All language subtitles for From - 02x08 - Forest for the Trees.ETHEL.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,837 --> 00:00:02,658 Previously on From... 2 00:00:02,669 --> 00:00:05,305 You ever wonder if Abby was right? 3 00:00:05,683 --> 00:00:07,779 What if it's all just a dream? 4 00:00:07,790 --> 00:00:08,965 Who did you come here with? 5 00:00:08,976 --> 00:00:12,805 My mother. She was nice. 6 00:00:12,875 --> 00:00:14,007 What are you drawing? 7 00:00:14,237 --> 00:00:15,586 Things I've seen. 8 00:00:15,597 --> 00:00:17,551 It's good to draw them when you see them 9 00:00:17,562 --> 00:00:20,665 so even if you forget, pictures remember. 10 00:00:20,756 --> 00:00:24,020 When Christopher started seeing that symbol, things changed. 11 00:00:24,437 --> 00:00:26,962 He changed. Everyone died. 12 00:00:27,138 --> 00:00:28,531 I've seen this. 13 00:00:28,542 --> 00:00:30,223 Yeah, like in a vision or something? 14 00:00:30,234 --> 00:00:32,023 No, on the walls in the tunnels. 15 00:00:32,034 --> 00:00:33,204 What tunnels? 16 00:00:33,215 --> 00:00:35,192 You heard the voice on the radio. 17 00:00:35,203 --> 00:00:39,729 That means that there are people out there who can see us. 18 00:00:39,861 --> 00:00:43,342 And what part of you thinks that that's a good sign? 19 00:00:43,353 --> 00:00:46,437 You already got people's hopes up with your goddamn tower... 20 00:00:46,448 --> 00:00:50,246 - All the more reason that we... - To keep our fucking mouths shut. 21 00:00:51,260 --> 00:00:54,110 What if I told you that drone might get you home 22 00:00:54,121 --> 00:00:55,862 in time for your nephew's birthday? 23 00:00:55,984 --> 00:00:59,220 Experiments have been going on like this for a long, long time. 24 00:00:59,231 --> 00:01:00,746 This radio's pretty trashed. 25 00:01:00,924 --> 00:01:03,640 Well, the radio's not the problem. I can handle the radio. 26 00:01:03,651 --> 00:01:05,477 And it never occurred to you that some of the people here 27 00:01:05,488 --> 00:01:06,663 might be in on it? 28 00:01:06,674 --> 00:01:08,676 How else do you keep the experiment on track? 29 00:01:08,687 --> 00:01:09,949 You really did it. 30 00:01:10,184 --> 00:01:11,260 You killed one of them. 31 00:01:11,271 --> 00:01:12,512 What do we do with the body? 32 00:01:12,523 --> 00:01:14,089 This is our chance to learn about them. 33 00:01:14,100 --> 00:01:16,969 We can open them up, see what they look like on the inside. 34 00:01:16,980 --> 00:01:18,066 - Fuck! - Just stop! 35 00:01:18,077 --> 00:01:19,155 - Fuckin' piece of shit! - Okay, stop it! 36 00:01:19,166 --> 00:01:20,820 - Stop! Hey! - Kristi, hey, hey! Stop! 37 00:01:21,261 --> 00:01:22,600 You really think injecting them 38 00:01:22,611 --> 00:01:23,971 with that stuff's gonna kill them? 39 00:01:23,982 --> 00:01:25,766 Honestly, I got no fucking idea. 40 00:01:25,777 --> 00:01:27,649 It's the best chance we got. 41 00:01:27,753 --> 00:01:29,451 How are we even gonna test it? 42 00:01:29,591 --> 00:01:31,080 I do have this little trick, though, 43 00:01:31,210 --> 00:01:33,011 for when things really start to get to me. 44 00:01:33,028 --> 00:01:35,954 I fill up the bathtub and I sink down just enough 45 00:01:35,965 --> 00:01:37,837 so that the water is level with my ears, 46 00:01:37,940 --> 00:01:40,248 and I just sit like that for a while, and I breathe. 47 00:01:54,311 --> 00:01:55,878 Ma. 48 00:02:31,969 --> 00:02:35,678 - Hello? - They touch, they break, they steal. 49 00:02:36,052 --> 00:02:38,272 No one here is free. 50 00:02:38,283 --> 00:02:39,850 Hello? 51 00:02:39,861 --> 00:02:43,734 Here they come, they come for three, 52 00:02:43,810 --> 00:02:45,402 unless you stop... 53 00:02:45,413 --> 00:02:47,435 - Who is this? - ... the melody. 54 00:02:49,125 --> 00:02:51,736 They touch, they break, they steal... 55 00:03:41,656 --> 00:03:43,223 What the fuck? 56 00:03:53,540 --> 00:03:58,040 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 57 00:05:52,991 --> 00:05:54,609 So what's the point? 58 00:05:57,093 --> 00:05:59,514 Well, I told you, once we re-establish connection 59 00:05:59,525 --> 00:06:01,038 - we can start as... - No, no, no, no, no. 60 00:06:01,049 --> 00:06:03,061 Not the antenna. I'm talking about this. 61 00:06:04,404 --> 00:06:07,102 Let's say this is one real big experiment. 62 00:06:07,293 --> 00:06:08,685 For what? 63 00:06:08,836 --> 00:06:12,862 Well, there's a lot of value in seeing 64 00:06:12,873 --> 00:06:15,267 how far you can push someone before they break. 65 00:06:16,819 --> 00:06:19,112 Look what this place did to that girl Sara. 66 00:06:20,223 --> 00:06:21,649 The one that tried to hurt your kid? 67 00:06:22,039 --> 00:06:23,084 Yeah. 68 00:06:24,244 --> 00:06:25,941 I'll tell you, 69 00:06:26,004 --> 00:06:28,703 the fact that she's still breathing, 70 00:06:28,779 --> 00:06:30,738 you got a lot more restraint than I do. 71 00:06:31,676 --> 00:06:34,897 I'm not gonna let this place turn me into something I'm not. 72 00:06:34,941 --> 00:06:37,491 Shit, they really wanna break people, 73 00:06:37,502 --> 00:06:39,547 I got a few ex-girlfriends they could hire. 74 00:06:43,815 --> 00:06:45,901 - All right, let's give it a shot. - All right. 75 00:06:53,600 --> 00:06:54,934 There we are. 76 00:06:54,945 --> 00:06:56,599 - Keep going. - Yup. 77 00:07:00,793 --> 00:07:04,349 - Well, go, go higher. - Uh, that's it. 78 00:07:04,575 --> 00:07:06,099 - What? - That's it! 79 00:07:09,503 --> 00:07:11,077 All right, bring it down. 80 00:07:13,563 --> 00:07:14,782 I got it. I got it. 81 00:07:18,653 --> 00:07:21,090 Look, let's say this thing works. 82 00:07:21,101 --> 00:07:23,383 Why would the people running this thing wanna talk to you? 83 00:07:23,394 --> 00:07:25,186 They already did it once. 84 00:07:25,197 --> 00:07:26,212 Were they trying to help or were they just tryin' 85 00:07:26,223 --> 00:07:27,288 to fuck with your head? 86 00:07:27,351 --> 00:07:29,092 I mean, look at this, look at where we are. 87 00:07:29,449 --> 00:07:31,224 Listen, if you don't wanna help, you... 88 00:07:31,235 --> 00:07:33,454 I'm not saying that, I just... 89 00:07:33,710 --> 00:07:35,267 Look, if someone out here really wanted to help, 90 00:07:35,278 --> 00:07:37,280 they would find a way to help. 91 00:07:37,291 --> 00:07:40,642 I still think we'd be better off looking at the people in here. 92 00:07:40,738 --> 00:07:42,392 Like, something this big, 93 00:07:42,464 --> 00:07:44,197 you'd have to have someone on the inside. 94 00:07:44,208 --> 00:07:46,472 Ah, you can't just start throwing around accusations... 95 00:07:46,483 --> 00:07:48,790 I'm not saying accuse, I just... 96 00:07:49,731 --> 00:07:52,720 When you got here, who told you what was what? 97 00:07:53,002 --> 00:07:54,482 Who laid out all the rules? 98 00:07:55,511 --> 00:07:59,297 Boyd, Donna, Father Khatri. 99 00:07:59,361 --> 00:08:01,283 - Father who? - Khatri. 100 00:08:01,513 --> 00:08:04,527 He died, that night they got into the Colony House. 101 00:08:04,538 --> 00:08:06,583 - Well, did you see it? - See what? 102 00:08:06,754 --> 00:08:08,538 Did you see the priest get killed? 103 00:08:09,701 --> 00:08:10,925 No. 104 00:08:10,936 --> 00:08:12,528 It happened outside the Sheriff's station. 105 00:08:12,539 --> 00:08:14,011 I wasn't there. 106 00:08:15,797 --> 00:08:17,459 Right. 107 00:08:17,879 --> 00:08:20,751 And of all the people that died since you've been here, 108 00:08:20,842 --> 00:08:23,369 how many times have you actually seen it happen? 109 00:08:24,269 --> 00:08:26,183 What's your point? 110 00:08:26,248 --> 00:08:29,382 Well, what if the people these "monsters" are killing, 111 00:08:29,412 --> 00:08:31,501 what if they're all in on it? 112 00:08:31,611 --> 00:08:33,201 I mean, you wanna scare the shit out of people, 113 00:08:33,212 --> 00:08:34,779 you need a body count, right? 114 00:08:35,451 --> 00:08:37,386 Maybe that's why they say when you get here, 115 00:08:37,397 --> 00:08:39,224 you gotta keep your blinds down. 116 00:08:39,235 --> 00:08:41,542 'Cause God forbid you're lookin' out your window at night. 117 00:08:42,371 --> 00:08:43,938 No. 118 00:08:44,708 --> 00:08:46,841 What about that guy, Brick? 119 00:08:47,098 --> 00:08:48,143 What about Tom? 120 00:08:48,747 --> 00:08:51,114 I didn't see it happen. Did you? 121 00:08:51,446 --> 00:08:53,143 I mean, yeah, I saw a body the next day, 122 00:08:53,154 --> 00:08:55,822 but I didn't get close enough to see if that shit was real. 123 00:08:56,244 --> 00:08:58,728 Have you seen one ounce of proof that anyone here has actually... 124 00:08:58,739 --> 00:08:59,741 Nathan. 125 00:09:00,061 --> 00:09:01,062 What? 126 00:09:01,073 --> 00:09:02,205 Sara's brother. 127 00:09:03,828 --> 00:09:06,989 She killed him, slit his throat. 128 00:09:08,989 --> 00:09:10,469 Or she didn't. 129 00:09:12,266 --> 00:09:14,737 Let's just imagine for a second that I'm right, 130 00:09:15,037 --> 00:09:16,550 and everyone here that dies is in on it. 131 00:09:16,561 --> 00:09:17,981 It's gonna mean one of two things. 132 00:09:17,992 --> 00:09:20,817 One, they pushed Sara so far that 133 00:09:20,828 --> 00:09:23,527 she actually killed someone, which, you know, maybe she did. 134 00:09:23,538 --> 00:09:26,361 Or, like everything else, that whole thing with Nathan, 135 00:09:26,372 --> 00:09:29,897 him arriving just in time to save your kid, 136 00:09:30,134 --> 00:09:31,932 what if that's all just for show? 137 00:09:35,890 --> 00:09:38,552 Maybe poor little Sara's not as broken as you think. 138 00:09:50,335 --> 00:09:51,719 Hey, Sara. 139 00:09:52,335 --> 00:09:55,408 - I was gonna come by and check on you... - I wanna go back out. 140 00:09:55,419 --> 00:09:58,266 - Excuse me? - To the woods. I wanna go back. 141 00:09:58,277 --> 00:10:00,628 I'll pack a bag, take a talisman. 142 00:10:00,797 --> 00:10:02,503 What if you were right? 143 00:10:02,966 --> 00:10:04,262 What if the answers are out there? 144 00:10:04,273 --> 00:10:06,319 Maybe we just didn't go out far enough. 145 00:10:06,522 --> 00:10:08,617 Well, we went far enough that whatever's out there 146 00:10:08,628 --> 00:10:10,620 put us right the fuck back here. 147 00:10:11,773 --> 00:10:14,341 So that's it. We just give up? 148 00:10:14,523 --> 00:10:15,525 I didn't say that. 149 00:10:15,536 --> 00:10:17,146 I get it. People need you here. 150 00:10:17,297 --> 00:10:19,691 You shouldn't be out there, but I can... 151 00:10:19,868 --> 00:10:21,324 Just let me do this. 152 00:10:21,335 --> 00:10:23,459 Okay. Why... 153 00:10:23,470 --> 00:10:25,820 - Why do you wanna go out there? - Because I wanna help. 154 00:10:25,831 --> 00:10:27,702 I'm sure you do, 155 00:10:27,766 --> 00:10:29,942 but that's not why you wanna leave. So... 156 00:10:31,693 --> 00:10:33,347 There's no place for me here. 157 00:10:33,458 --> 00:10:37,200 No one even wants me here, and they're right, I shouldn't... 158 00:10:37,451 --> 00:10:40,062 This is something I can do. 159 00:10:40,273 --> 00:10:43,798 There's a difference between going out there 160 00:10:43,849 --> 00:10:45,241 and running away from here. 161 00:10:45,392 --> 00:10:47,655 Leaving? That'd feel good. It'd be easy. 162 00:10:48,736 --> 00:10:50,402 We don't get to do easy anymore. 163 00:10:52,988 --> 00:10:56,862 I can't just sit in that church anymore. 164 00:10:57,796 --> 00:11:00,898 There's nothing for me to do. Nowhere for me to go. 165 00:11:00,909 --> 00:11:03,042 Okay. Good. 166 00:11:03,172 --> 00:11:05,305 Now we're talking about problems we can fix. 167 00:11:10,342 --> 00:11:11,996 Down there. 168 00:11:12,007 --> 00:11:15,366 That's where I saw your symbol, and it's... 169 00:11:15,815 --> 00:11:18,383 also the first time I saw the children. 170 00:11:18,394 --> 00:11:20,494 And those, uh, those things that come out at night, 171 00:11:20,505 --> 00:11:21,854 they're down there, too? 172 00:11:22,278 --> 00:11:24,743 - Yeah. - All right. 173 00:11:24,937 --> 00:11:27,156 This has to mean something. It can't... 174 00:11:27,533 --> 00:11:29,013 It can't be a coincidence. 175 00:11:29,164 --> 00:11:30,318 Why? 176 00:11:30,745 --> 00:11:32,305 How much do you know about chaos theory? 177 00:11:35,429 --> 00:11:39,337 A butterfly... a butterfly flaps its wings in Wyoming. 178 00:11:40,487 --> 00:11:45,371 A month later there's a tsunami in Japan, 179 00:11:45,382 --> 00:11:48,653 and on the surface the two events appear entirely unrelated 180 00:11:48,664 --> 00:11:53,142 but in reality there is an intricate set of connections... 181 00:11:53,153 --> 00:11:54,483 Jade, what the fuck are you talking about? 182 00:11:54,494 --> 00:11:55,883 It's not an accident. We just... 183 00:11:55,894 --> 00:11:58,477 We need more information to see how they're connected. 184 00:11:59,479 --> 00:12:01,002 Well, I'm not gonna go back in there. 185 00:12:01,013 --> 00:12:03,526 Yeah, no shit. 186 00:12:03,537 --> 00:12:05,017 I mean, you'd have to be crazy... 187 00:12:07,181 --> 00:12:08,400 Motherfucker. 188 00:12:09,104 --> 00:12:10,171 What? 189 00:12:10,295 --> 00:12:11,992 Did Victor see it? 190 00:12:12,098 --> 00:12:13,884 You told me Victor was down there with you. 191 00:12:13,895 --> 00:12:15,295 Did he see the symbol on the walls? 192 00:12:15,306 --> 00:12:17,081 Of course. He was the one that pointed it out. 193 00:12:17,092 --> 00:12:20,140 Of course. I asked him. I asked him, point blank. 194 00:12:20,151 --> 00:12:21,457 He promised to tell me everything he knew 195 00:12:21,468 --> 00:12:24,253 about that symbol, yet somehow, 196 00:12:24,384 --> 00:12:25,951 he manages to leave out... 197 00:12:29,828 --> 00:12:31,646 You know, in the entire Venn diagram of crazy that 198 00:12:31,657 --> 00:12:32,947 that you and I have seen, 199 00:12:32,958 --> 00:12:34,960 there's one single point of overlap. 200 00:12:51,038 --> 00:12:52,040 Hi. 201 00:12:52,125 --> 00:12:54,997 Uh, is Ethan home? 202 00:12:55,161 --> 00:12:57,816 Um, yeah. Yeah, yeah. Come on in. 203 00:12:58,967 --> 00:13:00,795 I'll... I'll wait out here. 204 00:13:01,660 --> 00:13:02,878 Okay. 205 00:13:04,296 --> 00:13:06,934 Ethan! Victor's here! 206 00:13:12,780 --> 00:13:15,696 You know, I never got to thank you 207 00:13:15,827 --> 00:13:19,047 for everything that you did that night at Colony House. 208 00:13:19,277 --> 00:13:22,028 I mean, getting me out of there. You saved my life. 209 00:13:22,039 --> 00:13:23,706 Okay. 210 00:13:23,717 --> 00:13:26,098 - Hi. - Hi. 211 00:13:26,198 --> 00:13:27,627 'Kay. I'll be ready in two minutes. 212 00:13:27,638 --> 00:13:28,900 Okay. 213 00:13:28,991 --> 00:13:31,168 We're going to help Mrs. Liu at the diner. 214 00:13:31,179 --> 00:13:33,137 I brought you something. 215 00:13:33,707 --> 00:13:35,100 Are you gonna come in? 216 00:13:35,111 --> 00:13:37,359 No, you have to come outside. 217 00:13:38,480 --> 00:13:41,247 - Why? - Because you have to try it on. 218 00:13:43,148 --> 00:13:44,393 Come. 219 00:13:45,140 --> 00:13:48,887 It's getting cold and you'll need a coat soon. 220 00:13:50,275 --> 00:13:51,937 This used to be mine. 221 00:13:53,439 --> 00:13:55,294 Can you see if it fits? 222 00:13:56,835 --> 00:13:58,010 Yeah. 223 00:14:03,539 --> 00:14:05,411 Here. I drew this for you. 224 00:14:08,477 --> 00:14:10,262 Uh, I don't want this. 225 00:14:11,487 --> 00:14:12,821 - Why? - Because, 226 00:14:12,832 --> 00:14:14,878 pictures are for things that are gone. 227 00:14:15,179 --> 00:14:17,131 But what if something happens to me? 228 00:14:17,142 --> 00:14:18,796 You forget a lot of stuff. 229 00:14:18,807 --> 00:14:20,228 I wouldn't want you to forget me. 230 00:14:20,239 --> 00:14:22,415 I said, don't talk like that. 231 00:14:24,742 --> 00:14:27,744 Well, if you don't keep it, I don't want the coat. 232 00:14:30,205 --> 00:14:32,859 'Kay, you ready? We gotta go. 233 00:14:34,835 --> 00:14:35,837 Wanna come? 234 00:14:38,518 --> 00:14:39,911 Okay. 235 00:14:39,974 --> 00:14:40,976 Come on. 236 00:14:43,585 --> 00:14:44,804 Nice jacket. 237 00:14:44,815 --> 00:14:46,251 Thanks. 238 00:14:47,179 --> 00:14:49,224 Are you sure you shouldn't be in bed? 239 00:14:49,488 --> 00:14:51,055 I mean, no, I'm fine. 240 00:14:51,139 --> 00:14:53,565 You know, I'm not gonna be doing any push-ups anytime soon, 241 00:14:53,576 --> 00:14:56,928 but I feel great. Seriously. 242 00:14:57,707 --> 00:14:59,147 Did Kristi check you out? 243 00:14:59,224 --> 00:15:01,879 Yeah, yeah, and she's more surprised than you. 244 00:15:02,063 --> 00:15:04,152 And what about Dale? 245 00:15:04,392 --> 00:15:05,752 Donna's locked him up in his room. 246 00:15:05,763 --> 00:15:07,112 Dad, everything's fine. 247 00:15:11,290 --> 00:15:12,370 What are you smiling about? 248 00:15:15,390 --> 00:15:16,914 I have some news. 249 00:15:17,198 --> 00:15:19,461 Corey said you were looking for me? 250 00:15:19,498 --> 00:15:22,806 Oh, yeah, I'll, uh... Uh, one sec. Yeah. 251 00:15:25,303 --> 00:15:26,392 I'll tell you later. 252 00:15:30,387 --> 00:15:32,822 - Okay. Get some rest. - All right, Dad. Look, Dad, I'm good, 253 00:15:32,833 --> 00:15:34,487 but go ahead. 254 00:15:37,191 --> 00:15:38,193 Hey. 255 00:15:40,590 --> 00:15:42,548 Are you out of your fucking mind? 256 00:15:42,653 --> 00:15:44,355 I really don't need this today, Boyd. 257 00:15:44,366 --> 00:15:46,151 I have a headache like you would not believe. 258 00:15:46,162 --> 00:15:47,877 I'm not asking you to let her stay here. 259 00:15:47,888 --> 00:15:49,324 Look, just throw me a bone. 260 00:15:49,502 --> 00:15:51,591 Give her something to do. Anything. I don't care. 261 00:15:51,722 --> 00:15:53,765 She just wants to feel useful. 262 00:15:53,776 --> 00:15:56,183 - Okay. I'll do what I can. - Thank you. 263 00:15:56,194 --> 00:15:59,632 But we have bigger problems right now than Sara being bored. 264 00:16:00,667 --> 00:16:02,420 I got a house full of people on their last nerve, 265 00:16:02,431 --> 00:16:04,446 a madman locked in the bedroom, 266 00:16:04,457 --> 00:16:07,286 and last night Elgin almost drowned in his sleep. 267 00:16:07,880 --> 00:16:10,318 What? He what? 268 00:16:12,128 --> 00:16:13,130 Come in. 269 00:16:14,309 --> 00:16:15,727 Hey. 270 00:16:16,023 --> 00:16:17,895 I heard about what happened last night. 271 00:16:18,386 --> 00:16:19,661 What are you doing? 272 00:16:19,672 --> 00:16:21,112 I found these in one of the closets. 273 00:16:22,518 --> 00:16:23,581 Helps me relax. 274 00:16:23,592 --> 00:16:24,637 Huh. 275 00:16:26,954 --> 00:16:29,261 Wanna tell me about it? 276 00:16:29,929 --> 00:16:31,359 This nightmare of yours. 277 00:16:31,389 --> 00:16:32,682 I was, uh... 278 00:16:34,714 --> 00:16:36,749 I was sitting in the bathtub, 279 00:16:37,475 --> 00:16:39,189 in my dream, 280 00:16:39,247 --> 00:16:42,303 and something pushed me under the water. 281 00:16:44,156 --> 00:16:47,549 Then I guess someone shook me awake, 282 00:16:47,560 --> 00:16:49,867 and I started spitting up water and, uh... 283 00:16:50,450 --> 00:16:52,191 How's that even possible? 284 00:16:56,183 --> 00:16:58,560 You didn't tell anybody about anything that happened 285 00:16:58,571 --> 00:17:00,228 at the clinic, did you? 286 00:17:03,750 --> 00:17:05,447 Well, I got some good news. 287 00:17:05,691 --> 00:17:09,347 We, uh, pulled something out of that thing... 288 00:17:10,519 --> 00:17:13,261 something that might help us. 289 00:17:14,737 --> 00:17:16,597 So you think it's like a poison? 290 00:17:16,608 --> 00:17:17,804 Well, it could be. 291 00:17:17,815 --> 00:17:20,435 The only problem is we gotta figure out how to get this 292 00:17:20,446 --> 00:17:23,568 inside another one of those things without getting ourselves killed. 293 00:17:24,680 --> 00:17:26,726 You have a gun, right? 294 00:17:27,870 --> 00:17:29,190 Yeah. 295 00:17:29,542 --> 00:17:31,718 So make some silver bullets. 296 00:17:35,173 --> 00:17:36,175 Huh. 297 00:17:36,263 --> 00:17:37,947 No, you're making that up. 298 00:17:37,958 --> 00:17:40,864 I'm not. Julie, tell him it's real. 299 00:17:40,875 --> 00:17:41,882 What's real? 300 00:17:41,893 --> 00:17:43,938 The Internet. 301 00:17:43,981 --> 00:17:45,678 Oh. Yeah, yeah, that's a thing. 302 00:17:46,516 --> 00:17:49,840 - Told you. - You come carry. 303 00:17:49,983 --> 00:17:51,028 You're up. 304 00:17:53,740 --> 00:17:55,931 Are you just gonna wear that thing all day? 305 00:17:56,769 --> 00:17:57,924 I like it. 306 00:17:57,935 --> 00:17:59,154 It smells musty. 307 00:18:03,477 --> 00:18:04,479 You put here. 308 00:18:12,674 --> 00:18:13,806 What's this? 309 00:18:16,404 --> 00:18:18,085 Where did you... 310 00:18:18,742 --> 00:18:19,962 Where did you get that? 311 00:18:19,973 --> 00:18:21,192 It was in the pocket. 312 00:18:24,962 --> 00:18:26,497 What's wrong? 313 00:18:29,164 --> 00:18:32,472 I need you to be brave. 314 00:18:32,883 --> 00:18:35,264 There you are! He's in here! 315 00:18:35,662 --> 00:18:37,235 - Listen, we gotta talk. - I have to go. 316 00:18:37,246 --> 00:18:39,313 - Huh? Nah. Come here. - Hey, what're you doing? 317 00:18:39,324 --> 00:18:40,512 - Hey! - We made a deal, remember? 318 00:18:40,523 --> 00:18:42,384 I play you the song, you tell me about the symbol. 319 00:18:42,395 --> 00:18:43,884 Hey! Leave him alone. 320 00:18:43,984 --> 00:18:45,590 I told you about the symbol. 321 00:18:45,601 --> 00:18:47,071 Yeah, you sure you told me everything? 322 00:18:47,082 --> 00:18:50,127 You didn't tell me you saw it on the wall down in those tunnels! 323 00:18:50,138 --> 00:18:51,685 - Hey! Relax! Relax! - What tunnel? 324 00:18:51,696 --> 00:18:52,804 Victor, we just want to talk to you. 325 00:18:52,815 --> 00:18:54,096 - No, I have to go. - Hey! 326 00:18:54,107 --> 00:18:55,707 - Mom, what's going on? - Give me one reason... 327 00:18:55,718 --> 00:18:57,353 - Stay here, honey. - Right? One reason 328 00:18:57,364 --> 00:18:58,446 - why you wouldn't mention... - Jade! 329 00:18:58,457 --> 00:19:02,044 that you saw this symbol on the wall down in those tunnels! 330 00:19:02,119 --> 00:19:04,033 - Just give me one! - It's not important. 331 00:19:04,044 --> 00:19:06,036 - Yes it is! Goddammit, stop! - Hey, Jade! Stop it! 332 00:19:06,046 --> 00:19:07,164 - Stop it! Stop it! - No, no! 333 00:19:07,175 --> 00:19:09,644 I am done fucking around! You, hey, look at me! 334 00:19:09,655 --> 00:19:12,179 You don't get to pick and choose what you tell us! 335 00:19:12,190 --> 00:19:14,263 Everything... Everything you know, 336 00:19:14,274 --> 00:19:17,843 everything you've seen, it all matters, 337 00:19:18,028 --> 00:19:20,553 because that may be how we go home. 338 00:19:22,467 --> 00:19:25,436 Don't you want that? Huh? 339 00:19:25,788 --> 00:19:27,486 Wouldn't you like to go home? 340 00:19:32,580 --> 00:19:34,408 This is my home. 341 00:19:41,013 --> 00:19:42,406 What is wrong with you? 342 00:19:42,859 --> 00:19:45,118 Is it just physically impossible for you 343 00:19:45,129 --> 00:19:47,783 not to be an asshole for longer than 10 minutes? 344 00:19:47,914 --> 00:19:49,274 Great, you're yelling at me again. 345 00:19:49,285 --> 00:19:51,406 - Fuck off. - That didn't take very long. 346 00:19:51,674 --> 00:19:52,849 Victor! 347 00:20:09,240 --> 00:20:10,746 Sara, uh, 348 00:20:10,757 --> 00:20:12,917 we were wondering if we could talk to you for a minute. 349 00:20:13,539 --> 00:20:14,801 About what? 350 00:20:14,812 --> 00:20:16,725 We're just trying to get our head around a few things. 351 00:20:16,736 --> 00:20:19,250 - This is Randall. He came on... - I know who he is. 352 00:20:20,515 --> 00:20:21,908 What do you wanna know? 353 00:20:25,202 --> 00:20:28,158 You came with your brother. 354 00:20:28,169 --> 00:20:30,000 Where were you going? 355 00:20:30,250 --> 00:20:31,599 Back to Boston. 356 00:20:31,876 --> 00:20:33,443 Where were you coming from? 357 00:20:34,080 --> 00:20:35,952 Why does it matter? 358 00:20:37,224 --> 00:20:39,661 - What's going on? - We're just trying to figure out 359 00:20:39,672 --> 00:20:42,805 if there's any pattern to how people end up here. 360 00:20:43,342 --> 00:20:44,909 We just want your help. 361 00:20:47,688 --> 00:20:49,212 Pennsylvania. 362 00:20:49,913 --> 00:20:53,337 I was living in New Hope, but it... it wasn't... 363 00:20:54,459 --> 00:20:56,330 Nathan came to bring me back home. 364 00:20:56,947 --> 00:20:58,601 So you guys were close? 365 00:21:00,297 --> 00:21:01,472 He was my best friend. 366 00:21:03,959 --> 00:21:05,491 That day at the barn... 367 00:21:05,502 --> 00:21:07,330 No, I don't want to talk about that. 368 00:21:11,244 --> 00:21:12,289 Sara... 369 00:21:15,001 --> 00:21:16,481 I know you didn't want to hurt Ethan. 370 00:21:17,765 --> 00:21:18,767 I know that. 371 00:21:20,505 --> 00:21:24,538 And what this place did to you, it isn't fair, but please... 372 00:21:24,554 --> 00:21:26,207 Is your brother still alive? 373 00:21:27,970 --> 00:21:30,147 - What? - It's a simple fucking question. 374 00:21:30,658 --> 00:21:31,888 Ease up. 375 00:21:31,899 --> 00:21:33,420 The hell is going on? 376 00:21:35,683 --> 00:21:37,511 It's convenient. 377 00:21:37,898 --> 00:21:39,224 Excuse me? 378 00:21:39,235 --> 00:21:41,106 You just show up here out of nowhere the moment 379 00:21:41,117 --> 00:21:42,561 we start asking fucking questions. 380 00:21:42,572 --> 00:21:44,033 What the fuck are you talking about? 381 00:21:44,044 --> 00:21:45,046 Nothing. 382 00:21:48,208 --> 00:21:50,428 Boyd says you're looking for ways to be helpful. 383 00:21:50,439 --> 00:21:53,161 I got a bunch of clothes that need stitching. You sew? 384 00:21:54,078 --> 00:21:55,684 - Yeah. - Great. 385 00:21:55,695 --> 00:21:57,364 Here you go. You can start with that. 386 00:21:57,375 --> 00:21:59,034 You two, get the fuck out. 387 00:21:59,045 --> 00:22:01,655 Who are you, huh? 388 00:22:02,751 --> 00:22:04,915 You think you're some kinda big shot? 389 00:22:04,926 --> 00:22:06,780 Got a little power? 390 00:22:06,791 --> 00:22:09,097 Little pull? Huh? 391 00:22:10,020 --> 00:22:12,017 You like that, right? 392 00:22:13,808 --> 00:22:15,332 You know what you are? 393 00:22:16,018 --> 00:22:18,227 You're a fucking toll booth operator. 394 00:22:18,357 --> 00:22:19,957 You're gonna want to leave right now. 395 00:22:19,968 --> 00:22:22,912 All right, everything's fine. 396 00:22:23,380 --> 00:22:26,578 Everything's okay. We're gonna go right now. Let's go. 397 00:22:42,901 --> 00:22:44,207 You okay? 398 00:22:45,436 --> 00:22:47,699 Why were they talking about Nathan? 399 00:22:48,476 --> 00:22:50,391 Why do they think he's alive? 400 00:22:52,866 --> 00:22:54,405 What was that? 401 00:22:54,416 --> 00:22:56,244 What was what? 402 00:22:56,573 --> 00:22:58,646 You wanna figure this thing out or you wanna be everyone's friend? 403 00:22:58,657 --> 00:23:00,082 Look, I saw the look on her face 404 00:23:00,093 --> 00:23:02,401 when you asked her about Nathan. She doesn't know anything. 405 00:23:02,412 --> 00:23:03,921 Well, Donna might. 406 00:23:03,932 --> 00:23:06,560 No, that's exactly what we cannot... 407 00:23:06,571 --> 00:23:08,577 We cannot go around assuming every little thing. 408 00:23:08,588 --> 00:23:09,590 Okay, look. 409 00:23:11,020 --> 00:23:12,544 We need to watch. 410 00:23:13,262 --> 00:23:15,371 - What? - It's what you said about people 411 00:23:15,382 --> 00:23:17,645 keeping their shades drawn at night. 412 00:23:17,895 --> 00:23:19,549 These things that come from the forest, 413 00:23:19,560 --> 00:23:20,898 we need to see what they do 414 00:23:20,909 --> 00:23:22,589 when they don't know they're being watched. 415 00:23:23,608 --> 00:23:24,826 And how do we do that? 416 00:23:24,876 --> 00:23:28,532 You go back to the bus, go about your day. 417 00:23:28,669 --> 00:23:30,473 When it gets closer to dark, you sneak out, 418 00:23:30,484 --> 00:23:32,834 you meet me at the RV. We'll stay the night out there, 419 00:23:32,845 --> 00:23:35,587 maybe see some things they don't want us to see. 420 00:23:41,943 --> 00:23:43,118 Hey. 421 00:23:43,203 --> 00:23:45,423 - Dad! - Hey, how's it going in here? 422 00:23:45,520 --> 00:23:47,490 Good, we're just getting ready to clean up. 423 00:23:47,501 --> 00:23:48,807 Where's your mom? 424 00:23:48,818 --> 00:23:51,299 She said she was going to Colony House. 425 00:23:51,408 --> 00:23:54,063 Victor and Jade were in here, and Jade started yelling at him, 426 00:23:54,207 --> 00:23:56,529 so I think Mom just went to go check on him. 427 00:24:01,043 --> 00:24:02,784 Are you okay? 428 00:24:02,894 --> 00:24:05,846 Yeah, come here. I wanna talk to you for a second. 429 00:24:10,628 --> 00:24:12,959 - What's up? - I'm not gonna be home tonight. 430 00:24:13,876 --> 00:24:15,236 I've got an idea, 431 00:24:15,247 --> 00:24:17,032 something that can get us outta here. 432 00:24:17,357 --> 00:24:19,209 I just need some time to figure it out, 433 00:24:19,220 --> 00:24:20,839 but I'm gonna be fine. 434 00:24:20,850 --> 00:24:23,178 I got a talisman, I'm gonna be inside. 435 00:24:23,189 --> 00:24:24,321 Inside where? 436 00:24:24,691 --> 00:24:26,534 I'm gonna stay the night in the RV. 437 00:24:26,671 --> 00:24:29,151 I'm telling you this so you won't worry. 438 00:24:30,283 --> 00:24:32,736 When you see your mom, you tell her I'm all right. 439 00:24:33,330 --> 00:24:34,332 Okay? 440 00:24:35,662 --> 00:24:37,142 Please be careful. 441 00:24:37,685 --> 00:24:39,122 Always. 442 00:24:46,121 --> 00:24:48,689 Jim. Can I have a word? 443 00:24:48,700 --> 00:24:51,727 - Look, if this is about before... - You some kind of moron? 444 00:24:52,595 --> 00:24:53,738 What? 445 00:24:54,858 --> 00:24:56,773 What is wrong with you? 446 00:24:58,726 --> 00:25:02,173 I'm just looking for answers, same as everybody else. 447 00:25:02,184 --> 00:25:03,708 By taunting Sara? 448 00:25:03,878 --> 00:25:05,137 Come on. 449 00:25:05,276 --> 00:25:07,982 You asked if her brother was still alive. 450 00:25:07,993 --> 00:25:10,495 Look, I tried to talk to you about this. 451 00:25:11,712 --> 00:25:13,506 Oh, Jesus Christ. 452 00:25:13,517 --> 00:25:15,497 Is this about that fucking voice on the radio? 453 00:25:15,508 --> 00:25:17,040 Why do you say it like it's strange 454 00:25:17,051 --> 00:25:18,867 that I don't wanna just let it go? 455 00:25:18,878 --> 00:25:22,281 Don't even tell me you put this shit in Randall's head. 456 00:25:22,292 --> 00:25:24,625 - Listen... - No, you fucking listen. 457 00:25:25,197 --> 00:25:26,763 That guy is a fucking powder keg. 458 00:25:26,774 --> 00:25:28,722 If you start putting ideas in his head, we... 459 00:25:28,733 --> 00:25:32,040 I didn't tell him about the voice, okay? 460 00:25:33,766 --> 00:25:35,859 Talking to Sara was stupid. 461 00:25:35,982 --> 00:25:37,352 I get it. 462 00:25:37,695 --> 00:25:39,504 We all just wanna go home. 463 00:25:41,323 --> 00:25:42,629 Are we done? 464 00:25:44,076 --> 00:25:45,991 - Yeah. - Okay. 465 00:25:56,110 --> 00:25:59,565 Victor, I need you to be brave. 466 00:25:59,576 --> 00:26:00,925 But I'm scared. 467 00:26:00,936 --> 00:26:02,435 Everything's gonna be okay. 468 00:26:02,612 --> 00:26:03,614 You just... 469 00:26:05,893 --> 00:26:07,634 You just draw your pictures. 470 00:26:07,889 --> 00:26:09,491 And no matter what happens, 471 00:26:09,502 --> 00:26:11,402 you do not come out until morning. 472 00:26:11,413 --> 00:26:13,415 I love you. 473 00:26:16,656 --> 00:26:18,049 Mom! 474 00:26:50,520 --> 00:26:52,217 - Hello. - Hello. 475 00:26:54,162 --> 00:26:55,582 May I come in? 476 00:26:57,299 --> 00:26:58,344 Yeah. 477 00:27:03,162 --> 00:27:07,819 I just wanted to say thank you for the coat you gave Ethan. 478 00:27:08,049 --> 00:27:09,605 That's very thoughtful of you. 479 00:27:09,616 --> 00:27:10,618 Hm. 480 00:27:14,486 --> 00:27:16,010 I remember these. 481 00:27:17,363 --> 00:27:21,204 Ethan said he found it in one of the pockets, that you were upset. 482 00:27:22,294 --> 00:27:23,991 Can I have that, please? 483 00:27:24,283 --> 00:27:26,295 Yeah, of course. 484 00:27:26,926 --> 00:27:29,625 Yeah, I... I hadn't... 485 00:27:29,636 --> 00:27:32,041 I hadn't seen it in a long time. 486 00:27:35,089 --> 00:27:36,264 Victor... 487 00:27:39,697 --> 00:27:43,230 Why didn't you tell Jade we saw that symbol in the tunnels? 488 00:27:44,765 --> 00:27:47,730 Because it's not good to ask questions. 489 00:27:47,741 --> 00:27:49,526 It's not good. 490 00:27:52,197 --> 00:27:54,769 People shouldn't go looking for answers. 491 00:27:54,929 --> 00:27:56,453 Why not? 492 00:27:58,491 --> 00:28:00,362 'Cause they don't come back. 493 00:28:03,061 --> 00:28:06,485 But looking for answers is our only way out. 494 00:28:06,496 --> 00:28:08,577 I don't think there is a way out. 495 00:28:08,927 --> 00:28:12,365 Well, I know you're afraid that bad things might happen, but... 496 00:28:13,471 --> 00:28:16,585 but Victor, bad things happen here no matter what. 497 00:28:16,703 --> 00:28:18,966 If you know something that could help us... 498 00:28:23,634 --> 00:28:28,203 My... my mother said that we were going home 499 00:28:28,347 --> 00:28:31,778 the night that the bad things happened, she sa... 500 00:28:32,970 --> 00:28:35,137 she said... I don't... 501 00:28:36,680 --> 00:28:38,333 What? What did she say, Victor? 502 00:28:38,860 --> 00:28:40,835 I don't... I don't remember. 503 00:28:40,846 --> 00:28:41,958 Come on, Victor, please. 504 00:28:41,969 --> 00:28:43,713 I don't... I don't remem... 505 00:28:54,275 --> 00:28:55,799 Pictures might. 506 00:28:57,815 --> 00:29:01,864 Well, your pictures were inside the house when it collapsed. 507 00:29:01,875 --> 00:29:03,680 No, not these pictures. 508 00:29:05,524 --> 00:29:07,265 I put them somewhere else. 509 00:29:08,648 --> 00:29:09,954 I put them away somewhere 510 00:29:09,965 --> 00:29:11,818 where I would never have to look at them, 511 00:29:11,829 --> 00:29:15,920 so I would never have to remember, 512 00:29:16,317 --> 00:29:18,363 so that no one else would die. 513 00:29:21,156 --> 00:29:22,636 Do you know where you put them? 514 00:29:43,842 --> 00:29:45,975 Hey, I, um... 515 00:29:48,060 --> 00:29:49,148 What happened there? 516 00:29:50,560 --> 00:29:53,171 Oh, I uh... I don't know. 517 00:29:53,294 --> 00:29:56,153 Somehow I managed to burn myself in my sleep. 518 00:29:56,779 --> 00:29:58,476 It's nothing. 519 00:30:00,686 --> 00:30:01,688 What? 520 00:30:02,399 --> 00:30:04,226 Nothing. Um... 521 00:30:04,384 --> 00:30:06,303 Elgin, that kid from the bus, 522 00:30:06,314 --> 00:30:09,970 he had a pretty interesting idea about how we test our theory. 523 00:30:10,075 --> 00:30:12,569 - Okay. - Silver bullets. 524 00:30:14,798 --> 00:30:15,811 What? 525 00:30:16,446 --> 00:30:18,094 You take the bullets, 526 00:30:18,152 --> 00:30:20,800 dip them in the bile, coat them, 527 00:30:20,811 --> 00:30:22,943 fire from a safe distance. 528 00:30:23,127 --> 00:30:24,345 Then we see. 529 00:30:29,813 --> 00:30:31,510 We're gonna need the rest of that bile. 530 00:30:32,433 --> 00:30:34,478 I'm headin' there now. 531 00:30:34,621 --> 00:30:37,276 Just deep breaths, okay? 532 00:30:37,687 --> 00:30:39,716 We gotta get the fuck outta here. 533 00:30:41,879 --> 00:30:43,968 What's going on? 534 00:30:44,345 --> 00:30:46,173 Something's happening downstairs. 535 00:30:46,620 --> 00:30:49,619 It's okay, deep breaths. 536 00:30:49,909 --> 00:30:53,274 Are you sure the sound was coming from the boiler room? 537 00:30:56,695 --> 00:30:58,117 What were you doing down there? 538 00:30:59,664 --> 00:31:00,709 Does it matter? 539 00:31:03,466 --> 00:31:05,468 I haven't... Uh, this just happened. 540 00:31:06,399 --> 00:31:09,386 - Do you really think that thing could... - I don't know. 541 00:31:10,770 --> 00:31:14,121 If you see anything come up from up these stairs, 542 00:31:14,299 --> 00:31:17,274 you run, do you understand me? 543 00:31:18,345 --> 00:31:19,520 Yeah. 544 00:31:19,692 --> 00:31:20,694 Okay. 545 00:31:33,528 --> 00:31:35,305 You don't need to be down here. 546 00:31:36,753 --> 00:31:38,015 I'm good. 547 00:31:52,373 --> 00:31:54,000 Go upstairs. 548 00:31:54,465 --> 00:31:55,727 No. 549 00:31:56,923 --> 00:31:58,508 - Come on. - Yeah. 550 00:32:30,384 --> 00:32:32,256 What the fuck? 551 00:32:32,593 --> 00:32:33,725 Boyd. 552 00:32:36,157 --> 00:32:37,605 - No, Boyd, wait. - Hey, wa... 553 00:33:04,100 --> 00:33:05,729 - Get her some water. - No, I... 554 00:33:05,969 --> 00:33:07,702 This is what I was talking about earlier. 555 00:33:07,713 --> 00:33:09,584 - Right. - I... 556 00:33:09,595 --> 00:33:11,504 I saw those things in the dream! 557 00:33:11,770 --> 00:33:13,414 I saw those! I... 558 00:33:13,425 --> 00:33:14,970 In my dream, I hung up the phone 559 00:33:14,981 --> 00:33:17,547 and I heard the exact same buzzing. 560 00:33:17,558 --> 00:33:19,859 All right? And I looked inside a pot 561 00:33:19,870 --> 00:33:21,017 and it was full of them. 562 00:33:21,028 --> 00:33:23,811 Look, okay, let's just try to calm down. 563 00:33:23,822 --> 00:33:25,974 Wait. Elgin said that he... 564 00:33:25,985 --> 00:33:27,983 he had a dream that he was drowning 565 00:33:27,994 --> 00:33:30,383 and then he started spitting up water, 566 00:33:30,394 --> 00:33:33,269 and you had cicadas in your dreams 567 00:33:33,280 --> 00:33:36,430 and those bugs are swarming in that thing downstairs. 568 00:33:36,441 --> 00:33:38,617 No, it wasn't just the bugs. 569 00:33:38,841 --> 00:33:40,756 When the music box started playing, 570 00:33:41,241 --> 00:33:44,097 one of them jumped out and it burned my arm. 571 00:33:45,076 --> 00:33:46,534 Is that what you... 572 00:33:46,604 --> 00:33:47,823 Yes. 573 00:33:47,867 --> 00:33:50,045 I'm sorry, are you honestly saying 574 00:33:50,056 --> 00:33:52,217 that our fucking dreams can hurt us now? 575 00:33:52,340 --> 00:33:53,817 - Marielle. - Kristi? 576 00:33:53,938 --> 00:33:55,271 - Hey. - You here? 577 00:33:55,282 --> 00:33:58,084 I was hoping I borrow s... 578 00:34:01,301 --> 00:34:02,555 You look glum. 579 00:34:04,988 --> 00:34:06,772 What the fuck's going on? 580 00:34:19,767 --> 00:34:20,899 Victor? 581 00:34:23,982 --> 00:34:26,781 You're a nice lady and Ethan is my friend, 582 00:34:26,792 --> 00:34:28,402 and I... I wanna help. 583 00:34:30,457 --> 00:34:31,894 I know you do. 584 00:34:32,111 --> 00:34:34,852 But I'm afraid to remember. 585 00:34:39,631 --> 00:34:42,764 I know, but I need you to be brave, Victor. 586 00:34:44,586 --> 00:34:46,893 That's what my mother said to me that night. 587 00:34:51,396 --> 00:34:52,851 It's right through here, so... 588 00:34:52,862 --> 00:34:54,864 I saw you less than two hours ago. 589 00:34:54,875 --> 00:34:56,985 When the fuck were you planning to tell me about this? 590 00:34:56,996 --> 00:34:58,171 I'm telling you now. 591 00:34:58,182 --> 00:35:00,597 No, I walked in on you and caught you. 592 00:35:00,608 --> 00:35:03,220 - It's not the same. - I needed time to... 593 00:35:03,277 --> 00:35:05,425 I just didn't want anybody jumping to conclusions. 594 00:35:05,436 --> 00:35:07,168 And since when am I just anybody? 595 00:35:07,179 --> 00:35:08,425 - Donna... - No, no, no. 596 00:35:08,436 --> 00:35:10,173 Don't give me that patronizing bullshit. 597 00:35:10,184 --> 00:35:11,911 You came to my house this morning, 598 00:35:11,922 --> 00:35:13,233 you looked me straight in the eye, 599 00:35:13,244 --> 00:35:15,427 and you asked me for a goddamn favor, 600 00:35:15,438 --> 00:35:17,254 knowing full well this thing was down here. 601 00:35:17,265 --> 00:35:19,776 Okay, you're right! I should've said something. 602 00:35:19,787 --> 00:35:21,920 I'm sorry. Okay? It won't happen again. 603 00:35:24,981 --> 00:35:26,624 And you think you pulled something out of it 604 00:35:26,634 --> 00:35:28,494 that can help kill the rest. 605 00:35:29,399 --> 00:35:30,600 Well... 606 00:35:31,295 --> 00:35:33,297 found something that's worth trying. 607 00:35:33,560 --> 00:35:35,872 All right, well, 608 00:35:36,267 --> 00:35:38,095 let's get a look at this thing then. 609 00:35:38,391 --> 00:35:39,393 'Kay. 610 00:35:40,320 --> 00:35:42,877 Just watch your step. 611 00:35:44,427 --> 00:35:45,429 There's... 612 00:35:48,397 --> 00:35:49,572 The fuck? 613 00:35:52,336 --> 00:35:54,336 Jesus. 614 00:36:05,589 --> 00:36:07,547 Piece of shit. 615 00:36:07,672 --> 00:36:09,436 There were bugs. 616 00:36:09,892 --> 00:36:12,503 Hundreds of them, crawling out of the body. 617 00:36:12,720 --> 00:36:14,897 Look, Kenny saw them too. 618 00:36:15,147 --> 00:36:16,783 They probably scattered. 619 00:36:17,150 --> 00:36:19,631 We closed the door. 620 00:36:21,100 --> 00:36:23,076 You need to burn this thing. 621 00:36:23,648 --> 00:36:24,650 Now. 622 00:36:32,396 --> 00:36:33,908 Make sure you get it out far enough 623 00:36:33,919 --> 00:36:35,921 people don't see the smoke and get curious. 624 00:36:35,978 --> 00:36:36,980 Right. 625 00:36:38,197 --> 00:36:39,870 Just push it in. 626 00:36:39,881 --> 00:36:42,669 So, look, this stuff with the dreams... 627 00:36:42,680 --> 00:36:43,682 Yeah? 628 00:36:45,013 --> 00:36:46,362 We burn the body, 629 00:36:46,776 --> 00:36:49,413 and that should take care of whatever's... 630 00:36:49,689 --> 00:36:51,038 has been... 631 00:36:52,021 --> 00:36:55,118 Still, it's probably a good idea if people sleep in shifts. 632 00:36:55,129 --> 00:36:56,579 Just in case. 633 00:36:56,590 --> 00:36:57,896 What about Sara? 634 00:36:59,490 --> 00:37:01,666 I'll bring her to the sheriff's station. 635 00:37:01,696 --> 00:37:03,437 You and Marielle should come too. 636 00:37:03,966 --> 00:37:06,473 Hey, look, I've seen withdrawal before, 637 00:37:06,484 --> 00:37:09,149 and that's about to get a whole lot worse before it gets better. 638 00:37:09,160 --> 00:37:11,467 I'm not staying under the same roof as Sara. 639 00:37:11,531 --> 00:37:14,186 We'll stay at Colony House, if that's okay. 640 00:37:14,805 --> 00:37:16,396 More the merrier. 641 00:37:16,460 --> 00:37:17,940 All right. 642 00:37:18,110 --> 00:37:20,939 Um, I forgot. Do you have any aspirin? 643 00:37:21,190 --> 00:37:22,756 No, sorry. 644 00:37:22,767 --> 00:37:26,265 Great. Fucking monster bile and no aspirin. 645 00:37:26,276 --> 00:37:27,842 Try a warm compress. 646 00:37:27,939 --> 00:37:29,767 Fuck right off. 647 00:37:34,882 --> 00:37:38,375 - Wait. Don't want... - Oh, Jesus. 648 00:37:38,578 --> 00:37:39,927 Oh, great. 649 00:37:40,691 --> 00:37:42,258 Are they in there? 650 00:37:44,522 --> 00:37:46,889 Do you want me to look? 651 00:38:00,481 --> 00:38:02,649 Victor, I need you to be brave. 652 00:38:02,660 --> 00:38:04,341 I am counting on you. 653 00:38:09,946 --> 00:38:11,164 No. 654 00:38:13,317 --> 00:38:15,014 No, please! 655 00:38:15,258 --> 00:38:17,260 Hey, it's okay. 656 00:38:17,456 --> 00:38:18,534 Victor, Victor, what's wrong? 657 00:38:18,545 --> 00:38:19,840 - No, no, no. - What's wrong? 658 00:38:19,851 --> 00:38:22,174 No matter what happens, you cannot leave. 659 00:38:22,973 --> 00:38:24,164 No. 660 00:38:29,643 --> 00:38:31,405 You need to protect your sister. 661 00:38:31,416 --> 00:38:33,393 Please don't go, Mommy. 662 00:38:33,404 --> 00:38:35,798 These aren't mine. They're not mine. 663 00:38:36,203 --> 00:38:37,205 What? 664 00:38:37,216 --> 00:38:38,709 They were hers. 665 00:38:38,936 --> 00:38:41,090 You just draw your pictures, okay? 666 00:38:41,398 --> 00:38:44,376 And you stay here all night, and when I come back, 667 00:38:44,387 --> 00:38:45,910 we're gonna go home. 668 00:38:46,027 --> 00:38:47,681 I love you. 669 00:38:49,040 --> 00:38:50,278 No! 670 00:38:50,617 --> 00:38:52,256 Oh my God. Victor, Victor, Victor. 671 00:38:52,267 --> 00:38:53,674 It's okay. It's okay. 672 00:38:54,464 --> 00:38:56,504 Okay. Okay. 673 00:38:56,660 --> 00:38:57,704 Protect your sister. 674 00:38:57,715 --> 00:38:59,414 - Mom, no! No! - Mommy! No! No! 675 00:39:01,449 --> 00:39:03,088 Victor. It's okay. 676 00:39:03,099 --> 00:39:04,307 It's okay. It's okay. It's okay. It's okay. 677 00:39:04,318 --> 00:39:06,177 - No! - Yes. It's okay. 678 00:39:07,016 --> 00:39:09,229 Mommy, wait! Please, I wanna come with you! 679 00:39:09,240 --> 00:39:10,896 Eloise, no! 680 00:39:14,219 --> 00:39:15,294 Okay, it's okay. 681 00:39:25,909 --> 00:39:26,953 It's okay. 682 00:39:28,702 --> 00:39:29,747 Eloise? 683 00:39:31,220 --> 00:39:33,922 Eloise? Come back. 684 00:39:52,290 --> 00:39:53,292 Donna. 685 00:39:54,780 --> 00:39:56,309 Hey. I come in peace. 686 00:39:57,363 --> 00:39:59,539 What do you want? 687 00:39:59,816 --> 00:40:01,295 To apologize. 688 00:40:02,669 --> 00:40:04,062 Sincerely. Um... 689 00:40:04,688 --> 00:40:08,436 Look, I know we got off on the wrong foot. 690 00:40:09,125 --> 00:40:10,231 Uh, 691 00:40:10,513 --> 00:40:14,168 I was just hoping that we could talk. 692 00:40:17,436 --> 00:40:19,041 We're all in this together. 693 00:40:23,553 --> 00:40:24,555 Okay. 694 00:40:26,498 --> 00:40:27,502 Okay. 695 00:40:52,308 --> 00:40:53,984 You wanna do the honors? 696 00:40:56,067 --> 00:40:57,069 Yeah. 697 00:41:12,518 --> 00:41:14,493 You know, I thought I'd gotten so used to being scared 698 00:41:14,504 --> 00:41:17,738 that it just felt normal. 699 00:41:20,161 --> 00:41:21,854 This feels different. 700 00:41:23,459 --> 00:41:24,851 I know. 701 00:41:25,081 --> 00:41:27,637 I mean, it's one thing having monsters come out of the forest. 702 00:41:27,647 --> 00:41:29,927 They start coming out of our dreams? 703 00:41:33,311 --> 00:41:35,967 That's a kind of scary I can't even imagine. 704 00:41:39,203 --> 00:41:40,247 Yup. 705 00:41:52,665 --> 00:41:55,538 My mother told us to hide, and I... 706 00:41:56,065 --> 00:41:58,694 I was supposed to take care of her, 707 00:41:58,802 --> 00:42:00,661 protect her. 708 00:42:01,708 --> 00:42:05,355 But she was so scared that she ran, and I... 709 00:42:08,742 --> 00:42:11,180 I was so afraid that I... 710 00:42:11,303 --> 00:42:13,827 I-I should've have run after her and... 711 00:42:13,998 --> 00:42:16,807 Victor, you were just a little boy. 712 00:42:18,024 --> 00:42:20,931 But I... I didn't come out until morning. 713 00:42:30,884 --> 00:42:31,929 We should go. 714 00:42:35,896 --> 00:42:37,944 Victor, what is this? 715 00:42:39,729 --> 00:42:40,731 That's... 716 00:42:43,090 --> 00:42:47,264 Eloise said that that's where my mother went that night, 717 00:42:47,624 --> 00:42:49,718 the night the bad things happened. 718 00:42:51,662 --> 00:42:54,834 She went to save the children locked in the tower. 719 00:43:02,130 --> 00:43:03,427 See? That was fun. 720 00:43:03,438 --> 00:43:06,017 - Yeah. - You do good work. 721 00:43:06,028 --> 00:43:08,422 You come back tomorrow. 722 00:43:08,618 --> 00:43:09,929 Hi, Sheriff! 723 00:43:10,188 --> 00:43:12,154 How you doing there, young man? 724 00:43:12,165 --> 00:43:13,384 Good. 725 00:43:13,395 --> 00:43:14,961 Good. You guys working? 726 00:43:14,972 --> 00:43:16,277 - Mm-hm. - Yup. 727 00:43:16,348 --> 00:43:17,350 Right. 728 00:43:19,799 --> 00:43:20,967 Do you hear that? 729 00:43:28,925 --> 00:43:32,146 Oh, God! Help, somebody! 730 00:43:33,763 --> 00:43:36,330 Help me! Please! 731 00:43:36,460 --> 00:43:38,761 Please, I need help! 732 00:43:38,772 --> 00:43:41,253 Oh, God! 733 00:44:02,028 --> 00:44:03,073 Randall? 734 00:44:05,344 --> 00:44:06,416 Jim? 735 00:44:21,234 --> 00:44:23,510 Randall, what the fuck? 736 00:44:23,856 --> 00:44:24,901 New plan. 737 00:44:25,917 --> 00:44:30,917 - Synced and corrected by naFraC - - www.addic7ed.com - 51614

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.