Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:07,000
Downloaded from
YTS.MX
2
00:00:08,000 --> 00:00:13,000
Official YIFY movies site:
YTS.MX
3
00:00:38,733 --> 00:00:41,497
New Year's Eve 15 years ago,
4
00:00:41,497 --> 00:00:47,819
it seems that father abandoned his hobby music band's
performance, in which he's participated every year,
5
00:00:48,299 --> 00:00:50,479
and sprinted for his dear life.
6
00:00:56,328 --> 00:01:02,096
I was named Sawako, which was written using
the same letter as 'Sawayaka' (Fresh).
7
00:01:03,369 --> 00:01:07,032
The 'Tatami Room Child' was a
ghost that made people happy.
8
00:01:07,032 --> 00:01:08,504
In my childhood,
9
00:01:08,504 --> 00:01:13,135
I was really happy to be likened
to the 'Tatami Room Child'.
10
00:01:17,616 --> 00:01:20,244
Just like the real
'Tatami Room Child',
11
00:01:20,244 --> 00:01:22,582
though I tried to be
helpful to everyone
12
00:01:22,582 --> 00:01:26,124
by doing one good
deed each day...
13
00:01:40,940 --> 00:01:42,032
Sadako?
14
00:01:42,574 --> 00:01:43,233
It's Sadako!
15
00:01:43,233 --> 00:01:44,969
During junior high,
16
00:01:44,969 --> 00:01:48,841
I had the misfortune to have
the name 'Sadako' stick to me.
17
00:01:53,319 --> 00:01:55,549
I couldn't sleep last night.
18
00:01:55,549 --> 00:01:57,712
We're nervous on our
first day of school, right?
19
00:01:57,712 --> 00:02:00,290
Not that. Ring was on tv,
20
00:02:00,492 --> 00:02:02,858
and Sadako was really scary!
21
00:02:04,163 --> 00:02:05,790
Excuse me...this...
22
00:02:09,735 --> 00:02:11,293
You dropped it.
23
00:02:13,372 --> 00:02:14,634
Sadako!
24
00:02:20,779 --> 00:02:22,144
Sorry!
25
00:02:24,950 --> 00:02:29,614
Whenever I talked to someone,
why did they always look scared
26
00:02:29,614 --> 00:02:32,247
while apologizing?
27
00:02:46,472 --> 00:02:48,167
Ah. Excuse me.
28
00:02:51,744 --> 00:02:53,541
If it's Nishi High School,
29
00:02:54,546 --> 00:02:56,207
it's that way.
30
00:03:03,756 --> 00:03:04,882
Thank you.
31
00:03:24,710 --> 00:03:26,075
It has a strange shape.
32
00:03:27,212 --> 00:03:28,076
Look.
33
00:03:46,899 --> 00:03:48,662
Kazehaya! Good morning!
34
00:03:49,835 --> 00:03:51,200
Let's go!
35
00:03:51,837 --> 00:03:52,804
See you!
36
00:03:54,073 --> 00:03:54,767
Good morning!
37
00:03:54,767 --> 00:03:56,499
Morning, Shota!
38
00:03:56,499 --> 00:03:59,702
Ah! I got lost.
39
00:04:21,333 --> 00:04:22,800
Kazehaya, here! Here!
40
00:04:24,269 --> 00:04:25,736
Kazehaya shoot!
41
00:04:27,106 --> 00:04:29,336
Nice shot!
42
00:04:30,609 --> 00:04:32,167
Kazehaya, that was cool!
43
00:04:33,979 --> 00:04:35,241
Kazehaya, do it here, too.
44
00:04:35,814 --> 00:04:37,213
Kazehaya, sorry, but
here too would be good.
45
00:04:37,213 --> 00:04:38,646
Here too. Here too!
46
00:04:45,190 --> 00:04:47,658
I like Joe. He's
such a slick, though.
47
00:04:48,427 --> 00:04:49,860
Ah, Nagashima-san
asked how you were doing.
48
00:04:50,062 --> 00:04:51,188
Nagashima-san from
the baseball club?
49
00:05:02,875 --> 00:05:03,967
Kazehaya! Kazehaya!
50
00:05:03,967 --> 00:05:06,601
Kazehaya, come here.
51
00:05:06,812 --> 00:05:08,439
It's terrific so you
have to listen to it.
52
00:05:08,439 --> 00:05:10,139
Got it! I will listen.
53
00:05:11,450 --> 00:05:13,918
Hey, that girl is really cute!
54
00:05:13,918 --> 00:05:16,077
Ah! That's Kurumi, right?
55
00:05:16,488 --> 00:05:18,888
Those two really match, right?
56
00:05:18,888 --> 00:05:19,980
They do. They do.
57
00:05:24,396 --> 00:05:24,919
Kazehaya!
58
00:05:24,919 --> 00:05:26,361
Right!
59
00:05:52,057 --> 00:05:54,252
It seems that Sadako
can place a curse.
60
00:05:54,252 --> 00:05:56,987
They say you'll be cursed if you
look into her eyes for 3 seconds.
61
00:05:57,262 --> 00:05:58,320
Seriously?
62
00:05:58,864 --> 00:06:01,332
With her like
that, it's possible.
63
00:06:03,202 --> 00:06:04,726
Wow, isn't this Sadako's curse?
64
00:06:05,103 --> 00:06:06,570
You made a mess again!
65
00:06:06,570 --> 00:06:07,501
You're gonna get scolded, Joe!
66
00:06:07,501 --> 00:06:08,264
Scolded!
67
00:06:08,264 --> 00:06:10,271
Scolded! Scolded!
68
00:06:10,271 --> 00:06:11,899
No way! What the heck?
69
00:06:12,711 --> 00:06:14,144
I'm not!
70
00:06:16,949 --> 00:06:17,677
Sadako!
71
00:06:20,018 --> 00:06:20,507
Good morning-
72
00:06:20,507 --> 00:06:21,641
I'm sorry!
73
00:06:27,492 --> 00:06:29,756
It seems like over the summer
holidays you can have a free trial.
74
00:06:29,756 --> 00:06:30,725
It's free?
75
00:06:33,198 --> 00:06:34,028
Sorry!
76
00:06:36,768 --> 00:06:39,134
Why don't we ask our fortune
if she has spiritual powers?
77
00:06:39,404 --> 00:06:41,634
But, talking to her is hard.
78
00:06:42,608 --> 00:06:45,042
Kuronuma-san always
looks like she's angry.
79
00:06:47,112 --> 00:06:49,137
Really?
80
00:06:53,018 --> 00:06:54,485
Morning!
81
00:06:54,485 --> 00:06:55,610
Good morning!
82
00:07:00,525 --> 00:07:01,514
Good morning, Kuronuma!
83
00:07:11,870 --> 00:07:12,461
Good mor-
84
00:07:16,041 --> 00:07:17,167
It's Kazuichi-san!
85
00:07:18,910 --> 00:07:21,105
Alright, alright! Hurry
up and get to your seats!
86
00:07:23,815 --> 00:07:25,339
We're gonna start homeroom.
87
00:07:26,752 --> 00:07:27,844
I'm gonna roll call.
88
00:07:29,554 --> 00:07:30,248
Ando!
89
00:07:30,248 --> 00:07:31,048
Here.
90
00:07:31,757 --> 00:07:32,246
Ishi.
91
00:07:32,246 --> 00:07:32,846
Here.
92
00:07:33,725 --> 00:07:34,282
Uehara.
93
00:07:34,282 --> 00:07:34,949
Here.
94
00:07:35,560 --> 00:07:36,219
Kendo.
95
00:07:36,219 --> 00:07:36,918
Here.
96
00:07:37,796 --> 00:07:40,629
...though I really
didn't believe it,
97
00:07:40,629 --> 00:07:42,063
it's happening
just as they said.
98
00:07:42,367 --> 00:07:43,129
What is it?
99
00:07:43,535 --> 00:07:46,197
Because of Sadako.
Kuronuma Sadako.
100
00:07:46,605 --> 00:07:48,470
If you meet Sadako's
eyes for 3 seconds,
101
00:07:48,470 --> 00:07:49,904
something bad will happen.
102
00:07:51,176 --> 00:07:53,644
What are you saying!
103
00:07:53,845 --> 00:07:55,813
Kazehaya, don't you believe it?
104
00:08:00,185 --> 00:08:01,311
I see...
105
00:08:02,220 --> 00:08:04,654
So, I can't meet their glances.
106
00:08:12,197 --> 00:08:14,859
I have to collect
your notebooks,
107
00:08:16,201 --> 00:08:17,793
so please bring them here.
108
00:08:18,804 --> 00:08:20,829
Ichido-san, please
take mine too.
109
00:08:24,209 --> 00:08:26,268
Kuronuma-san,
I'll just place it here.
110
00:08:26,268 --> 00:08:28,003
Then, I too will put it here.
111
00:08:34,052 --> 00:08:35,019
Thanks.
112
00:08:37,022 --> 00:08:38,216
Yes. Mine too.
113
00:08:39,224 --> 00:08:40,122
Please take care of it.
114
00:08:54,706 --> 00:08:55,604
Hold on!
115
00:08:58,377 --> 00:09:01,244
What are you doing? Hurry up!
116
00:09:19,431 --> 00:09:22,861
Thank you very much.
117
00:09:25,237 --> 00:09:26,465
You're awesome.
118
00:09:29,274 --> 00:09:29,865
Eh?
119
00:09:31,276 --> 00:09:33,642
Are you talking to me?
120
00:09:49,027 --> 00:09:49,994
Shota,
121
00:09:50,796 --> 00:09:52,093
lend me your ear for a second.
122
00:09:57,436 --> 00:10:00,929
Is it true that something bad happens
when you meet Kuronuma's eyes?
123
00:10:01,339 --> 00:10:02,670
There's nothing like that!
124
00:10:13,185 --> 00:10:15,847
You really don't
understand students.
125
00:10:15,847 --> 00:10:18,182
You can't get mad
so quickly like that.
126
00:10:21,827 --> 00:10:23,886
Kuronuma's easy to
misunderstand...but...
127
00:10:27,699 --> 00:10:28,825
She's a nice girl.
128
00:10:28,825 --> 00:10:29,695
Oh.
129
00:10:30,168 --> 00:10:30,827
Hmm?
130
00:10:32,103 --> 00:10:33,365
Ohh.
131
00:10:36,007 --> 00:10:36,871
You...
132
00:10:37,742 --> 00:10:39,334
About her...
133
00:10:41,279 --> 00:10:45,340
If you're worried about
Kuronuma, then see for yourself.
134
00:10:46,818 --> 00:10:48,115
Because you're the
homeroom teacher.
135
00:10:56,161 --> 00:10:57,321
Excuse me.
136
00:11:04,903 --> 00:11:06,461
That is true.
137
00:11:07,339 --> 00:11:09,807
Ah, starting from next week
is the summer's holiday.
138
00:11:09,807 --> 00:11:11,704
I didn't get a girlfriend.
139
00:11:11,704 --> 00:11:13,174
Me too! Me too!
140
00:11:29,294 --> 00:11:30,226
Kazehaya!
141
00:11:30,562 --> 00:11:31,392
I'm taking this.
142
00:11:33,865 --> 00:11:35,492
Here! Everyone listen!
143
00:11:35,492 --> 00:11:37,464
Next Sunday, we'll
do a courage test.
144
00:11:37,464 --> 00:11:40,230
Write your name if
you want to come.
145
00:11:41,039 --> 00:11:42,199
I hope everyone shows up.
146
00:11:43,508 --> 00:11:45,408
Everyone...
147
00:11:45,777 --> 00:11:46,539
Do you want to go?
148
00:11:47,712 --> 00:11:48,508
Let's go!
149
00:11:58,323 --> 00:12:00,689
If Sadako goes, I'm sure the
real one (ghosts) will come out!
150
00:12:01,192 --> 00:12:02,557
I'm scared though,
but it looks fun!
151
00:12:02,557 --> 00:12:04,491
No doubt about it.
152
00:12:11,002 --> 00:12:12,094
What should I do?
153
00:12:12,871 --> 00:12:14,771
I can't summon ghosts.
154
00:12:27,552 --> 00:12:29,611
If I had ideas,
155
00:12:30,555 --> 00:12:32,546
I could have helped.
156
00:12:36,061 --> 00:12:37,085
Kuronuma!
157
00:12:38,196 --> 00:12:39,185
Kuronuma.
158
00:12:44,869 --> 00:12:45,767
Look at me.
159
00:12:47,572 --> 00:12:48,095
Eh?
160
00:13:00,151 --> 00:13:01,049
What.
161
00:13:02,053 --> 00:13:03,884
Nothing happens.
162
00:13:10,061 --> 00:13:11,085
Shota told...
163
00:13:12,998 --> 00:13:15,865
Kazehaya told me
to see for myself.
164
00:13:15,865 --> 00:13:16,626
Eh?
165
00:13:17,002 --> 00:13:18,469
Kazehaya did?
166
00:13:26,111 --> 00:13:28,272
What do you think about him?
167
00:13:30,682 --> 00:13:32,240
What do I think?
168
00:13:33,852 --> 00:13:36,616
Kazehaya...
169
00:13:36,855 --> 00:13:38,982
is always refreshing and...
170
00:13:39,290 --> 00:13:40,621
Huh?
171
00:13:41,559 --> 00:13:42,787
Refreshing?
172
00:13:43,228 --> 00:13:44,559
He is?
173
00:13:44,559 --> 00:13:45,958
Yes!
174
00:13:46,197 --> 00:13:47,323
I mean,
175
00:13:48,233 --> 00:13:51,725
I'd rather say he is
made of freshness.
176
00:13:52,303 --> 00:13:53,031
Hey!
177
00:13:55,807 --> 00:13:57,536
What do you mean by that?
178
00:13:59,711 --> 00:14:00,507
Kuronuma,
179
00:14:01,312 --> 00:14:04,440
he thinks we were
talking bad about him.
180
00:14:04,916 --> 00:14:05,610
Eh?
181
00:14:06,017 --> 00:14:07,917
Pin, what are you doing?
182
00:14:09,521 --> 00:14:10,886
Bye!
183
00:14:11,589 --> 00:14:14,888
Mr. Refreshing!
184
00:14:28,573 --> 00:14:30,666
Made of freshness?
185
00:14:33,545 --> 00:14:34,307
Um...
186
00:14:41,519 --> 00:14:42,816
It is a...
187
00:14:44,622 --> 00:14:45,281
compliment.
188
00:14:50,161 --> 00:14:51,093
But,
189
00:14:51,796 --> 00:14:53,457
I'm not that refreshing.
190
00:14:54,799 --> 00:14:55,697
No,
191
00:14:56,034 --> 00:14:57,433
you are.
192
00:14:58,770 --> 00:14:59,759
Even your family name.
193
00:15:01,740 --> 00:15:03,935
Kuronuma, too.
194
00:15:06,444 --> 00:15:07,433
But it means
195
00:15:08,913 --> 00:15:10,175
black swamp.
196
00:15:13,918 --> 00:15:17,445
Your name Sawako is written with the characters
"Sawayaka" (fresh) and "Ko" (child), right?
197
00:15:28,133 --> 00:15:28,792
See.
198
00:15:28,792 --> 00:15:31,393
"Participants of courage
test" "Kuronuma Sawako"
199
00:15:37,776 --> 00:15:40,244
Kuronuma, you always ran away.
200
00:15:40,612 --> 00:15:42,637
I thought you hated me.
201
00:15:44,816 --> 00:15:46,249
Hated you?
202
00:15:46,818 --> 00:15:48,752
That's a...
203
00:15:50,355 --> 00:15:51,014
misunderstanding.
204
00:15:51,823 --> 00:15:54,849
Then why don't you tell
people what you really think?
205
00:16:01,499 --> 00:16:03,626
Come to the courage test, okay?
206
00:16:13,678 --> 00:16:17,637
Eh? You looked into
Sadako's eyes for 3 seconds?
207
00:16:18,116 --> 00:16:19,140
Did I look into her eyes?
208
00:16:19,140 --> 00:16:20,251
You idiot!
209
00:16:22,687 --> 00:16:26,145
You guys should stop
spreading such nonsense!
210
00:16:26,145 --> 00:16:27,622
Spend your youth...
211
00:16:29,194 --> 00:16:29,819
Hm?
212
00:16:30,862 --> 00:16:31,385
Teacher?
213
00:16:32,197 --> 00:16:32,891
What's wrong?
214
00:16:34,933 --> 00:16:36,764
It's Sadako's curse!
215
00:16:50,048 --> 00:16:51,208
It expired!
216
00:16:58,289 --> 00:17:01,019
Everyone will
definitely be frightened
217
00:17:01,019 --> 00:17:02,786
if she came out as a ghost.
218
00:17:03,494 --> 00:17:06,622
Definitely.
219
00:17:06,622 --> 00:17:09,790
Do you think she will do?
220
00:17:10,134 --> 00:17:13,069
Her just standing
there would be scary.
221
00:17:13,271 --> 00:17:14,067
It's scary.
222
00:17:14,272 --> 00:17:16,206
Would she do it?
223
00:17:20,211 --> 00:17:21,644
Can I be
224
00:17:22,914 --> 00:17:24,939
a ghost?
225
00:17:25,583 --> 00:17:26,242
Huh?
226
00:17:27,919 --> 00:17:28,647
I mean...
227
00:17:29,888 --> 00:17:31,981
I feel bad
228
00:17:33,524 --> 00:17:35,116
for everyone.
229
00:17:37,262 --> 00:17:39,196
I can't summon a real ghost.
230
00:17:43,801 --> 00:17:46,929
I want to be
helpful for everyone.
231
00:17:49,707 --> 00:17:51,174
Let me...
232
00:17:53,278 --> 00:17:55,075
be a ghost.
233
00:17:58,483 --> 00:17:59,814
Please.
234
00:18:12,764 --> 00:18:14,288
She's quite good.
235
00:18:20,405 --> 00:18:22,873
Sadako, you're doing a good job.
236
00:18:24,108 --> 00:18:27,236
Yoshida-san, Yano-san.
237
00:18:32,784 --> 00:18:34,445
It's from us.
238
00:18:34,986 --> 00:18:35,543
Here.
239
00:18:39,123 --> 00:18:41,091
Thank you very much.
240
00:18:41,626 --> 00:18:43,753
Hey, next...
241
00:18:45,196 --> 00:18:46,788
Why don't you try it like this?
242
00:18:48,866 --> 00:18:49,525
Try this.
243
00:18:57,075 --> 00:18:58,440
Is it scary?
244
00:18:59,877 --> 00:19:01,708
So scary! It'll
definitely work!
245
00:19:01,708 --> 00:19:02,438
Good!
246
00:19:02,981 --> 00:19:04,278
Oh, Kazehaya.
247
00:19:05,583 --> 00:19:06,550
You came.
248
00:19:09,220 --> 00:19:10,118
Kuronuma...
249
00:19:12,924 --> 00:19:16,052
You should have told me you were
coming. I'm the organizer, you know.
250
00:19:17,895 --> 00:19:19,294
I thought you didn't come.
251
00:19:21,766 --> 00:19:23,028
I'm really
252
00:19:24,035 --> 00:19:25,297
sorry.
253
00:19:26,938 --> 00:19:29,463
We're gonna get
going. See you, Sadako!
254
00:19:29,941 --> 00:19:30,908
Do your best!
255
00:19:32,877 --> 00:19:34,435
For the drink...
256
00:19:35,046 --> 00:19:37,241
thank you.
257
00:19:46,724 --> 00:19:47,952
Why don't you take a rest?
258
00:19:53,798 --> 00:19:55,789
Aren't you scared
being alone here?
259
00:19:59,237 --> 00:20:00,169
I...
260
00:20:02,407 --> 00:20:03,431
quite like
261
00:20:04,742 --> 00:20:06,107
the night, so...
262
00:20:09,680 --> 00:20:11,204
Also, I'm...
263
00:20:14,352 --> 00:20:16,286
really happy
264
00:20:17,288 --> 00:20:18,653
I could be the ghost.
265
00:20:21,959 --> 00:20:23,290
Happy to be a ghost?
266
00:20:25,630 --> 00:20:28,030
It makes everyone pleased.
267
00:20:29,967 --> 00:20:31,798
That's why I'm happy.
268
00:20:55,059 --> 00:20:56,253
Wow!
269
00:20:57,328 --> 00:20:59,023
Come and see, Kuronuma.
270
00:21:24,055 --> 00:21:25,750
I wonder why...
271
00:21:27,758 --> 00:21:30,386
it looks more
beautiful than usual.
272
00:21:35,666 --> 00:21:38,396
We're gonna announce the
result for yesterday's courage test!
273
00:21:42,607 --> 00:21:44,336
The punishment...
274
00:21:45,376 --> 00:21:47,139
goes to Kazehaya!
275
00:21:50,681 --> 00:21:52,774
You didn't reach the goal.
276
00:21:53,117 --> 00:21:54,812
You knew?
277
00:21:56,087 --> 00:21:56,849
Kazehaya,
278
00:21:57,321 --> 00:21:58,913
come here.
279
00:22:04,795 --> 00:22:06,319
The punishment is...
280
00:22:06,319 --> 00:22:07,124
Yes.
281
00:22:10,935 --> 00:22:15,031
The right to dating
Sadako for a week!
282
00:22:16,174 --> 00:22:16,936
Really?
283
00:22:16,936 --> 00:22:18,006
That's so silly.
284
00:22:19,744 --> 00:22:21,712
Sadako made a move
on you, didn't she?
285
00:22:21,712 --> 00:22:23,177
They just happened
to be together!
286
00:22:23,177 --> 00:22:24,908
Yeah, what do you mean by this?!
287
00:22:24,908 --> 00:22:27,814
Hey, come on. It's
just a punishment game.
288
00:22:27,814 --> 00:22:29,853
Why don't you date
her just for a week?
289
00:22:32,590 --> 00:22:35,423
If this is the punishment game, then
you're really being rude to Kuronuma.
290
00:22:37,695 --> 00:22:40,357
What's wrong? It's just a joke.
291
00:22:40,357 --> 00:22:43,558
It's not funny.
Kuronuma is a girl.
292
00:22:47,505 --> 00:22:48,472
Kazehaya...
293
00:22:49,440 --> 00:22:52,204
don't tell me that
you like Sadako?!
294
00:22:54,679 --> 00:22:57,179
Why doesn't he deny that?
295
00:22:57,179 --> 00:22:58,748
Kazehaya really...?
296
00:22:58,748 --> 00:23:00,441
That's not like you, Kazehaya.
297
00:23:00,851 --> 00:23:02,682
Kazehaya, think of your image.
298
00:23:03,421 --> 00:23:04,683
No way!
299
00:23:05,389 --> 00:23:06,754
Kazehaya can't be...
300
00:23:08,059 --> 00:23:09,526
Kazehaya...
301
00:23:12,430 --> 00:23:14,295
That's enough!
302
00:23:17,868 --> 00:23:18,732
Um...
303
00:23:21,572 --> 00:23:23,369
It's a misunderstanding.
304
00:23:25,443 --> 00:23:26,910
Kazehaya was...
305
00:23:30,348 --> 00:23:32,111
just being nice...
306
00:23:35,086 --> 00:23:36,178
to me...
307
00:23:38,022 --> 00:23:41,458
like he always does to everyone.
308
00:23:43,194 --> 00:23:44,627
So...
309
00:23:46,964 --> 00:23:48,022
it's a misunderstanding.
310
00:24:05,983 --> 00:24:07,280
Why?
311
00:24:12,456 --> 00:24:13,616
Why?
312
00:24:13,616 --> 00:24:14,986
Kuronuma!
313
00:24:27,038 --> 00:24:27,936
Kuronuma?
314
00:24:30,441 --> 00:24:32,432
They are sorry
315
00:24:33,110 --> 00:24:34,338
for goofing around too much.
316
00:24:39,350 --> 00:24:40,317
I'm sorry.
317
00:24:42,219 --> 00:24:44,187
You were just being nice to me,
318
00:24:45,256 --> 00:24:47,053
but it caused you trouble.
319
00:24:47,658 --> 00:24:49,626
It's no trouble at all.
320
00:25:06,243 --> 00:25:07,437
Do you remember?
321
00:25:09,046 --> 00:25:10,343
The entrance ceremony day.
322
00:25:11,682 --> 00:25:12,512
Here...
323
00:25:13,718 --> 00:25:15,879
you told me the way.
324
00:25:20,091 --> 00:25:21,388
Since that day...
325
00:25:22,927 --> 00:25:24,656
I...about you...
326
00:25:24,656 --> 00:25:26,320
I remember.
327
00:25:29,266 --> 00:25:30,392
Because...
328
00:25:31,602 --> 00:25:34,662
ever since that day...
329
00:25:36,440 --> 00:25:37,634
Kazehaya...
330
00:25:38,409 --> 00:25:40,070
you've been my admiration.
331
00:25:41,278 --> 00:25:42,074
Admire?
332
00:25:43,047 --> 00:25:44,309
I admire you.
333
00:25:45,583 --> 00:25:47,141
Kazehaya...
334
00:25:47,785 --> 00:25:48,877
you're always bright
335
00:25:49,620 --> 00:25:51,053
and refreshing.
336
00:25:53,157 --> 00:25:54,590
I also...
337
00:25:55,860 --> 00:25:58,124
want to be like you, Kazehaya.
338
00:26:00,331 --> 00:26:01,423
I've always...
339
00:26:01,966 --> 00:26:03,524
respected you.
340
00:26:07,505 --> 00:26:08,529
Respect?
341
00:26:10,508 --> 00:26:12,271
I still respect you now.
342
00:26:13,944 --> 00:26:15,172
I really do.
343
00:26:16,147 --> 00:26:16,772
So...
344
00:26:18,649 --> 00:26:20,514
Thank you very much.
345
00:26:40,304 --> 00:26:41,771
When...
346
00:26:41,771 --> 00:26:43,396
will it reach you?
347
00:26:48,879 --> 00:26:53,111
This feeling I've
felt from that day...
348
00:27:08,232 --> 00:27:09,859
This feeling that has...
349
00:27:11,469 --> 00:27:12,993
grown so big.
350
00:27:35,526 --> 00:27:36,550
'Kay.
351
00:27:36,827 --> 00:27:39,125
New term, new
seating arrangement.
352
00:27:40,664 --> 00:27:41,892
Now gather at the front!
353
00:27:43,534 --> 00:27:44,728
Make three lines!
354
00:27:46,504 --> 00:27:47,471
Get in line, quick!
355
00:27:55,679 --> 00:27:57,806
Kuronuma, you go first.
356
00:27:58,682 --> 00:27:59,410
Here.
357
00:28:01,452 --> 00:28:02,783
Sadako's the first?
358
00:28:02,783 --> 00:28:03,717
Why?
359
00:28:03,717 --> 00:28:05,311
But I'm here first.
360
00:28:05,311 --> 00:28:08,189
Why? What about the curse?
361
00:28:09,493 --> 00:28:10,687
Be quiet!
362
00:28:12,096 --> 00:28:13,688
Just do it however
you want it next.
363
00:28:14,498 --> 00:28:15,522
Got it?
364
00:28:25,109 --> 00:28:27,373
I wanna avoid sitting
around Sadako.
365
00:28:27,745 --> 00:28:29,770
Masahima-sensei from the
class next door got jinxed, right?
366
00:28:29,770 --> 00:28:31,711
And Pin got a stomach
ache, didn't he?
367
00:28:34,885 --> 00:28:36,443
Sadako's seat is number 30.
368
00:28:39,323 --> 00:28:40,051
Ah, sorry.
369
00:28:44,194 --> 00:28:45,821
I'll pass on that draw.
370
00:28:47,097 --> 00:28:47,961
Kazehaya?
371
00:28:54,838 --> 00:28:57,807
Kazehaya's sitting
there already.
372
00:29:00,277 --> 00:29:01,744
I won't pick the draw either.
373
00:29:03,581 --> 00:29:05,048
Yeah, me too.
374
00:29:08,852 --> 00:29:10,911
Why are you here, Ryu?
375
00:29:10,911 --> 00:29:12,249
'Cause I've always sat here.
376
00:29:12,249 --> 00:29:12,980
Huh?
377
00:29:13,991 --> 00:29:15,481
I don't get you.
378
00:29:21,098 --> 00:29:23,999
So scary! Why are
you making that face?
379
00:29:25,903 --> 00:29:27,097
I'm so happy.
380
00:29:29,406 --> 00:29:31,499
If I don't do this,
my tears will flow...
381
00:29:33,277 --> 00:29:36,610
but crying would look very bad.
382
00:29:40,050 --> 00:29:41,017
I am...
383
00:29:42,286 --> 00:29:43,514
sincerely happy...
384
00:29:46,056 --> 00:29:47,785
to be able to sit here.
385
00:30:00,004 --> 00:30:02,637
Itadakimasu!
386
00:30:02,637 --> 00:30:03,798
Itadakimasu.
387
00:30:07,411 --> 00:30:08,810
Yum!
388
00:30:16,487 --> 00:30:17,317
Eh?
389
00:30:18,555 --> 00:30:20,318
Kuronuma, you're not eating?
390
00:30:22,092 --> 00:30:23,491
This is...
391
00:30:24,862 --> 00:30:26,921
the first time I didn't
go straight home.
392
00:30:28,832 --> 00:30:31,232
My heart is full...
393
00:30:36,573 --> 00:30:39,269
Eat up, or it will go cold.
394
00:30:45,449 --> 00:30:46,541
Itadakimasu.
395
00:30:59,763 --> 00:31:01,594
Ryu, what about the
baseball practice?
396
00:31:01,594 --> 00:31:02,629
It finished early.
397
00:31:03,434 --> 00:31:04,159
You must be tired.
398
00:31:04,835 --> 00:31:06,132
Why's Sanada here?
399
00:31:06,132 --> 00:31:07,897
'Cause this is his house.
400
00:31:08,472 --> 00:31:09,200
Eh?
401
00:31:10,974 --> 00:31:12,032
Grandma, miso please.
402
00:31:12,242 --> 00:31:13,072
Alright.
403
00:31:14,945 --> 00:31:15,775
Kurosuma?
404
00:31:16,914 --> 00:31:19,474
Who's Kurosuma? It's Kuronuma!
405
00:31:19,474 --> 00:31:21,413
Ryu, you can never
remember names!
406
00:31:21,819 --> 00:31:24,253
These three were together
in primary and junior high.
407
00:31:24,253 --> 00:31:26,788
Yoshida and Ryu have known
each other for even longer than that.
408
00:31:27,558 --> 00:31:30,388
We're childhood friends.
You could say that...
409
00:31:30,388 --> 00:31:31,622
we're stuck with each other!
410
00:31:31,622 --> 00:31:33,390
She's like a brother to me.
411
00:31:33,390 --> 00:31:36,660
Hang on, then who's
older and younger?
412
00:31:37,301 --> 00:31:38,996
That's not where you
should be concerned!
413
00:31:39,269 --> 00:31:39,826
Eh?
414
00:31:46,076 --> 00:31:46,804
No way!
415
00:31:47,778 --> 00:31:49,245
Sadako just smiled!
416
00:31:49,480 --> 00:31:52,142
Why don't you make that a habit?
417
00:31:56,687 --> 00:31:58,848
When I'm nervous,
418
00:31:59,690 --> 00:32:02,591
somehow I turn to be like this.
419
00:32:04,394 --> 00:32:06,362
When you're nervous,
you make a scary face?
420
00:32:07,397 --> 00:32:08,193
Why's that?
421
00:32:08,799 --> 00:32:09,857
Chizu!
422
00:32:12,736 --> 00:32:14,033
Whaddaya think, Ryu?
423
00:32:15,072 --> 00:32:16,096
Thanks for the meal!
424
00:32:16,573 --> 00:32:17,938
Thanks for the meal!
425
00:32:18,408 --> 00:32:20,706
I'm full. Yano-chin, see ya.
426
00:32:21,478 --> 00:32:22,274
Sadako, see ya.
427
00:32:22,274 --> 00:32:22,868
Bye.
428
00:32:27,184 --> 00:32:29,118
Kazehaya, aren't
you going this way?
429
00:32:30,120 --> 00:32:32,088
No, I'm gonna drop by
the convenience store.
430
00:32:44,568 --> 00:32:45,557
Your house is this way?
431
00:32:45,869 --> 00:32:47,131
Yes.
432
00:32:50,207 --> 00:32:51,674
Then I'll walk you home.
433
00:32:52,676 --> 00:32:53,768
It's alright.
434
00:32:53,768 --> 00:32:57,108
My house is really far away.
435
00:33:57,641 --> 00:33:59,438
Ah, so...sorry.
436
00:34:01,378 --> 00:34:02,276
It's fine.
437
00:34:08,652 --> 00:34:09,778
I'm home.
438
00:34:10,454 --> 00:34:13,389
The orchestra
practice went longer.
439
00:34:13,389 --> 00:34:14,218
Welcome back, Dad.
440
00:34:14,218 --> 00:34:15,518
Ah, I'm home now.
441
00:34:16,093 --> 00:34:17,583
I'm starving.
442
00:34:18,562 --> 00:34:19,529
Thank you.
443
00:34:22,232 --> 00:34:24,029
Hey, what about Sawako's dinner?
444
00:34:24,668 --> 00:34:28,229
I've had ramen
before coming home.
445
00:34:30,574 --> 00:34:32,735
She said her
classmates invited her.
446
00:34:35,212 --> 00:34:37,043
Sawako made friends?
What kind of kids?
447
00:34:37,043 --> 00:34:39,638
Well, there might
be boys involved.
448
00:34:40,183 --> 00:34:40,808
Eh?
449
00:34:50,260 --> 00:34:51,887
One more time.
Let's do it once more.
450
00:34:54,364 --> 00:34:55,160
Calm down...
451
00:35:00,637 --> 00:35:01,661
It's gonna be difficult, huh?
452
00:35:03,507 --> 00:35:04,565
One more time,
453
00:35:05,275 --> 00:35:06,401
please.
454
00:35:07,878 --> 00:35:08,537
Okay, Sadako.
455
00:35:09,546 --> 00:35:10,274
Here we go.
456
00:35:10,274 --> 00:35:10,971
You can do it!
457
00:35:10,971 --> 00:35:11,911
Get ready now.
458
00:35:21,625 --> 00:35:23,320
Umm, here.
459
00:35:25,562 --> 00:35:28,030
My gratitude for the practice.
460
00:35:28,565 --> 00:35:29,429
Really?
461
00:35:29,633 --> 00:35:30,691
Thank you!
462
00:35:31,068 --> 00:35:31,932
Thank you.
463
00:35:39,776 --> 00:35:42,939
Seems like our class will have
tough opponents for the sports festival.
464
00:35:44,348 --> 00:35:46,111
I'm sorry.
465
00:35:46,917 --> 00:35:47,941
But I will...
466
00:35:49,086 --> 00:35:52,783
do my best not to
drag everyone down.
467
00:35:59,696 --> 00:36:00,788
Oh, thanks!
468
00:36:04,668 --> 00:36:05,692
Here you go.
469
00:36:06,370 --> 00:36:07,394
I'm sorry.
470
00:36:10,674 --> 00:36:11,800
What a shock!
471
00:36:11,800 --> 00:36:13,705
Sadako got the ball for me.
472
00:36:13,705 --> 00:36:16,278
No way, Sadako?! Are you okay?
473
00:36:16,580 --> 00:36:17,376
I'm scared.
474
00:36:21,818 --> 00:36:25,515
I wonder how we can stop
that gossip about Sadako?
475
00:36:26,156 --> 00:36:27,384
Um...
476
00:36:28,392 --> 00:36:33,420
How about writing a news paper saying
that you won't get cursed dealing with me?
477
00:36:33,420 --> 00:36:36,192
Then we quietly deliver
it to everyone's houses...
478
00:36:36,192 --> 00:36:38,665
No, that would be
classified as terror paper!
479
00:36:38,665 --> 00:36:40,134
Why don't you use
that label instead?
480
00:36:40,134 --> 00:36:42,728
If you can tell ghost stories,
they might be excited.
481
00:36:42,728 --> 00:36:44,329
Ghost stories?
482
00:36:44,329 --> 00:36:45,305
Oh!
483
00:36:45,305 --> 00:36:46,374
Yep.
484
00:36:46,610 --> 00:36:49,374
Just memorize scary
stories and tell everyone.
485
00:36:49,746 --> 00:36:52,909
Whoa, you gusy are
practicing for the sports festival?
486
00:36:53,417 --> 00:36:54,884
I'm impressed.
487
00:36:54,884 --> 00:36:56,213
You just watch, Pin.
488
00:36:56,213 --> 00:36:58,014
My miracle shoot!
489
00:36:58,014 --> 00:37:00,783
Hey, Yoshida. I'm counting
on your for the sports festival.
490
00:37:02,292 --> 00:37:05,090
But I'm not counting on you
491
00:37:05,595 --> 00:37:07,119
for the mid-term test next week.
492
00:37:09,533 --> 00:37:11,467
Don't get bad marks!
493
00:37:12,469 --> 00:37:13,561
Crap!
494
00:37:14,871 --> 00:37:16,862
I forgot about the test.
495
00:37:43,533 --> 00:37:44,431
Morning!
496
00:37:44,431 --> 00:37:46,233
Morning.
497
00:37:54,211 --> 00:37:55,576
Um, here...
498
00:37:56,813 --> 00:38:00,214
"To Yoshida-san. Summary for the Mid-term
Test." I thought it might be useful.
499
00:38:04,254 --> 00:38:06,814
Great! Sadako, thank!
500
00:38:06,814 --> 00:38:07,719
Yano-chin, look at this!
501
00:38:08,425 --> 00:38:09,619
Amazing!
502
00:38:10,927 --> 00:38:12,827
You're really thinking
of studying for the test?
503
00:38:13,330 --> 00:38:14,558
Shut up!
504
00:38:14,558 --> 00:38:15,926
I'll definitely study this time.
505
00:38:16,833 --> 00:38:17,356
Good morning.
506
00:38:18,168 --> 00:38:19,931
This is so easy to understand.
507
00:38:20,337 --> 00:38:22,100
Sadako, you must have
written this all night long.
508
00:38:24,307 --> 00:38:25,604
What's that? Show me.
509
00:38:25,876 --> 00:38:26,774
Here, look!
510
00:38:27,811 --> 00:38:28,573
Wow.
511
00:38:28,979 --> 00:38:30,446
All hand-written.
512
00:38:30,747 --> 00:38:32,578
That must be tiring.
513
00:38:32,578 --> 00:38:34,547
No, not at all.
514
00:38:35,552 --> 00:38:39,215
I just thought that it might
be useful for Yoshida-san.
515
00:38:39,215 --> 00:38:40,880
I'm happy.
516
00:38:41,658 --> 00:38:43,649
Sadako, thank you!
517
00:38:44,794 --> 00:38:48,560
Ryu, that's Sadako's
seat. Get moving!
518
00:38:49,065 --> 00:38:52,057
Thanks a lot! Let's
get Ryu to treat you.
519
00:38:52,057 --> 00:38:53,295
What's that all of a sudden?
520
00:38:53,295 --> 00:38:55,769
Kuronuma, how about
teaching that to everyone?
521
00:38:56,373 --> 00:38:56,964
Eh?
522
00:38:56,964 --> 00:38:58,267
That'll be helpful, right?
523
00:38:58,267 --> 00:38:59,433
Yeah, that's good!
524
00:39:01,077 --> 00:39:01,805
Kazehaya.
525
00:39:02,812 --> 00:39:04,677
Ah, Kurumizawa.
526
00:39:04,881 --> 00:39:05,472
Good morning.
527
00:39:05,472 --> 00:39:06,378
What's up?
528
00:39:06,378 --> 00:39:07,244
Well,
529
00:39:07,517 --> 00:39:11,044
I've made that questionnaire assigned
to the sports festival's committee.
530
00:39:11,044 --> 00:39:12,416
If you need to, do
you wanna use it?
531
00:39:12,923 --> 00:39:15,255
Wow, that's a big help. Thanks.
532
00:39:17,327 --> 00:39:18,658
Hey, where are you going?
533
00:39:19,162 --> 00:39:23,098
I'm a bit sleepy, so I'm
going to wash my face.
534
00:39:25,669 --> 00:39:27,159
You're Kuronuma-san, right?
535
00:39:27,837 --> 00:39:29,134
Yes.
536
00:39:29,606 --> 00:39:31,801
Great! I've wanted
to talk to you.
537
00:39:32,108 --> 00:39:32,828
To me?
538
00:39:34,811 --> 00:39:37,473
My name's Kurumi.
Nice to meet you.
539
00:39:38,615 --> 00:39:40,981
Yes. Nice to meet you.
540
00:39:42,419 --> 00:39:44,182
Okay, 10 minute break!
541
00:39:44,182 --> 00:39:45,413
Okay.
542
00:39:45,822 --> 00:39:48,313
After the break let's check the
sports festival questionnaires.
543
00:39:48,313 --> 00:39:49,483
Okay.
544
00:39:53,663 --> 00:39:55,028
By the way, Kazehaya...
545
00:39:56,499 --> 00:39:57,090
Yeah?
546
00:39:57,834 --> 00:40:00,496
Have you bought
Martinez' latest album?
547
00:40:00,496 --> 00:40:01,899
Yeah, I bought it the other day.
548
00:40:01,899 --> 00:40:04,064
Really? Can you lend it to me?
549
00:40:04,064 --> 00:40:06,233
My allowance's a
bit tight this month.
550
00:40:10,447 --> 00:40:12,074
Kazehaya, are you listening?
551
00:40:12,983 --> 00:40:14,644
Oh, sorry. What was that again?
552
00:40:15,118 --> 00:40:17,780
Martinez' latest album.
553
00:40:17,780 --> 00:40:19,479
Okay. I'll bring it next time.
554
00:40:28,698 --> 00:40:31,132
Oh, that's good!
Sadako, keep it up!
555
00:40:52,756 --> 00:40:54,087
The test...
556
00:40:54,924 --> 00:40:56,653
is the day after tomorrow.
557
00:40:58,261 --> 00:41:01,753
I wonder if Yoshida-san
is using my note or not.
558
00:41:26,122 --> 00:41:28,022
Did you hear the gossip
about Yano and Yoshida?
559
00:41:28,022 --> 00:41:30,718
Yeah, I heard about
the dark rumours.
560
00:41:31,795 --> 00:41:33,319
Anyway, don't you
think Sadako is mean?
561
00:41:33,319 --> 00:41:34,863
If Yano and Yoshida
keep hanging out with her,
562
00:41:34,863 --> 00:41:37,023
their image would go down.
563
00:41:37,023 --> 00:41:39,158
That means she brings
down Kazehaya's image too.
564
00:41:39,158 --> 00:41:40,566
Definitely.
565
00:41:40,566 --> 00:41:43,264
Kazehaya should
have just ignored her.
566
00:41:43,264 --> 00:41:44,772
Yes, you're right.
567
00:41:44,772 --> 00:41:47,172
He should have
just ignored Sadako.
568
00:41:58,088 --> 00:41:58,918
Bow.
569
00:42:05,228 --> 00:42:06,058
Sadako, let's go.
570
00:42:07,664 --> 00:42:08,631
Let's go.
571
00:42:08,631 --> 00:42:09,699
Wanna go for ramen?
572
00:42:09,933 --> 00:42:10,661
Again?
573
00:42:10,661 --> 00:42:12,462
Why not? Come
on, let's go for ramen!
574
00:42:12,462 --> 00:42:13,467
Not again.
575
00:42:13,467 --> 00:42:14,264
Eh?
576
00:42:15,305 --> 00:42:17,170
I'm sorry.
577
00:42:18,908 --> 00:42:20,375
I'm sorry?
578
00:42:24,013 --> 00:42:25,241
What's wrong with Sadako?
579
00:42:26,116 --> 00:42:29,950
Dark rumors? What's that?
Are they really that bad?
580
00:42:29,950 --> 00:42:31,042
Yoshida...
581
00:42:31,042 --> 00:42:32,951
was a delinquent
and she joined a gang!
582
00:42:32,951 --> 00:42:33,681
Really?
583
00:42:33,681 --> 00:42:36,281
And Yano was a slut who had
a hundred men in junior high!
584
00:42:36,281 --> 00:42:37,223
Pretty bad, huh?
585
00:42:37,223 --> 00:42:38,156
That's bad!
586
00:42:38,728 --> 00:42:39,695
Eh.
587
00:42:41,398 --> 00:42:43,525
Let us share that gossip, too.
588
00:42:46,069 --> 00:42:48,799
Who started such
interesting rumours?
589
00:42:49,906 --> 00:42:51,100
Um...
590
00:42:54,377 --> 00:42:56,368
Spill it. Who was it?
591
00:42:58,481 --> 00:42:59,539
Sadako.
592
00:43:00,517 --> 00:43:02,246
I heard it was Kuronuma Sadako.
593
00:43:05,221 --> 00:43:06,882
There's no way Sadako
could have said that.
594
00:43:07,157 --> 00:43:08,749
If she could say such things,
595
00:43:08,749 --> 00:43:10,621
she would have
done better than now.
596
00:43:10,621 --> 00:43:11,659
I thought so, too!
597
00:43:11,659 --> 00:43:12,921
I thought so.
598
00:43:13,329 --> 00:43:15,320
Hey, Kuronuma!
599
00:43:20,069 --> 00:43:21,764
Have you seen Yano and Yoshida?
600
00:43:22,705 --> 00:43:24,036
No, I didn't.
601
00:43:24,607 --> 00:43:25,596
Why's that?
602
00:43:26,142 --> 00:43:28,576
You're friends with Yano
and Yoshida, aren't you?
603
00:43:32,115 --> 00:43:34,948
We're not friends.
604
00:43:36,986 --> 00:43:38,146
You're not?!
605
00:43:39,589 --> 00:43:40,521
I thought you were.
606
00:43:40,723 --> 00:43:41,621
Sadako?
607
00:43:45,161 --> 00:43:46,219
Did you study?
608
00:43:46,219 --> 00:43:46,954
No, I didn't.
609
00:43:46,954 --> 00:43:47,585
We're in trouble!
610
00:43:47,585 --> 00:43:48,755
This is bad.
611
00:43:49,432 --> 00:43:50,456
Ah, Sadako.
612
00:43:54,704 --> 00:43:56,672
Excuse me.
613
00:44:00,009 --> 00:44:01,271
Hold it right there!
614
00:44:01,271 --> 00:44:02,537
Let go!
615
00:44:02,537 --> 00:44:04,135
I've gotcha now.
616
00:44:04,135 --> 00:44:04,736
Huh?
617
00:44:04,736 --> 00:44:07,178
You've gotta help me
with the sports festival prep.
618
00:44:07,484 --> 00:44:10,078
Why should we? It's
mid-term test time!
619
00:44:10,320 --> 00:44:11,480
Damn!
620
00:44:12,489 --> 00:44:14,116
Pin got in the way.
621
00:44:19,696 --> 00:44:20,560
Sadako...
622
00:44:21,431 --> 00:44:23,422
What did she mean
by we're not friends?
623
00:44:25,134 --> 00:44:27,625
But what can you say when
asked if you're really friends...
624
00:44:32,976 --> 00:44:34,568
So what was that?!
625
00:44:34,911 --> 00:44:36,640
Friends...
626
00:44:37,213 --> 00:44:39,443
when can we call
someone a friend?
627
00:44:46,523 --> 00:44:47,114
Hey.
628
00:44:47,757 --> 00:44:51,090
Let's hear what
she really thinks.
629
00:44:52,295 --> 00:44:52,954
Okay.
630
00:45:07,810 --> 00:45:08,435
Morning.
631
00:45:08,435 --> 00:45:09,169
Hey.
632
00:45:12,348 --> 00:45:13,178
Sadako.
633
00:45:16,986 --> 00:45:20,922
I'm going to ask something important,
can you please honestly answer it?
634
00:45:22,392 --> 00:45:23,950
Um...
635
00:45:25,895 --> 00:45:29,126
Sadako, what do
you think about us?
636
00:45:30,333 --> 00:45:30,822
Eh?
637
00:45:31,534 --> 00:45:33,593
"How..."
638
00:45:36,639 --> 00:45:39,870
We both like you.
639
00:45:42,779 --> 00:45:45,543
Do you like us?
640
00:45:50,920 --> 00:45:52,820
"Like..."
641
00:45:54,824 --> 00:45:56,758
Rather than 'like'...
642
00:45:57,660 --> 00:46:00,220
Ah, today's English exam
was really hard for me!
643
00:46:00,220 --> 00:46:01,627
For me too!
644
00:46:01,627 --> 00:46:04,063
I think the 5W1H might
have been in the questions.
645
00:46:07,236 --> 00:46:09,898
It's not good being
seen together.
646
00:46:12,175 --> 00:46:14,666
You'll be okay.
647
00:46:32,996 --> 00:46:34,588
Should I console you?
648
00:46:35,832 --> 00:46:37,026
Shut up.
649
00:46:40,069 --> 00:46:41,661
Again with the meat bun?
650
00:46:41,661 --> 00:46:43,033
It's red bean paste bun!
651
00:46:45,642 --> 00:46:48,611
You haven't changed. Still
coming here when you feel down.
652
00:46:49,379 --> 00:46:50,937
I'm not really feeling down.
653
00:46:54,117 --> 00:46:56,278
It's not about the
'Yankee' rumor, right?
654
00:46:57,787 --> 00:46:59,448
I don't care about those rumors!
655
00:47:05,361 --> 00:47:06,385
It's Sadako.
656
00:47:09,999 --> 00:47:13,628
When we asked her
whether she likes us or not,
657
00:47:13,628 --> 00:47:15,635
we couldn't get her reply.
658
00:47:17,206 --> 00:47:19,299
And here I always
thought she liked us...
659
00:47:22,145 --> 00:47:23,305
Was I too conceited?
660
00:47:28,551 --> 00:47:32,146
Sadako, why couldn't
she say she likes us?
661
00:47:33,022 --> 00:47:34,819
She probably doesn't like you.
662
00:47:35,692 --> 00:47:36,954
You mean she hates us?!
663
00:47:36,954 --> 00:47:38,151
Probably.
664
00:47:38,594 --> 00:47:40,653
Is that what you
call consoling?!
665
00:47:41,497 --> 00:47:43,988
But, it could be
because of other reasons.
666
00:47:44,233 --> 00:47:44,995
Other reasons?
667
00:47:46,769 --> 00:47:49,499
If Kurosawa tells
you 'whatever',
668
00:47:51,374 --> 00:47:52,500
I'll console you then.
669
00:47:57,914 --> 00:47:59,506
It's Kuronuma.
670
00:48:02,618 --> 00:48:03,346
Ah!
671
00:48:03,986 --> 00:48:07,012
Yano! Why are you still here?
672
00:48:07,990 --> 00:48:10,891
The tests are finally over.
673
00:48:10,891 --> 00:48:12,221
Go home! Go home!
674
00:48:12,221 --> 00:48:14,694
I have to go to the
library for a bit...
675
00:48:14,694 --> 00:48:16,822
Sure you're the library type?
676
00:48:17,767 --> 00:48:19,200
It's because of you.
677
00:48:20,770 --> 00:48:21,498
Huh?
678
00:48:21,498 --> 00:48:24,504
If you didn't get in the
way, we and Sadako. . .
679
00:48:28,244 --> 00:48:31,145
I don't understand
what's going on but. . .
680
00:48:32,915 --> 00:48:34,610
don't put the blame on others.
681
00:48:35,651 --> 00:48:39,553
Putting the blame on
others won't solve anything.
682
00:48:41,524 --> 00:48:45,551
There's lots of unreasonable
things in this world.
683
00:48:45,795 --> 00:48:49,561
In the end, you have to
do something yourself.
684
00:48:50,933 --> 00:48:52,195
Even if it's...
685
00:48:55,069 --> 00:48:56,800
really my fault!
686
00:49:20,296 --> 00:49:21,354
Yoshida-san...
687
00:49:28,437 --> 00:49:29,563
Yano-san...
688
00:49:53,362 --> 00:49:55,523
You're using those
stones to practice, right?
689
00:50:02,104 --> 00:50:05,073
Where are Yoshida and Yano?
You're not together with them?
690
00:50:10,012 --> 00:50:11,138
Wait!
691
00:50:14,684 --> 00:50:16,151
Why are you avoiding me?
692
00:50:16,986 --> 00:50:17,975
We can't.
693
00:50:19,055 --> 00:50:20,818
If you're seen being with me...
694
00:50:23,759 --> 00:50:24,487
What is it?
695
00:50:25,261 --> 00:50:27,627
I won't understand if
you don't tell me properly.
696
00:50:31,367 --> 00:50:33,164
If you're seen
together with me...
697
00:50:36,839 --> 00:50:38,101
Because of me...
698
00:50:40,009 --> 00:50:41,033
Everyone's...
699
00:50:43,479 --> 00:50:46,175
Everyone's image
will be destroyed.
700
00:50:46,983 --> 00:50:48,211
Why?
701
00:50:52,421 --> 00:50:53,513
Why is that?
702
00:51:01,530 --> 00:51:02,690
Perhaps,
703
00:51:04,901 --> 00:51:05,868
is it because of the rumors?
704
00:51:11,440 --> 00:51:12,532
I actually...
705
00:51:16,579 --> 00:51:19,707
want to be together with
Yoshida-san and Yano-san.
706
00:51:22,051 --> 00:51:22,881
But...
707
00:51:25,821 --> 00:51:28,381
I don't want to burden them.
708
00:51:29,158 --> 00:51:33,561
Be a burden or not... It's
not up to Kuronuma to decide.
709
00:51:35,097 --> 00:51:36,564
It's our decision.
710
00:51:39,168 --> 00:51:39,998
We...
711
00:51:41,604 --> 00:51:43,162
don't care about the rumors.
712
00:52:01,190 --> 00:52:02,282
Kuronuma...
713
00:52:04,527 --> 00:52:06,757
if it were the other way
around, what would you do?
714
00:52:11,167 --> 00:52:12,930
If for unknown reasons,
715
00:52:13,569 --> 00:52:16,538
me, Yoshida, and
other avoided you?
716
00:52:19,909 --> 00:52:21,774
I wouldn't want that.
717
00:52:27,416 --> 00:52:29,281
Yoshida and the rest
probably think the same too.
718
00:52:53,576 --> 00:52:54,907
Pass it to me.
719
00:53:15,297 --> 00:53:16,389
A pass...
720
00:53:18,367 --> 00:53:20,494
won't be received
well by others...
721
00:53:21,470 --> 00:53:22,994
if you don't seriously
think for it to reach them.
722
00:53:32,281 --> 00:53:34,511
Sadako's drawing is really poor.
723
00:53:38,154 --> 00:53:38,848
That girl,
724
00:53:39,255 --> 00:53:41,849
just for me she went
through all that trouble.
725
00:53:43,159 --> 00:53:46,185
I went to the library today.
726
00:53:47,296 --> 00:53:50,288
Sadako's book of ghost stories.
I thought I'd choose for her.
727
00:53:51,801 --> 00:53:52,790
Yano-chin.
728
00:53:53,169 --> 00:53:54,864
And then I noticed
729
00:53:54,864 --> 00:53:57,768
that Sadako borrowed
all of them once already.
730
00:53:59,542 --> 00:54:01,373
She's really naive!
731
00:54:04,480 --> 00:54:07,847
When we were eating ramen with
everyone, Sadako really laughed, didnt she?
732
00:54:07,847 --> 00:54:09,212
Yeah she laughed, she laughed!
733
00:54:09,718 --> 00:54:12,380
That really surprised me.
734
00:54:21,797 --> 00:54:22,923
That girl...
735
00:54:23,766 --> 00:54:26,701
she was so used to being avoided
736
00:54:26,701 --> 00:54:29,430
so she thought it was
an ordinary thing...
737
00:54:31,140 --> 00:54:33,233
even though she's
actually a good person.
738
00:54:35,678 --> 00:54:38,909
That's why I can't
leave her alone.
739
00:54:44,153 --> 00:54:45,415
Is that so?
740
00:54:51,093 --> 00:54:52,219
I...
741
00:54:52,761 --> 00:54:55,127
to be used to being alone
742
00:54:55,127 --> 00:54:57,256
and not be able to
understand your own feelings...
743
00:54:57,256 --> 00:54:59,095
I can understand a
bit of how that feels.
744
00:55:00,836 --> 00:55:03,270
So when Sadako laughed properly,
745
00:55:04,874 --> 00:55:06,273
somehow,
746
00:55:07,076 --> 00:55:08,976
it made me really, really happy.
747
00:55:10,579 --> 00:55:13,275
Yano-chin, you thought
about that kind of thing?
748
00:55:14,016 --> 00:55:15,278
You too...
749
00:55:15,918 --> 00:55:18,352
thought about her that way.
750
00:55:19,555 --> 00:55:21,819
What are you saying!
751
00:55:21,819 --> 00:55:23,391
Even between us, there are so
many things we don't know about.
752
00:55:25,494 --> 00:55:28,622
If you don't ask
753
00:55:29,732 --> 00:55:32,496
you cannot undersand
th other person's feelings.
754
00:55:37,206 --> 00:55:39,106
Sadako's feelings too.
755
00:55:43,078 --> 00:55:46,275
We're always thinking
about Sadako, aren't we?
756
00:55:47,449 --> 00:55:49,679
This is what friends are.
757
00:55:53,322 --> 00:55:55,688
Our feelings, just like
how we talked just now,
758
00:55:55,688 --> 00:55:56,780
let's tell her!
759
00:56:01,830 --> 00:56:03,798
Um...
760
00:56:04,600 --> 00:56:06,830
Yoshida-san...
761
00:56:07,203 --> 00:56:08,670
Yano-san...
762
00:56:09,538 --> 00:56:11,335
I...
763
00:56:15,844 --> 00:56:18,677
might be an
annoyance to you, but...
764
00:56:18,677 --> 00:56:22,342
rather than just classmates...
765
00:56:24,053 --> 00:56:25,816
I was really shocked,
766
00:56:25,816 --> 00:56:27,786
but she's said to
take money for dates.
767
00:56:28,057 --> 00:56:29,456
School girl prostitution?
768
00:56:30,226 --> 00:56:33,195
So she really made
guys give her money?
769
00:56:33,195 --> 00:56:35,855
They really did it,
Yano and Yoshida.
770
00:56:36,198 --> 00:56:38,598
Just by their looks
you could tell.
771
00:56:38,598 --> 00:56:41,829
You're right. That's
Yano and Yoshida for you.
772
00:56:51,580 --> 00:56:53,548
That's...
773
00:56:55,217 --> 00:56:56,411
a misunderstanding.
774
00:56:56,952 --> 00:56:58,351
It's Sadako.
775
00:57:01,190 --> 00:57:02,555
Like I said...
776
00:57:03,792 --> 00:57:04,884
that's...
777
00:57:05,561 --> 00:57:06,653
a misunderstanding.
778
00:57:07,863 --> 00:57:10,161
Yano-san and Yoshida-san are...
779
00:57:10,161 --> 00:57:12,496
really nice people.
780
00:57:15,838 --> 00:57:16,736
How exactly?
781
00:57:17,206 --> 00:57:20,107
They're just a
delinquent and a slut!
782
00:57:21,243 --> 00:57:22,801
You're wrong!
783
00:57:23,812 --> 00:57:26,246
What you said just
now, please take it back!
784
00:57:27,383 --> 00:57:29,146
Yano-san and Yoshida-san are...
785
00:57:29,785 --> 00:57:33,619
really, really kind people.
786
00:57:39,161 --> 00:57:40,753
You're too noisy.
787
00:57:44,833 --> 00:57:46,698
Kuronuma?
788
00:57:48,771 --> 00:57:50,170
Where are Yano and Yoshida?
789
00:57:50,572 --> 00:57:52,699
I saw Chizuru in
the classroom...
790
00:57:53,375 --> 00:57:54,171
Why?
791
00:57:55,044 --> 00:57:57,512
If they don't solve it
themselves, it's meaningless.
792
00:58:07,656 --> 00:58:08,850
Yano, Yoshida!
793
00:58:09,158 --> 00:58:10,284
Kuronuma's doing her best.
794
00:58:10,726 --> 00:58:11,420
Eh?
795
00:58:14,830 --> 00:58:18,288
Please take it back!
The things you just said...
796
00:58:21,003 --> 00:58:25,064
Please don't say bad
things about them.
797
00:58:26,041 --> 00:58:27,599
You're the one who said it.
798
00:58:30,145 --> 00:58:32,170
You're the one
799
00:58:32,170 --> 00:58:34,647
who spread bad
rumors about them!
800
00:58:36,418 --> 00:58:37,316
Me?
801
00:58:37,886 --> 00:58:39,615
You used them
802
00:58:39,615 --> 00:58:41,713
to get close to Kazehaya, right?
803
00:58:42,591 --> 00:58:44,354
It was a bit weird for those two
804
00:58:44,354 --> 00:58:47,054
to hang out with you, but...
805
00:58:47,054 --> 00:58:48,151
You're wrong.
806
00:58:49,765 --> 00:58:50,993
You're wrong.
807
00:58:53,135 --> 00:58:54,124
You guys
808
00:58:55,104 --> 00:58:56,833
don't understand anything!
809
00:59:05,247 --> 00:59:07,044
Yano-san and Yoshida-san...
810
00:59:09,251 --> 00:59:10,275
how kind...
811
00:59:11,620 --> 00:59:13,451
they treated me.
812
00:59:14,857 --> 00:59:17,018
How much they care for me.
813
00:59:18,794 --> 00:59:20,318
How much I...
814
00:59:22,297 --> 00:59:23,491
Excuse me, let me through!
815
00:59:25,868 --> 00:59:27,199
Yano-san
816
00:59:28,170 --> 00:59:30,035
and Yoshida-san...
817
00:59:32,508 --> 00:59:34,100
rather than just like...
818
00:59:36,712 --> 00:59:38,202
rather than just like...
819
00:59:40,215 --> 00:59:41,375
I love them!
820
00:59:48,190 --> 00:59:51,057
She spreads the rumors and
you're still going to save her?
821
00:59:52,261 --> 00:59:54,058
She did not!
822
00:59:54,430 --> 00:59:55,727
It's not her.
823
00:59:58,434 --> 00:59:59,958
Rather it was you!
824
00:59:59,958 --> 01:00:01,967
It was you who made
the rumors spread around!
825
01:00:04,173 --> 01:00:05,538
Not us.
826
01:00:07,342 --> 01:00:08,331
Wait.
827
01:00:10,479 --> 01:00:11,878
What you said...
828
01:00:13,182 --> 01:00:14,774
please take it back!
829
01:00:17,820 --> 01:00:18,912
Alright.
830
01:00:20,255 --> 01:00:21,415
I take it back.
831
01:00:27,229 --> 01:00:28,821
They understood...
832
01:00:31,633 --> 01:00:33,294
They really understood!
833
01:00:33,669 --> 01:00:36,160
Yano-san! Yoshida-san!
834
01:00:37,639 --> 01:00:38,606
Sadako...
835
01:00:40,542 --> 01:00:42,100
That doesn't matter.
836
01:00:55,123 --> 01:00:57,387
We better disinfect it properly.
837
01:00:58,393 --> 01:01:00,827
I didn't notice it at all.
838
01:01:01,430 --> 01:01:04,058
I was desperate...
839
01:01:04,867 --> 01:01:06,459
You're an idiot.
840
01:01:07,236 --> 01:01:08,794
Why did you do that?
841
01:01:11,707 --> 01:01:12,674
I've...
842
01:01:14,209 --> 01:01:17,007
always given up.
843
01:01:18,313 --> 01:01:22,147
I always wanted to be
friends with everyone...
844
01:01:24,152 --> 01:01:27,417
I was thinking that
it's okay to give up.
845
01:01:29,591 --> 01:01:30,421
But...
846
01:01:33,295 --> 01:01:34,523
Yano-san
847
01:01:35,497 --> 01:01:37,658
and Yoshino-san...
848
01:01:39,735 --> 01:01:42,203
I won't give up on you
two no matter what.
849
01:01:47,809 --> 01:01:49,868
If we're seen together
850
01:01:51,346 --> 01:01:53,337
weird rumors will start
851
01:01:54,416 --> 01:01:57,146
and it will hurt you.
852
01:01:58,587 --> 01:01:59,349
But...
853
01:02:00,022 --> 01:02:01,216
Sadako.
854
01:02:01,657 --> 01:02:02,715
You thought
855
01:02:03,191 --> 01:02:06,092
we would be hurt by the rumors?
856
01:02:06,428 --> 01:02:10,330
And you thought we would be hurt
by being seen together with you?
857
01:02:19,942 --> 01:02:23,002
I really didn't know
what I should do
858
01:02:25,647 --> 01:02:28,081
when you were hurt.
859
01:02:29,484 --> 01:02:30,246
But...
860
01:02:32,054 --> 01:02:36,047
No matter what I was doing,
the misunderstandings arose.
861
01:02:38,293 --> 01:02:39,351
That's why I...
862
01:02:42,164 --> 01:02:43,791
wanted to be
together with you two.
863
01:02:46,902 --> 01:02:48,836
Yano-san and Yoshida-san...
864
01:02:49,538 --> 01:02:51,563
I want to be friends
with you both.
865
01:03:00,115 --> 01:03:02,515
Ah, I'm dirty.
866
01:03:06,822 --> 01:03:07,846
Sadako,
867
01:03:09,625 --> 01:03:11,957
you cannot get
used to being alone.
868
01:03:22,671 --> 01:03:24,263
Sadako, you know what?
869
01:03:26,274 --> 01:03:27,366
Being friends...
870
01:03:29,077 --> 01:03:30,738
Even before you
noticed, it happened.
871
01:03:34,650 --> 01:03:36,675
We became friends already.
872
01:03:52,567 --> 01:03:53,625
Sawako.
873
01:03:55,470 --> 01:03:56,630
Sawako.
874
01:04:10,686 --> 01:04:11,482
Here!
875
01:04:17,259 --> 01:04:18,191
Sawako!
876
01:04:58,366 --> 01:05:00,231
Stop!
877
01:05:01,703 --> 01:05:02,635
Seriously?
878
01:05:06,808 --> 01:05:07,638
Safe!
879
01:05:13,248 --> 01:05:15,182
Gosh, it was dangerous...
880
01:05:17,753 --> 01:05:19,948
Even you are useful sometimes.
881
01:05:20,155 --> 01:05:21,554
What's that all about?
882
01:05:24,760 --> 01:05:29,253
You're playing on your
own feelings too much.
883
01:05:29,253 --> 01:05:32,231
Moreover, you end
up hurting others.
884
01:05:32,868 --> 01:05:34,096
I said it's okay.
885
01:05:56,758 --> 01:05:59,727
Ryu's awesome
as well. He hit it all.
886
01:06:00,061 --> 01:06:03,059
But the homerun just
now, we should win, right?
887
01:06:03,059 --> 01:06:04,632
The game's still on,
so we can't tell yet.
888
01:06:04,632 --> 01:06:05,665
Sawako!
889
01:06:09,271 --> 01:06:10,169
Can I have a minute?
890
01:06:11,339 --> 01:06:11,896
Yeah.
891
01:06:18,313 --> 01:06:19,075
Chizu.
892
01:06:19,075 --> 01:06:19,772
Huh?
893
01:06:19,772 --> 01:06:23,248
The girl who called
Sawako, who is she?
894
01:06:23,885 --> 01:06:25,045
Kurumi?
895
01:06:25,921 --> 01:06:28,014
I don't really know her.
896
01:06:28,014 --> 01:06:30,387
I never talked with her, I
only heard from Kazehaya.
897
01:06:30,387 --> 01:06:32,858
Kazehaya's friend?
898
01:06:33,562 --> 01:06:36,998
Sawako, you're my friend, right?
899
01:06:38,166 --> 01:06:38,825
Yeah.
900
01:06:41,403 --> 01:06:43,530
I have a favor to ask you.
901
01:06:45,507 --> 01:06:47,475
I have someone that I like.
902
01:06:49,411 --> 01:06:51,242
Could you help me?
903
01:06:52,080 --> 01:06:54,810
If I can be of help in anyway...
904
01:06:54,810 --> 01:06:56,144
of course I'll help.
905
01:06:57,219 --> 01:06:58,345
Thank you!
906
01:06:58,987 --> 01:06:59,817
You see...
907
01:07:00,856 --> 01:07:02,483
The one I like is...
908
01:07:06,194 --> 01:07:07,491
Kazehaya.
909
01:07:09,164 --> 01:07:09,789
Eh?
910
01:07:16,438 --> 01:07:17,837
I have to go.
911
01:07:18,373 --> 01:07:20,170
Let's continue next time, okay?
912
01:07:20,575 --> 01:07:22,167
Thank you, Sawako.
913
01:07:28,383 --> 01:07:28,974
What is it?
914
01:07:31,553 --> 01:07:33,521
I'm sorry.
915
01:07:35,190 --> 01:07:38,853
But I cannot help you after all.
916
01:07:42,130 --> 01:07:42,926
Why?
917
01:07:44,599 --> 01:07:46,362
You said you would.
918
01:07:47,535 --> 01:07:48,763
We're friends, right?
919
01:07:51,640 --> 01:07:53,107
Kazehaya is...
920
01:07:53,875 --> 01:07:55,342
like a special...
921
01:07:57,212 --> 01:08:00,238
person to me.
922
01:08:03,318 --> 01:08:06,685
You mean, you're thinking
of going out with him?
923
01:08:07,489 --> 01:08:09,457
Going out...
924
01:08:10,191 --> 01:08:11,249
to where?
925
01:08:13,261 --> 01:08:16,230
When you said he's special...
926
01:08:17,299 --> 01:08:19,790
it's not of the
feelings of love, right?
927
01:08:20,735 --> 01:08:22,930
Feelings...
928
01:08:23,538 --> 01:08:24,402
of love?
929
01:08:26,308 --> 01:08:27,240
What's I'm saying is...
930
01:08:28,343 --> 01:08:30,641
my feelings are different.
931
01:08:31,279 --> 01:08:33,076
Just what do you
mean by special?
932
01:08:33,481 --> 01:08:35,312
Is it because he's
gentle towards you?
933
01:08:37,719 --> 01:08:40,244
If you say it like that...
934
01:08:43,158 --> 01:08:46,127
Sawako, because you
don't talk to other guys,
935
01:08:46,127 --> 01:08:48,923
you think that Kazehaya
is special to you.
936
01:08:49,531 --> 01:08:51,499
Try and talk with
other guys more.
937
01:08:51,499 --> 01:08:52,564
For example...
938
01:08:54,402 --> 01:08:55,733
that's right, Sanada!
939
01:08:56,471 --> 01:08:58,200
Sanada?
940
01:08:59,808 --> 01:09:03,608
Furthermore, his seat is close
to you. Try talking to him more.
941
01:09:03,608 --> 01:09:07,910
If you do that, maybe you'll think
of him as a special person too.
942
01:09:20,929 --> 01:09:22,021
Excuse me...
943
01:09:24,766 --> 01:09:26,063
Kurumi said
944
01:09:26,063 --> 01:09:29,967
you'd be here. She
told me to come.
945
01:09:30,972 --> 01:09:32,633
You're Kura...
946
01:09:39,814 --> 01:09:40,803
Kuronuma Sawako.
947
01:09:42,984 --> 01:09:43,678
Yes!
948
01:09:45,120 --> 01:09:46,314
So what do you
want to talk about?
949
01:09:48,890 --> 01:09:50,380
Talk about...
950
01:09:51,993 --> 01:09:53,255
Talk about?
951
01:09:53,628 --> 01:09:56,825
You know, Sawako
was so cute today.
952
01:09:56,825 --> 01:09:57,522
Eh?
953
01:09:57,522 --> 01:09:59,964
During the game, she
was watching Sanada only.
954
01:09:59,964 --> 01:10:02,161
Sanada was quite
the hero, wasn't he?
955
01:10:02,161 --> 01:10:05,000
As you'd expect from the
rising star of the baseball club.
956
01:10:06,975 --> 01:10:09,409
Love relationships...
957
01:10:10,311 --> 01:10:11,676
Do you know what this is?
958
01:10:12,680 --> 01:10:16,411
I don't think I understand.
959
01:10:17,585 --> 01:10:21,783
A special feeling
uncomparable to anything else.
960
01:10:24,626 --> 01:10:28,357
How do you know if it's special?
961
01:10:31,399 --> 01:10:33,162
It's special even
before you realize it.
962
01:10:41,209 --> 01:10:42,904
That's what I always
felt for Chizuru.
963
01:10:47,215 --> 01:10:48,307
Keep it a secret for now.
964
01:10:50,051 --> 01:10:51,678
It's really...
965
01:10:52,654 --> 01:10:54,679
It's really, truly amazing!
966
01:10:55,390 --> 01:10:58,325
I listened to the album yesterday
and now I remember all the lyrics!
967
01:10:58,325 --> 01:10:59,518
Oh, really?
968
01:11:05,066 --> 01:11:06,055
Wait, Kazehaya!
969
01:11:42,303 --> 01:11:43,031
Sorry.
970
01:11:44,472 --> 01:11:45,598
I couldn't control myself.
971
01:11:50,645 --> 01:11:51,612
Kuronuma?
972
01:11:54,649 --> 01:11:56,116
Do you like Ryu?
973
01:12:00,955 --> 01:12:01,944
I like him.
974
01:12:06,528 --> 01:12:08,621
Ah, but this type...
975
01:12:09,197 --> 01:12:12,530
it's not anything special.
976
01:12:14,269 --> 01:12:17,636
I like him as a classmate...
977
01:12:18,640 --> 01:12:19,607
I see.
978
01:12:29,817 --> 01:12:30,784
Phew.
979
01:12:31,152 --> 01:12:31,982
Sorry.
980
01:12:32,887 --> 01:12:34,354
But!
981
01:12:34,622 --> 01:12:38,058
I think Sanada is really cool!
982
01:12:38,058 --> 01:12:41,151
And that he's a good person.
983
01:12:43,398 --> 01:12:44,092
It's okay.
984
01:12:44,933 --> 01:12:45,592
Sorry.
985
01:12:46,901 --> 01:12:48,232
It's a sure thing.
986
01:13:00,715 --> 01:13:02,580
This was in your shoe locker?
987
01:13:03,318 --> 01:13:03,943
Yeah.
988
01:13:04,586 --> 01:13:09,182
'Please come to the gym at
12:00. Kuronuma Sawako.'
989
01:13:10,058 --> 01:13:12,117
It's not her
writing style, is it?
990
01:13:14,696 --> 01:13:16,459
But Kuroiwa came.
991
01:13:16,731 --> 01:13:18,961
It's not Kuroiwa, it's Kuronuma.
992
01:13:20,668 --> 01:13:22,363
Somehow, it smells fishy.
993
01:13:23,037 --> 01:13:24,436
Eh, Sawako then?
994
01:13:25,240 --> 01:13:27,765
Went somewhere.
Shota dragged her.
995
01:13:27,765 --> 01:13:28,933
Kazehaya did?
996
01:13:30,678 --> 01:13:31,872
He came, too.
997
01:13:33,214 --> 01:13:34,476
With a girly girl.
998
01:13:35,250 --> 01:13:36,911
A girly girl?
999
01:13:40,855 --> 01:13:42,516
Kurumi,
1000
01:13:42,516 --> 01:13:45,388
you're trying to pull Sawako
and Kazehaya apart, right?
1001
01:13:46,527 --> 01:13:47,755
Why would I?
1002
01:13:49,030 --> 01:13:50,725
I saw you.
1003
01:13:51,132 --> 01:13:53,326
When you put this
1004
01:13:54,736 --> 01:13:56,727
in Ryu's shoe locker.
1005
01:14:01,075 --> 01:14:02,406
So what?
1006
01:14:05,179 --> 01:14:08,046
Too bad. It didn't
go well, did it?
1007
01:14:08,046 --> 01:14:10,049
Sawako's such an honest
1008
01:14:10,049 --> 01:14:13,416
and straight forward
person, unlike you.
1009
01:14:13,416 --> 01:14:15,148
Wait! Um...
1010
01:14:15,148 --> 01:14:17,315
I don't understand
what you're talking about.
1011
01:14:17,315 --> 01:14:20,360
I thought it was
weird even before this.
1012
01:14:20,360 --> 01:14:22,554
The Sawako rumors
that happened in the toilet,
1013
01:14:22,554 --> 01:14:25,599
and ever since, the
rumors were a bit different.
1014
01:14:25,599 --> 01:14:28,793
Come to think of it, it didn't have to do
with ghosts and supernatural stuff, did it?
1015
01:14:28,793 --> 01:14:29,561
Yep.
1016
01:14:30,104 --> 01:14:32,504
Somehow, Kazehaya
got tangled in it.
1017
01:14:32,504 --> 01:14:35,735
That's why, it's a given that it's a
girl who likes Kazehaya that did it.
1018
01:14:35,735 --> 01:14:37,139
Right, Kurumi?
1019
01:14:39,280 --> 01:14:42,545
Chizu, Ayane. What's wrong?
1020
01:14:47,522 --> 01:14:48,318
Sawako.
1021
01:14:49,757 --> 01:14:52,555
This girl tried to trap you.
1022
01:14:52,555 --> 01:14:54,594
Eh? Is that so?!
1023
01:14:55,963 --> 01:14:59,865
Kurumi was the one who
spread the rumors in the toilet.
1024
01:15:00,535 --> 01:15:02,298
That's...
1025
01:15:03,071 --> 01:15:04,129
a misunderstanding.
1026
01:15:04,906 --> 01:15:06,373
She wouldn't do
things like that.
1027
01:15:07,642 --> 01:15:08,404
Because...
1028
01:15:09,243 --> 01:15:12,144
Kurumi is a friend.
1029
01:15:12,880 --> 01:15:16,816
She even told me
important things.
1030
01:15:17,652 --> 01:15:19,813
You're really annoying!
1031
01:15:20,254 --> 01:15:22,188
That part about you is annoying.
1032
01:15:23,691 --> 01:15:26,387
I never thought
of you as a friend.
1033
01:15:30,031 --> 01:15:31,658
The one who spread
the rumors was me.
1034
01:15:32,300 --> 01:15:33,597
What about it?
1035
01:15:34,268 --> 01:15:35,895
Why did you do
that kind of thing?
1036
01:15:35,895 --> 01:15:37,868
Because Sawako was in the way.
1037
01:15:38,172 --> 01:15:40,037
She kept hanging
around Kazehaya.
1038
01:15:41,976 --> 01:15:44,274
Why couldn't you
just keep to yourself?!
1039
01:15:46,414 --> 01:15:47,904
Hey! Apologize to Sawako!
1040
01:15:47,904 --> 01:15:48,777
It's fine.
1041
01:15:49,917 --> 01:15:51,350
I'll tell Kazehaya everything.
1042
01:15:53,154 --> 01:15:56,055
Go and tell him!
I'm fine with it!
1043
01:15:58,226 --> 01:15:59,022
Let's go.
1044
01:16:08,736 --> 01:16:10,636
Chizu, Ayane.
1045
01:16:13,374 --> 01:16:16,707
Please don't tell Kazehaya.
1046
01:16:17,745 --> 01:16:22,079
Even if she said she's fine with
it... I'm sure she didn't mean it.
1047
01:16:22,550 --> 01:16:25,383
Sawako, what are you
saying? Are you still...
1048
01:16:28,823 --> 01:16:29,721
Okay.
1049
01:16:30,158 --> 01:16:31,887
If you say so.
1050
01:16:32,493 --> 01:16:33,551
Yano-chin.
1051
01:16:34,629 --> 01:16:35,994
Sawako, where are you going?
1052
01:16:37,165 --> 01:16:38,496
Actually I came...
1053
01:16:38,496 --> 01:16:41,534
to say something to Kurumi.
1054
01:16:41,534 --> 01:16:45,402
I still haven't told her
what I want to say.
1055
01:16:55,316 --> 01:16:56,146
What?
1056
01:16:58,953 --> 01:16:59,647
Um...
1057
01:17:10,698 --> 01:17:11,824
My...
1058
01:17:13,634 --> 01:17:16,102
feelings towards Kazehaya...
1059
01:17:17,705 --> 01:17:22,434
I think he really
is special to me.
1060
01:17:24,846 --> 01:17:27,110
Same as you, Kurumi.
1061
01:17:34,388 --> 01:17:36,788
It's quite nerve-wrecking...
1062
01:17:37,658 --> 01:17:39,455
to tell that to a friend.
1063
01:17:43,898 --> 01:17:46,025
I've told you we're not friends!
1064
01:17:48,836 --> 01:17:51,964
I've always been in love
with Kazehaya for a long time.
1065
01:17:52,507 --> 01:17:54,907
Don't compare it with
your feelings for him.
1066
01:18:00,481 --> 01:18:02,472
Since we were in Junior High,
1067
01:18:03,584 --> 01:18:06,314
I've always put an effort
to get Kazehaya to like me.
1068
01:18:08,055 --> 01:18:10,148
I did my best to
get into this school
1069
01:18:10,858 --> 01:18:13,019
and the circumstances
now are better.
1070
01:18:13,019 --> 01:18:15,755
I thought I could
finally confess...
1071
01:18:20,701 --> 01:18:22,566
But all of this is
meaningless...
1072
01:18:26,107 --> 01:18:28,735
If he doesn't love me back
then it's all meaningless.
1073
01:18:38,753 --> 01:18:39,947
I know it.
1074
01:18:42,623 --> 01:18:44,955
I know that Kazehaya
doesn't love me.
1075
01:18:44,955 --> 01:18:46,185
I know that.
1076
01:18:50,731 --> 01:18:52,858
Because I've been
watching him all this time.
1077
01:19:01,943 --> 01:19:07,447
After all, I can't be as honest
and straightforward as you are.
1078
01:19:11,419 --> 01:19:13,216
I really hate you!
1079
01:19:22,241 --> 01:19:25,369
With this, I disband the
committee for the sports festival!
1080
01:19:26,278 --> 01:19:27,836
You've all worked very hard!
1081
01:19:34,286 --> 01:19:35,480
Good job!
1082
01:19:37,823 --> 01:19:38,983
You've done well!
1083
01:19:45,097 --> 01:19:45,791
Kazehaya, good job!
1084
01:19:45,791 --> 01:19:46,795
You, too.
1085
01:19:51,970 --> 01:19:53,528
Bye bye.
1086
01:19:55,173 --> 01:19:56,197
Kurumizawa.
1087
01:19:59,144 --> 01:19:59,803
Yes?
1088
01:20:01,213 --> 01:20:02,180
Sorry.
1089
01:20:03,915 --> 01:20:06,042
I took off halfway
through the clean up.
1090
01:20:10,722 --> 01:20:13,714
Did you not hear about me?
1091
01:20:15,260 --> 01:20:16,727
Eh? About what?
1092
01:20:23,001 --> 01:20:24,798
What? I'm curious now.
1093
01:20:40,452 --> 01:20:41,578
Kazehaya.
1094
01:20:48,493 --> 01:20:49,425
I...
1095
01:20:56,134 --> 01:20:57,624
I like you.
1096
01:21:03,375 --> 01:21:04,535
Up until now...
1097
01:21:08,046 --> 01:21:09,707
You're the one
I've always liked.
1098
01:21:18,123 --> 01:21:18,953
Sorry.
1099
01:21:21,293 --> 01:21:23,659
I have someone that I like.
1100
01:21:34,740 --> 01:21:36,799
When I confessed,
1101
01:21:41,880 --> 01:21:44,007
did it make you at
least a little happy?
1102
01:21:46,218 --> 01:21:47,480
I did make me happy.
1103
01:21:52,090 --> 01:21:52,988
Thank you.
1104
01:21:56,895 --> 01:21:58,226
Kazehaya,
1105
01:21:59,965 --> 01:22:02,024
you really don't have
the eyes for women.
1106
01:22:10,142 --> 01:22:11,837
This cute girl
1107
01:22:16,114 --> 01:22:18,344
won't appear before you again.
1108
01:23:32,090 --> 01:23:33,523
You guys,
1109
01:23:33,523 --> 01:23:34,785
which one suits me?
1110
01:23:34,785 --> 01:23:37,828
I wanna look a bit
mature for once.
1111
01:23:38,163 --> 01:23:41,291
It's very unusual for Chizu
to be looking at these books.
1112
01:23:41,291 --> 01:23:44,164
Well, it's New Years soon.
1113
01:23:44,164 --> 01:23:47,397
Soon? It's only
early November now.
1114
01:23:48,273 --> 01:23:51,242
So, you really like New Years.
1115
01:23:52,644 --> 01:23:57,479
Chizuru, you know, is going to spend
New Years with her unrequited love.
1116
01:23:58,317 --> 01:23:59,909
Oh well, unrequited love...
1117
01:24:00,619 --> 01:24:02,416
it's a fact.
1118
01:24:05,223 --> 01:24:06,747
We've been together
since we were kids.
1119
01:24:06,747 --> 01:24:09,622
So he only thinks of
me as part of the family.
1120
01:24:09,622 --> 01:24:12,629
For once I wanna show him my feminine
side so he'll change his mind about me.
1121
01:24:14,099 --> 01:24:14,793
Eh?
1122
01:24:15,534 --> 01:24:16,933
So then...
1123
01:24:23,508 --> 01:24:24,497
Um...
1124
01:24:25,043 --> 01:24:27,773
The person you
like, could it be...
1125
01:24:32,017 --> 01:24:32,745
Yes?
1126
01:24:36,621 --> 01:24:37,849
It's lunch break now.
1127
01:24:41,360 --> 01:24:42,122
Okay.
1128
01:24:43,628 --> 01:24:44,356
Your boyfriend?
1129
01:24:45,130 --> 01:24:45,789
Yes.
1130
01:24:47,065 --> 01:24:49,863
Yano's boyfriend this
time is a university student.
1131
01:24:52,637 --> 01:24:54,036
You're so mature.
1132
01:24:55,440 --> 01:24:58,932
I'm sorry, Chizu. I can't
go shopping with you today.
1133
01:24:59,144 --> 01:24:59,974
Eh?
1134
01:25:45,640 --> 01:25:47,740
To Kuronuma From Kazehaya
1135
01:25:50,841 --> 01:25:53,341
Today, after school, I'll be
waiting for you at the gate.
1136
01:26:11,583 --> 01:26:12,515
Kuronuma.
1137
01:26:15,620 --> 01:26:16,712
Hey, Kazehaya.
1138
01:26:17,956 --> 01:26:18,718
Yoshida?
1139
01:26:19,090 --> 01:26:20,079
So,
1140
01:26:20,079 --> 01:26:22,820
we're going to go
shopping with Chizu.
1141
01:26:24,963 --> 01:26:25,952
Is that so?
1142
01:26:25,952 --> 01:26:28,895
Sorry, Kazehaya,
but I asked her first.
1143
01:26:28,895 --> 01:26:31,434
But if it's okay with you,
1144
01:26:31,434 --> 01:26:34,903
Chizu said that you
can come with us too.
1145
01:26:40,679 --> 01:26:43,239
Which one is better?
1146
01:26:43,448 --> 01:26:44,312
This?
1147
01:26:44,312 --> 01:26:45,780
Or this one?
1148
01:26:47,552 --> 01:26:49,577
Both of them are nice.
1149
01:26:50,088 --> 01:26:52,147
Since a boy is
here, let's ask him.
1150
01:26:52,147 --> 01:26:54,122
Kazehaya! Which one is better?
1151
01:26:57,896 --> 01:26:58,658
That one.
1152
01:26:59,130 --> 01:27:00,427
Really?
1153
01:27:01,500 --> 01:27:02,592
Sawako, you try it.
1154
01:27:03,902 --> 01:27:06,234
It's a bit pricey.
1155
01:27:06,234 --> 01:27:08,772
But maybe I can splurge a bit.
1156
01:27:29,961 --> 01:27:30,950
Kuronuma,
1157
01:27:31,696 --> 01:27:34,324
I just remembered I have
things to do, so I'll leave first.
1158
01:27:39,204 --> 01:27:41,570
Yoshida, I'm leaving
first. See you!
1159
01:27:41,570 --> 01:27:43,072
Okay!
1160
01:27:59,324 --> 01:28:00,518
Thanks for today.
1161
01:28:01,259 --> 01:28:02,351
Um...
1162
01:28:03,328 --> 01:28:04,818
I wonder if it's okay
1163
01:28:06,064 --> 01:28:09,363
to ask you who
is the one you like.
1164
01:28:17,509 --> 01:28:18,601
It's Ryu's...
1165
01:28:19,878 --> 01:28:20,810
brother.
1166
01:28:21,746 --> 01:28:22,440
Eh.
1167
01:28:22,981 --> 01:28:26,348
Sanada's brother?
1168
01:28:27,118 --> 01:28:27,846
Yes.
1169
01:28:28,119 --> 01:28:30,144
Even though he
lives in Tokyo now,
1170
01:28:30,455 --> 01:28:32,423
he'll come back every New Years.
1171
01:28:47,205 --> 01:28:49,730
Dad, you're
practicing really hard.
1172
01:28:51,876 --> 01:28:52,968
Only one month
1173
01:28:52,968 --> 01:28:55,046
left until the concert.
1174
01:28:56,281 --> 01:28:58,408
When the concert is over,
1175
01:28:58,408 --> 01:29:00,416
the three of us
1176
01:29:00,416 --> 01:29:02,884
will celebrate your
birthday together.
1177
01:29:04,756 --> 01:29:06,087
The concert's pamphlet.
1178
01:29:09,527 --> 01:29:10,516
Hey Sawako.
1179
01:29:11,062 --> 01:29:12,723
I've been meaning to ask you,
1180
01:29:12,723 --> 01:29:16,232
It's getting colder these
days and night comes earlier.
1181
01:29:16,232 --> 01:29:19,599
How about you go to
school by bus during winter?
1182
01:29:20,972 --> 01:29:23,065
I will be fine.
1183
01:29:23,475 --> 01:29:26,535
You can't help being
worried about Sawako.
1184
01:29:26,535 --> 01:29:27,669
Right, Dad?
1185
01:29:28,813 --> 01:29:31,247
Because you're a girl.
1186
01:29:38,323 --> 01:29:39,950
You wanna get a
commuter pass for the bus?
1187
01:29:39,950 --> 01:29:41,355
Yes.
1188
01:29:41,355 --> 01:29:44,519
Because it gets dark by
then, my dad will worry.
1189
01:29:46,297 --> 01:29:48,265
Then give me your student book.
1190
01:29:50,835 --> 01:29:52,268
Ah, yes.
1191
01:29:55,507 --> 01:29:57,134
I'll stamp it later.
1192
01:29:59,110 --> 01:30:00,372
Please do.
1193
01:30:11,656 --> 01:30:14,955
My student book...
did you lose it?
1194
01:30:15,694 --> 01:30:17,525
Did I throw it away?
1195
01:30:20,331 --> 01:30:22,526
Don't worry. We can
get a new one for you.
1196
01:30:22,526 --> 01:30:24,692
Eh, but...
1197
01:30:24,692 --> 01:30:28,466
I'm troubled. It's
important to me.
1198
01:30:31,876 --> 01:30:33,639
Don't say that.
1199
01:30:42,387 --> 01:30:44,150
If you show this, you'll
get a student discount.
1200
01:30:49,694 --> 01:30:50,592
Kuronuma,
1201
01:30:51,362 --> 01:30:52,886
don't get too fixated
on material things.
1202
01:30:53,765 --> 01:30:55,699
The most important
thing is the inner content.
1203
01:30:56,568 --> 01:30:57,899
In short, it's your heart.
1204
01:30:58,103 --> 01:30:59,092
Your heart!
1205
01:31:00,772 --> 01:31:01,761
Got it?
1206
01:31:04,743 --> 01:31:07,337
I'm off to see the club!
1207
01:31:20,592 --> 01:31:21,217
Ah!
1208
01:31:21,926 --> 01:31:22,893
She's here!
1209
01:31:23,862 --> 01:31:26,262
Why are you guys...
1210
01:31:26,262 --> 01:31:27,558
We waited for you.
1211
01:31:29,567 --> 01:31:31,865
We were thinking of
going to eat ramen together.
1212
01:31:33,972 --> 01:31:36,532
Ah, but today I already promised
1213
01:31:36,941 --> 01:31:40,707
my dad to come home early.
1214
01:31:43,648 --> 01:31:44,376
Is that so?
1215
01:31:45,817 --> 01:31:48,377
Then, next time?
1216
01:31:53,658 --> 01:31:55,922
I'll walk you home, Kuronuma.
1217
01:31:57,362 --> 01:31:59,387
It's okay.
1218
01:32:00,298 --> 01:32:04,792
From today onward,
I'll be taking the bus.
1219
01:32:05,170 --> 01:32:08,162
So, we won't be going
home together anymore?
1220
01:32:10,708 --> 01:32:14,007
Sawako's house is so
far. It can't be helped.
1221
01:32:22,020 --> 01:32:23,718
See you tomorrow.
1222
01:32:24,055 --> 01:32:24,714
See you.
1223
01:32:40,738 --> 01:32:42,103
We're going.
1224
01:32:43,474 --> 01:32:44,168
See you tomorrow.
1225
01:32:44,168 --> 01:32:44,866
See you.
1226
01:33:24,148 --> 01:33:26,116
Morning.
1227
01:33:39,264 --> 01:33:40,424
Good morning, Kuronuma.
1228
01:33:41,599 --> 01:33:42,827
Good morning.
1229
01:33:45,436 --> 01:33:46,994
Hey, um...
1230
01:33:47,772 --> 01:33:49,137
On next Sunday,
1231
01:33:49,137 --> 01:33:53,670
we're going to have a look for the
venue of the Christmas Eve party.
1232
01:33:54,779 --> 01:33:56,303
Why don't we go together?
1233
01:33:58,116 --> 01:33:59,606
On Sunday?
1234
01:33:59,606 --> 01:34:03,175
If you tell your father
beforehand, he'll permit it, right?
1235
01:34:04,622 --> 01:34:06,749
I will ask him!
1236
01:34:07,525 --> 01:34:09,457
Good morning!
1237
01:34:09,457 --> 01:34:11,255
What were you talking about?
1238
01:34:12,864 --> 01:34:13,853
What is it?
1239
01:34:18,336 --> 01:34:19,928
The venue for the
Christmas Ever party...
1240
01:34:21,072 --> 01:34:22,596
Next Sunday...
1241
01:34:22,596 --> 01:34:24,572
we're talking about
going together.
1242
01:34:24,572 --> 01:34:25,574
Count me in!
1243
01:34:25,574 --> 01:34:27,542
The other day, I found a really
good restaurant near the station!
1244
01:34:27,542 --> 01:34:28,270
Chizu.
1245
01:34:28,880 --> 01:34:30,575
How about you, Ayane?
1246
01:34:32,317 --> 01:34:35,718
I have a date with my
boyfriend on Sunday.
1247
01:34:36,387 --> 01:34:37,547
Really?
1248
01:34:37,547 --> 01:34:42,313
You know, that place is so close to the station and
got good reviews for being delicious. And the food...
1249
01:34:42,760 --> 01:34:47,385
They have this mega potato
thing in a bucket! It's this big...
1250
01:34:54,605 --> 01:34:55,572
As I thought, you're here.
1251
01:35:02,113 --> 01:35:02,738
Well...
1252
01:35:04,983 --> 01:35:06,974
I thought that you'd be early.
1253
01:35:16,427 --> 01:35:17,155
Um.
1254
01:35:18,696 --> 01:35:21,665
You're coming
to the party, right?
1255
01:35:23,301 --> 01:35:25,826
I can go?
1256
01:35:28,206 --> 01:35:29,332
Of course!
1257
01:35:30,708 --> 01:35:31,675
I'm happy!
1258
01:35:33,644 --> 01:35:35,578
But our family has always been
1259
01:35:35,578 --> 01:35:38,342
celebrating Christmas
Eve together.
1260
01:35:41,953 --> 01:35:42,681
But,
1261
01:35:43,121 --> 01:35:45,248
I'll try asking them!
1262
01:35:58,736 --> 01:35:59,725
Also...
1263
01:36:02,173 --> 01:36:03,504
After the party...
1264
01:36:03,504 --> 01:36:05,303
Ah! Kazehaya!
1265
01:36:07,278 --> 01:36:08,074
Hey!
1266
01:36:08,074 --> 01:36:09,703
Have you decided on what to do?
1267
01:36:09,703 --> 01:36:11,247
No, I haven't
thought about it yet.
1268
01:36:11,749 --> 01:36:15,844
-Maybe magic.
-No, not magic show.
1269
01:36:17,088 --> 01:36:18,316
You really shocked me.
1270
01:36:19,490 --> 01:36:20,081
Ah!
1271
01:36:20,081 --> 01:36:21,316
Sawako, Sawako!
1272
01:36:22,627 --> 01:36:24,151
Yano's in trouble.
Let's go see her.
1273
01:36:24,151 --> 01:36:24,921
Ayane is?
1274
01:36:27,432 --> 01:36:28,899
Kazehaya, sorry.
1275
01:36:28,899 --> 01:36:30,228
We can't join you
guys to karaoke.
1276
01:36:30,228 --> 01:36:31,198
What happened?
1277
01:36:31,198 --> 01:36:32,200
It can't be helped.
1278
01:36:32,200 --> 01:36:33,565
It's women's problems.
1279
01:36:33,565 --> 01:36:35,571
Joe, you know the
karaoke's place, right?
1280
01:36:35,571 --> 01:36:36,970
Yeah.
1281
01:36:36,970 --> 01:36:39,009
I'm counting on
you. Sawako, let's go.
1282
01:36:45,650 --> 01:36:47,015
What's with that?
1283
01:36:47,015 --> 01:36:48,608
What should we do?
1284
01:36:48,608 --> 01:36:49,777
Then let's just go
there by ourselves.
1285
01:36:49,777 --> 01:36:51,115
Yeah, let's go!
1286
01:36:51,823 --> 01:36:54,451
I thought because he's a university
student, he'd be more mature.
1287
01:36:54,451 --> 01:36:55,856
He called so many times
1288
01:36:55,856 --> 01:36:57,655
to make sure I
don't cheat on him.
1289
01:36:57,655 --> 01:36:59,627
But he often stood
me up on our dates.
1290
01:36:59,627 --> 01:37:01,459
It's just too much of a hassle.
1291
01:37:02,567 --> 01:37:04,501
I've reached my limit.
1292
01:37:05,136 --> 01:37:06,433
I'm fed up now.
1293
01:37:07,004 --> 01:37:08,369
Does that mean...?
1294
01:37:10,141 --> 01:37:12,041
Ah! Toru!
1295
01:37:12,777 --> 01:37:14,005
It's you, Toru!
1296
01:37:14,005 --> 01:37:15,170
Toru!
1297
01:37:15,980 --> 01:37:18,710
Is that...
1298
01:37:19,250 --> 01:37:20,683
Ryu's brother.
1299
01:37:21,586 --> 01:37:23,554
It's not even New
Years yet. Why?
1300
01:37:23,554 --> 01:37:24,712
We're off now.
1301
01:37:27,892 --> 01:37:29,120
Chizuru.
1302
01:37:35,066 --> 01:37:37,796
Chi, she's the woman
I'm going to marry.
1303
01:37:38,069 --> 01:37:40,401
Nice to meet you.
I'm Katayama Haruka.
1304
01:37:48,279 --> 01:37:50,440
Nice to meet you.
1305
01:37:59,590 --> 01:38:00,682
If we add tambourine
it'd be great, right?
1306
01:38:00,682 --> 01:38:01,632
Yeah, that's great.
1307
01:38:05,727 --> 01:38:08,255
And what if the
girls fall for Joe?
1308
01:38:08,255 --> 01:38:09,256
Don't say that out loud!
1309
01:38:22,580 --> 01:38:26,607
Will my feelings reach her?
1310
01:38:36,527 --> 01:38:38,017
It's delicious!
1311
01:38:39,897 --> 01:38:42,127
Hey, won't you just stop?
1312
01:38:42,767 --> 01:38:44,359
Excuse me!
1313
01:38:44,359 --> 01:38:44,957
Yes.
1314
01:38:44,957 --> 01:38:45,797
One more please.
1315
01:38:45,797 --> 01:38:46,699
Yes!
1316
01:38:47,305 --> 01:38:49,432
Things are just tough.
Like you, Yano-chin...
1317
01:38:49,432 --> 01:38:51,701
You've got to put
up with that guy.
1318
01:38:51,701 --> 01:38:54,403
It fine if we don't talk
about my troubles.
1319
01:38:57,248 --> 01:39:01,378
Sawako, too, why are
you making that scary face?
1320
01:39:02,820 --> 01:39:06,381
Because Chizu
is in so much pain.
1321
01:39:09,293 --> 01:39:13,252
I'm sorry that I'm
crying like this.
1322
01:40:01,545 --> 01:40:04,878
It's over now,
both tests and love.
1323
01:40:05,950 --> 01:40:08,885
Well, there's winter break!
1324
01:40:09,086 --> 01:40:11,486
You've got supplementary
classes during winter break, right?
1325
01:40:12,290 --> 01:40:14,121
I don't wanna do it!
1326
01:40:14,121 --> 01:40:17,285
I won't go to the party.
1327
01:40:17,561 --> 01:40:19,961
I want to settle things
with my boyfriend.
1328
01:40:19,961 --> 01:40:22,897
Actually, me too.
1329
01:40:23,668 --> 01:40:25,329
Because Ryu asked
me to help with the shop.
1330
01:40:26,504 --> 01:40:28,597
He just doesn't
understand a girl's feelings.
1331
01:40:29,940 --> 01:40:32,465
Sawako, have you
told your father?
1332
01:40:32,465 --> 01:40:34,168
About the party.
1333
01:40:35,313 --> 01:40:37,247
Not yet...
1334
01:40:37,982 --> 01:40:39,847
You should! It's tomorrow!
1335
01:40:41,052 --> 01:40:43,077
You go to the party
1336
01:40:43,077 --> 01:40:44,814
and have fun with Kazehaya.
1337
01:40:54,965 --> 01:40:59,368
Today, I surely
will tell father.
1338
01:41:12,650 --> 01:41:13,947
Kuronuma.
1339
01:41:17,288 --> 01:41:18,755
Kazehaya!
1340
01:41:29,500 --> 01:41:30,797
Kuronuma.
1341
01:41:33,137 --> 01:41:34,729
Will you go out with me?
1342
01:41:39,610 --> 01:41:42,909
But today I have
an urgent matter...
1343
01:41:42,909 --> 01:41:44,241
Not like that.
1344
01:41:53,224 --> 01:41:54,623
I want you to be my girlfriend.
1345
01:41:58,162 --> 01:41:58,821
Eh?
1346
01:42:02,633 --> 01:42:03,531
This...
1347
01:42:06,470 --> 01:42:09,337
Let's go here after the
Christmas Eve party.
1348
01:42:10,408 --> 01:42:12,672
Not with everyone.
Just the two of us.
1349
01:42:16,914 --> 01:42:18,006
Two of us.
1350
01:42:21,652 --> 01:42:22,676
I...
1351
01:42:24,922 --> 01:42:26,685
on Christmas Eve...
1352
01:42:28,025 --> 01:42:29,652
I want to be together with you.
1353
01:42:53,851 --> 01:42:57,582
But...go out...
1354
01:42:57,582 --> 01:43:00,919
I can't...I mean...
1355
01:43:00,919 --> 01:43:03,117
that...
1356
01:43:03,117 --> 01:43:05,058
I never thought about it.
1357
01:43:16,440 --> 01:43:18,567
I'm sorry.
1358
01:44:26,076 --> 01:44:27,043
Yes?
1359
01:44:28,712 --> 01:44:29,371
Hey!
1360
01:44:49,133 --> 01:44:50,100
I hope everything's okay.
1361
01:44:50,100 --> 01:44:50,928
Huh?
1362
01:44:51,168 --> 01:44:54,296
One girl looks like a delinquent
and the other has make-up on.
1363
01:44:55,039 --> 01:44:56,063
Sawako.
1364
01:44:56,063 --> 01:44:58,368
I heard you didn't go to
the Christmas Eve party?
1365
01:44:59,243 --> 01:45:02,906
That's right. The other guys said
Kazehaya wasn't in his usual mood.
1366
01:45:02,906 --> 01:45:05,641
Did something happen?
1367
01:45:17,461 --> 01:45:20,396
What's wrong, Sawako? If you
only cry, we won't understand.
1368
01:45:28,672 --> 01:45:30,401
What to do?
1369
01:45:30,941 --> 01:45:32,875
Sawako's crying.
1370
01:45:32,875 --> 01:45:34,410
Why?
1371
01:45:35,012 --> 01:45:36,343
I don't know.
1372
01:45:37,881 --> 01:45:40,714
What are you going to do?
1373
01:45:41,185 --> 01:45:44,951
Now that you mention it, Sawako's not
in good mood during Christmas, right?
1374
01:45:47,091 --> 01:45:49,559
Kazehaya...
1375
01:45:49,860 --> 01:45:52,886
asked me to go out with him.
1376
01:45:55,466 --> 01:45:57,263
I like him so much,
1377
01:45:57,935 --> 01:46:00,836
but to go out with him,
1378
01:46:00,836 --> 01:46:03,566
somehow makes me anxious.
1379
01:46:03,874 --> 01:46:04,834
Um, I...
1380
01:46:07,478 --> 01:46:10,447
just couldn't think.
1381
01:46:11,482 --> 01:46:13,074
You rejected him?
1382
01:46:13,717 --> 01:46:14,445
Why?
1383
01:46:17,121 --> 01:46:18,782
I'm very...
1384
01:46:19,156 --> 01:46:21,420
I'm very happy, but...
1385
01:46:22,226 --> 01:46:25,753
being told like that by him...
1386
01:46:26,664 --> 01:46:28,859
is enough for me.
1387
01:46:29,667 --> 01:46:32,033
Kazehaya properly
confessed to you, right?
1388
01:46:37,708 --> 01:46:40,336
Why can't you answer him
properly when he confessed to you?
1389
01:46:40,336 --> 01:46:41,001
Chizu.
1390
01:46:41,001 --> 01:46:42,874
The truth is,
1391
01:46:42,874 --> 01:46:44,880
you always don't
think much about you.
1392
01:46:44,880 --> 01:46:46,472
It's just that you
don't trust yourself
1393
01:46:46,472 --> 01:46:49,641
and you don't believe him
when he said he likes you.
1394
01:46:51,188 --> 01:46:53,213
Which means you
also don't believe us
1395
01:46:54,158 --> 01:46:55,921
when we say we like you.
1396
01:46:56,226 --> 01:46:57,955
Calm down, Chizu.
1397
01:47:09,506 --> 01:47:13,340
He conveyed his feelings
properly to you, right?
1398
01:47:17,414 --> 01:47:18,813
What about you?
1399
01:47:18,813 --> 01:47:21,749
Have you conveyed
what you really feel to him?
1400
01:47:27,124 --> 01:47:30,491
Kazehaya is a guy.
And he's quite stubborn.
1401
01:47:30,491 --> 01:47:32,653
No matter happens, he'll
just make his own conclusion.
1402
01:47:32,653 --> 01:47:34,663
It might be difficult, but...
1403
01:47:36,300 --> 01:47:40,134
Even it it didn't work out, it's
better if you convey your feelings.
1404
01:47:44,575 --> 01:47:48,011
He's going to be
busy helping his family,
1405
01:47:48,011 --> 01:47:51,548
but he said he'll come to the shrine
during the New Year's countdown.
1406
01:47:52,216 --> 01:47:53,012
Right?
1407
01:47:56,220 --> 01:47:58,211
We'll meet that night
at eleven o'clock.
1408
01:48:01,959 --> 01:48:05,326
But...on New Year's Eve...
1409
01:48:14,327 --> 01:48:17,827
New Year's Eve Countdown Concert
1410
01:48:24,982 --> 01:48:29,043
When the clock strikes
we'll have the fireworks up.
1411
01:48:32,389 --> 01:48:33,720
Sawako will come, right?
1412
01:48:35,058 --> 01:48:36,047
Yeah.
1413
01:48:48,872 --> 01:48:49,998
Kazehaya!
1414
01:48:50,440 --> 01:48:53,967
Oh, you look good in that
robe. That's our Fresh Boy!
1415
01:48:55,312 --> 01:48:56,836
This amazake smells so good.
1416
01:48:57,614 --> 01:48:58,876
I'm not your Fresh anything.
1417
01:49:01,318 --> 01:49:02,216
I'm going home.
1418
01:49:02,216 --> 01:49:02,808
Eh?
1419
01:49:02,808 --> 01:49:04,217
You do the rest.
1420
01:49:04,217 --> 01:49:05,754
Eh, you're going home?
1421
01:49:09,426 --> 01:49:10,620
Kazehaya.
1422
01:49:15,999 --> 01:49:17,432
Can I have a moment with you?
1423
01:49:19,102 --> 01:49:19,932
What is it?
1424
01:49:32,883 --> 01:49:34,783
Excuse us.
1425
01:49:43,026 --> 01:49:45,859
What's wrong, Sawako?
You're not feeling well?
1426
01:50:04,448 --> 01:50:07,417
I heard you confessed
to Kuronuma?
1427
01:50:08,585 --> 01:50:11,816
Why do you know about that?
1428
01:50:12,556 --> 01:50:13,750
From Chizuru.
1429
01:50:16,760 --> 01:50:17,818
I see.
1430
01:50:20,764 --> 01:50:21,458
That's right.
1431
01:50:24,101 --> 01:50:25,500
She doesn't look well.
1432
01:50:26,036 --> 01:50:27,264
That girl,
1433
01:50:27,264 --> 01:50:30,033
she's the type who thinks
about others more than herself.
1434
01:50:35,812 --> 01:50:38,246
What kind of person is she?
1435
01:50:39,483 --> 01:50:40,450
Eh?
1436
01:50:42,786 --> 01:50:43,775
What do you mean?
1437
01:50:45,689 --> 01:50:47,486
Just tell me.
1438
01:50:50,994 --> 01:50:52,518
Kuronuma is...
1439
01:50:54,131 --> 01:50:55,792
a girl who always looks down...
1440
01:50:57,134 --> 01:50:58,863
She always gives her best.
1441
01:51:02,906 --> 01:51:04,373
She's innocent.
1442
01:51:06,710 --> 01:51:07,802
her heart's easily touched.
1443
01:51:08,912 --> 01:51:11,380
She's honest and
straight forward.
1444
01:51:15,185 --> 01:51:18,552
She always thinks of
others before herself.
1445
01:51:27,798 --> 01:51:28,992
I...
1446
01:51:30,334 --> 01:51:34,236
Have I not thought about
how Kuronuma feels?
1447
01:51:37,908 --> 01:51:39,466
Look at this.
1448
01:51:40,277 --> 01:51:42,768
What are you guys doing here?
1449
01:51:42,768 --> 01:51:43,709
Pin!
1450
01:51:44,881 --> 01:51:48,544
The Vice Principal asked
me to clean up and I found this.
1451
01:51:51,054 --> 01:51:53,750
Why don't you return it?
1452
01:51:54,458 --> 01:51:55,117
Here.
1453
01:51:55,625 --> 01:51:58,253
Why should I? And whose is it?
1454
01:52:02,899 --> 01:52:03,923
Kuronuma.
1455
01:52:04,868 --> 01:52:09,362
And this important
paper... also found in that.
1456
01:52:16,813 --> 01:52:19,281
I guess it's like that.
1457
01:52:20,083 --> 01:52:21,778
Kuronuma's feelings.
1458
01:52:23,587 --> 01:52:25,111
Try and understand her.
1459
01:52:25,756 --> 01:52:26,620
Okay?
1460
01:52:27,791 --> 01:52:29,019
Okay?
1461
01:52:29,019 --> 01:52:30,991
What, Ryu?
1462
01:52:31,395 --> 01:52:31,918
That's enough.
1463
01:52:31,918 --> 01:52:35,362
Hey, come on. It's just
getting to the good part!
1464
01:52:35,362 --> 01:52:36,966
Let me go.
1465
01:53:13,003 --> 01:53:14,231
Sawako.
1466
01:53:16,706 --> 01:53:17,695
What's up?
1467
01:53:27,117 --> 01:53:30,314
When I received the call
that you were being born...
1468
01:53:30,754 --> 01:53:32,813
it was also around this
time before the concert.
1469
01:53:34,991 --> 01:53:37,687
I caused trouble to others,
1470
01:53:37,687 --> 01:53:43,164
but I really wanted to see you.
1471
01:53:43,967 --> 01:53:46,731
I just abandoned the
cymbals and dashed out.
1472
01:53:48,438 --> 01:53:51,430
I was so happy when I saw you.
1473
01:53:52,843 --> 01:53:55,778
I was really happy
when I saw you
1474
01:53:56,046 --> 01:53:58,412
more than anything.
1475
01:54:01,251 --> 01:54:02,047
Oh,
1476
01:54:02,853 --> 01:54:05,788
but I was also happy
when I first met your mother.
1477
01:54:10,660 --> 01:54:11,957
Dad.
1478
01:54:15,999 --> 01:54:17,057
I...
1479
01:54:22,272 --> 01:54:24,069
have someone that I want to see.
1480
01:54:27,811 --> 01:54:29,745
It has to be tonight.
1481
01:54:31,882 --> 01:54:33,144
When we meet...
1482
01:54:35,886 --> 01:54:37,547
even if it might not work out...
1483
01:54:42,626 --> 01:54:44,787
I want to properly
tell him how I feel.
1484
01:54:48,965 --> 01:54:50,432
Then...
1485
01:54:52,402 --> 01:54:53,426
you have to go.
1486
01:54:57,874 --> 01:54:59,603
When you really
want to see someone...
1487
01:55:01,144 --> 01:55:04,443
you can just abandon
everything else.
1488
01:55:16,860 --> 01:55:18,122
Sorry.
1489
01:55:22,632 --> 01:55:23,894
Thank you.
1490
01:55:44,154 --> 01:55:45,485
Excuse me.
1491
01:55:49,893 --> 01:55:51,827
Sawako!
1492
01:55:52,762 --> 01:55:53,820
Where's Kazehaya?
1493
01:55:53,820 --> 01:55:55,363
He's on duty
dishing out the drinks.
1494
01:56:04,641 --> 01:56:07,667
Chizu, Ayane.
1495
01:56:10,313 --> 01:56:11,610
Thank you.
1496
01:56:31,234 --> 01:56:34,362
Where's Kazehaya?
1497
01:56:34,571 --> 01:56:37,335
Kazehaya? He already left.
1498
01:57:02,966 --> 01:57:04,331
Kurumi.
1499
01:57:06,870 --> 01:57:09,065
Stupid, what are you doing here?
1500
01:57:16,313 --> 01:57:19,578
If you're looking for Kazehaya, he's
with Sanada in the back of the park.
1501
01:57:21,451 --> 01:57:24,284
Ah. Thank you.
1502
01:57:47,510 --> 01:57:50,035
9...8...
1503
01:57:57,654 --> 01:57:59,087
He's not here.
1504
01:58:18,475 --> 01:58:19,567
Wow!
1505
01:58:19,567 --> 01:58:20,802
That's amazing!
1506
01:58:21,978 --> 01:58:23,138
Beautiful!
1507
02:00:16,860 --> 02:00:18,452
Kazehaya.
1508
02:00:40,650 --> 02:00:41,947
Kuronuma.
1509
02:00:43,019 --> 02:00:46,045
Kazehaya. Um...
1510
02:00:46,689 --> 02:00:49,089
Thank you...
1511
02:00:49,089 --> 02:00:51,786
that's not it...um...
1512
02:00:52,529 --> 02:00:56,260
I...about you...
1513
02:00:57,066 --> 02:00:58,465
about you...
1514
02:01:02,038 --> 02:01:03,471
It's okay, just say it slowly.
1515
02:01:25,061 --> 02:01:26,494
I...
1516
02:01:29,399 --> 02:01:30,593
I...
1517
02:01:38,207 --> 02:01:40,505
Kazehaya...
1518
02:01:44,714 --> 02:01:46,079
I like you.
1519
02:01:50,753 --> 02:01:51,845
Me too.
1520
02:01:53,823 --> 02:01:55,188
I have always...
1521
02:01:57,694 --> 02:01:59,525
liked you, Kuronuma.
1522
02:02:06,703 --> 02:02:07,863
It's like a dream.
1523
02:02:14,043 --> 02:02:15,476
I've finally reached you.
1524
02:02:22,352 --> 02:02:24,980
Ah. Sorry.
1525
02:02:26,756 --> 02:02:30,214
I couldn't wish you
a happy birthday.
1526
02:02:53,983 --> 02:02:57,544
I'm so thankful to be with you
at the start of this new year.
1527
02:03:02,725 --> 02:03:04,090
I hope we'll be like
this from now on.
1528
02:08:06,028 --> 02:08:07,256
Kuronuma!
91156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.