All language subtitles for Fringe S04E11 - Making Angels

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 2 00:00:04,104 --> 00:00:08,404 There is an alternate universe, and in it, another version of us. 3 00:00:09,042 --> 00:00:12,273 - Agent Farnsworth? - Broyles, Phillip, colonel. 4 00:00:12,445 --> 00:00:14,743 That woman processes more information in an hour... 5 00:00:14,914 --> 00:00:16,211 ...than you and I in a lifetime. 6 00:00:16,383 --> 00:00:19,409 Thirty-seven people in the intersection, 22 cars, four trucks. 7 00:00:19,586 --> 00:00:23,249 Wind speeds of 5 to 10 miles an hour. And that is just to start. 8 00:00:23,857 --> 00:00:27,088 They kidnapped Olivia to the Other Side for weeks. 9 00:00:27,260 --> 00:00:30,627 That awful woman pranced around my lab. 10 00:00:30,797 --> 00:00:34,289 She's evil. She's a temptress. And I fell right into her vagenda. 11 00:00:34,501 --> 00:00:36,128 Vagenda? 12 00:00:36,302 --> 00:00:38,395 - That an Observer? - That what you call them? 13 00:00:38,571 --> 00:00:42,132 They're not limited by our human perception of time. 14 00:00:42,375 --> 00:00:46,937 I think these guys show up at important moments. 15 00:00:47,147 --> 00:00:50,480 We've been looking at these people for three years. 16 00:00:50,683 --> 00:00:52,674 Why did he make contact now? 17 00:00:59,526 --> 00:01:00,857 Malignant? 18 00:01:01,027 --> 00:01:05,464 But it's small and it's the early days. 19 00:01:07,033 --> 00:01:10,992 And with radiation, this type of carcinoma is 95 percent treatable. 20 00:01:11,971 --> 00:01:15,429 Ninety-five percent survivable, Chet. 21 00:01:17,777 --> 00:01:21,178 That's better odds then you get driving up the MassPike. 22 00:01:31,024 --> 00:01:34,551 I've known you what, 20 years? 23 00:01:35,328 --> 00:01:37,558 We're going to get through this. 24 00:01:49,209 --> 00:01:51,473 Tissue connectivity. 25 00:01:51,845 --> 00:01:55,372 - That's what goes last. - I'm sorry? 26 00:01:55,548 --> 00:01:57,982 First there's the cure, radiation. 27 00:01:58,151 --> 00:02:00,551 It makes you sick, weak. 28 00:02:00,720 --> 00:02:05,180 But it doesn't work. Not this time, not in your case. 29 00:02:05,358 --> 00:02:07,986 The cancer has multiplied. 30 00:02:08,995 --> 00:02:10,428 They try chemo. 31 00:02:10,597 --> 00:02:13,691 But the cell replication rate is just too high. 32 00:02:13,867 --> 00:02:18,827 Your bones hurt. They ache. They burn. 33 00:02:19,372 --> 00:02:22,068 Renal failure comes next... 34 00:02:22,242 --> 00:02:26,201 ...and soon you lose all mobility below the waist. 35 00:02:26,379 --> 00:02:32,284 Impotence, incontinence and, finally, full respiratory failure. 36 00:02:33,219 --> 00:02:35,983 All from one tiny mole. 37 00:02:37,924 --> 00:02:40,290 Doctor told me I have a 95 percent chance. 38 00:02:42,629 --> 00:02:44,221 You're the other five percent. 39 00:03:20,567 --> 00:03:23,127 Initiate scan. 40 00:03:35,848 --> 00:03:37,679 Welcome, agent. 41 00:03:55,301 --> 00:03:58,293 - You wanted to see us? - The bridge was activated an hour ago. 42 00:03:58,471 --> 00:04:01,031 An agent crossed over without any mission imperative. 43 00:04:01,207 --> 00:04:03,675 - Who was it? - Are you suggesting someone defected? 44 00:04:04,077 --> 00:04:06,875 I can't imagine. It was Agent Farnsworth. 45 00:04:07,113 --> 00:04:08,137 That's impossible. 46 00:04:08,648 --> 00:04:11,276 - Who gave her clearance? - She did. 47 00:04:11,451 --> 00:04:14,887 Farnsworth has the same security clearance as any senior Fringe agent. 48 00:04:15,088 --> 00:04:18,649 In fact, she's responsible for processing transit papers and clearance. 49 00:04:18,825 --> 00:04:21,316 - It never occurred to us... - She would use it herself. 50 00:04:21,494 --> 00:04:23,519 - Correct. - What's she doing over there? 51 00:04:23,696 --> 00:04:24,720 We don't know. 52 00:04:24,897 --> 00:04:27,866 She went off the grid immediately after crossing over. 53 00:04:29,235 --> 00:04:31,999 All right. Let's send a team of agents to retrieve her. 54 00:04:32,171 --> 00:04:34,162 No. She must have had a reason. 55 00:04:34,340 --> 00:04:36,399 Astrid doesn't do anything without a reason. 56 00:04:36,609 --> 00:04:38,668 And after the day she's had... 57 00:04:39,212 --> 00:04:41,043 I got a hunch where she's headed. 58 00:04:41,247 --> 00:04:42,612 I'll go get her. 59 00:04:54,560 --> 00:04:56,221 What would you say to some eggs? 60 00:04:57,697 --> 00:05:03,363 I had a marvelous dream last night in which eggs played a prominent part. 61 00:05:04,637 --> 00:05:07,265 I would say we've only been working for three hours... 62 00:05:07,440 --> 00:05:11,399 ...but we've taken two food breaks. At this rate, I'll never get home. 63 00:05:11,577 --> 00:05:13,704 I miss the other one. 64 00:05:13,880 --> 00:05:17,714 - Heh, I'm almost afraid to ask. - Boy. The other boy. 65 00:05:17,884 --> 00:05:20,682 - He doesn't starve me. - Which other boy? 66 00:05:20,853 --> 00:05:23,253 - The one who plays chess. - Lincoln? 67 00:05:23,456 --> 00:05:25,788 That's the one. I prefer him. 68 00:05:29,796 --> 00:05:31,127 Lincoln's not here, Walter. 69 00:05:31,297 --> 00:05:33,697 He's in Hartford. It's his goddaughter's birthday. 70 00:05:33,866 --> 00:05:36,699 And I'd be happy to play with you after we finish our work. 71 00:05:36,869 --> 00:05:39,360 Frankly, I don't think you'd be much of a challenge. 72 00:05:39,539 --> 00:05:42,804 I got a challenge for you. Why don't we fix the machine? 73 00:05:46,179 --> 00:05:47,942 Hello. 74 00:05:48,114 --> 00:05:49,809 Hello. 75 00:05:52,618 --> 00:05:57,214 How about you and I share some delightful scrambled eggs, Astro? 76 00:05:57,390 --> 00:05:59,324 It's Astrid. 77 00:06:00,760 --> 00:06:04,560 That's funny. You never correct me. 78 00:06:11,604 --> 00:06:12,798 You're not you, are you? 79 00:06:20,580 --> 00:06:23,174 I don't think what he meant was "I'll call you"... 80 00:06:23,349 --> 00:06:25,909 ...I think what he meant was, "I will never call you." 81 00:06:26,753 --> 00:06:28,812 - Hello. - Aah! 82 00:06:29,355 --> 00:06:31,983 - What happened? - I always wondered why nobody does that. 83 00:06:38,297 --> 00:06:40,697 What are you doing here, agent? 84 00:06:41,501 --> 00:06:43,093 I came here to meet her. 85 00:06:44,871 --> 00:06:46,395 Hi. 86 00:06:47,707 --> 00:06:48,867 Hello. 87 00:06:49,442 --> 00:06:52,002 Olivia told me about you. 88 00:06:52,412 --> 00:06:54,880 But it's nice to meet you personally, in the flesh. 89 00:06:55,047 --> 00:06:57,015 All personal meetings are in the flesh. 90 00:06:57,650 --> 00:06:59,515 Yes, I suppose they are. 91 00:07:00,486 --> 00:07:02,818 I thought I would come here. 92 00:07:02,989 --> 00:07:04,923 I didn't know where to go after. 93 00:07:05,091 --> 00:07:08,151 Mother might have had traditions for such occasions. I don't know. 94 00:07:08,327 --> 00:07:09,487 I don't remember her. 95 00:07:09,662 --> 00:07:13,325 My mother died of cancer when I was a girl. Did yours as well? 96 00:07:13,499 --> 00:07:14,523 Yes. 97 00:07:16,702 --> 00:07:19,728 At first I thought I would walk in the park. 98 00:07:20,840 --> 00:07:23,206 But it was so cold. 99 00:07:23,709 --> 00:07:27,873 And I could not stop thinking about the words Reverend Stewart said. 100 00:07:28,047 --> 00:07:29,537 What a leader he was. 101 00:07:29,715 --> 00:07:33,344 A great man. A great friend. 102 00:07:33,519 --> 00:07:36,147 Reverend Stewart said he would be sorely missed. 103 00:07:37,023 --> 00:07:41,517 And they lowered the box down into the ground and we put down flowers. 104 00:07:41,694 --> 00:07:44,060 I didn't know where to go. 105 00:07:44,864 --> 00:07:47,731 Because the park was so cold. 106 00:07:49,669 --> 00:07:50,931 May I ask you a question? 107 00:07:55,975 --> 00:07:59,103 Yours, did you love him? 108 00:08:01,781 --> 00:08:03,271 Astrid? 109 00:08:05,218 --> 00:08:06,378 What's going on? 110 00:08:06,552 --> 00:08:08,816 I think my f... 111 00:08:09,755 --> 00:08:12,280 I think her father is dead. 112 00:08:17,396 --> 00:08:18,954 Dunham. 113 00:08:19,131 --> 00:08:26,060 Perhaps you would both like to join me in a plate of eggs with chives. 114 00:08:26,272 --> 00:08:27,899 Walter, now's not the time. 115 00:08:28,074 --> 00:08:33,307 Nonsense. Nearly all cultures react to death with food. 116 00:08:33,479 --> 00:08:35,572 Okay, we just caught a case. 117 00:08:35,748 --> 00:08:39,081 And, uh, my double's on her way here to sort this out. 118 00:08:39,252 --> 00:08:41,743 - Bolivia? The viper? - Walter. 119 00:08:41,921 --> 00:08:45,914 Wha...? I know. Detente. 120 00:08:46,425 --> 00:08:48,086 Doesn't mean I have to like her. 121 00:08:48,494 --> 00:08:50,325 Do you think one of us should wait here with...? 122 00:08:50,496 --> 00:08:53,522 No. There's no need. We will be fine. 123 00:08:53,733 --> 00:08:55,098 - Astrid... - Really? 124 00:08:55,635 --> 00:08:56,863 You get her name right. 125 00:08:57,036 --> 00:09:01,097 Astrid and I can wait here alone, can't we dear? 126 00:09:02,775 --> 00:09:04,436 I'm sure she'll be great company. 127 00:09:08,114 --> 00:09:11,049 Boston police found the body at 9:30 this morning. 128 00:09:11,250 --> 00:09:13,718 He was coming home from his doctor's office. 129 00:09:13,886 --> 00:09:17,652 Less than six hours ago, Chet Williams was diagnosed with stage I melanoma. 130 00:09:17,857 --> 00:09:21,190 Stage I. That has a survival rate of 95 percent. 131 00:09:21,360 --> 00:09:25,956 And that's without introducing even one frog rectally to slow cell division. 132 00:09:27,300 --> 00:09:29,063 - What? - What? 133 00:09:29,835 --> 00:09:30,859 Nothing. 134 00:09:31,637 --> 00:09:33,798 So, what are these? Bad mascara day? 135 00:09:33,973 --> 00:09:35,964 I'd say a bad day all around. 136 00:09:36,142 --> 00:09:38,804 Hey, can someone actually cry blood? 137 00:09:38,978 --> 00:09:40,570 Rarely. 138 00:09:40,780 --> 00:09:45,979 Certain viruses, Ebola say, can cause bleeding from the tear ducts... 139 00:09:46,152 --> 00:09:49,781 ...but only after most of the organs are liquefied. 140 00:09:49,989 --> 00:09:52,822 - Check his crotch. - I'm sorry? 141 00:09:52,992 --> 00:09:54,687 Don't be a prude. 142 00:09:59,332 --> 00:10:01,197 Yeah. You see? 143 00:10:01,867 --> 00:10:04,199 There's no bleeding from the urethra... 144 00:10:04,370 --> 00:10:06,600 ...so I would say his organs are not liquefied. 145 00:10:06,806 --> 00:10:09,070 Okay, good news. Walter says his organs haven't liquefied. 146 00:10:09,241 --> 00:10:11,801 - What else can cause this? - Nothing. 147 00:10:12,411 --> 00:10:13,901 Nothing real at least. 148 00:10:14,113 --> 00:10:17,446 There is a legendary alchemical mixture... 149 00:10:17,617 --> 00:10:22,054 ...a potion as it were, called the Tears of Ra. 150 00:10:22,221 --> 00:10:25,088 Egyptians used it to euthanize beloved pets... 151 00:10:25,257 --> 00:10:29,557 ...so that they could be buried with their owners who predeceased them. 152 00:10:30,363 --> 00:10:32,729 But it's just a myth. 153 00:10:32,932 --> 00:10:34,695 Bring the body back to the lab. 154 00:10:35,201 --> 00:10:39,035 And also, I'd like some vanilla ice cream. 155 00:10:39,205 --> 00:10:40,604 Kirk out. 156 00:10:42,108 --> 00:10:43,268 You talk through her? 157 00:10:45,277 --> 00:10:49,475 Your Astrid. You talk through her, as if you were one person. 158 00:10:49,715 --> 00:10:52,149 Yes. You could say it that way. 159 00:10:52,752 --> 00:10:54,777 It must be pleasant. 160 00:10:55,921 --> 00:10:57,548 Yes. 161 00:10:58,491 --> 00:11:00,049 I suppose it is. 162 00:11:02,495 --> 00:11:04,258 Thanks. Follow us back to the lab. 163 00:11:05,598 --> 00:11:07,122 Yeah. 164 00:11:07,433 --> 00:11:09,663 All right. Keep me posted. 165 00:11:09,902 --> 00:11:11,369 Right. 166 00:11:22,014 --> 00:11:24,505 I think we have located it. 167 00:11:37,096 --> 00:11:38,586 Point-26 pounds. 168 00:11:38,798 --> 00:11:42,427 Seventeen percent lighter than an average human kidney. 169 00:11:43,936 --> 00:11:46,131 Okay. Chet Williams, 38 years old. 170 00:11:46,305 --> 00:11:49,570 Manufactures consumer goods overseas. 171 00:11:49,742 --> 00:11:56,671 Uh, single. No debt. No drug issues. His friends say that he's a nice guy. 172 00:11:56,849 --> 00:11:59,875 So nobody someone would wanna kill. 173 00:12:00,052 --> 00:12:02,646 Well, everybody has somebody who wants to kill them. 174 00:12:02,855 --> 00:12:08,350 And, voila, the deadly culprit reveals itself. 175 00:12:08,861 --> 00:12:10,488 Odd. 176 00:12:11,630 --> 00:12:13,621 Always makes me nervous when he says that. 177 00:12:14,467 --> 00:12:18,198 An interaction of chemical compounds I've not seen before. Aspirin. 178 00:12:19,038 --> 00:12:22,303 But predictive science says that these compounds... 179 00:12:22,475 --> 00:12:24,636 ...shouldn't interact but they do. 180 00:12:24,810 --> 00:12:28,678 - So, what, you're saying that it's magic? - It's science, just unusual science. 181 00:12:28,848 --> 00:12:30,213 Huh. 182 00:12:30,382 --> 00:12:35,979 The way that six different alcohols create a flavor identical to iced tea. 183 00:12:36,188 --> 00:12:37,348 Amen to that. 184 00:12:37,523 --> 00:12:40,185 It works, but no one could have predicted it would work. 185 00:12:40,359 --> 00:12:43,260 So you're saying he was killed by a poison no one invented? 186 00:12:43,462 --> 00:12:46,158 It should go without saying, but that's impossible. 187 00:12:46,332 --> 00:12:48,960 I think we're aware of that, Peter. 188 00:12:50,669 --> 00:12:54,696 Ah. Isn't this a party? Hey, girls. 189 00:12:54,874 --> 00:12:59,538 Mata Hari. Deceived and betrayed anyone yet today? 190 00:12:59,712 --> 00:13:04,012 - It is almost lunchtime after all. - Deus ex machina. 191 00:13:06,085 --> 00:13:07,109 A hand of God. 192 00:13:08,521 --> 00:13:11,684 The interaction of the chemicals in the poison is not predictable. 193 00:13:12,358 --> 00:13:16,454 The creation of the toxin requires the assumption the compounds intermingle. 194 00:13:16,629 --> 00:13:20,929 These compounds do not intermingle, except when they are all mixed, they do... 195 00:13:21,100 --> 00:13:24,126 ...which is a completely unpredictable event. 196 00:13:24,370 --> 00:13:26,099 Okay, just so I'm clear. 197 00:13:26,272 --> 00:13:30,470 You're saying that a person would have to see... 198 00:13:30,643 --> 00:13:34,374 ...the chemicals had been combined in order to know how to combine them? 199 00:13:34,547 --> 00:13:36,811 Yes. The chances of that occurring randomly... 200 00:13:37,016 --> 00:13:38,950 ...are less than one-tenth of 1 percent. 201 00:13:39,118 --> 00:13:43,054 Therefore there is a root of the equation that is outside our realm of causality. 202 00:13:43,222 --> 00:13:46,453 - Deus ex machina. The hand of God. - Heh. 203 00:13:47,459 --> 00:13:50,917 Astrid, are you trying to tell us that God taught our perp... 204 00:13:51,096 --> 00:13:53,929 ...how to mix a mythical poison? 205 00:13:54,300 --> 00:14:00,933 God or godlike powers. It's the only thing that makes sense. 206 00:14:01,974 --> 00:14:05,034 Come with me. I'll need your help to identify the origin... 207 00:14:05,244 --> 00:14:07,474 ...of these component compounds. 208 00:14:07,680 --> 00:14:08,908 I think I love her. 209 00:14:09,081 --> 00:14:13,108 Okay, well, I guess that, uh, we're not gonna go straight home. 210 00:14:13,285 --> 00:14:15,651 - Cold Chinese in the fridge? - Uh... 211 00:14:15,821 --> 00:14:17,948 Yeah. I'll check. 212 00:14:29,935 --> 00:14:31,334 Here you go. 213 00:14:52,124 --> 00:14:55,685 You're putting up a good fight but you're not going to win. 214 00:14:56,528 --> 00:14:59,691 You're gonna take that drink, and from there, it's all downhill. 215 00:15:00,733 --> 00:15:04,533 But you know the saddest part? The drinking doesn't kill you. 216 00:15:05,204 --> 00:15:07,798 Instead it shatters the lives of everyone around you. 217 00:15:07,973 --> 00:15:09,873 Everyone you love. 218 00:15:10,042 --> 00:15:15,480 Your boyfriend is going to be killed in a car accident with you behind the wheel. 219 00:15:15,648 --> 00:15:18,617 Your brother is going to alienate his wife and daughter... 220 00:15:19,485 --> 00:15:22,079 ...throw away his own future trying to rescue you. 221 00:15:22,254 --> 00:15:24,745 - But he fails. - No one can see the future. 222 00:15:24,924 --> 00:15:27,984 You're right. There is no future. There's no past. 223 00:15:28,160 --> 00:15:30,219 Everything happens right now. 224 00:15:34,566 --> 00:15:38,662 Now that you're back, I can finally rid myself of this junk... 225 00:15:38,837 --> 00:15:42,967 ...that you left behind in your haste to slink away. 226 00:15:43,142 --> 00:15:45,940 Walter, you've been holding onto this stuff all this time? 227 00:15:46,111 --> 00:15:49,911 I didn't steal anything, if that's what you're implying. 228 00:15:50,082 --> 00:15:55,748 Although, I admit that this one item confounded me. 229 00:15:55,921 --> 00:15:58,947 Just another of your tools of spycraft, I imagine. 230 00:15:59,124 --> 00:16:00,989 A sinister communication device? 231 00:16:01,860 --> 00:16:04,488 Some kind of devious encoder? 232 00:16:05,331 --> 00:16:07,162 Wow. 233 00:16:07,366 --> 00:16:10,597 I really got to you, didn't I, Walter? 234 00:16:11,103 --> 00:16:17,008 Did you ever consider that perhaps it's because you enjoyed having me around. 235 00:16:17,176 --> 00:16:20,373 Admit it. You like me Walter. 236 00:16:20,546 --> 00:16:22,377 Walter? We're setting up. 237 00:16:22,548 --> 00:16:24,516 Dr. Bishop? 238 00:16:25,317 --> 00:16:27,979 Dr. Bishop, your Astrid is summoning you. 239 00:16:28,153 --> 00:16:30,951 The Fringe team is at the scene. 240 00:16:31,357 --> 00:16:33,951 Way this woman died, and I say this with experience... 241 00:16:34,126 --> 00:16:36,356 ...is among the weirdest things I've ever seen. 242 00:16:36,528 --> 00:16:38,996 - Was she bleeding from her eyes? - How did you know? 243 00:16:39,164 --> 00:16:41,394 There seems to be a lot of that going around. 244 00:16:41,567 --> 00:16:43,728 You mind opening up? I'd love to take a look. 245 00:16:43,902 --> 00:16:45,802 Asterisk, collect a DNA sample. 246 00:16:46,005 --> 00:16:48,496 - Astrid, can you hand me a cotton swab? - Hang on. 247 00:16:48,674 --> 00:16:50,835 I wanna get a DNA sample. 248 00:16:52,578 --> 00:16:54,876 - So the cops said... - Hang on a second. 249 00:16:58,784 --> 00:17:00,945 Seems to be some hemorrhaging of the nasal passage. 250 00:17:01,120 --> 00:17:04,180 - You think she inhaled something? - Yeah, possibly. 251 00:17:04,356 --> 00:17:06,790 Could be how they delivered the poison. 252 00:17:07,693 --> 00:17:10,059 I'm sorry, Walter, what were you were saying? 253 00:17:10,295 --> 00:17:11,819 Doesn't matter. 254 00:17:11,997 --> 00:17:14,693 Please ask Agent Dunham to bring the body... 255 00:17:14,867 --> 00:17:17,233 We're gonna need to get this body back to the lab. 256 00:17:17,403 --> 00:17:19,871 - You work that out with the ME's office? - Yeah. 257 00:17:21,306 --> 00:17:23,536 Does he always do all the jobs? 258 00:17:36,889 --> 00:17:39,551 These scalpels could use some sharpening. 259 00:17:41,360 --> 00:17:45,353 - And you're sharing that with me why? - I thought you'd sharpen them for me. 260 00:17:45,531 --> 00:17:47,761 You said you wanted to help. 261 00:17:47,933 --> 00:17:50,424 I had meant with the autopsy, Walter. 262 00:17:50,602 --> 00:17:54,766 The screws in the rib-spreader could also use a little tightening. 263 00:18:11,123 --> 00:18:13,421 You're angry with your son. 264 00:18:14,393 --> 00:18:15,621 He is not my son. 265 00:18:16,495 --> 00:18:19,487 As I understand it, in a different timeline, he is. 266 00:18:19,665 --> 00:18:21,064 So he says. 267 00:18:22,768 --> 00:18:24,463 Do you feel love for him? 268 00:18:26,371 --> 00:18:28,965 I have found anger inevitably seems to be conjoined... 269 00:18:29,141 --> 00:18:33,305 ...with emotional investment. Do you think that is the case? 270 00:18:35,481 --> 00:18:38,814 Peter is a reminder of the son I had... 271 00:18:38,984 --> 00:18:41,282 ...and wished had lived. 272 00:18:41,453 --> 00:18:43,512 But he is not that son. 273 00:18:45,390 --> 00:18:47,119 And that makes you suffer? 274 00:18:48,393 --> 00:18:49,985 Yes. 275 00:18:53,165 --> 00:18:57,295 In that case, wouldn't it be preferable if you chose to believe he was your son? 276 00:18:57,469 --> 00:19:00,165 And then you could love him and be happy. 277 00:19:09,348 --> 00:19:13,910 I'm sorry, but I'm just not seeing any connection between the victims. 278 00:19:15,721 --> 00:19:19,782 Heh. Secretary's son, he's cute, huh? 279 00:19:19,958 --> 00:19:23,018 I bet he's all contradictory and tricky like his dad. 280 00:19:23,195 --> 00:19:25,060 Yeah, I imagine he's just your type. 281 00:19:26,165 --> 00:19:29,430 Actually, no. Turns out I like the nice guys. 282 00:19:30,435 --> 00:19:33,427 So neither of the victims lived in the same neighborhood. 283 00:19:33,605 --> 00:19:36,199 They didn't go to the same gym, got no mutual friends. 284 00:19:36,375 --> 00:19:39,276 There has to be a connection. We just haven't found it. 285 00:19:39,444 --> 00:19:42,572 You say that with such conviction because? 286 00:19:43,348 --> 00:19:48,308 If there isn't a link then we've got a killer on the loose and no lead to find him. 287 00:19:54,593 --> 00:19:56,584 Flight 328 to San Antonio... 288 00:19:56,762 --> 00:19:59,959 ...is now ready for boarding at Gate 38B. 289 00:20:00,132 --> 00:20:05,229 Flight 328 to San Antonio is now ready for boarding at Gate 38B. 290 00:20:09,541 --> 00:20:11,532 Have a nice flight. 291 00:20:15,214 --> 00:20:18,547 Look, honey, I'm at the security thing. I gotta call you back, okay? 292 00:20:26,291 --> 00:20:27,724 Have a nice flight. 293 00:20:51,016 --> 00:20:55,385 Look, take it down a notch, okay? Yeah, I wanted to get this over with too. 294 00:20:55,554 --> 00:20:57,146 What? No, no, it's not a ruse. 295 00:20:57,322 --> 00:21:00,780 I told you I missed the flight this morning, there's nothing I could do. 296 00:21:00,959 --> 00:21:03,951 Bill. Bill, listen to me, I'm hanging up the phone right now. 297 00:21:04,129 --> 00:21:07,462 Call me back when you get a personality I can deal with. 298 00:21:12,237 --> 00:21:14,137 Can I help you? 299 00:21:14,840 --> 00:21:17,400 Making your next call will destroy your life. 300 00:21:17,576 --> 00:21:19,271 - Excuse me? - You'll be driving. 301 00:21:19,444 --> 00:21:22,379 When a taxi cuts you off, your reaction won't be quick enough. 302 00:21:22,547 --> 00:21:24,708 You only have one hand on the wheel. 303 00:21:24,883 --> 00:21:28,876 Oh, okay. Well, thanks, pal, but my life really is none of your business. 304 00:21:29,054 --> 00:21:33,047 Your car is gonna flip, shattering your spinal cord. 305 00:21:33,225 --> 00:21:35,022 You're left a paraplegic. 306 00:21:35,193 --> 00:21:38,026 And with no family, you end up in a group home. 307 00:21:38,196 --> 00:21:41,791 The man who runs it is not kind. 308 00:21:42,301 --> 00:21:45,896 Your body will be discovered more than 10 hours after you die. 309 00:21:47,039 --> 00:21:48,631 No one mourns. 310 00:21:49,608 --> 00:21:52,270 I'm gonna spare you from all of that misery. 311 00:21:52,444 --> 00:21:54,935 A painless exit from a living nightmare. 312 00:22:07,426 --> 00:22:09,087 Jared Colin. 313 00:22:09,261 --> 00:22:13,561 Apparently his attacker tried to spray him with some kind of atomizer. 314 00:22:13,732 --> 00:22:16,132 Yeah, that sounds like our guy. 315 00:22:16,301 --> 00:22:20,533 He said he'd never seen the man before, so why? What's his motive? 316 00:22:20,706 --> 00:22:22,537 Hmm. The feds, I take it. 317 00:22:23,608 --> 00:22:24,939 Too many years in this job. 318 00:22:25,110 --> 00:22:27,578 Lawyers and cops, I can spot you guys a mile away. 319 00:22:27,746 --> 00:22:30,806 Uh, I'm Agent Olivia Dunham and this is Peter Bishop. 320 00:22:30,982 --> 00:22:32,950 What can you tell us about Colin, doctor? 321 00:22:33,118 --> 00:22:34,312 Well, it's not good news. 322 00:22:34,486 --> 00:22:37,853 We saved his life, but his spinal cord is severed right below T1... 323 00:22:38,056 --> 00:22:40,183 ...so he is not gonna walk again. 324 00:22:40,359 --> 00:22:42,589 Come on, he's down here. 325 00:22:44,463 --> 00:22:47,364 I wasn't even supposed to be in town. 326 00:22:47,566 --> 00:22:49,864 I was heading down to Dallas. 327 00:22:50,068 --> 00:22:53,435 Selling my company to my scumbag partner... 328 00:22:53,605 --> 00:22:57,302 ...who for six years has made my life a living hell. 329 00:22:57,976 --> 00:23:01,275 Today was gonna be the day that I started over. 330 00:23:01,446 --> 00:23:03,437 A new beginning. 331 00:23:04,716 --> 00:23:06,547 I had a water bottle in my carry-on... 332 00:23:06,718 --> 00:23:11,314 ...and by the time the damn TSA was done with me, I missed my flight. 333 00:23:13,525 --> 00:23:17,484 Besides his description, is there anything else that you can tell us? 334 00:23:18,130 --> 00:23:20,291 Anything that you remember? 335 00:23:20,465 --> 00:23:21,864 Yeah. 336 00:23:22,033 --> 00:23:26,402 He had this weird rod. It was blue. 337 00:23:26,605 --> 00:23:30,666 And he'd look into it like he's some kind of fortune teller. 338 00:23:30,842 --> 00:23:35,677 He said I was gonna have a car accident and I was gonna end up like this. 339 00:23:36,415 --> 00:23:38,815 So this guy predicted what would happen? 340 00:23:38,984 --> 00:23:43,853 Not exactly, but I guess exactly doesn't really matter now. 341 00:23:49,861 --> 00:23:52,557 We think it's possible that the man who attacked you... 342 00:23:52,731 --> 00:23:56,292 ...also killed at least another two other people. 343 00:23:56,468 --> 00:23:59,369 Do you recognize either of them? 344 00:23:59,538 --> 00:24:01,028 No. 345 00:24:05,577 --> 00:24:08,842 He said he wanted to put me out of my misery. 346 00:24:09,381 --> 00:24:11,372 Like he was doing a good deed. 347 00:24:12,250 --> 00:24:15,879 Like he was some kind of saint. 348 00:24:16,054 --> 00:24:19,353 I tell you, I wish he had. 349 00:24:19,524 --> 00:24:21,583 I wish he'd done it. I wish he'd killed me. 350 00:24:27,632 --> 00:24:29,532 Nothing to link them. 351 00:24:29,701 --> 00:24:31,669 - Period. Goose egg. - Period. Goose egg. 352 00:24:31,837 --> 00:24:33,395 - Zilch. - Zilch. 353 00:24:36,074 --> 00:24:38,941 Would you like a cup of coffee? I'm gonna make a fresh pot. 354 00:24:39,144 --> 00:24:40,406 Coffee? 355 00:24:40,579 --> 00:24:43,047 I understand that has quite an interesting flavor. 356 00:24:43,215 --> 00:24:45,740 Yeah, I suppose it does. Have you never had any? 357 00:24:46,418 --> 00:24:51,185 Where I come from, coffee is very rare and thus very expensive. 358 00:24:51,356 --> 00:24:53,790 I've never had the privilege. 359 00:24:54,860 --> 00:24:58,159 Yes, I would like that. Thank you, Astrid. 360 00:24:59,097 --> 00:25:01,429 You're welcome, sweetie. 361 00:25:02,100 --> 00:25:03,397 Sweetie? 362 00:25:05,670 --> 00:25:08,537 Did you ask? I didn't hear you ask. 363 00:25:08,874 --> 00:25:10,102 May I? 364 00:25:10,308 --> 00:25:11,969 Certainly not. 365 00:25:13,812 --> 00:25:16,440 That's right. You're still mad at me. 366 00:25:16,615 --> 00:25:19,846 Yes, and now you're breaking my concentration as well. 367 00:25:20,485 --> 00:25:23,818 Oh, I'm sorry. Were you solving world hunger? 368 00:25:23,989 --> 00:25:27,516 Or perfecting the perfect peanut butter milkshake? 369 00:25:27,726 --> 00:25:31,093 If you must know, I was musing on our killer. 370 00:25:31,263 --> 00:25:33,663 Agent Dunham reports that he may be attempting... 371 00:25:33,832 --> 00:25:35,823 ...to put his victims out of their misery. 372 00:25:36,001 --> 00:25:39,266 If that's the case, then his murder weapon of choice is consistent. 373 00:25:39,437 --> 00:25:41,166 - The Tears of Ra? - Yes. 374 00:25:41,740 --> 00:25:44,641 It's painless and instantaneous. It begins to make sense now. 375 00:25:44,809 --> 00:25:48,210 So we're looking for what, a humanitarian killer? 376 00:25:48,380 --> 00:25:50,541 Or a compassionate one. 377 00:25:50,715 --> 00:25:54,446 Okay, so you're saying that the killer believes he is saving his victims... 378 00:25:54,619 --> 00:25:57,486 ...from a lifetime of suffering by killing them? 379 00:25:57,656 --> 00:26:02,252 That sounds like an extremely contorted view of compassion. 380 00:26:02,961 --> 00:26:05,555 Some suffering is worse than death. 381 00:26:07,065 --> 00:26:10,523 - What is Logan International? - It's an airport. Why? 382 00:26:10,702 --> 00:26:13,967 - All three victims traveled through there. - Is that right? 383 00:26:14,139 --> 00:26:15,902 - How did you miss that? - I didn't. 384 00:26:16,074 --> 00:26:19,305 They all had different airlines. They had different destinations. 385 00:26:19,477 --> 00:26:22,969 Mr. Williams was, what, two weeks ago? Kerry Watson was last month. 386 00:26:23,148 --> 00:26:25,514 Yes, their travel vouchers indicate that. 387 00:26:25,684 --> 00:26:27,515 What is TSA? 388 00:26:27,953 --> 00:26:32,185 Uh, Transportation Security Administration. They screen every passenger for safety. 389 00:26:32,357 --> 00:26:34,689 In that case, correlating their voucher stamps... 390 00:26:34,859 --> 00:26:39,353 ...I believe they may each have been screened by the same security agent. 391 00:26:45,003 --> 00:26:48,939 She's right. TSA badge 0047. 392 00:26:56,014 --> 00:26:57,038 My. 393 00:26:59,417 --> 00:27:01,009 Thank you. Have a nice flight. 394 00:27:19,204 --> 00:27:20,603 Hey. Stop that man. 395 00:27:22,140 --> 00:27:24,040 - Hey. Whoa! Stop right there. - Federal agents. 396 00:27:24,209 --> 00:27:25,642 We're in pursuit of a suspect. 397 00:27:25,844 --> 00:27:28,404 You either have a boarding pass or authorization. 398 00:27:28,580 --> 00:27:30,445 Do you want me to find you a supervisor? 399 00:27:37,722 --> 00:27:41,385 I was surprised the FBI was doing a background check on Neil. 400 00:27:41,559 --> 00:27:44,255 We were surprised to learn he was previously employed... 401 00:27:44,429 --> 00:27:45,794 ...as a professor at MIT. 402 00:27:45,964 --> 00:27:47,591 Yeah. I could tell on the phone. 403 00:27:47,766 --> 00:27:52,567 But how does an advanced mathematics professor end up working for the TSA? 404 00:27:54,873 --> 00:27:56,363 I suppose he loses his mind. 405 00:28:00,111 --> 00:28:02,909 It'd be an understatement to say people here are driven... 406 00:28:03,081 --> 00:28:04,742 ...but Neil put them all to shame. 407 00:28:04,916 --> 00:28:07,441 The youngest tenure-track professor ever. Brilliant. 408 00:28:07,619 --> 00:28:10,554 And a little bit mad to begin with, I suppose. 409 00:28:10,722 --> 00:28:13,714 Like most mathematicians, he believed that math was the key... 410 00:28:13,892 --> 00:28:16,690 ...to unlocking the secrets of the universe. 411 00:28:17,262 --> 00:28:20,060 - I know how that sounds. - Not as crazy as you might think. 412 00:28:21,399 --> 00:28:22,730 Well, a couple years ago... 413 00:28:22,901 --> 00:28:26,928 ...he came back from summer break at his lake house and he was just... 414 00:28:27,105 --> 00:28:28,834 ...changed. 415 00:28:29,007 --> 00:28:32,135 He said that he'd found something, although he wouldn't say what. 416 00:28:32,310 --> 00:28:34,938 But he'd become obsessed with differential equations... 417 00:28:35,113 --> 00:28:37,240 ...that no one could make heads or tails of. 418 00:28:37,415 --> 00:28:40,350 He had a theory that if he could solve the equations... 419 00:28:40,518 --> 00:28:45,455 ...space and time could be flattened so they would all be on a level plane. 420 00:28:45,623 --> 00:28:47,614 Define that. What do you mean "flattened"? 421 00:28:48,460 --> 00:28:50,121 Well, that you could, in essence... 422 00:28:50,962 --> 00:28:55,661 ...see past, present and future simultaneously. 423 00:28:56,935 --> 00:29:00,530 Well, eventually, solving the equations became more important than class... 424 00:29:00,739 --> 00:29:03,833 ...and soon he just left, didn't come back. 425 00:29:04,008 --> 00:29:06,704 Now, from what I heard, he went back to the lake house... 426 00:29:06,878 --> 00:29:10,974 ...but this working at the TSA? Now, that surprises me. 427 00:29:11,983 --> 00:29:13,814 Where was that lake house? 428 00:29:13,985 --> 00:29:16,044 I'm not sure. Somewhere in eastern New York. 429 00:29:16,254 --> 00:29:18,814 He wanted his mail forwarded. Oh, here we are. 430 00:29:19,524 --> 00:29:21,492 Reiden Lake. 431 00:29:24,395 --> 00:29:28,024 When you first appeared in this time line, it was at Reiden Lake. 432 00:29:28,199 --> 00:29:30,167 What's going on, Peter? 433 00:29:30,335 --> 00:29:33,793 Neil thought he could see past, present and future all in the same time. 434 00:29:33,972 --> 00:29:37,533 That's what the Observers do. We've never been able to figure out how. 435 00:29:37,709 --> 00:29:41,805 But in my time line, an Observer saved my life. 436 00:29:41,980 --> 00:29:43,538 It also happened at Reiden Lake. 437 00:29:43,715 --> 00:29:46,616 When Walter crossed over when I was a child to being me back... 438 00:29:46,785 --> 00:29:50,915 ...the ice broke, we both fell in. It was an Observer who pulled us out. 439 00:29:51,089 --> 00:29:53,922 Are you suggesting that an Observer is somehow behind this? 440 00:29:54,092 --> 00:29:55,491 That he's using Neil? 441 00:29:58,029 --> 00:30:00,429 I don't know. I think we should take a drive. 442 00:30:15,079 --> 00:30:16,341 What's he doing? 443 00:30:17,949 --> 00:30:19,712 Thinking. 444 00:30:22,187 --> 00:30:23,518 You care for him. 445 00:30:26,224 --> 00:30:27,919 I suppose I do. Yeah. 446 00:30:29,327 --> 00:30:30,589 Like a father? 447 00:30:33,431 --> 00:30:35,422 My father... 448 00:30:43,074 --> 00:30:46,976 I cannot get the thought out of my mind that... 449 00:30:52,617 --> 00:30:56,781 That I couldn't give him what he wanted because of... 450 00:30:56,955 --> 00:30:58,616 ...the way that I am. 451 00:31:01,893 --> 00:31:07,490 That he secretly wished I could love him back in a way that he could understand. 452 00:31:15,640 --> 00:31:19,804 Do you think if I were more like you, he would have loved me more? 453 00:31:20,979 --> 00:31:23,174 If I was normal? 454 00:31:33,191 --> 00:31:36,627 I think I would prefer this beverage with sugar. 455 00:32:14,332 --> 00:32:16,926 Who leaves their door unlocked when they're not home? 456 00:32:17,302 --> 00:32:18,929 You're right. It's not safe. 457 00:32:38,156 --> 00:32:39,646 Well, we're in the right place. 458 00:32:45,964 --> 00:32:48,990 Take a look at this. Neil was a twin. 459 00:32:49,167 --> 00:32:52,398 His brother and father were killed in an accident. 460 00:32:56,407 --> 00:32:58,739 So Gandhi, Joan of Arc... 461 00:32:59,177 --> 00:33:01,407 ...all the rest of them. What's the connection? 462 00:33:01,579 --> 00:33:03,604 They're heroes? 463 00:33:03,781 --> 00:33:06,272 What else do they all have in common? 464 00:33:06,718 --> 00:33:08,413 They're all saviors. 465 00:33:11,289 --> 00:33:12,984 So where's Neil? 466 00:33:44,989 --> 00:33:47,014 Where are you going? 467 00:33:51,596 --> 00:33:52,858 I don't understand. 468 00:33:53,031 --> 00:33:56,262 What do you mean you are here to say goodbye? 469 00:34:00,605 --> 00:34:03,472 - Where are you going? - I told you. 470 00:34:03,641 --> 00:34:08,476 "Where I belong" is not an answer. 471 00:34:11,015 --> 00:34:12,607 Were you fired again? 472 00:34:12,784 --> 00:34:15,810 I told you, Mom, I wasn't fired from MIT, I left. 473 00:34:25,096 --> 00:34:26,120 What? 474 00:34:29,534 --> 00:34:32,332 I heard you that night, you know. 475 00:34:32,503 --> 00:34:33,993 The night Alex died. 476 00:34:39,610 --> 00:34:41,737 You said God took the wrong one. 477 00:34:43,147 --> 00:34:45,513 "Why did God take my angel?" You kept saying. 478 00:34:47,018 --> 00:34:50,112 You always resented that I wasn't Alex. 479 00:34:50,288 --> 00:34:52,313 Not your angel. 480 00:34:53,524 --> 00:34:56,550 I was afraid that you were right. 481 00:34:56,761 --> 00:35:01,027 That I'll never be good enough. As good as he was. 482 00:35:01,199 --> 00:35:03,531 But God had a plan. 483 00:35:03,701 --> 00:35:06,761 He let me live for a reason. I know that now. 484 00:35:08,139 --> 00:35:10,369 God gave me a way to see the future. 485 00:35:11,976 --> 00:35:13,568 - What? - What? 486 00:35:13,744 --> 00:35:18,647 - Stop. Don't do that. You're scaring me. - Stop. Don't do that. You're scaring me. 487 00:35:20,618 --> 00:35:26,648 God gave me a way to see the future, so I could give people mercy. 488 00:35:29,360 --> 00:35:33,524 Neil, I'm sorry. 489 00:35:34,599 --> 00:35:39,901 What you heard that night about your brother... 490 00:35:40,071 --> 00:35:42,869 ...you should never have heard that. 491 00:35:43,074 --> 00:35:46,271 But I did. And I'm glad. 492 00:35:46,444 --> 00:35:49,709 Every time I saw the disapproving look in your eye, it drove me harder. 493 00:35:49,881 --> 00:35:51,872 To separate myself through accomplishment. 494 00:35:52,049 --> 00:35:55,109 That's why God took notice. Because of you. 495 00:35:55,319 --> 00:35:56,377 Neil. 496 00:35:56,854 --> 00:35:59,322 Neil, stop this. 497 00:35:59,690 --> 00:36:01,749 Jesus knew the Romans were coming for him. 498 00:36:02,727 --> 00:36:05,025 He could have avoided his death so easily. 499 00:36:05,196 --> 00:36:07,027 But he didn't. 500 00:36:08,432 --> 00:36:11,094 He had faith that God had a plan. 501 00:36:11,569 --> 00:36:15,630 I understand God's plan for me now. And I'm willing to go. 502 00:36:17,375 --> 00:36:20,435 - FBI. Open this door or we come in. - FBI? 503 00:36:21,946 --> 00:36:23,311 FBI. Put your hands up. 504 00:36:23,481 --> 00:36:26,973 Don't you remember, Mom? What the priest said about Alex at the funeral? 505 00:36:27,151 --> 00:36:30,416 Stand up slowly and put your hands behind your head. 506 00:36:30,588 --> 00:36:32,556 Angels don't belong on Earth. 507 00:36:32,990 --> 00:36:38,087 Keep your hands where I can see them and turn around very slowly. 508 00:36:38,262 --> 00:36:40,730 I'll see you in heaven. 509 00:36:42,600 --> 00:36:43,897 No! 510 00:36:44,402 --> 00:36:46,427 No! 511 00:36:59,584 --> 00:37:02,144 Hey. How you holding up? 512 00:37:02,954 --> 00:37:08,984 You know, he wasn't trying to hit me. He fired at the window on purpose. 513 00:37:09,927 --> 00:37:11,087 How do you know that? 514 00:37:11,262 --> 00:37:14,925 I think he knew he were coming and he wanted us to shoot him. 515 00:37:15,533 --> 00:37:18,696 I guess it makes sense. He could see the past, present and future. 516 00:37:19,136 --> 00:37:23,163 But he had a gun. Why not just shoot himself? 517 00:37:24,108 --> 00:37:26,303 Because he was religious. 518 00:37:26,477 --> 00:37:29,344 If he committed suicide, he wouldn't be allowed into heaven. 519 00:37:29,513 --> 00:37:32,641 - What about the people he killed? - He thought he was saving them. 520 00:37:32,817 --> 00:37:35,308 This was his way to become an angel. 521 00:37:41,659 --> 00:37:44,992 Peter? I know it's taken me some getting used to... 522 00:37:45,162 --> 00:37:48,529 ...but as long as you're stuck here, you make a good partner. 523 00:37:50,801 --> 00:37:51,825 Thank you. 524 00:37:56,274 --> 00:37:57,969 Dr. Bishop, we are leaving. 525 00:38:14,992 --> 00:38:16,983 Hey, Walter. 526 00:38:18,162 --> 00:38:20,221 Here. I wanna show you something. 527 00:38:20,665 --> 00:38:23,725 My ingenious piece of spy tech. 528 00:38:27,672 --> 00:38:28,696 Mints? 529 00:38:30,574 --> 00:38:34,670 Similar. They're Bobbins. And they're delicious. 530 00:38:34,845 --> 00:38:38,576 It's almost like wintergreen. Only smokier. 531 00:38:41,485 --> 00:38:43,976 - One for the road. - You're giving me a send-off? 532 00:38:44,689 --> 00:38:48,853 You may possess positive qualities that I previously overlooked. 533 00:38:49,727 --> 00:38:52,491 - Are you flirting with me? - In your dreams. 534 00:39:01,539 --> 00:39:04,030 It was really nice meeting you. 535 00:39:04,208 --> 00:39:07,268 It was amazing, actually. 536 00:39:07,445 --> 00:39:08,503 Yes. 537 00:39:10,948 --> 00:39:12,916 What you said before? 538 00:39:18,022 --> 00:39:19,887 My father... 539 00:39:20,725 --> 00:39:22,886 We're not very close either. 540 00:39:27,832 --> 00:39:30,824 He's a very complex man. 541 00:39:31,268 --> 00:39:34,499 He doesn't really show emotion. 542 00:39:34,672 --> 00:39:38,073 He does the best with the tools he has. 543 00:39:39,176 --> 00:39:41,440 That's just how he is. 544 00:39:42,480 --> 00:39:43,777 I know he loves me. 545 00:39:47,752 --> 00:39:50,277 At least, that's what I tell myself. 546 00:39:50,454 --> 00:39:54,288 Even though it doesn't really seem that way. 547 00:39:56,694 --> 00:40:00,460 You shouldn't regret that you could've been more for him. 548 00:40:02,800 --> 00:40:04,324 It wasn't you. 549 00:40:10,708 --> 00:40:13,677 Thank you, Agent Farnsworth. 550 00:40:18,883 --> 00:40:21,477 You're welcome, Agent Farnsworth. 551 00:40:50,514 --> 00:40:52,106 Hey. 552 00:40:52,950 --> 00:40:54,474 Well, look who's here. 553 00:40:55,085 --> 00:40:57,519 - Hi, Dad. - Mm. 554 00:40:58,656 --> 00:40:59,850 That kind of day, huh? 555 00:41:00,658 --> 00:41:03,286 Yeah. That kind of a day. 556 00:41:04,595 --> 00:41:07,962 - Wanna tell me about it? - Yes. 557 00:41:08,666 --> 00:41:10,190 But you know that I can't. 558 00:41:10,534 --> 00:41:13,662 Yeah. I know. 559 00:41:13,838 --> 00:41:15,328 But at least I can feed you. 560 00:41:17,208 --> 00:41:21,008 And I can give my baby girl a big old hug. 561 00:41:21,178 --> 00:41:22,907 Aww. 562 00:41:25,249 --> 00:41:27,410 I love you, Dad. 563 00:41:28,752 --> 00:41:31,516 I love you too, Astrid. 564 00:42:06,891 --> 00:42:08,688 Here it is. 565 00:42:15,866 --> 00:42:19,597 You were right. It's September's. 566 00:42:20,538 --> 00:42:25,771 He must have lost it in 1985, the night he didn't save the boy. 567 00:42:25,943 --> 00:42:28,741 He'll be interested to know what happened to it. 568 00:42:30,114 --> 00:42:31,240 There's something else. 569 00:42:32,383 --> 00:42:36,410 It appears that September did not obey your instructions. 570 00:42:39,757 --> 00:42:41,281 The boy is back. 571 00:42:41,458 --> 00:42:44,894 Peter Bishop has returned.45473

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.