo dir�a que pude
hacer realidad este suceso.
719
00:47:29,112 --> 00:47:31,672
Los ingleses son gente
tan modesta.
720
00:47:32,850 --> 00:47:34,374
Es curioso.
721
00:47:34,451 --> 00:47:36,885
Hemos observado sus filas
cient�ficas tan de cerca...
722
00:47:36,954 --> 00:47:39,872
...y no recuerdo haber
visto alg�n Dr. Xavier...
723
00:47:39,873 --> 00:47:42,790
...nombrado como parte del
programa brit�nico de cohetes.
724
00:47:42,860 --> 00:47:44,418
A�n as�, aqu� estoy.
725
00:47:44,628 --> 00:47:47,756
Y la prueba de mi habilidad
est� all� afuera.
726
00:47:55,577 --> 00:47:57,925
CONTINUAR�
727
00:47:59,335 --> 00:48:04,359
Subt�tulos por aRGENTeaM
www.argenteam.net
58902
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.