All language subtitles for Fringe S04E17 - Everything in Its Right Place

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:03,737 --> 00:00:07,696 There is an alternate universe. And in it, another version of us. 3 00:00:09,075 --> 00:00:12,272 - Put your hands up. - Do you know what she is? 4 00:00:12,479 --> 00:00:15,039 - A shapeshifter. - She was once just a human being. 5 00:00:15,215 --> 00:00:17,240 - You must be very proud. - Oh, I am. 6 00:00:17,417 --> 00:00:20,545 Of all of them. Forty-seven so far. 7 00:00:20,720 --> 00:00:24,713 That tracker we had on Jones. How'd he pinpoint our wavelength that quickly? 8 00:00:24,891 --> 00:00:26,756 Think someone from our team told him? 9 00:00:26,926 --> 00:00:28,553 You have a better idea? 10 00:00:28,762 --> 00:00:32,721 Don't know if she said, but when we first met, I'd lost my partner, Robert. 11 00:00:32,932 --> 00:00:35,400 He and his wife had this incredible relationship. 12 00:00:35,568 --> 00:00:38,230 The way she looked at him. Olivia looks at you the same. 13 00:00:38,405 --> 00:00:42,535 I hadn't realized how much I longed for family. 14 00:00:42,709 --> 00:00:44,301 Yeah. They're great. 15 00:00:44,644 --> 00:00:45,872 It's perfect. 16 00:00:56,056 --> 00:00:58,456 - What's going on? - Shh, shh. 17 00:00:59,426 --> 00:01:01,724 It's grazing day. 18 00:01:01,928 --> 00:01:03,259 Grazing day? 19 00:01:03,430 --> 00:01:05,728 Walter thinks that she's depressed. 20 00:01:05,899 --> 00:01:10,063 Technically it's seasonal affective disorder. 21 00:01:10,236 --> 00:01:13,672 Bovines aren't meant to spend extended periods inside. 22 00:01:13,840 --> 00:01:16,968 They need lots of vitamin D. Sunshine. 23 00:01:17,477 --> 00:01:20,310 We're taking a trip out to Warwick. Her favorite pasture. 24 00:01:21,948 --> 00:01:23,575 I see. 25 00:01:24,184 --> 00:01:29,247 I almost forgot. I, uh... I found this in my apartment. I think it might be yours. 26 00:01:29,422 --> 00:01:31,652 It has a name engraved on the back. 27 00:01:32,092 --> 00:01:34,856 Robert Danzig? He was your partner, wasn't he? 28 00:01:40,767 --> 00:01:42,928 Yeah. It was his. 29 00:01:43,203 --> 00:01:44,465 How did I wind up with it? 30 00:01:45,705 --> 00:01:47,696 Actually, I gave it to you... 31 00:01:48,575 --> 00:01:50,702 ...when you came to see me at the hospital. 32 00:01:51,845 --> 00:01:55,303 It was a thank you for saving my life. 33 00:01:58,151 --> 00:02:01,279 You don't remember me telling you what this symbolizes? 34 00:02:04,457 --> 00:02:06,448 It's Native American. 35 00:02:06,626 --> 00:02:09,823 The maze represents the journey of life. The obstacles. 36 00:02:09,996 --> 00:02:13,397 Making the right choices until we find ourselves in the center. 37 00:02:13,600 --> 00:02:15,295 What's in the center? 38 00:02:18,304 --> 00:02:19,828 Home. 39 00:02:20,807 --> 00:02:22,001 A place to belong. 40 00:02:22,208 --> 00:02:24,699 Danzig knew I was never much for putting down roots. 41 00:02:24,878 --> 00:02:27,403 I never really stayed in the same place too long. 42 00:02:27,614 --> 00:02:30,674 He joked that if I kept living like that one day, I would... 43 00:02:30,850 --> 00:02:33,182 ...float off into space. 44 00:02:33,520 --> 00:02:35,988 So he gave me this as a reminder that... 45 00:02:36,523 --> 00:02:38,252 ...I always had a home. 46 00:02:39,125 --> 00:02:40,649 With him. 47 00:02:40,827 --> 00:02:42,727 With his family. 48 00:02:43,930 --> 00:02:46,558 This, he said, was my tether. 49 00:02:49,068 --> 00:02:53,630 Olivia, the sedative. Gene's getting anxious. 50 00:02:55,942 --> 00:02:57,773 Excuse me. 51 00:03:07,086 --> 00:03:10,112 - Here. Let me give you a hand with those. - Thank you. 52 00:03:10,290 --> 00:03:13,157 - Let me guess. Gene's picnic lunch? - Ha. 53 00:03:13,560 --> 00:03:15,050 Yeah, I wish. 54 00:03:16,062 --> 00:03:19,088 Apparently, the Other Side is requesting a detailed debrief... 55 00:03:19,265 --> 00:03:21,597 ...of our recent run-ins with David Robert Jones. 56 00:03:22,035 --> 00:03:23,900 And given the gaps in Agent Dunham's memory... 57 00:03:24,070 --> 00:03:28,530 ...Broyles thinks it's best if somebody else goes. Lucky me. 58 00:03:28,708 --> 00:03:30,699 You sound less than enthused. 59 00:03:30,877 --> 00:03:35,211 I was supposed to take my dad to Castle Island today. I promised him. 60 00:03:35,582 --> 00:03:37,243 Breaking promises. 61 00:03:37,417 --> 00:03:40,978 - One of the many perks of the job. - Yeah, sadly. 62 00:03:46,759 --> 00:03:49,159 What if I went for you? 63 00:03:49,596 --> 00:03:53,327 Not to diminish Agent Farnsworth's assignment, liaison duty's a formality. 64 00:03:53,499 --> 00:03:55,023 Part of our cooperation agreement... 65 00:03:55,201 --> 00:03:58,796 I disagree. Coordinating with the Other Side could yield leads on Jones. 66 00:03:58,972 --> 00:04:02,271 - We have nothing to go on. - You're more valuable on this side. 67 00:04:02,442 --> 00:04:05,138 I appreciate the sentiment, but nothing's going on today. 68 00:04:05,311 --> 00:04:06,938 Unless you count grazing day. 69 00:04:07,113 --> 00:04:08,910 Grazing day? 70 00:04:09,082 --> 00:04:11,642 Look, Agent Dunham and the others are busy. 71 00:04:11,818 --> 00:04:14,116 Agent Farnsworth already has family obligations. 72 00:04:14,420 --> 00:04:16,513 I don't have anywhere to be. 73 00:04:16,856 --> 00:04:20,019 Frankly, I think I could use the time away. 74 00:04:52,358 --> 00:04:53,655 - Ugh. - Hi. 75 00:04:57,063 --> 00:05:01,363 Please. What... What do you want? 76 00:05:08,641 --> 00:05:10,336 That was a mistake. 77 00:05:10,877 --> 00:05:12,367 I'm sorry. 78 00:06:04,831 --> 00:06:07,493 Initiating scan. 79 00:06:10,670 --> 00:06:13,036 Scan complete. 80 00:06:13,506 --> 00:06:16,475 Agent Lee, please come this way. 81 00:06:20,680 --> 00:06:25,481 You can set up in here. I'll let Captain Lee and Agent Dunham know you've arrived. 82 00:06:34,660 --> 00:06:37,390 - Agent Lee. - Agent Dunham. 83 00:06:37,830 --> 00:06:40,890 - Nice to see you. - Would've been nicer if you'd brought me... 84 00:06:41,067 --> 00:06:43,092 ...a caffe latte instead of that pile of paperwork. 85 00:06:43,269 --> 00:06:46,670 - Heh. Uh, maybe next time. - A change of plans. 86 00:06:46,839 --> 00:06:50,104 - You're gonna brief on the way. - On the way where? 87 00:06:51,844 --> 00:06:56,042 So Jones is responsible for dosing Agent Dunham with Cortexiphan. 88 00:06:56,215 --> 00:06:57,580 For what purpose? 89 00:06:57,750 --> 00:07:00,548 Peter believes he was trying to activate a latent ability. 90 00:07:00,820 --> 00:07:04,278 Are we talking heat vision or communicating with fish? 91 00:07:04,457 --> 00:07:07,187 Heh. Your guess is as good as mine. 92 00:07:07,693 --> 00:07:10,253 - Did it work? - Yes. 93 00:07:10,430 --> 00:07:11,897 And no. Uh... 94 00:07:12,064 --> 00:07:15,056 There were some unforeseen side effects. 95 00:07:15,334 --> 00:07:16,801 Long story. 96 00:07:16,969 --> 00:07:21,770 That's why they sent you instead of her? Or did you just draw the short straw? 97 00:07:22,975 --> 00:07:24,408 What's that? 98 00:07:24,577 --> 00:07:28,104 The Department of Containment's reopening this part of the city. 99 00:07:30,082 --> 00:07:31,242 Zone 13-A... 100 00:07:31,584 --> 00:07:36,544 ...more commonly referred to as Parkside, was closed on November 12th, 2004... 101 00:07:36,722 --> 00:07:39,054 ...due to severe toxic air conditions. 102 00:07:39,225 --> 00:07:43,286 There is one live media alert on this subject. Would you like to play it? 103 00:07:43,463 --> 00:07:45,124 Go on, don't be shy. 104 00:07:47,600 --> 00:07:49,727 - Uh, yes. - Ha, ha. 105 00:07:50,236 --> 00:07:52,966 This is a turning point in our history. 106 00:07:53,139 --> 00:07:56,472 In the last week alone, 11 previously uninhabitable zones... 107 00:07:57,076 --> 00:07:58,737 ...have been re-opened. 108 00:07:58,911 --> 00:08:00,572 Our cities are healing. 109 00:08:00,947 --> 00:08:04,747 Our world is being restored. But the process will take time. 110 00:08:05,384 --> 00:08:08,376 So as we celebrate this recovery... 111 00:08:08,788 --> 00:08:12,189 ...let us never forget those we've lost. 112 00:08:12,391 --> 00:08:15,383 Thank you, everyone. 113 00:08:16,429 --> 00:08:18,420 Things are getting better because of the bridge? 114 00:08:18,598 --> 00:08:21,328 It stabilized the spatial rifts in the ambered areas. 115 00:08:21,501 --> 00:08:22,968 Don't know how it works, don't care. 116 00:08:23,135 --> 00:08:24,625 - I'm just happy. - Hmm. 117 00:08:28,808 --> 00:08:30,139 Wanna settle a bet? 118 00:08:30,510 --> 00:08:32,307 Sure. If I can. 119 00:08:32,912 --> 00:08:34,277 What's your middle name? 120 00:08:34,747 --> 00:08:36,442 Tyrone. 121 00:08:36,716 --> 00:08:39,708 - Seriously? - It was my great grandfather's name. 122 00:08:39,886 --> 00:08:41,114 Huh. 123 00:08:41,287 --> 00:08:43,187 Why? 124 00:08:54,967 --> 00:08:56,161 What's up, Tyrone? 125 00:08:57,136 --> 00:08:58,433 How the hell did you? 126 00:09:00,506 --> 00:09:02,906 - Hey. - Hey. 127 00:09:03,075 --> 00:09:06,533 - Why would you tell her that? - You don't like Tyrone? 128 00:09:06,712 --> 00:09:10,512 - I think it's a strong middle name. - He's been my partner for six years... 129 00:09:10,683 --> 00:09:13,618 ...yet he wouldn't tell me his middle name. - My bad. 130 00:09:13,786 --> 00:09:18,485 - Ha. Okay, so what's the skinny? - Got the body of an unidentified assailant. 131 00:09:18,658 --> 00:09:21,320 A Paige Randall placed an emergency call last night... 132 00:09:21,494 --> 00:09:23,018 ...after she was assaulted. 133 00:09:23,195 --> 00:09:25,356 She reports that during the attack, someone saved her. 134 00:09:25,531 --> 00:09:27,863 Think it has to do with those vigilante cases... 135 00:09:28,034 --> 00:09:30,662 ...P.D.'s been working? - Exactly. 136 00:09:30,836 --> 00:09:34,169 Local police received a dozen similar reports in the last few months. 137 00:09:34,340 --> 00:09:37,104 Criminals going missing, junkies mysteriously vanishing. 138 00:09:37,276 --> 00:09:40,507 Victims calling in, claiming assailants were attacked mid-crime. 139 00:09:40,746 --> 00:09:43,010 Maybe Batman's moved to The Bronx. 140 00:09:43,182 --> 00:09:46,276 - What's a Batman? - The Caped Crusader. The Dark Knight. 141 00:09:48,054 --> 00:09:50,454 Billionaire puts on a cape to clean up Gotham? 142 00:09:50,623 --> 00:09:55,219 - Oh, you mean Mantis. - Seriously? Your superhero's an insect? 143 00:09:55,394 --> 00:09:59,558 What, because nothing says badass like a flying rat? 144 00:09:59,732 --> 00:10:03,133 I don't think Mantis or Batman could've done this. 145 00:10:07,707 --> 00:10:10,733 - Were all the other bodies like this? - No other bodies. 146 00:10:10,910 --> 00:10:13,936 - First one we've found. - Assuming this is our guy... 147 00:10:14,113 --> 00:10:16,877 ...makes you wonder why he left this body behind. 148 00:10:17,049 --> 00:10:18,277 What's changed? 149 00:10:34,533 --> 00:10:38,936 Seven parts per million. Nominal readings. So far so good. 150 00:10:42,174 --> 00:10:44,472 How about a souvenir? Remember this match? 151 00:10:44,644 --> 00:10:47,408 That was the most brutal 14 rounds I've ever seen. 152 00:10:47,580 --> 00:10:51,448 Thanks. I'd rather forget it. I lost two Fillmores on that fight. 153 00:10:51,617 --> 00:10:55,451 Four parts per million. Think we're all clear here. 154 00:11:00,626 --> 00:11:03,925 Good, I'll call it in to Dispatch. 155 00:11:05,097 --> 00:11:08,794 Hey. Just a sec. I'm reading high amounts of tissue organics. 156 00:11:10,569 --> 00:11:12,867 Must be a false positive. 157 00:11:13,072 --> 00:11:16,132 I don't think so. Pat Wilkinson got the same reading yesterday. 158 00:11:25,084 --> 00:11:28,576 According to this, it's coming from inside the church. 159 00:11:37,630 --> 00:11:39,325 Someone's been in here. 160 00:11:39,498 --> 00:11:42,023 This zone's been uninhabitable for eight years. 161 00:11:54,547 --> 00:11:57,175 Hello? Anyone here? 162 00:12:03,222 --> 00:12:04,348 What is that? 163 00:12:12,765 --> 00:12:14,164 My God. 164 00:12:30,850 --> 00:12:32,442 Hey. I'm sorry about the timing. 165 00:12:32,618 --> 00:12:35,712 This is gonna tie us up for a while, so debrief's gonna wait. 166 00:12:36,055 --> 00:12:38,319 Yeah, of course. I get it. 167 00:12:38,491 --> 00:12:40,482 Uh, hey, Reynolds? 168 00:12:41,026 --> 00:12:43,859 Agent Lee's gonna need a ride back to the DOD and also... 169 00:12:44,029 --> 00:12:45,690 ...an escort to the bridge. - Uh... 170 00:12:45,865 --> 00:12:48,459 - Wait, what? - I assumed, under the circumstances... 171 00:12:48,634 --> 00:12:50,431 ...you'd want to return to your side. 172 00:12:50,703 --> 00:12:53,228 Oh, no. That's okay. I don't have to go. 173 00:12:53,506 --> 00:12:55,736 I mean, it's no problem for me. 174 00:12:55,908 --> 00:12:58,206 I'd like to be of assistance... 175 00:12:58,811 --> 00:13:00,574 ...if I can. 176 00:13:04,283 --> 00:13:05,614 Sure. 177 00:13:06,819 --> 00:13:09,253 Excuse me, Agent Lee. 178 00:13:10,589 --> 00:13:13,114 I just wanted to tell you, uh... 179 00:13:13,292 --> 00:13:15,055 ...well... 180 00:13:15,227 --> 00:13:16,455 ...thanks. 181 00:13:17,663 --> 00:13:19,290 Um... 182 00:13:20,933 --> 00:13:22,594 You're welcome. 183 00:13:25,838 --> 00:13:28,363 What was that about? Does he think I'm him? 184 00:13:28,541 --> 00:13:30,600 Ha, ha, no. He knows who you are. 185 00:13:30,843 --> 00:13:34,301 He was thanking you because our world, in part, is healing... 186 00:13:34,480 --> 00:13:36,141 ...because we're working together. 187 00:13:36,315 --> 00:13:42,686 Your team may toil in secret over there, but over here, you're heroes. 188 00:14:03,275 --> 00:14:04,799 Afternoon. 189 00:14:07,646 --> 00:14:08,840 What's your name? 190 00:14:09,014 --> 00:14:11,448 Canaan. My name's Canaan. 191 00:14:11,884 --> 00:14:13,647 Nice to meet you. I'm Helen. 192 00:14:15,187 --> 00:14:17,212 Haven't seen you around here before. 193 00:14:17,389 --> 00:14:19,220 Do you have a place to stay? 194 00:14:20,893 --> 00:14:23,361 I did. I just... 195 00:14:24,830 --> 00:14:28,129 - It's gone now. - I'm sorry to hear that. 196 00:14:28,500 --> 00:14:30,024 Can I carry this for you? 197 00:14:30,502 --> 00:14:32,732 Sure. Thanks. 198 00:14:40,212 --> 00:14:42,077 We'll find you a place to sleep tonight. 199 00:14:42,248 --> 00:14:44,716 It's too cold to be out on the street. 200 00:14:45,985 --> 00:14:48,078 Father Luis has got availability. 201 00:14:48,254 --> 00:14:50,814 I'll check in with him. You go ahead and dig in. 202 00:14:50,990 --> 00:14:53,982 - Thank you. - Be right back. 203 00:14:58,564 --> 00:15:00,395 Hey. Mister. 204 00:15:00,933 --> 00:15:02,764 You got something on your neck. 205 00:15:11,377 --> 00:15:13,140 Canaan? 206 00:15:16,682 --> 00:15:19,879 I count 18 bodies and 19 heads. 207 00:15:21,086 --> 00:15:23,748 Months ago, I'd have a much harder time stomaching this. 208 00:15:24,089 --> 00:15:27,183 - Took me a while too. - Not Liv, though. 209 00:15:27,526 --> 00:15:30,188 Things like this never faze her. 210 00:15:31,096 --> 00:15:32,688 She's the tough one. 211 00:15:32,865 --> 00:15:36,596 All our years working together, never once ever seen her barf or shed a tear. 212 00:15:36,769 --> 00:15:38,532 Hey, Lincoln. 213 00:15:40,239 --> 00:15:41,467 Mine. 214 00:15:44,109 --> 00:15:45,542 What do you got, Red? 215 00:15:46,078 --> 00:15:50,071 Someone or something was living here. 216 00:15:50,249 --> 00:15:53,218 Whatever it was, it must've realized that its lair... 217 00:15:53,385 --> 00:15:56,047 ...was about to be compromised with this zone reopening. 218 00:15:56,221 --> 00:15:59,054 Which is why it left its last victim behind last night. 219 00:16:23,415 --> 00:16:26,248 I found this on that body over there. 220 00:16:33,025 --> 00:16:35,255 Nice work. We can run this through facial rec. 221 00:16:35,427 --> 00:16:36,485 Maybe ID the victim. 222 00:16:36,662 --> 00:16:39,688 Do you people have any way to determine time of death? 223 00:16:39,865 --> 00:16:41,662 I mean, with remains in this condition? 224 00:16:41,834 --> 00:16:47,101 Uh, provided there are certain active enzymes or lactic acid still in the tissue. Sure. Why? 225 00:16:47,272 --> 00:16:48,534 What are you thinking? 226 00:16:48,741 --> 00:16:52,472 I'd like to see all the surveillance feeds from areas around this zone. 227 00:16:52,878 --> 00:16:56,006 Why are we doing this exactly? 228 00:16:56,181 --> 00:16:59,378 Finding surveillance of the victim after she disappeared... 229 00:16:59,551 --> 00:17:03,647 ...has a probability rate of, at best, one in 86.7 thousand. 230 00:17:03,822 --> 00:17:05,517 Humor me. 231 00:17:06,258 --> 00:17:09,853 - So to speak. - Time of death on our headless corpse. 232 00:17:10,029 --> 00:17:13,521 - You wanna tell me why you needed it? - Not worth mentioning just yet. 233 00:17:13,699 --> 00:17:15,997 I'll let you know if it pans out. 234 00:17:17,836 --> 00:17:20,771 Maybe you'll also tell me why you don't wanna go back home. 235 00:17:23,509 --> 00:17:24,874 What are you talking about? 236 00:17:25,044 --> 00:17:28,980 Olivia tried to arrange for your return trip to the Other Side... 237 00:17:29,148 --> 00:17:31,343 ...but you weren't having any. 238 00:17:31,517 --> 00:17:33,178 There a problem? 239 00:17:33,352 --> 00:17:35,411 No problem. Just... 240 00:17:35,587 --> 00:17:39,148 - They can handle things fine. - That's the difference between us. 241 00:17:39,491 --> 00:17:41,425 My world wouldn't survive without me. 242 00:17:41,593 --> 00:17:45,927 Yeah, I noticed that about you. Your unwavering confidence. 243 00:17:47,232 --> 00:17:48,324 Thanks. 244 00:17:48,500 --> 00:17:51,435 Bordering on self-aggrandizing narcissism. 245 00:17:52,104 --> 00:17:54,902 Don't get me wrong. I could use some of that myself. 246 00:17:56,508 --> 00:17:58,100 We're not much alike, you and me. 247 00:17:58,310 --> 00:17:59,709 Not that I can see. 248 00:18:01,080 --> 00:18:02,877 Where'd you grow up? 249 00:18:03,315 --> 00:18:05,909 - Why? - I'm looking for where our paths diverged. 250 00:18:07,853 --> 00:18:10,447 - Teaneck, New Jersey. - Me too. 251 00:18:10,622 --> 00:18:12,852 - Till mom died and dad moved us... - To Philadelphia. 252 00:18:13,425 --> 00:18:15,256 - He started a business there... - Lee's Hardware. 253 00:18:15,427 --> 00:18:16,951 Huh. 254 00:18:18,230 --> 00:18:19,754 How about that? 255 00:18:20,899 --> 00:18:22,526 - Hamilton High? - Yep. 256 00:18:22,901 --> 00:18:24,698 Tenth grade science teacher. 257 00:18:25,404 --> 00:18:28,373 Mr. Glasberg. Graduating GPA? 258 00:18:29,141 --> 00:18:30,574 Three-point-eight-five. 259 00:18:30,742 --> 00:18:34,200 - I slacked off my senior year... - To work at my Dad's store. 260 00:18:36,148 --> 00:18:39,242 - Prom date? - Aha, I didn't go to prom. 261 00:18:39,418 --> 00:18:41,909 - I'd just broken up with... - Alicia Dvoskin. 262 00:18:43,489 --> 00:18:45,753 Is this normal? Sharing so much history? 263 00:18:46,191 --> 00:18:47,920 Captain Lee? Agent Lee? 264 00:18:48,093 --> 00:18:53,053 System is registering an 82 percent face-rec to the photo in the locket. 265 00:18:53,232 --> 00:18:55,792 - What are those growths on her face? - I don't know. 266 00:18:55,968 --> 00:18:59,426 But you approximated her time of death between 1 and 3 a.m. Five days ago. 267 00:18:59,605 --> 00:19:01,004 Yeah? 268 00:19:01,240 --> 00:19:02,434 Check the timecode. 269 00:19:02,774 --> 00:19:05,072 That footage was taken more than two days later. 270 00:19:05,944 --> 00:19:07,673 That's impossible. 271 00:19:07,946 --> 00:19:11,609 She can't be walking around after she died. I ran the tests twice, doesn't make sense. 272 00:19:11,783 --> 00:19:15,082 It does. I needed something like this to confirm it. 273 00:19:15,254 --> 00:19:16,744 Confirm what? 274 00:19:17,089 --> 00:19:18,750 A shapeshifter? 275 00:19:18,924 --> 00:19:21,688 - You think our vigilante is a shapeshifter? - Yes, sir. 276 00:19:21,894 --> 00:19:23,418 Do you two concur? 277 00:19:23,595 --> 00:19:26,758 We have surveillance of the victim more than two days after death. 278 00:19:26,932 --> 00:19:30,026 Granted. But I'm still not convinced, with apologies to Captain Lee... 279 00:19:30,202 --> 00:19:32,227 ...that an error wasn't somehow made. 280 00:19:32,404 --> 00:19:36,602 I don't see anything that correlates with what we know about shapeshifters. 281 00:19:36,775 --> 00:19:39,642 Right. Not the versions you've encountered, Agent Broyles... 282 00:19:39,811 --> 00:19:44,145 - Colonel. - Sorry. Colonel Broyles. 283 00:19:44,850 --> 00:19:47,114 Since my partner was killed by one of these... 284 00:19:47,286 --> 00:19:49,550 ...I've become an expert on shapeshifters. 285 00:19:49,721 --> 00:19:53,521 I've studied each and every file, every detail my team had on the subject. 286 00:19:53,692 --> 00:19:57,184 The earlier bio-synthetic versions required a three-pronged device... 287 00:19:57,362 --> 00:20:01,128 ...to acquire the victim's appearance. It needed to be jammed onto their palate... 288 00:20:01,300 --> 00:20:03,791 ...leaving a three-pronged indentation in the roof of the mouth. 289 00:20:03,969 --> 00:20:06,369 Which is what we found inside Bree Collins at the church. 290 00:20:06,538 --> 00:20:09,166 And the other bodies? Did they have the same markings? 291 00:20:09,341 --> 00:20:10,808 Nothing conclusive. 292 00:20:16,248 --> 00:20:18,842 I've read these files too, Agent Lee. 293 00:20:19,017 --> 00:20:21,383 The unique state in which we found those bodies... 294 00:20:21,553 --> 00:20:24,681 ...bears no resemblance to corpses left by early shapeshifter prototypes. 295 00:20:24,856 --> 00:20:26,983 How do you explain that? 296 00:20:27,492 --> 00:20:29,687 - I can't. - And further... 297 00:20:29,861 --> 00:20:33,194 ...how would you reconcile this version's MO with Jones' agenda? 298 00:20:33,532 --> 00:20:35,591 Why would Jones be targeting criminals? 299 00:20:37,603 --> 00:20:41,539 I'm sorry, but I suspect, in your desire to avenge your partner, you may be... 300 00:20:41,707 --> 00:20:44,437 ...unconsciously perverting evidence to fit the profile. 301 00:20:44,610 --> 00:20:48,376 - Colonel, I don't think... - We appreciate the assistance you've given... 302 00:20:49,348 --> 00:20:51,441 ...but as you were here for sharing intel... 303 00:20:51,617 --> 00:20:55,417 ...it may be in the interests of both our agencies if you returned home. 304 00:20:55,587 --> 00:20:57,248 As for you two... 305 00:20:58,423 --> 00:21:02,416 ...alert me when you have something more concrete. 306 00:21:05,597 --> 00:21:06,791 Well, that went well. 307 00:21:15,507 --> 00:21:17,236 Hey, Joe, you gonna run? 308 00:21:17,876 --> 00:21:20,276 Yeah, give me a second. 309 00:21:27,619 --> 00:21:29,780 - You know, you're really good. - Thanks. 310 00:21:29,955 --> 00:21:33,083 - Andrew! Come on! - All right! 311 00:21:53,445 --> 00:21:56,539 Dawes, you jackass. 312 00:21:56,915 --> 00:21:59,475 I told you not to take so much. 313 00:21:59,818 --> 00:22:01,285 It's all we got 'til morning. 314 00:22:04,423 --> 00:22:05,788 Shut up, Mikey. 315 00:22:10,662 --> 00:22:12,459 I gotta take a leak. 316 00:23:07,119 --> 00:23:08,279 Colonel Broyles. 317 00:23:08,453 --> 00:23:12,082 P.D.'s reporting an eyewitness account that may be related to our vigilante. 318 00:23:12,257 --> 00:23:14,350 - How long ago? - Six minutes. 319 00:23:14,559 --> 00:23:16,083 - Where? - Precinct 17. 320 00:23:16,261 --> 00:23:18,024 Northwest quadrant. Pelham district. 321 00:23:18,196 --> 00:23:20,687 Have P.D. Lock down the perimeter. Five block radius. 322 00:23:20,932 --> 00:23:22,832 - Do we have an ID on the victim? - Affirmative. 323 00:23:23,001 --> 00:23:24,798 Victim's name is Antonio Dawes. 324 00:23:24,970 --> 00:23:27,063 His record includes possession... 325 00:23:27,239 --> 00:23:30,436 ...and distribution of narcotics, auto theft, burglary. 326 00:23:30,609 --> 00:23:32,543 - Fits our profile. - Contact local P.D. 327 00:23:32,711 --> 00:23:36,078 - Tell them to look out for suspicious activity. - Excuse me, Colonel. 328 00:23:36,281 --> 00:23:39,307 - Thought you were on your way home. - Circulate Dawes' mugshot. 329 00:23:39,518 --> 00:23:42,954 If we're dealing with a shapeshifter, that's what he'll look like. 330 00:23:44,322 --> 00:23:46,017 What have we got to lose? 331 00:23:51,163 --> 00:23:54,155 Agent Farnsworth, upload the photo onto the city-wide database. 332 00:23:54,399 --> 00:23:56,367 I'll scan traffic cams in the area too. 333 00:23:56,535 --> 00:24:00,528 Good. Captain Lee, assemble a Tac team. Keep me apprised of the situation. 334 00:24:00,739 --> 00:24:02,172 Yes, sir. Always do. 335 00:24:02,374 --> 00:24:04,103 Come on. You're with me. 336 00:24:12,884 --> 00:24:14,681 We want him alive. If you want Jones... 337 00:24:14,853 --> 00:24:18,186 I'm getting Jones. But I'm not gonna let this thing kill again. 338 00:24:18,757 --> 00:24:21,317 - Dunham. - We have a sighting of a man... 339 00:24:21,493 --> 00:24:25,691 ...matching Dawes' photo moving up Copenhagen towards 146th Street. 340 00:24:25,897 --> 00:24:27,990 Captain Lee is setting up a perimeter now. 341 00:24:28,166 --> 00:24:29,565 Copy that. We're on our way. 342 00:24:32,838 --> 00:24:36,035 Our objective is to surround the subject and bring him in alive. 343 00:24:36,208 --> 00:24:37,641 We'll split into three teams. 344 00:24:37,876 --> 00:24:40,709 You two go with Agent Dunham, you'll take the high ground. 345 00:24:40,879 --> 00:24:44,906 You three, the south entrance of the alley. If he makes a break for it, cut him off. 346 00:24:45,150 --> 00:24:47,948 The rest of you are with me. We're going in from the north. 347 00:24:48,186 --> 00:24:49,517 Yes sir. Let's go. Move. 348 00:24:58,463 --> 00:25:00,260 Tactical teams, be advised. 349 00:25:00,432 --> 00:25:05,392 We've lost visual on the suspect. Projected trajectory is south of last position. 350 00:25:05,737 --> 00:25:07,932 - Lincoln, you copy that? - Copy. 351 00:25:08,206 --> 00:25:10,538 - That could put him in your vicinity. - Got it. 352 00:25:10,709 --> 00:25:13,075 Broyles shouldn't have come down on you like that. 353 00:25:13,278 --> 00:25:17,044 If it wasn't for you and your shapeshifter bent, we wouldn't be onto this one. 354 00:25:17,215 --> 00:25:20,616 What I'm saying is, you're a good agent. 355 00:25:22,220 --> 00:25:23,710 Good as you? 356 00:25:23,889 --> 00:25:27,188 Let's not get crazy. I've been doing this a lot longer than you. 357 00:25:27,392 --> 00:25:29,257 Which leads me back to "why"? 358 00:25:29,828 --> 00:25:34,231 Our lives seemed pretty parallel but along the line we became very different people. 359 00:25:35,200 --> 00:25:38,966 Maybe it's free will. I don't buy that we're all defined by our circumstances. 360 00:25:39,137 --> 00:25:42,129 Maybe I made a choice to become the man I wanted to be. 361 00:25:42,307 --> 00:25:46,903 Girls, you might wanna get off the line. Some of us are trying to work here. 362 00:25:47,112 --> 00:25:48,204 Sorry, Mother. 363 00:25:50,582 --> 00:25:52,675 Got him. Southwest of our position. 364 00:25:52,851 --> 00:25:54,614 - Astrid? - Searching. 365 00:25:57,722 --> 00:26:01,214 Visual confirmed. Suspect is 50 meters from Agent Lee. 366 00:26:04,663 --> 00:26:06,358 He's made us. He's on the move. 367 00:26:10,435 --> 00:26:12,528 Suspect has entered the southwest building. 368 00:26:14,372 --> 00:26:16,272 Agent Lee is in pursuit. 369 00:26:58,083 --> 00:27:00,051 Drop the weapon, now! 370 00:27:00,518 --> 00:27:02,042 Don't shoot! 371 00:27:07,659 --> 00:27:09,183 Drop it. 372 00:27:22,374 --> 00:27:24,706 Suspect is being secured on site. 373 00:27:25,910 --> 00:27:30,609 Excellent work. Relay my congratulations to Captain Lee and his team. 374 00:27:31,616 --> 00:27:32,810 Yes, sir. 375 00:27:37,389 --> 00:27:38,720 We have him in custody. 376 00:27:39,257 --> 00:27:44,126 148th Street Warehouse, west of Amsterdam. They'll be moving him at the rear. 377 00:27:44,829 --> 00:27:47,730 Thank you, Colonel. We'll take it from here. 378 00:28:14,159 --> 00:28:17,094 Broyles dispatched a secure transport. We're moving in ten. 379 00:28:17,262 --> 00:28:20,527 I want five minutes. Just to talk to him. 380 00:28:21,499 --> 00:28:22,659 What for? 381 00:28:23,268 --> 00:28:25,862 Jones created the shapeshifter that killed my partner. 382 00:28:26,304 --> 00:28:29,637 If this thing has information that could lead us to him, I wanna know. 383 00:28:29,874 --> 00:28:32,866 I'm under orders. You can talk to him once he's been processed. 384 00:28:33,044 --> 00:28:36,013 He'll go so high up the food chain, I'll never get to him. 385 00:28:36,247 --> 00:28:38,738 You know that as well as I do. 386 00:28:39,751 --> 00:28:42,185 If it were your partner you'd do the same. 387 00:28:46,624 --> 00:28:47,818 Five minutes. 388 00:29:37,041 --> 00:29:38,906 Could you give us a moment? 389 00:29:50,688 --> 00:29:54,522 You had the chance to kill me back there and you didn't. Why? 390 00:30:07,338 --> 00:30:08,600 Who are you? 391 00:30:10,074 --> 00:30:11,234 Who were you? 392 00:30:12,043 --> 00:30:13,874 You were human once, right? 393 00:30:23,454 --> 00:30:26,582 Do you always keep mementos from the lives of people you become? 394 00:30:26,891 --> 00:30:28,119 It's mine. 395 00:30:28,993 --> 00:30:32,451 - This is your son. - I wish he was. 396 00:30:33,498 --> 00:30:35,295 He was once someone in my life. 397 00:30:38,136 --> 00:30:39,228 It's her boy. 398 00:30:42,407 --> 00:30:47,106 And Jones? He took you from them when he did this to you. 399 00:30:47,378 --> 00:30:48,640 No. 400 00:30:50,582 --> 00:30:51,640 He came later. 401 00:30:52,650 --> 00:30:55,915 She left me on her own. Took Daniel with her. 402 00:30:59,958 --> 00:31:03,758 They just went on living their lives. As though I were never there. 403 00:31:04,996 --> 00:31:06,623 As if I meant nothing to them. 404 00:31:09,167 --> 00:31:10,691 I've never really been, uh... 405 00:31:15,773 --> 00:31:19,106 They're these people you come across. 406 00:31:21,212 --> 00:31:24,409 These bright, bright lights. 407 00:31:26,184 --> 00:31:29,676 They drift through life. Effortlessly. 408 00:31:30,622 --> 00:31:31,782 Unforgettable. 409 00:31:36,227 --> 00:31:37,558 I'm not one of them. 410 00:31:45,136 --> 00:31:47,070 I wanted to be needed. 411 00:31:49,707 --> 00:31:51,334 Or at least, to be missed. 412 00:31:54,445 --> 00:31:56,037 Do you understand? 413 00:31:57,582 --> 00:31:58,742 I do. 414 00:31:59,250 --> 00:32:02,742 For that I needed to be more than I am. Something unique. 415 00:32:03,054 --> 00:32:04,851 Dr. Jones understood that. 416 00:32:07,191 --> 00:32:09,182 He promised to make me like no one else. 417 00:32:11,029 --> 00:32:15,022 I was to be the first of a new breed of human beings. 418 00:32:16,034 --> 00:32:21,097 - But I was a disappointment. - You didn't turn out the way he'd planned. 419 00:32:36,888 --> 00:32:39,618 You've been targeting criminals. 420 00:32:40,858 --> 00:32:43,019 Sparing innocent lives. 421 00:32:44,729 --> 00:32:46,856 Stealing their DNA. 422 00:32:48,733 --> 00:32:50,758 That's what's keeping you alive, isn't it? 423 00:32:53,705 --> 00:32:56,401 David Robert Jones is not someone worth protecting. 424 00:32:56,574 --> 00:32:58,371 You were disposable to him. 425 00:32:58,876 --> 00:33:01,709 - As disposable as you were to Daniel. - You don't know that. 426 00:33:07,118 --> 00:33:08,881 He promised he would come for me. 427 00:33:11,723 --> 00:33:13,247 To fix me. 428 00:33:32,443 --> 00:33:33,740 I'm sorry. 429 00:33:52,697 --> 00:33:55,063 Shots fired! Take cover! 430 00:33:55,266 --> 00:33:58,758 - You have a 20 on the shooter? - Negative. Hold your fire. 431 00:33:58,936 --> 00:34:00,164 The shooter, where is he? 432 00:34:00,772 --> 00:34:03,332 Down. Down. There. Check the windows. 433 00:34:05,209 --> 00:34:06,836 He's on the roof. Cover me. 434 00:34:21,125 --> 00:34:23,525 Delta Team, watch your 5! 435 00:34:24,395 --> 00:34:26,829 Bravo, I got no shot, no shot here. 436 00:34:27,131 --> 00:34:29,531 Stay calm. Tac 2! 437 00:34:35,673 --> 00:34:37,368 Suspect down. 438 00:34:40,812 --> 00:34:41,972 Everyone okay? 439 00:34:43,548 --> 00:34:46,483 Officer down! Officer down! 440 00:34:46,684 --> 00:34:48,311 - Who knew? - What? 441 00:34:49,020 --> 00:34:52,148 Who else knew we were transporting him? We gotta find out. 442 00:34:52,824 --> 00:34:56,260 Hey, Linc. Medevac's on the way. You're gonna be fine. Okay? 443 00:34:56,427 --> 00:34:59,988 Liv, I've been blown up before. This is nothing. 444 00:35:00,698 --> 00:35:05,192 That was a hell of a shot. Guess you haven't lost your touch. 445 00:35:07,572 --> 00:35:10,871 Hey. This was meant for you. Do you understand that? 446 00:35:11,342 --> 00:35:14,709 Jones. The man that you are protecting just tried to have you killed. 447 00:35:14,912 --> 00:35:18,348 It's time to wake up. He's never gonna welcome you back into the fold. 448 00:35:18,649 --> 00:35:19,843 But he has to. 449 00:35:20,918 --> 00:35:22,783 - I don't know what to do. - Yes you do. 450 00:35:23,087 --> 00:35:27,353 You can keep waiting for someone to define you, to give you your place in the world... 451 00:35:27,625 --> 00:35:31,026 ...or you can decide that you're not somebody's broken puppet any more. 452 00:35:31,229 --> 00:35:32,321 Choose. 453 00:35:52,083 --> 00:35:53,380 Welcome back, sir. 454 00:36:03,694 --> 00:36:06,754 - I trust you have good news for me? - I do. 455 00:36:07,165 --> 00:36:08,462 That'll be all. 456 00:36:12,904 --> 00:36:15,998 It's done. We've tied up our loose end. 457 00:36:16,274 --> 00:36:18,538 Nice job. Was there any resistance? 458 00:36:19,043 --> 00:36:22,342 The redhead almost took my head off with a nearly impossible shot. 459 00:36:23,514 --> 00:36:28,781 That girl always amazes me. She and the one from the Other Side. 460 00:36:29,954 --> 00:36:33,913 He'll be pleased we've taken care of the problem. Now we just need him to... 461 00:36:35,793 --> 00:36:38,421 Someone's overriding the security system. 462 00:36:38,596 --> 00:36:40,029 There's been a breach. 463 00:36:43,301 --> 00:36:44,325 Canaan. 464 00:36:57,548 --> 00:36:58,572 Where is she? 465 00:37:23,241 --> 00:37:24,367 Understood. 466 00:37:26,077 --> 00:37:28,341 Let me know the moment she's in the building. 467 00:37:31,415 --> 00:37:33,440 Agent Broyles, I have something to report. 468 00:37:33,618 --> 00:37:37,247 I already heard. We have Nina Sharp in custody. 469 00:37:41,025 --> 00:37:42,424 There something else? 470 00:37:52,503 --> 00:37:54,767 - You're not going to believe this. - What is it? 471 00:37:54,939 --> 00:37:58,898 - Blueprints, passports, aliases. - Hell of a window into Jones' operation. 472 00:37:59,076 --> 00:38:01,636 It's more than that. Check this out. 473 00:38:04,882 --> 00:38:05,940 It's a tracking board. 474 00:38:06,417 --> 00:38:07,543 We knew every shapeshifter... 475 00:38:07,718 --> 00:38:09,913 ...was outfitted with a tracking module. - Mm-hm. 476 00:38:10,087 --> 00:38:12,112 I think this is some kind of central hub. 477 00:38:13,391 --> 00:38:17,350 You're saying that you think every dot represents a shapeshifter? 478 00:38:17,528 --> 00:38:21,624 If we can hack this mainframe we'll have the identity of every agent in Jones' network. 479 00:38:22,900 --> 00:38:24,629 Can I have a word, Agent Dunham? 480 00:38:52,430 --> 00:38:54,955 - What's going on? - Captain Lee. 481 00:38:55,966 --> 00:38:57,058 He didn't make it. 482 00:39:15,619 --> 00:39:17,211 Initiate scan. 483 00:39:20,624 --> 00:39:22,353 Scan complete. 484 00:39:35,873 --> 00:39:40,640 I'd heard rumors of another world. I wasn't sure it really existed. 485 00:39:41,178 --> 00:39:42,236 It does. 486 00:39:44,548 --> 00:39:45,674 What are we doing here? 487 00:39:46,517 --> 00:39:48,314 Making good on my offer. 488 00:39:49,520 --> 00:39:51,420 There's a man here who can help you. 489 00:39:51,856 --> 00:39:55,553 - Agent Lee. - Canaan, this is Peter and Walter Bishop. 490 00:39:56,193 --> 00:40:01,153 It's a pleasure to meet you. I'm really looking forward to studying... 491 00:40:02,700 --> 00:40:03,997 Helping you. 492 00:40:05,936 --> 00:40:07,733 I think you'll like it there. 493 00:40:08,939 --> 00:40:11,669 You don't have to wait for someone to give you a home... 494 00:40:11,842 --> 00:40:13,707 ...or live on the outside any more. 495 00:40:19,383 --> 00:40:20,714 Here. 496 00:40:22,052 --> 00:40:24,145 To keep you from floating away. 497 00:40:26,290 --> 00:40:28,383 Thank you. For everything. 498 00:41:43,667 --> 00:41:44,861 Hello? 499 00:41:53,110 --> 00:41:54,270 Hey. 500 00:42:02,820 --> 00:42:05,288 I thought that you would be long gone by now. 501 00:42:07,691 --> 00:42:11,024 You know what, I wasn't thinking. 502 00:42:12,196 --> 00:42:14,824 My face is the last thing you wanna see now, I should... 503 00:42:14,999 --> 00:42:16,193 Lincoln. 504 00:42:18,369 --> 00:42:19,495 It's fine. 505 00:42:24,074 --> 00:42:25,268 What's up? 506 00:42:29,947 --> 00:42:34,714 We collected a lot of intel on Jones, but there's more work to be done. 507 00:42:36,520 --> 00:42:38,681 I thought I'd stick around for a while. 508 00:42:40,724 --> 00:42:42,419 Figured you'd need some help. 509 00:42:57,207 --> 00:42:58,367 Thanks. 510 00:43:03,514 --> 00:43:05,175 That'd be nice.40209

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.