All language subtitles for Fringe S04E14 - The End of All Things

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,402 --> 00:00:04,734 His name is David Robert Jones. He's a scientist. 2 00:00:06,673 --> 00:00:09,574 - I've never met you in my life. - But I've met you. 3 00:00:09,743 --> 00:00:12,906 You created a portal. I'm the man who closed it on you. 4 00:00:13,079 --> 00:00:16,879 Interesting story. Yet, I'm still in one piece. 5 00:00:17,083 --> 00:00:20,075 I need you to take me to the bridge. I need to see Nina Sharp. 6 00:00:20,253 --> 00:00:22,380 Olivia has Cortexiphan in her system. 7 00:00:22,555 --> 00:00:25,217 I did a chemical analysis. The results are irrefutable. 8 00:00:25,392 --> 00:00:28,759 - Twenty vials accounted for. - This is not Cortexiphan. 9 00:00:28,928 --> 00:00:30,919 The Cortexiphan has been replaced. 10 00:00:31,364 --> 00:00:32,626 I know what you're doing. 11 00:00:32,832 --> 00:00:35,323 What it's like to want something back that you love. 12 00:00:35,502 --> 00:00:37,561 What's happening to Olivia, I'm not doing it. 13 00:00:37,737 --> 00:00:40,638 I think you are. Without meaning to. It's wrong, Peter. 14 00:00:40,840 --> 00:00:43,240 The, uh, girl who came in here a couple minutes ago... 15 00:00:43,410 --> 00:00:46,971 ...about yay tall, blonde. - I'm sorry, I didn't see her. 16 00:00:49,716 --> 00:00:53,880 Broyles has agents and BPD combing the area, checking all the traffic cams. 17 00:00:54,087 --> 00:00:56,146 Nina has to be behind Olivia's disappearance. 18 00:00:56,322 --> 00:00:58,984 Once she's processed in at the FBI, we'll get her talking. 19 00:00:59,159 --> 00:01:01,286 You said she's denying any involvement in this. 20 00:01:01,461 --> 00:01:04,726 For now. Her alibi's not gonna hold. If she knows where Olivia is... 21 00:01:04,898 --> 00:01:07,924 Good luck getting Nina Sharp to break down and tell us. 22 00:01:08,101 --> 00:01:09,500 Point taken. 23 00:01:09,669 --> 00:01:13,332 - You haven't said what you hope to find. - Lf Olivia's dosed with Cortexiphan... 24 00:01:13,506 --> 00:01:16,270 ...it stands to reason she was gotten to when she was alone. 25 00:01:16,443 --> 00:01:19,469 - Vulnerable. - You think she was being watched? 26 00:01:21,748 --> 00:01:24,308 This Cortexiphan is the reason she's acting strangely. 27 00:01:24,484 --> 00:01:26,145 - That's Walter's theory. - Right. 28 00:01:26,319 --> 00:01:28,810 He thinks you're projecting your Olivia onto her. 29 00:01:28,988 --> 00:01:32,754 She's assuming the memories and personality of the Olivia from your timeline. 30 00:01:32,926 --> 00:01:36,384 - Is any of this relevant right now? - It is to me. She's my partner. 31 00:01:36,596 --> 00:01:39,463 And if that's true... Think about what you're doing to her. 32 00:01:39,632 --> 00:01:43,432 Unintentionally or not, you're robbing her of her identity. Her life. 33 00:01:43,703 --> 00:01:45,762 She is not your Olivia, Peter. 34 00:01:47,607 --> 00:01:49,199 And what if she is? 35 00:01:51,111 --> 00:01:53,045 You know that's impossible. 36 00:01:53,813 --> 00:01:55,940 Yet you still let her continue working a case. 37 00:01:56,116 --> 00:01:58,983 Knowing she was under your influence, that she wasn't herself. 38 00:01:59,152 --> 00:02:00,176 I don't know you well. 39 00:02:00,353 --> 00:02:04,016 I'd like to think you weren't ignoring her safety for personal reasons. 40 00:02:04,557 --> 00:02:06,491 And that you're not ignoring me right now. 41 00:02:06,659 --> 00:02:08,183 I'm not ignoring you. 42 00:02:18,304 --> 00:02:20,363 Wireless closed-circuit. 43 00:02:21,074 --> 00:02:24,237 Could have transmitted anywhere. What's that? 44 00:02:24,410 --> 00:02:27,641 A back-up memory disk. I've seen surveillance cameras like that. 45 00:02:27,814 --> 00:02:31,682 They continually capture and store images on a disk in a 60-minute loop. 46 00:02:31,851 --> 00:02:36,117 Olivia hasn't been here all day. I doubt it's recorded anything useful in the last hour. 47 00:02:36,289 --> 00:02:37,984 I can have our techs take a look. 48 00:02:38,158 --> 00:02:41,457 They're not going to find anything. But maybe Walter and I will. 49 00:02:41,628 --> 00:02:44,529 Let Broyles know we're working on this. Keep working on Nina. 50 00:02:44,697 --> 00:02:47,325 If this doesn't pan out, you have to do the impossible. 51 00:02:47,500 --> 00:02:50,298 - What's that? - Get her talking. 52 00:02:52,705 --> 00:02:55,697 They came for me in the middle of the night when I was asleep. 53 00:02:55,909 --> 00:02:56,967 They grabbed me. 54 00:02:57,277 --> 00:02:59,438 Before they put the bag over my head... 55 00:02:59,612 --> 00:03:02,342 ...I saw her stepping out of the shadows behind them. 56 00:03:02,515 --> 00:03:06,042 It was me, Olive. I mean, she looked exactly like me. 57 00:03:06,219 --> 00:03:09,086 So it wasn't you that I saw in your office a few weeks ago? 58 00:03:09,255 --> 00:03:12,088 You didn't come to my apartment to help me when I was sick? 59 00:03:12,258 --> 00:03:15,557 No, I'm sorry, sweetheart. I wish I could say that it was. 60 00:03:15,728 --> 00:03:17,559 I've been so worried about you. 61 00:03:17,730 --> 00:03:21,325 All the time they've held me here, he still hasn't told me what he's after. 62 00:03:24,537 --> 00:03:25,765 Olivia Dunham. 63 00:03:27,507 --> 00:03:30,305 I waited so very long to meet you. 64 00:03:31,377 --> 00:03:32,810 Actually, we've already met. 65 00:03:35,048 --> 00:03:37,983 You have me at a bit of a disadvantage. 66 00:03:38,151 --> 00:03:42,451 I watched you die. And I'm looking forward to seeing you do that again. 67 00:03:42,622 --> 00:03:45,386 Maybe confusion's an unforeseen side effect. 68 00:03:45,558 --> 00:03:47,651 I'm a bit confused myself. 69 00:03:48,661 --> 00:03:51,323 She's not the first to say that to me. 70 00:03:51,497 --> 00:03:54,295 A side-effect from what? What does he mean? 71 00:03:54,500 --> 00:03:56,695 Well, of course, you don't know. 72 00:03:56,869 --> 00:04:00,100 Though, I imagine you've been feeling the effects for some time. 73 00:04:00,273 --> 00:04:02,298 Your migraines, for example. 74 00:04:03,610 --> 00:04:05,737 What the hell did you do to me? 75 00:04:06,112 --> 00:04:10,276 Nothing that wasn't already done to you a long time ago. 76 00:04:11,317 --> 00:04:14,650 But then you were just a child. 77 00:04:16,522 --> 00:04:20,458 Dr. Bishop's notes from the Cortexiphan trial were quite clear. 78 00:04:20,627 --> 00:04:26,327 The subjects' abilities were triggered by sparks of intense emotions, hmm? 79 00:04:27,734 --> 00:04:29,895 Let's prime that. 80 00:04:31,738 --> 00:04:36,266 Every journey begins with a first step. 81 00:04:38,044 --> 00:04:40,512 Jones, you leave her alone. 82 00:04:40,713 --> 00:04:43,079 Always the protective mother hen. 83 00:04:47,854 --> 00:04:49,219 What are you doing? 84 00:04:59,165 --> 00:05:00,632 Don't. 85 00:05:06,839 --> 00:05:08,204 Nina. 86 00:05:08,741 --> 00:05:10,504 Damn it, Jones, stop. 87 00:05:12,545 --> 00:05:14,877 Yes, I believe this will work nicely. 88 00:05:56,322 --> 00:05:57,687 Have you located him? 89 00:05:57,857 --> 00:05:59,324 No. 90 00:05:59,492 --> 00:06:02,154 Do we know why he failed to carry out his instructions? 91 00:06:02,328 --> 00:06:05,559 Why he did not erase the traces of Peter Bishop from this timeline? 92 00:06:05,732 --> 00:06:08,667 That is a question only September can answer. 93 00:06:08,835 --> 00:06:12,669 As well as if he is responsible for Peter Bishop's return. 94 00:06:12,839 --> 00:06:18,539 September has continually intervened on behalf of this boy, despite all warnings. 95 00:06:19,379 --> 00:06:21,609 He has been given every chance. 96 00:06:22,315 --> 00:06:24,374 How should we proceed? 97 00:06:24,550 --> 00:06:29,112 We wait. He will surface again. 98 00:06:29,622 --> 00:06:33,388 And when he does, he will have to face the consequences. 99 00:06:44,370 --> 00:06:46,133 Have they found her yet? 100 00:06:47,774 --> 00:06:48,968 Sit down, Nina. 101 00:06:49,142 --> 00:06:52,908 Phillip, tell me. Do you have any idea if she's all right? 102 00:06:54,414 --> 00:06:55,642 Do you? 103 00:06:55,948 --> 00:07:01,750 How can you ask me that? I raised Olivia as if she was my own daughter. 104 00:07:03,656 --> 00:07:06,454 Sit down. 105 00:07:16,302 --> 00:07:18,065 Phillip, you know me. 106 00:07:18,371 --> 00:07:22,933 Do you honestly believe that I've been dosing Olivia with Cortexiphan? 107 00:07:23,109 --> 00:07:26,567 That I could have had anything to do with her disappearance? 108 00:07:28,748 --> 00:07:30,909 I want to believe you, Nina. 109 00:07:32,585 --> 00:07:36,783 If you care about Olivia, as you say, then cooperate. 110 00:07:36,956 --> 00:07:40,448 The more you tell, the sooner I can find her, the better it will be for you. 111 00:07:40,626 --> 00:07:44,460 For God's sake, Phillip, I have already told you everything that I know. 112 00:07:45,631 --> 00:07:48,429 I should be coordinating with Massive Dynamic resources... 113 00:07:48,601 --> 00:07:52,435 ...to assist in the search, not sitting here in some damned cell. 114 00:08:05,751 --> 00:08:08,879 When were you last in the Massive Dynamic deep containment facility? 115 00:08:09,055 --> 00:08:12,218 - Yesterday afternoon with Agent Lee. - And before that? 116 00:08:12,391 --> 00:08:16,293 I've told you already, I haven't been there for years. 117 00:08:16,462 --> 00:08:19,363 Biometric logs show you accessed the storage facility twice... 118 00:08:19,532 --> 00:08:21,363 ...within the last three months. 119 00:08:26,539 --> 00:08:29,736 That's not true. The logs have been tampered with. 120 00:08:29,909 --> 00:08:33,845 There are eyewitnesses who say they saw you enter the facility. 121 00:08:34,013 --> 00:08:38,473 We have signed affidavits from your own security people. 122 00:08:40,720 --> 00:08:42,779 Uh, a shapeshifter, it had to have been. 123 00:08:43,256 --> 00:08:44,883 That's the only explanation. 124 00:08:45,057 --> 00:08:48,925 If a shapeshifter was responsible, then you'd be dead. 125 00:08:50,530 --> 00:08:54,193 What are you doing with Olivia? 126 00:08:58,871 --> 00:09:00,964 I see where this is headed. 127 00:09:01,140 --> 00:09:03,938 You've convicted me already. 128 00:09:04,110 --> 00:09:08,103 I'm not saying another word without my attorney present. 129 00:09:12,118 --> 00:09:13,551 Have it your way. 130 00:09:32,471 --> 00:09:34,769 What exactly are you hoping to find on this chip... 131 00:09:34,941 --> 00:09:36,408 ...that you haven't viewed already? 132 00:09:36,576 --> 00:09:39,136 The camera records over itself every 60 minutes... 133 00:09:39,312 --> 00:09:41,974 ...burying old images under new, so I hope this... 134 00:09:42,148 --> 00:09:44,480 ...gives us a chance to reproduce the old images. 135 00:09:44,650 --> 00:09:46,515 A very slim chance. 136 00:09:46,686 --> 00:09:48,677 Thanks for the encouragement, Walter. 137 00:09:48,854 --> 00:09:50,788 Should've never let her out of the lab. 138 00:09:50,957 --> 00:09:53,221 - You shouldn't have. - What? 139 00:09:53,392 --> 00:09:56,623 I warned you not to succumb to temptation, Peter. 140 00:09:57,096 --> 00:09:59,530 Whatever consciousness Olivia appears... 141 00:09:59,699 --> 00:10:02,327 ...to be manifesting now, she's not who you think she is. 142 00:10:02,501 --> 00:10:05,129 - You don't know that. - What I do know... 143 00:10:05,304 --> 00:10:08,762 ...is that if I had kept her here as I should have... 144 00:10:08,941 --> 00:10:10,602 ...she wouldn't have been taken. 145 00:10:10,776 --> 00:10:13,108 And we wouldn't be fishing in the dark. 146 00:10:13,279 --> 00:10:17,477 Hinging all our hopes on pulling a palimpsest out of that chip. 147 00:10:17,650 --> 00:10:21,416 What matters is finding Olivia. Everything else will work itself out. 148 00:10:21,587 --> 00:10:23,987 Sorry, but what is a palimpsest? 149 00:10:24,190 --> 00:10:27,284 Manuscript page from a scroll or book... 150 00:10:27,460 --> 00:10:31,521 ...from which the text has been scraped off... 151 00:10:31,697 --> 00:10:33,688 ...which means it can be used again. 152 00:10:33,866 --> 00:10:37,233 Like when you re-record over an old VHS or cassette. 153 00:10:37,403 --> 00:10:41,134 Precisely. And what was underneath bleeds through... 154 00:10:41,307 --> 00:10:42,433 Hold on. 155 00:10:43,275 --> 00:10:45,106 I'm getting something. 156 00:10:49,582 --> 00:10:52,449 - Need to increase the magnetic contrast. - Increase the magnetic contrast. 157 00:10:52,618 --> 00:10:54,017 Thank you. 158 00:10:58,124 --> 00:11:00,649 Olivia. Great. Now what? 159 00:11:01,961 --> 00:11:05,158 Now we dig deeper. See if we can find out who did this to her. 160 00:11:10,636 --> 00:11:11,728 Let's go. 161 00:11:11,904 --> 00:11:15,305 - Uh, where are you taking me? - Please, Miss Sharp... 162 00:11:15,474 --> 00:11:17,601 ...don't make this harder than it has to be. 163 00:11:17,777 --> 00:11:22,339 If it's me you want, you've got me, you win, but you can leave Nina alone, please. 164 00:11:22,515 --> 00:11:24,642 Oh, I couldn't possibly do that. 165 00:11:26,986 --> 00:11:29,614 Every horse needs a carrot. 166 00:11:29,822 --> 00:11:33,690 Every mouse, a piece of cheese. 167 00:11:34,827 --> 00:11:37,159 Incentive, Agent Dunham. 168 00:11:37,697 --> 00:11:41,861 All creatures need an incentive to perform tasks. 169 00:11:49,475 --> 00:11:51,466 Give you a little better view, shall we? 170 00:11:55,614 --> 00:11:57,582 Oh, my God. 171 00:11:58,884 --> 00:12:01,478 I'm going to take you through a series of tests. 172 00:12:08,260 --> 00:12:11,627 This first one may take some time. 173 00:12:13,566 --> 00:12:15,830 - I want you... - I know what you want me to do. 174 00:12:16,001 --> 00:12:18,834 You want me to turn the lights on with my mind. 175 00:12:19,238 --> 00:12:20,569 We did something like this before. 176 00:12:20,740 --> 00:12:23,470 You were trying to activate my ability to cross universes. 177 00:12:23,642 --> 00:12:26,338 And since you seem capable of doing that yourself... 178 00:12:26,512 --> 00:12:30,972 Whatever you know, whatever you think you know of your abilities... 179 00:12:31,150 --> 00:12:36,315 ...I assure you, your potential is... 180 00:12:36,489 --> 00:12:38,150 ...far greater. 181 00:12:38,324 --> 00:12:40,155 Olivia! Listen to me! 182 00:12:40,326 --> 00:12:43,591 Don't do what he says. Please, whatever happens... 183 00:12:43,763 --> 00:12:44,991 ...don't let them... 184 00:12:49,235 --> 00:12:52,500 Alrighty then, let's begin, shall we? 185 00:12:53,239 --> 00:12:58,267 Now if, as you seem to believe, you've done this before... 186 00:12:59,044 --> 00:13:03,242 ...then turning the lights on should not be any problem, should it? 187 00:13:32,077 --> 00:13:34,375 Perhaps this will help you get started. 188 00:13:37,016 --> 00:13:38,984 Oh, you son of a bitch. Leave her alone. 189 00:13:39,151 --> 00:13:42,484 Don't waste all that emotion on me, Miss Dunham. 190 00:13:42,655 --> 00:13:44,714 Turn on the light. 191 00:13:53,165 --> 00:13:54,894 L... I can't. 192 00:13:58,337 --> 00:14:00,362 Damn you. Can you just leave her alone? 193 00:14:00,573 --> 00:14:04,600 Gladly. You know what you have to do. Just one light. 194 00:14:04,977 --> 00:14:07,810 Then we won't have to hurt her anymore. 195 00:14:35,374 --> 00:14:37,399 I can't. 196 00:14:37,910 --> 00:14:44,372 Please stop. I just can't right now. I'm tired and I just need rest. 197 00:14:51,156 --> 00:14:52,282 Very well. 198 00:14:58,264 --> 00:14:59,925 I'll give you your rest. 199 00:15:05,170 --> 00:15:09,300 We'll try this again in an hour. 200 00:15:23,689 --> 00:15:25,657 - Wait. Stop. - What? 201 00:15:25,824 --> 00:15:28,349 - What do you see? - I don't see anything. 202 00:15:28,527 --> 00:15:30,495 I have to pee. I don't wanna miss anything. 203 00:15:30,663 --> 00:15:33,359 I've had the same issue for the past 10 minutes. 204 00:15:33,532 --> 00:15:35,659 Great. You won't have to wait too much longer. 205 00:15:35,834 --> 00:15:37,665 We can't dig any deeper, because... 206 00:15:40,172 --> 00:15:41,196 Hold on a second. 207 00:15:42,207 --> 00:15:44,971 If I decrease the chrome and the saturation... 208 00:15:48,314 --> 00:15:50,179 That looks like a person. 209 00:15:52,184 --> 00:15:53,310 Hello. 210 00:15:53,986 --> 00:15:56,079 Can facial rec can tell us who this guy is? 211 00:15:56,255 --> 00:15:58,655 Send a capture of the image, I'll forward it to FBI. 212 00:15:58,824 --> 00:16:01,190 They can cross reference with Interpol's database. 213 00:16:01,360 --> 00:16:04,090 Clearly, he works for that harridan Nina. 214 00:16:04,263 --> 00:16:06,254 It's who Nina's working for that worries me. 215 00:16:06,932 --> 00:16:10,698 Been wracking my brain, trying to figure out why Nina would be dosing Olivia. 216 00:16:10,903 --> 00:16:11,927 It occurred to me. 217 00:16:12,104 --> 00:16:15,471 The only person who's done anything like that, at least in my timeline... 218 00:16:15,641 --> 00:16:17,336 ...was David Robert Jones. 219 00:16:17,509 --> 00:16:19,875 - He might be trying to do it again. - Do what? 220 00:16:20,079 --> 00:16:22,172 - Activate Olivia. - For what purpose? 221 00:16:22,381 --> 00:16:25,748 We could never figure it out, but maybe it's for the same reasons now. 222 00:16:25,951 --> 00:16:29,182 Yes. His goal is the same. 223 00:16:33,359 --> 00:16:34,724 You, talk to me. 224 00:16:34,893 --> 00:16:37,487 What do you know about David Robert Jones? 225 00:16:37,663 --> 00:16:39,927 What do you know about Olivia? 226 00:16:40,099 --> 00:16:42,067 She needs you. 227 00:16:48,574 --> 00:16:51,407 - Oh, my God, he's been shot. - Check his breathing, dear. 228 00:16:51,577 --> 00:16:53,909 There's no exit wound. Bullet's still in him. 229 00:16:54,079 --> 00:16:55,876 - Breathing's shallow. - Pulse is weak. 230 00:16:56,048 --> 00:16:58,983 No breath sounds from his left side. Lung must have collapsed. 231 00:17:00,986 --> 00:17:02,453 If he has lungs. 232 00:17:02,621 --> 00:17:05,590 I have no idea if this man's physiology is similar to ours. 233 00:17:05,758 --> 00:17:07,817 It is. That's what you said in my timeline. 234 00:17:07,993 --> 00:17:09,255 Oh. 235 00:17:09,428 --> 00:17:12,693 - I suppose I've no reason to doubt myself. - Walter, should I call the paramedics? 236 00:17:12,865 --> 00:17:15,925 They'll take him to a hospital. He'll have a better chance with me. 237 00:17:16,101 --> 00:17:18,399 We need to get this bullet and reinflate the lung. 238 00:17:18,570 --> 00:17:21,903 My medical kit. Quickly dear. Peter, put pressure here. 239 00:17:22,307 --> 00:17:23,501 Walter, he's an Observer. 240 00:17:23,675 --> 00:17:26,371 They only show up at significant events. It must be important. 241 00:17:26,545 --> 00:17:29,537 - Who could've shot him and why? - I don't know. But he's here. 242 00:17:29,715 --> 00:17:31,307 He must have something to tell us. 243 00:17:31,483 --> 00:17:33,849 He said, "She needs you." He was talking about Olivia. 244 00:17:35,220 --> 00:17:36,915 - Here, here, here. - Bishop. 245 00:17:37,089 --> 00:17:40,422 It's Lincoln. We got the image. Running it through facial recognition. 246 00:17:40,626 --> 00:17:42,287 How long till we get an ID? 247 00:17:42,461 --> 00:17:45,555 Not sure. Never tried with an image this weak. Could take time. 248 00:17:45,731 --> 00:17:48,131 What do you think the chances are Nina starts talking? 249 00:17:48,300 --> 00:17:51,792 I wouldn't count on it. She's got her lawyer in with her now. 250 00:17:52,004 --> 00:17:56,236 Short of the Sixth Amendment being repealed, I don't see her cooperating soon. 251 00:17:57,576 --> 00:17:59,771 I am so sorry that you have to go through this. 252 00:17:59,945 --> 00:18:04,041 It's not your fault, Olive. I mean, none of this is your fault. 253 00:18:05,451 --> 00:18:06,816 Listen to me. 254 00:18:07,019 --> 00:18:10,284 I know Jones. I know what he's capable of. 255 00:18:10,956 --> 00:18:13,151 William fired him because he was unhinged. 256 00:18:13,325 --> 00:18:15,452 You cannot give in. 257 00:18:15,661 --> 00:18:20,121 If I don't, he's going to keep torturing you, and I can't have that, I won't. 258 00:18:23,268 --> 00:18:27,329 Okay. Nina? Nina. 259 00:18:28,474 --> 00:18:32,103 - You have to help activate me. - Olive, I... 260 00:18:32,277 --> 00:18:35,337 All right. Cortexiphan is based on emotions. 261 00:18:35,514 --> 00:18:39,541 For me, it was fear. Not for myself, but the people I loved. 262 00:18:39,718 --> 00:18:43,449 Now Jones is using that, hoping that it will access my abilities. 263 00:18:43,622 --> 00:18:46,056 - But something's happened. - What do you mean? 264 00:18:46,225 --> 00:18:48,989 Because of the Cortexiphan... 265 00:18:49,828 --> 00:18:53,559 ...I can't remember certain aspects of our relationship. 266 00:18:53,732 --> 00:18:56,394 I can't remember things about us... 267 00:18:56,568 --> 00:19:00,265 ...and without that connection, I can't do what he wants. 268 00:19:00,439 --> 00:19:02,907 It just... It won't work. 269 00:19:03,542 --> 00:19:05,476 I don't understand. 270 00:19:05,644 --> 00:19:09,603 You don't remember our life together? 271 00:19:09,781 --> 00:19:12,477 No, I mean, I remember, but... 272 00:19:13,585 --> 00:19:18,318 I just... I just need for you to help me feel it. 273 00:19:19,725 --> 00:19:22,353 Just... Just help me remember the details... 274 00:19:22,528 --> 00:19:24,723 ...what we meant to each other. 275 00:19:24,897 --> 00:19:28,196 Maybe if you could... If you could just tell me a story? 276 00:19:28,367 --> 00:19:31,632 Like maybe the first day that Rachel and I came to live with you? 277 00:19:33,071 --> 00:19:35,301 Uh, oh, well, um... 278 00:19:35,674 --> 00:19:40,543 Hmm, a social worker brought you and your sister up from Jacksonville on the train. 279 00:19:40,712 --> 00:19:43,112 Uh, I met you at Penn Station. 280 00:19:45,884 --> 00:19:48,751 You really don't remember? 281 00:19:49,555 --> 00:19:51,887 I remember the train, I think, but... 282 00:19:52,824 --> 00:19:54,257 Just keep going. 283 00:19:55,627 --> 00:19:59,586 I brought you girls home, to our old house in the Catskills. 284 00:20:00,666 --> 00:20:02,566 And I couldn't sleep that night. 285 00:20:03,335 --> 00:20:05,599 And so you came up to my room... 286 00:20:05,771 --> 00:20:10,640 ...and you sat with me, but I can't remember what we talked about. 287 00:20:11,276 --> 00:20:14,245 Okay, l... You were scared. 288 00:20:14,580 --> 00:20:18,949 After what you'd been through, coming to a new home with a woman you hardly knew. 289 00:20:19,151 --> 00:20:20,550 I kept calling you Miss Sharp. 290 00:20:23,021 --> 00:20:25,216 Yes, you did, that's true. 291 00:20:25,757 --> 00:20:30,353 And I told you that you didn't need to worry. 292 00:20:30,596 --> 00:20:32,996 That we were a family now. 293 00:20:33,165 --> 00:20:38,432 And that whatever happened, we had each other. And we'd be okay. 294 00:20:41,473 --> 00:20:45,432 And I kissed you on the forehead, I kissed you good night... 295 00:20:47,713 --> 00:20:49,943 ...and you called me Nina. 296 00:20:51,083 --> 00:20:53,916 That was the first time you'd ever done that. 297 00:21:05,130 --> 00:21:07,894 I can only remember pieces... 298 00:21:09,101 --> 00:21:10,830 ...fragments. 299 00:21:11,003 --> 00:21:14,939 It's like looking at a photo album of somebody else's life. 300 00:21:18,910 --> 00:21:21,208 This isn't going to work. 301 00:21:21,613 --> 00:21:24,411 I don't want them to keep hurting you, but... 302 00:21:26,118 --> 00:21:28,848 ...the only person that this has ever worked with is Peter. 303 00:21:31,423 --> 00:21:32,856 Peter Bishop? 304 00:21:33,325 --> 00:21:38,592 The Cortexiphan, my abilities, it's only ever worked when I've been around him. 305 00:21:40,365 --> 00:21:44,028 - Nina? Nina, are you okay? - Aah. Unh. 306 00:21:44,202 --> 00:21:46,762 L... l... I don't know. Unh. 307 00:21:49,908 --> 00:21:53,173 Hey! We need somebody in here now! 308 00:21:53,378 --> 00:21:54,970 Stand back. 309 00:21:59,985 --> 00:22:01,179 What is it? 310 00:22:01,353 --> 00:22:04,550 She, uh... She needs medical attention now. 311 00:22:06,091 --> 00:22:10,289 You can tell your boss that if she dies, then his leverage dies. 312 00:22:15,567 --> 00:22:17,660 Bring the gurney. 313 00:22:18,370 --> 00:22:20,304 - Come on. - Olive... 314 00:22:21,807 --> 00:22:23,206 Olive. 315 00:22:41,259 --> 00:22:44,194 - Well? - I know why it's not working. 316 00:22:44,363 --> 00:22:48,561 She needs Peter Bishop. Apparently, she can't be activated unless he's present. 317 00:22:48,734 --> 00:22:50,565 Somehow I knew he'd be trouble. 318 00:22:53,972 --> 00:22:56,099 Agent Dunham had asked me not to share this... 319 00:22:56,274 --> 00:22:58,640 ...but under the circumstances... 320 00:22:58,810 --> 00:23:01,438 That man paid a visit to Olivia several weeks ago. 321 00:23:01,613 --> 00:23:03,376 - What? - At that Brooklyn opera house... 322 00:23:03,548 --> 00:23:05,379 ...while the two of you were on the Other Side. 323 00:23:05,550 --> 00:23:08,417 - What did he want? - Apparently, to warn her. 324 00:23:08,587 --> 00:23:12,045 He said he'd seen all possible futures and in every one... 325 00:23:12,224 --> 00:23:14,556 ...Olivia was gonna die. 326 00:23:18,196 --> 00:23:19,788 - Peter. - Yeah. 327 00:23:19,998 --> 00:23:22,831 You said this man exists out of time. 328 00:23:23,001 --> 00:23:26,937 What if, at the opera house weeks ago... 329 00:23:27,105 --> 00:23:29,232 ...he was referring to events that are happening now? 330 00:23:29,408 --> 00:23:31,399 If he was trying to warn her about this abduction... 331 00:23:31,576 --> 00:23:33,601 ...do you think he knows where she is? 332 00:23:34,413 --> 00:23:35,471 I suppose. 333 00:23:35,647 --> 00:23:37,638 Dr. Bishop, do you have any expectation... 334 00:23:37,816 --> 00:23:39,306 ...when this man will wake up? 335 00:23:39,484 --> 00:23:42,146 I've treated him as best I can. 336 00:23:42,320 --> 00:23:43,844 But he's gone into septic shock. 337 00:23:44,022 --> 00:23:46,752 His vital organs are shutting down, one by one. 338 00:23:46,925 --> 00:23:50,292 I'm afraid there's nothing anyone can do for him now. 339 00:23:50,462 --> 00:23:53,590 That was HQ. Found a match on the man in Olivia's apartment. 340 00:23:53,765 --> 00:23:54,959 His name is Leland Spivey. 341 00:23:55,133 --> 00:23:57,260 His last address was an apartment in Deerfield. 342 00:23:57,436 --> 00:23:59,233 I'll deploy a SWAT unit to his place. 343 00:23:59,404 --> 00:24:02,703 Uh, you won't find him. Leland Spivey died in a car accident three years ago. 344 00:24:03,241 --> 00:24:05,505 How was he in Agent Dunham's apartment weeks ago? 345 00:24:05,677 --> 00:24:07,338 I don't know. Maybe, uh... 346 00:24:07,512 --> 00:24:11,380 Maybe if Jones can cross to the Other Side, he's bringing people back with him? 347 00:24:11,550 --> 00:24:13,677 You think the guy on the tape is Spivey's doppelganger? 348 00:24:13,852 --> 00:24:16,446 It doesn't matter. It's a dead end. 349 00:24:16,621 --> 00:24:19,715 The only way to find Olivia is through him. 350 00:24:19,891 --> 00:24:23,156 - You heard Dr. Bishop. He's dying. - But he's not dead. 351 00:24:23,328 --> 00:24:25,819 He still has brain function. 352 00:24:27,299 --> 00:24:29,290 - Peter, you're not suggesting...? - Why not? 353 00:24:29,468 --> 00:24:32,835 - Suggesting what? - He wants to go into the Observer's mind. 354 00:24:33,004 --> 00:24:34,596 Is that possible? 355 00:24:34,773 --> 00:24:36,866 You know the only way I'm gonna find Olivia... 356 00:24:37,042 --> 00:24:39,374 ...is if you put me into his consciousness. 357 00:24:39,544 --> 00:24:45,005 Peter, this man's brain could operate in ways we can't even imagine. 358 00:24:45,183 --> 00:24:50,086 And if he dies when you're in his mind, you could well die too. 359 00:24:50,856 --> 00:24:53,017 Can you do it? 360 00:25:02,033 --> 00:25:03,523 Yes. 361 00:25:03,702 --> 00:25:06,637 Good. Then let's get started. We don't have much time. 362 00:25:24,523 --> 00:25:27,424 Okay, Peter. Here we go. 363 00:26:07,666 --> 00:26:09,156 The beginning of all things. 364 00:26:10,168 --> 00:26:13,194 We have been privileged to witness it. 365 00:26:13,371 --> 00:26:16,807 As I am to witness my end. 366 00:26:20,745 --> 00:26:23,043 You know that you're dying. 367 00:26:23,214 --> 00:26:24,704 Yes. 368 00:26:24,883 --> 00:26:26,612 - I was shot. - By who? 369 00:26:26,818 --> 00:26:28,615 That is not the relevant question. 370 00:26:28,820 --> 00:26:31,186 Yes. Olivia. 371 00:26:31,356 --> 00:26:33,221 You said she needs my help. 372 00:26:33,391 --> 00:26:35,188 Does that mean you know where she is? 373 00:26:35,360 --> 00:26:37,294 That too is not relevant. 374 00:26:37,462 --> 00:26:39,054 Not yet. 375 00:26:39,230 --> 00:26:42,358 I am sorry but I do not have long... 376 00:26:42,534 --> 00:26:45,697 ...and there is much I need you to understand before I go. 377 00:26:52,143 --> 00:26:54,202 Who... 378 00:26:54,379 --> 00:26:58,145 ...or what are you? 379 00:27:01,052 --> 00:27:05,284 I am called September. 380 00:27:05,457 --> 00:27:10,986 But that is a code designation given to members of our scientific team. 381 00:27:13,498 --> 00:27:15,557 Scientists. 382 00:27:18,136 --> 00:27:19,262 From where? 383 00:27:19,437 --> 00:27:21,496 A more apt question would be: 384 00:27:21,673 --> 00:27:23,800 "From when?" 385 00:27:23,975 --> 00:27:26,136 We are you. 386 00:27:26,378 --> 00:27:28,209 Were. 387 00:27:28,647 --> 00:27:30,808 Human. 388 00:27:30,982 --> 00:27:35,214 Many generations after your lifetime. 389 00:27:37,689 --> 00:27:42,683 We are one of countless possible futures for humanity. 390 00:27:44,396 --> 00:27:47,923 Our technology has uniquely afforded us the ability to travel... 391 00:27:48,099 --> 00:27:53,696 ...within and outside of time so that we may observe our beginnings. 392 00:27:56,241 --> 00:27:59,233 But you've done a lot more than observe. 393 00:28:01,713 --> 00:28:03,271 Yes. 394 00:28:04,616 --> 00:28:08,780 It was my attempt to rectify the mistake I made. 395 00:28:09,421 --> 00:28:11,685 What mistake? 396 00:28:17,362 --> 00:28:19,023 Is that? 397 00:28:19,197 --> 00:28:21,392 Your real father. 398 00:28:21,566 --> 00:28:25,127 Developing the cure that would have saved your life. 399 00:28:28,473 --> 00:28:30,532 Excuse me, what are you doing in here? 400 00:28:30,975 --> 00:28:33,273 Forgive me, Dr. Bishop. 401 00:28:33,445 --> 00:28:35,743 I did not mean to disturb you. 402 00:28:36,314 --> 00:28:38,077 I am... 403 00:28:38,249 --> 00:28:40,809 - ...an admirer. - Your father found the cure. 404 00:28:40,985 --> 00:28:42,919 Visitors must be cleared through security. 405 00:28:43,088 --> 00:28:45,613 But in my desire to witness the moment... 406 00:28:45,790 --> 00:28:49,817 ...I inadvertently distracted him from discovering it. 407 00:28:49,994 --> 00:28:52,827 I know all that. 408 00:28:53,131 --> 00:28:54,257 Walter told me. 409 00:28:54,432 --> 00:28:57,731 - But what were you doing there? - I'm sorry for disturbing you. 410 00:28:57,902 --> 00:29:00,462 It was important. 411 00:29:02,140 --> 00:29:04,335 You are important. 412 00:29:05,744 --> 00:29:10,078 It was why I could not allow you to drown at the bottom of Reiden Lake. 413 00:29:10,248 --> 00:29:17,051 Why it was necessary to allow the other Dr. Bishop to cure you instead. 414 00:29:19,090 --> 00:29:22,082 But despite my efforts to set things right... 415 00:29:22,260 --> 00:29:27,789 ...these actions only culminated in further corruption of the timeline. 416 00:29:30,635 --> 00:29:36,164 The war between the two universes drastically altered destinies... 417 00:29:36,574 --> 00:29:40,704 ...and brought about a child that was not meant to be. 418 00:29:44,849 --> 00:29:46,544 What child? 419 00:29:46,718 --> 00:29:48,948 Your son. 420 00:29:50,655 --> 00:29:52,316 Henry. 421 00:29:55,693 --> 00:29:57,593 My what? 422 00:29:59,397 --> 00:30:02,366 He was born to the wrong Olivia Dunham... 423 00:30:02,534 --> 00:30:07,801 ...due to a series of circumstances that never should have happened. 424 00:30:08,673 --> 00:30:14,305 This event would have irrevocably altered everything that was to come. 425 00:30:16,815 --> 00:30:18,680 Henry. 426 00:30:22,754 --> 00:30:25,052 I have a son. 427 00:30:25,223 --> 00:30:27,054 Had. 428 00:30:27,225 --> 00:30:32,128 When you made the sacrifice to step into that machine... 429 00:30:32,297 --> 00:30:36,791 ...you were not the only one who ceased to exist. 430 00:30:38,403 --> 00:30:40,803 So would he. 431 00:30:44,509 --> 00:30:47,808 I believed at the time that would be the end of it. 432 00:30:48,179 --> 00:30:50,977 I cannot explain... 433 00:30:51,549 --> 00:30:55,212 ...but it is clear that I was wrong. 434 00:30:55,386 --> 00:31:00,221 You have managed to return in physical form. 435 00:31:02,193 --> 00:31:04,559 I suspect... 436 00:31:04,729 --> 00:31:07,027 ...this will provide an opportunity... 437 00:31:07,198 --> 00:31:09,689 ...for you to put things right. 438 00:31:09,868 --> 00:31:11,836 She is the one. 439 00:31:12,003 --> 00:31:16,906 The Olivia Dunham from whom your shared future was meant to spring. 440 00:31:18,243 --> 00:31:20,268 This must be. 441 00:31:20,445 --> 00:31:23,710 And everything will be as it was intended. 442 00:31:23,882 --> 00:31:25,873 You must find a way. 443 00:31:27,619 --> 00:31:29,348 - They are coming. - Who? 444 00:31:29,520 --> 00:31:31,181 You need to go. 445 00:31:33,825 --> 00:31:35,315 What's happening? 446 00:31:35,493 --> 00:31:38,894 There is no time. I am going to need you to do something for me. 447 00:31:39,063 --> 00:31:42,499 I'm not doing anything till you tell me where to find Olivia. Unh! 448 00:31:42,667 --> 00:31:44,498 For that, you only have to go home. 449 00:31:44,669 --> 00:31:48,196 I know I have to go home, I know I have to get back to my timeline. 450 00:31:48,373 --> 00:31:50,841 I'm talking about this Olivia, in this timeline. She's in danger. 451 00:31:51,009 --> 00:31:52,033 Go home. 452 00:31:53,411 --> 00:31:55,879 - Walter, what's happening? - I don't know. 453 00:31:56,047 --> 00:31:58,242 His heart rate is suddenly spiking. 454 00:31:58,416 --> 00:32:02,079 Peter, did you make contact? Was he able to tell you where Olivia is? 455 00:32:02,253 --> 00:32:04,949 - No. - Give me 30 milligrams of propiophenone... 456 00:32:05,156 --> 00:32:06,783 Walter! 457 00:32:12,297 --> 00:32:15,198 Somebody wanna tell me what the hell just happened? 458 00:32:22,340 --> 00:32:25,434 I don't understand how this table just knocked itself over. 459 00:32:25,610 --> 00:32:29,444 A dying man vanishes in front of our eyes, and you're wondering about the table? 460 00:32:29,614 --> 00:32:31,411 Among other things. 461 00:32:31,582 --> 00:32:35,018 He just stopped suddenly and he said, "They're coming." 462 00:32:35,186 --> 00:32:36,551 Then I got yanked out. 463 00:32:37,221 --> 00:32:39,689 Well, I didn't do any yanking. 464 00:32:39,857 --> 00:32:41,586 It must have been them. 465 00:32:41,759 --> 00:32:43,454 The them who were coming. 466 00:32:44,896 --> 00:32:46,659 You're certain he had nothing else to offer? 467 00:32:46,831 --> 00:32:48,662 Mm-mm. He just kept on saying... 468 00:32:48,833 --> 00:32:52,462 ...how I needed to get back to my timeline and my Olivia. 469 00:32:52,637 --> 00:32:54,127 Your Olivia and our Olivia? 470 00:32:54,806 --> 00:32:57,502 I thought they were one and the same to you. 471 00:32:59,644 --> 00:33:01,874 Then we're right back where we started. 472 00:33:02,046 --> 00:33:04,071 With Nina Sharp being our only real lead. 473 00:33:04,248 --> 00:33:09,117 I think she's been on ice long enough. Let's see if she's ready to deal. 474 00:33:11,556 --> 00:33:13,717 You tried, Peter. 475 00:33:15,126 --> 00:33:17,890 It was a valiant effort, nonetheless. 476 00:33:18,062 --> 00:33:21,031 You're very lucky to have made it out. 477 00:33:21,199 --> 00:33:24,828 I can't imagine what would have happened if this Observer... 478 00:33:25,003 --> 00:33:29,099 ...had disappeared with your consciousness still inside his brain. 479 00:33:29,941 --> 00:33:31,875 He existed outside of time. 480 00:33:33,011 --> 00:33:34,911 He could have helped me to find Olivia. 481 00:33:44,789 --> 00:33:48,225 He kept on saying that I needed to get home. 482 00:33:50,561 --> 00:33:53,155 What if he was being literal this time? 483 00:33:53,331 --> 00:33:55,799 Not home to my timeline, just to my house. 484 00:33:55,967 --> 00:33:59,960 Do you think that she's waiting for you at your house? After she's been kidnapped? 485 00:34:00,138 --> 00:34:03,198 I suppose it makes as much sense as anything else that's gone on here. 486 00:34:03,374 --> 00:34:06,241 - But it doesn't make any sense. - My point exactly. 487 00:34:06,411 --> 00:34:09,278 I know that sounds crazy, but I gotta at least check it out. 488 00:34:09,447 --> 00:34:14,180 Maybe there's a clue that could point me to Olivia. I'll call you if I find anything. 489 00:34:26,197 --> 00:34:28,188 Olivia? 490 00:34:30,134 --> 00:34:31,533 Olivia? 491 00:34:31,702 --> 00:34:33,829 You here? 492 00:34:38,476 --> 00:34:40,307 Where is she? 493 00:34:42,647 --> 00:34:44,444 I said, where is she? 494 00:35:18,549 --> 00:35:20,244 Hello? 495 00:35:28,259 --> 00:35:30,056 Peter. 496 00:35:31,028 --> 00:35:32,723 Peter! 497 00:35:34,699 --> 00:35:35,893 Olivia. 498 00:35:36,067 --> 00:35:37,500 Olivia. 499 00:35:37,668 --> 00:35:40,364 - Are you okay? Did they hurt you? - No, no, I'm fine, I'm fine. 500 00:35:44,876 --> 00:35:47,936 Nice of you to join us, Mr. Bishop. 501 00:35:49,147 --> 00:35:53,243 By now, you must have realized that your every word was being monitored. 502 00:35:53,784 --> 00:35:55,274 If I overheard you correctly... 503 00:35:55,453 --> 00:36:00,516 ...you believe this man will be helpful in evoking an emotional response. 504 00:36:01,192 --> 00:36:02,955 So let's give it a try, shall we? 505 00:36:04,428 --> 00:36:07,795 Unless, of course, I was mistaken. 506 00:36:11,702 --> 00:36:14,432 I find your silence encouraging. 507 00:36:14,605 --> 00:36:17,335 - Don't do it, Olivia. - I'm afraid you must... 508 00:36:17,508 --> 00:36:20,966 ...or Leland here will start slicing off pieces of your friend. 509 00:36:42,200 --> 00:36:46,432 Excellent, Agent Dunham. I knew you had it in you. 510 00:36:50,975 --> 00:36:53,102 Impressive. 511 00:36:56,981 --> 00:36:58,346 What are you doing, Olivia? 512 00:36:58,516 --> 00:37:00,006 I'm doing what you wanted. 513 00:37:00,218 --> 00:37:02,118 I'm turning on the lights. 514 00:37:02,286 --> 00:37:04,015 You couldn't. No, Olivia, don't. 515 00:37:04,222 --> 00:37:05,985 - You're not Nina. - What are you talking about? 516 00:37:06,157 --> 00:37:07,784 My high school graduation. 517 00:37:07,959 --> 00:37:11,292 You told me now I was an adult, I was no longer to call you Miss Sharp. 518 00:37:11,462 --> 00:37:14,829 That was the first time I called you Nina. 519 00:37:15,633 --> 00:37:17,430 Get her out. 520 00:37:39,757 --> 00:37:42,749 - Peter? - Olivia. 521 00:37:42,927 --> 00:37:44,360 How did you do that? 522 00:37:44,528 --> 00:37:46,894 How did you know how to concentrate your power? 523 00:37:47,064 --> 00:37:52,024 Well, I, uh... I didn't. I just knew that when I was a little girl I did something similar. 524 00:37:52,203 --> 00:37:55,900 And if they brought you to me, it might give me what I needed to do it again. 525 00:37:56,073 --> 00:37:59,133 Okay, come on. 526 00:38:02,747 --> 00:38:05,238 We best be on our way. 527 00:38:05,416 --> 00:38:09,045 Be a good fellow and keep them occupied, will you? 528 00:38:16,661 --> 00:38:18,060 Olivia. 529 00:38:19,563 --> 00:38:22,930 I got you. You're gonna be okay. I'm here. 530 00:38:23,100 --> 00:38:24,431 On your feet, both of you. 531 00:38:24,602 --> 00:38:26,229 She's having a seizure. 532 00:38:26,404 --> 00:38:28,565 I said get up. 533 00:38:38,249 --> 00:38:40,114 Hey. 534 00:38:47,325 --> 00:38:48,883 Let's go. 535 00:38:55,032 --> 00:38:58,092 Please be so kind as to step aside. 536 00:39:01,339 --> 00:39:03,603 Ladies first. 537 00:39:03,941 --> 00:39:05,636 Jones. Don't move. 538 00:39:12,750 --> 00:39:16,618 That was quite a display you put on in there, Miss Dunham. 539 00:39:17,355 --> 00:39:21,416 Your love for this man must be something quite profound. 540 00:39:21,592 --> 00:39:24,561 Jones, you can step away from the portal. 541 00:39:24,729 --> 00:39:27,596 Goodbye for now, Agent Dunham. 542 00:39:35,606 --> 00:39:39,542 It would seem there are some fringe benefits... 543 00:39:39,744 --> 00:39:44,113 ...to having one's body reassembled on an atomic level. 544 00:39:48,252 --> 00:39:49,844 Peter, l... Did you see that? 545 00:39:52,256 --> 00:39:54,315 I got you. I got you. 546 00:39:54,492 --> 00:39:57,052 - Let's get you out of here, okay? - Okay. 547 00:40:05,636 --> 00:40:08,332 Yeah, yeah. Plainfield Memorial. 548 00:40:08,506 --> 00:40:12,875 But, Lincoln, make sure you tell the EMTs that she's gonna need diazepam. 549 00:40:14,145 --> 00:40:16,579 All right. Thanks. 550 00:40:16,747 --> 00:40:18,908 First responders are on their way. You're gonna be fine. 551 00:40:19,083 --> 00:40:21,643 No, it's okay. I'm feeling better now. 552 00:40:24,522 --> 00:40:29,789 I guess all the energy that I expended did a number on my nervous system. 553 00:40:31,595 --> 00:40:33,358 Maybe. 554 00:40:35,699 --> 00:40:37,360 Or maybe it was me. 555 00:40:41,705 --> 00:40:44,606 It's by being close to you, like Walter said. 556 00:40:46,177 --> 00:40:48,577 Walter isn't always right. 557 00:40:49,313 --> 00:40:51,679 And neither am I. 558 00:40:59,957 --> 00:41:03,415 At the gas station, just before you got taken... 559 00:41:03,594 --> 00:41:06,256 ...you were ready to come home with me. 560 00:41:07,698 --> 00:41:10,360 And I was ready to think that that was okay. 561 00:41:13,737 --> 00:41:15,705 But it wasn't. 562 00:41:17,074 --> 00:41:19,406 It was a mistake. 563 00:41:20,211 --> 00:41:23,544 One that I promised myself I'd never make again. 564 00:41:24,882 --> 00:41:27,908 - This isn't the same as what happened. - I saw her. 565 00:41:28,085 --> 00:41:30,952 I saw my Olivia, the one that I am supposed to be with. 566 00:41:31,121 --> 00:41:34,147 The only one that I'm supposed to be with. 567 00:41:34,358 --> 00:41:37,919 Peter, I don't understand what's happening to me anymore than you do. 568 00:41:38,095 --> 00:41:39,960 But that doesn't change what I do know. 569 00:41:40,130 --> 00:41:43,293 What you know, that if you look at me, if you... If you look... 570 00:41:43,467 --> 00:41:46,061 If you look into my eyes you can see that I am her. 571 00:41:46,237 --> 00:41:48,728 No. No. 572 00:41:48,906 --> 00:41:52,273 You have her memories. You have my memories of her. 573 00:41:52,443 --> 00:41:55,810 You're a projection or I don't know what. When I looked into your eyes... 574 00:41:55,980 --> 00:41:59,313 ...what I saw was what I wanted to see. 575 00:41:59,483 --> 00:42:02,111 I know she's out there. 576 00:42:02,286 --> 00:42:08,418 My Olivia, in my timeline, waiting for me. 577 00:42:08,592 --> 00:42:11,117 And I let myself forget that, so I'm sorry, Olivia. 578 00:42:11,962 --> 00:42:15,261 I'll be sure that Walter can fix you up somehow... 579 00:42:15,432 --> 00:42:18,993 ...and give you back your life. Right now I think it's better if I stay away. 580 00:42:19,169 --> 00:42:23,196 Peter, I'm in love with you and I can't just turn that off now. 581 00:42:23,407 --> 00:42:24,635 I don't wanna lose you. 582 00:42:26,844 --> 00:42:29,210 Where are you going? 583 00:42:29,413 --> 00:42:31,210 Home. 584 00:42:32,082 --> 00:42:34,312 I have to go home.46967

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.