Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
2
00:00:04,170 --> 00:00:05,831
I know exactly what I'm doing.
3
00:00:06,006 --> 00:00:07,871
You had your evaluation
with Dr. Sumner.
4
00:00:08,041 --> 00:00:09,633
He called me with some concerns.
5
00:00:09,809 --> 00:00:12,471
It is important that
you be completely honest with me.
6
00:00:12,645 --> 00:00:15,944
So that I can make a recommendation
for your continued care...
7
00:00:16,116 --> 00:00:17,947
...whatever that may be.
8
00:00:19,219 --> 00:00:22,655
I don't want to be recommitted.
I can't go back there.
9
00:00:22,822 --> 00:00:24,722
- What are you seeing?
- A young man.
10
00:00:24,924 --> 00:00:26,221
We have a problem.
11
00:00:26,426 --> 00:00:28,519
It is impossible, he was erased.
12
00:00:28,695 --> 00:00:31,858
And yet, traces of him continue
to bleed through.
13
00:00:32,032 --> 00:00:33,829
Walter, does he look like this?
14
00:00:34,434 --> 00:00:37,369
I've been seeing him in my dreams
for the past three weeks.
15
00:00:37,537 --> 00:00:41,735
If we've both seen the same man,
he must be real. We have to find him.
16
00:02:16,970 --> 00:02:21,100
Time was drifting
This rock had got to roll
17
00:02:21,908 --> 00:02:25,435
So I hit the road and made my getaway
18
00:02:26,446 --> 00:02:30,473
Restless feeling really got a hold
19
00:02:31,117 --> 00:02:32,744
I started searching for a better way
20
00:02:32,919 --> 00:02:35,080
- Hey, Olivia.
- Hey.
21
00:02:36,589 --> 00:02:38,489
Did I just step on a peanut?
22
00:02:38,658 --> 00:02:41,286
You're lucky that I convinced him
not to use shrimp.
23
00:02:41,461 --> 00:02:44,294
Olivia, how nice of you to visit.
24
00:02:44,464 --> 00:02:48,059
Well, technically, I'm not really visiting
because I work here.
25
00:02:50,970 --> 00:02:52,062
Oh, of course.
26
00:02:52,972 --> 00:02:55,805
Hey, Walter, why don't you show Olivia
what you're doing?
27
00:02:55,975 --> 00:03:02,175
Oh. I want to capture the apparition
that's been haunting us, on film.
28
00:03:03,349 --> 00:03:06,147
I have the power
of 28 cameras going here.
29
00:03:06,319 --> 00:03:08,810
If you think it's possible
to capture him on film...
30
00:03:08,988 --> 00:03:11,479
...why don't you just use
a single video camera?
31
00:03:11,658 --> 00:03:16,152
I believe the apparition
may be out of phase with our reality.
32
00:03:16,329 --> 00:03:19,492
And for that reason,
he is not visible from all directions...
33
00:03:19,666 --> 00:03:24,069
...instead, he's visible only
from one specific angle.
34
00:03:24,237 --> 00:03:27,035
Which is why I can see him
and no one else can.
35
00:03:28,041 --> 00:03:32,705
So multiple cameras taking pictures
from multiple angles.
36
00:03:32,879 --> 00:03:34,346
When he shows up again...
37
00:03:34,514 --> 00:03:37,176
...I'll have maximized the odds
of capturing his image.
38
00:03:38,184 --> 00:03:41,312
An idea I got from the fight sequences
in The Matrix.
39
00:03:41,487 --> 00:03:44,479
He watched it last night
to try and take his mind off his fear.
40
00:03:45,124 --> 00:03:46,887
Now I welcome his visitation.
41
00:03:51,564 --> 00:03:53,429
Any more dreams?
42
00:03:53,633 --> 00:03:55,328
Did he visit again?
43
00:03:55,501 --> 00:03:57,059
No.
44
00:03:58,137 --> 00:03:59,229
But something else did.
45
00:04:03,176 --> 00:04:04,609
When I woke up this morning...
46
00:04:04,777 --> 00:04:09,214
...there was some kind of energy
hovering above my bed.
47
00:04:09,382 --> 00:04:10,576
I know it sounds crazy...
48
00:04:10,750 --> 00:04:14,709
...but it was making some kind
of droning noise, and it seemed to be...
49
00:04:15,288 --> 00:04:17,256
It was powerful.
50
00:04:18,358 --> 00:04:19,586
What did it do?
51
00:04:19,759 --> 00:04:23,593
There were all these metal objects
gathered in a pile on the floor...
52
00:04:23,763 --> 00:04:25,526
...like it was collecting.
53
00:04:32,538 --> 00:04:34,699
It touched me.
54
00:04:35,875 --> 00:04:36,933
Oh, my.
55
00:04:41,914 --> 00:04:45,111
Walter,
do you think that I'm causing this?
56
00:04:46,319 --> 00:04:49,482
Like when I was a child
and I set fire to the room.
57
00:04:51,758 --> 00:04:55,057
Let's get a scraping for DNA.
There's no time to waste.
58
00:04:56,262 --> 00:05:00,699
Maybe we can deduce exactly what form
of energy is responsible for this.
59
00:05:34,967 --> 00:05:36,025
That should do it.
60
00:05:44,477 --> 00:05:47,105
- Here you go, Walter.
- Thank you.
61
00:05:49,248 --> 00:05:52,274
I'm going to need an atmospheric
sample from your apartment...
62
00:05:52,452 --> 00:05:53,976
...as soon as possible.
63
00:05:54,153 --> 00:05:55,882
Of course.
64
00:06:07,633 --> 00:06:11,865
Get closer to the
metal objects, take a reading there now.
65
00:06:13,239 --> 00:06:16,037
Oh, it's higher.
Two whole rads at this proximity.
66
00:06:16,209 --> 00:06:19,542
- Did you leave a window open?
- Uh, yeah, the bedroom window was open.
67
00:06:19,712 --> 00:06:21,703
Agent Dunham, go to another room...
68
00:06:21,881 --> 00:06:24,873
...the bathroom, say,
find anything metal...
69
00:06:25,051 --> 00:06:28,680
...so they can test whether those metal
objects have become magnetized.
70
00:06:32,992 --> 00:06:34,016
What was that?
71
00:06:34,861 --> 00:06:37,523
- What's what?
- I'm getting some feedback.
72
00:06:37,697 --> 00:06:39,221
- Astrid?
- What's wrong?
73
00:06:39,399 --> 00:06:41,026
What's happening?
74
00:06:45,238 --> 00:06:46,933
- Olivia!
- What's going on in there?
75
00:06:48,074 --> 00:06:50,508
- Walter, what are you talking about?
- Astrid?
76
00:06:50,676 --> 00:06:52,371
What's wrong?
77
00:06:58,584 --> 00:06:59,608
Olivia!
78
00:07:00,620 --> 00:07:01,678
What's happening?
79
00:07:45,465 --> 00:07:48,298
So you're saying
that your equipment recorded the event...
80
00:07:48,468 --> 00:07:49,867
...before it occurred.
81
00:07:50,770 --> 00:07:52,260
How is that even possible?
82
00:07:52,872 --> 00:07:58,401
Whatever it is, it seemed to somehow...
To affect time.
83
00:08:00,112 --> 00:08:02,342
What are you thinking, Walter?
84
00:08:02,982 --> 00:08:05,849
I'm not sure
it caused a time effect before.
85
00:08:06,018 --> 00:08:09,545
Before? I thought you said
you'd never seen anything like this.
86
00:08:09,722 --> 00:08:13,522
Exactly like this, no,
but something similar.
87
00:08:14,694 --> 00:08:18,027
Twenty-five years ago, when Belly and I
did the Cortexiphan trials...
88
00:08:18,197 --> 00:08:21,394
...there was a boy who displayed
an ability for astral projection.
89
00:08:21,567 --> 00:08:22,591
Astral projection?
90
00:08:22,768 --> 00:08:25,396
The ability to travel
outside the physical body.
91
00:08:25,571 --> 00:08:29,007
And the matter-to-energy transformation
had similar results.
92
00:08:29,742 --> 00:08:34,611
That would explain the radiation levels
in Olivia's apartment.
93
00:08:34,780 --> 00:08:37,146
But the ability came
with a harmful side effect.
94
00:08:37,316 --> 00:08:39,443
Every time he astral projected...
95
00:08:39,619 --> 00:08:42,281
...he would create a distortion
in the magnetic field...
96
00:08:42,455 --> 00:08:44,514
...and attract metal objects to him.
97
00:08:45,825 --> 00:08:48,487
Even if you're right,
what does that have to do with me?
98
00:08:48,661 --> 00:08:50,720
I mean, like you said,
it was 25 years ago.
99
00:08:50,897 --> 00:08:52,159
Belly always theorized...
100
00:08:52,331 --> 00:08:56,267
...that the Cortexiphan children
would share a psychic link...
101
00:08:57,303 --> 00:09:00,170
...a deep emotional bond
because of their shared experience.
102
00:09:00,339 --> 00:09:04,332
Well, maybe this person's trying
to reach out to you...
103
00:09:04,544 --> 00:09:07,809
...and the harmful side effects
are unintentional.
104
00:09:08,781 --> 00:09:12,046
- But why me? And why now?
- I can't answer that.
105
00:09:12,485 --> 00:09:14,476
But I can say that...
106
00:09:15,087 --> 00:09:19,183
...some of the children didn't handle
the treatments as well as you did.
107
00:09:20,660 --> 00:09:24,596
Some had adverse reactions...
108
00:09:24,764 --> 00:09:26,755
...emotionally.
109
00:09:29,168 --> 00:09:30,635
You were always the strongest.
110
00:09:31,837 --> 00:09:34,601
The others recognized that.
111
00:09:35,274 --> 00:09:37,834
You were always their favorite.
112
00:09:42,648 --> 00:09:46,709
It burned you by touching you,
it trapped you in a room.
113
00:09:46,886 --> 00:09:48,786
Who's to say
what will happen next time?
114
00:09:49,221 --> 00:09:51,849
We have to find him
before he does more damage.
115
00:09:52,858 --> 00:09:53,882
So, what was his name?
116
00:09:59,799 --> 00:10:02,233
I remember he was Subject 9.
117
00:10:06,238 --> 00:10:10,140
Nanotechnology,
the bloom is not off the rose.
118
00:10:10,309 --> 00:10:13,472
Because of the far-ranging claims
that have been made...
119
00:10:13,646 --> 00:10:16,137
...about potential applications
of nanotechnology...
120
00:10:16,315 --> 00:10:18,749
...a number of serious concerns
have been raised...
121
00:10:18,918 --> 00:10:22,547
...about how this will affect our society
if realized...
122
00:10:22,722 --> 00:10:25,589
...and what actions,
if any are deemed appropriate...
123
00:10:25,758 --> 00:10:28,522
...might be needed
to mitigate these risks.
124
00:10:28,694 --> 00:10:32,221
This is not
Massive Dynamic's concern.
125
00:10:32,398 --> 00:10:35,424
We create technology.
126
00:10:35,768 --> 00:10:40,228
How it is used is not our concern.
127
00:10:41,273 --> 00:10:43,707
We just own the patents.
128
00:10:44,910 --> 00:10:47,504
The Cortexiphan files were sealed
for 20 years.
129
00:10:47,680 --> 00:10:49,910
I'm not even sure
if all of them still exist.
130
00:10:50,082 --> 00:10:52,550
Files were lost, so to speak.
131
00:10:53,152 --> 00:10:55,086
We never destroyed files.
132
00:10:55,588 --> 00:10:57,954
Maybe she did. Viper.
133
00:10:58,157 --> 00:10:59,681
Don't make me turn you off.
134
00:10:59,859 --> 00:11:01,588
Well, tell her what I said.
135
00:11:01,761 --> 00:11:04,525
Ask her why she destroyed files.
Go on, ask her.
136
00:11:04,697 --> 00:11:08,394
Maybe you can ask Walter if he
remembers what group the boy was in.
137
00:11:08,567 --> 00:11:12,196
- I mean, that may help.
- Of course. Uh, Walter, did you hear that?
138
00:11:12,371 --> 00:11:16,637
Yes, her voice goes right into my inner
ear and rattled around like razor blades.
139
00:11:16,809 --> 00:11:19,073
Of course I heard her. Tell her to go...
140
00:11:19,245 --> 00:11:22,271
He said that he is not sure, uh,
but thank you for the suggestion.
141
00:11:22,448 --> 00:11:23,472
I did not say that.
142
00:11:23,683 --> 00:11:26,117
Walter has said many things to me
over the years...
143
00:11:26,285 --> 00:11:27,912
...but "thank you"
was never one of them.
144
00:11:30,623 --> 00:11:32,386
A word, Olivia?
145
00:11:33,492 --> 00:11:35,221
I'll see you in there.
146
00:11:36,829 --> 00:11:39,093
So you told me
about the fringe event...
147
00:11:39,265 --> 00:11:42,063
...but I think you left something out.
148
00:11:42,468 --> 00:11:44,265
It's happening to you, isn't it?
149
00:11:48,741 --> 00:11:52,142
Now, come on, I haven't seen
this much fear in your face...
150
00:11:52,311 --> 00:11:54,404
...since Bobby Hastings asked you
to the prom.
151
00:11:59,518 --> 00:12:03,181
- So, what can I do to help you, dear?
- You've done it.
152
00:12:03,355 --> 00:12:05,585
Walter thinks he knows
how to deal with it.
153
00:12:05,758 --> 00:12:07,749
We just need to find the file.
154
00:12:10,529 --> 00:12:13,259
So, what were these trials
all about anyway?
155
00:12:13,432 --> 00:12:18,199
Uh, Walter and William Bell thought
that children had...
156
00:12:18,370 --> 00:12:21,669
...untapped extra-sensory capabilities.
157
00:12:22,475 --> 00:12:26,468
Capabilities that are socialized out of us
when we grow up...
158
00:12:26,645 --> 00:12:29,170
...and they wanted
to tap into those abilities.
159
00:12:29,348 --> 00:12:33,648
Things like, um, telekinesis,
pyrokinesis...
160
00:12:33,819 --> 00:12:37,516
...even the ability to cross over
to another universe without a bridge.
161
00:12:38,491 --> 00:12:42,518
And so they experimented on kids?
162
00:12:44,530 --> 00:12:46,259
Yeah.
163
00:12:56,509 --> 00:12:58,704
What happened to the program?
164
00:12:58,878 --> 00:13:01,210
I left. I ran away.
165
00:13:01,714 --> 00:13:06,378
And Walter said he and Bell shut it down
a few years after that.
166
00:13:09,188 --> 00:13:11,213
Here he is.
167
00:13:19,431 --> 00:13:21,899
His name's Cameron James.
168
00:13:28,808 --> 00:13:30,833
Walter, what are you doing?
169
00:13:32,011 --> 00:13:34,707
Going with Agent Dunham, of course.
170
00:13:34,880 --> 00:13:38,008
Now that we know who he is
and where we have to go to find him.
171
00:13:38,184 --> 00:13:40,846
Walter, you haven't left the lab
in three years.
172
00:13:44,056 --> 00:13:49,084
You could be killed. I know the patient,
I know his capabilities, you do not.
173
00:13:49,261 --> 00:13:53,755
You need me.
Without me, you can do nothing.
174
00:13:54,033 --> 00:13:57,025
Claire, will you please man the cameras
in my absence?
175
00:13:57,203 --> 00:14:01,537
Really? "Claire"?
That doesn't even start with an A.
176
00:14:08,080 --> 00:14:12,949
If you don't mind,
I think I should urinate before we leave.
177
00:14:13,118 --> 00:14:16,713
And don't worry,
I've packed us sandwiches.
178
00:14:43,816 --> 00:14:46,683
- You okay?
- Yes. Perfectly fine.
179
00:14:47,253 --> 00:14:48,777
Peachy.
180
00:14:50,890 --> 00:14:54,121
Fresh air.
I'd forgotten how much I love it.
181
00:14:54,593 --> 00:14:56,254
Ah.
182
00:14:58,163 --> 00:15:00,461
I should have gotten out of the lab
years ago.
183
00:15:13,846 --> 00:15:16,280
It must be nearly 6:00.
184
00:15:16,982 --> 00:15:19,416
I suppose we could wait for him
to get home.
185
00:15:19,585 --> 00:15:22,679
Perhaps some of the neighbors
know where he works.
186
00:15:26,892 --> 00:15:29,019
- Can we do that?
- Do what?
187
00:15:29,728 --> 00:15:32,720
We got here
and the door was unlocked.
188
00:15:33,599 --> 00:15:36,796
- Splendid.
- Hello?
189
00:15:47,346 --> 00:15:49,041
We're in the wrong place.
190
00:15:49,214 --> 00:15:51,876
All the mail is all addressed
to Mark Little.
191
00:15:52,051 --> 00:15:55,680
- Cameron James must have moved on.
- No, he still lives here.
192
00:15:55,854 --> 00:15:58,880
Look around.
There's no metal anywhere.
193
00:15:59,591 --> 00:16:02,321
He's even changed the light fixtures.
194
00:16:04,063 --> 00:16:08,329
Hey. Who are you?
What are you doing in here?
195
00:16:09,068 --> 00:16:11,263
- Agent Dunham, FBI.
- Oh.
196
00:16:11,437 --> 00:16:13,371
We're looking for a Mark Little.
197
00:16:13,539 --> 00:16:15,564
You happen to know
where we could find him?
198
00:16:15,741 --> 00:16:20,269
Is he in trouble? He looked like the sort
who could get into all sorts of trouble.
199
00:16:20,446 --> 00:16:23,438
We're not sure. That's why
we wanted to ask him some questions.
200
00:16:23,615 --> 00:16:26,482
I'm Walter Bishop.
It's nice to meet you.
201
00:16:29,655 --> 00:16:33,056
Mark, uh, he won't be back
till tomorrow morning.
202
00:16:33,225 --> 00:16:37,093
He drives a supply truck for a furniture
company. Back and forth to Maine.
203
00:16:37,262 --> 00:16:39,287
Least, that's what he says he does.
204
00:16:39,465 --> 00:16:43,060
- You never can tell with people.
- So, uh, tomorrow morning. You sure?
205
00:16:43,235 --> 00:16:45,965
- Yeah, he's usually back by 10.
- Thank you.
206
00:16:49,641 --> 00:16:52,508
Two hundred dollars a night.
207
00:16:52,678 --> 00:16:55,943
Look at this room,
it's a veritable Petri dish.
208
00:16:56,615 --> 00:17:00,517
I can't imagine what I would see with
a black light. Or worse, I can imagine.
209
00:17:00,686 --> 00:17:02,654
Here.
210
00:17:04,023 --> 00:17:06,651
It also controls the temperature
and the lights.
211
00:17:06,825 --> 00:17:08,816
And this is for the TV.
212
00:17:08,994 --> 00:17:11,622
Of course, if Belly were still here,
he'd be delighted.
213
00:17:11,797 --> 00:17:13,856
You know,
he and I used to argue about this.
214
00:17:14,033 --> 00:17:16,661
At what point does technology
outpace its usefulness?
215
00:17:16,835 --> 00:17:19,531
Walter, um,
I'm gonna try and get some sleep.
216
00:17:21,540 --> 00:17:24,100
Can I get you anything before I go?
217
00:17:24,676 --> 00:17:25,870
Perhaps a glass of water?
218
00:17:26,045 --> 00:17:30,448
Do you have any idea how many viruses
a simple water glass can carry?
219
00:17:30,616 --> 00:17:34,313
Okay. Well, if you need me,
I'm right next door.
220
00:18:21,233 --> 00:18:22,825
Walter.
221
00:18:24,570 --> 00:18:26,060
Walter?
222
00:18:26,738 --> 00:18:27,932
Walter, it's me.
223
00:18:30,742 --> 00:18:31,970
I'm coming in.
224
00:18:34,113 --> 00:18:38,277
Hair follicles on the bedspread,
dead skin cells on the pillow!
225
00:18:38,484 --> 00:18:42,386
Chocolate stains on the desk
and strawberry juice on the carpet!
226
00:18:42,554 --> 00:18:46,752
Not to mention the bodily fluids,
seminal stains and phlegm!
227
00:18:46,925 --> 00:18:48,688
- Walter?
- And urine on the carpet!
228
00:18:48,927 --> 00:18:51,555
Don't you realize the harm
these pathogens can provoke?
229
00:18:51,730 --> 00:18:53,197
- I tried to ignore it!
- Walter.
230
00:18:53,365 --> 00:18:55,128
- I tried to ignore it!
- Walter!
231
00:18:58,604 --> 00:19:03,007
There is nothing here that can hurt you.
This is all in your mind.
232
00:19:30,802 --> 00:19:32,292
I'm sorry, does that hurt?
233
00:19:32,471 --> 00:19:35,736
No. Not as deeply as my pride.
234
00:19:37,042 --> 00:19:38,907
Mysophobia.
235
00:19:39,545 --> 00:19:41,137
I haven't had an attack in years.
236
00:19:41,747 --> 00:19:44,773
It's curious, don't you think?
237
00:19:44,950 --> 00:19:47,145
I mean, the things that we see...
238
00:19:47,319 --> 00:19:50,516
...that we investigate,
and you don't bat an eye.
239
00:19:50,689 --> 00:19:54,648
Then some harmless germs
make you shake in your boots.
240
00:19:55,093 --> 00:19:58,654
Yeah. I suppose it is.
241
00:19:59,965 --> 00:20:01,592
Elizabeth...
242
00:20:02,334 --> 00:20:05,826
My wife used to say
I was a man of contradictions.
243
00:20:07,673 --> 00:20:09,698
She liked that about me.
244
00:20:12,945 --> 00:20:14,572
I liked everything about her.
245
00:20:17,216 --> 00:20:20,208
She committed suicide,
did you know that?
246
00:20:20,886 --> 00:20:23,446
After our Peter died.
247
00:20:26,592 --> 00:20:29,356
I'm glad she never knew me like this.
248
00:20:30,295 --> 00:20:34,493
Afraid of things I can't even see.
249
00:20:48,313 --> 00:20:51,874
Walter, I don't think I'm gonna
get much sleep tonight either.
250
00:20:53,652 --> 00:20:55,620
What do you say to a root beer float?
251
00:21:00,759 --> 00:21:02,693
No, no, no.
252
00:21:02,928 --> 00:21:05,055
Let me show you how.
253
00:21:05,230 --> 00:21:09,189
Take the straw out of the glass,
thusly...
254
00:21:09,368 --> 00:21:11,734
...then stab the ice cream...
255
00:21:11,903 --> 00:21:15,930
...and push the straw down
to the root beer at the bottom. Good.
256
00:21:16,174 --> 00:21:21,612
Then you suck up the ice cream
and the soda simultaneously...
257
00:21:21,780 --> 00:21:26,046
...to deliver the perfect blend
of sugary goodness, like so.
258
00:21:26,251 --> 00:21:28,276
Mm-mm.
259
00:21:28,453 --> 00:21:30,080
Ah.
260
00:21:30,255 --> 00:21:32,018
Better?
261
00:21:32,691 --> 00:21:33,715
Better.
262
00:21:38,263 --> 00:21:39,287
Mm.
263
00:21:41,933 --> 00:21:46,802
Does he pose a significant threat
to himself or others?
264
00:21:48,674 --> 00:21:50,335
Hmm?
265
00:21:50,709 --> 00:21:53,906
The letter in your jacket,
from St. Claire's.
266
00:21:55,547 --> 00:21:59,313
I wasn't snooping. I saw the emblem.
267
00:22:01,987 --> 00:22:04,114
Well, perhaps I was snooping a bit.
268
00:22:06,491 --> 00:22:09,619
I'm sorry.
You weren't supposed to see that.
269
00:22:09,795 --> 00:22:11,558
It's all right.
270
00:22:11,897 --> 00:22:15,560
I've known for three years that this day
would come sooner or later...
271
00:22:15,767 --> 00:22:19,328
...that I was a burden
to Fringe Division and to you.
272
00:22:19,504 --> 00:22:21,472
- Walter...
- No need to sugarcoat it.
273
00:22:23,575 --> 00:22:26,772
I've never had any illusions
about the nature of this relationship.
274
00:22:26,945 --> 00:22:28,207
Our relationship.
275
00:22:33,218 --> 00:22:35,743
I merely work for you.
276
00:22:36,455 --> 00:22:38,616
We're not family.
277
00:22:38,790 --> 00:22:40,724
If I should cease to be useful...
278
00:22:40,926 --> 00:22:45,590
...if my behaviors
are outweighing my value...
279
00:22:48,867 --> 00:22:52,735
That's why you left the lab,
isn't it, Walter?
280
00:22:54,172 --> 00:22:55,969
To prove that you're capable?
281
00:22:58,610 --> 00:23:01,306
I suppose tonight
hasn't been my strongest showing.
282
00:23:15,360 --> 00:23:18,124
I need you to understand...
283
00:23:19,131 --> 00:23:21,531
...that whatever decision I make...
284
00:23:21,700 --> 00:23:26,364
...I am only trying to do what's best.
285
00:23:28,407 --> 00:23:31,501
What's best for whom,
Agent Dunham?
286
00:23:41,987 --> 00:23:44,217
Oh, dear.
287
00:24:04,242 --> 00:24:05,834
Come on!
288
00:24:10,348 --> 00:24:11,815
Olivia!
289
00:24:29,768 --> 00:24:31,395
Thank you.
290
00:24:35,974 --> 00:24:37,032
Lieutenant Daniels?
291
00:24:37,742 --> 00:24:39,073
Special Agent Olivia Dunham.
292
00:24:39,244 --> 00:24:41,269
You're the fed
who's been pulling rank.
293
00:24:41,446 --> 00:24:45,109
I got eyewitnesses reporting something
that nobody seems to be able to explain.
294
00:24:45,283 --> 00:24:47,979
I got a federal agent
firing shots in public, that's you.
295
00:24:48,186 --> 00:24:52,316
I got a car that ran into a wall of light.
You wanna tell me what is going on here?
296
00:24:52,491 --> 00:24:56,484
I don't know either. But, like I told
your officers, I can handle it from here.
297
00:24:56,695 --> 00:24:59,289
We're gonna need the case files,
witness statements...
298
00:24:59,498 --> 00:25:01,625
...and security footage
from above the cash register.
299
00:25:01,800 --> 00:25:04,633
Before we discuss evidence,
you're gonna have to explain...
300
00:25:04,803 --> 00:25:08,500
...what your jurisdiction is here.
- I think that this is all you'll need.
301
00:25:08,707 --> 00:25:11,574
The name at the top
is my division chief, Phillip Broyles.
302
00:25:11,743 --> 00:25:16,112
And below that, his boss.
I'm sure that you'll recognize that name.
303
00:25:17,349 --> 00:25:19,317
Blanket authority.
304
00:25:22,220 --> 00:25:23,915
There you go.
305
00:25:29,794 --> 00:25:32,991
I tried to give him some soup,
but he said he wasn't interested.
306
00:25:33,164 --> 00:25:34,927
Thank you.
307
00:25:41,306 --> 00:25:42,933
We should go now.
308
00:25:43,141 --> 00:25:46,508
I wanna be at Cameron James' apartment
before he gets home.
309
00:25:49,881 --> 00:25:52,679
This is because of what I did
to all of you.
310
00:25:55,520 --> 00:25:57,317
This is because of me.
311
00:26:05,263 --> 00:26:07,356
It's an indisputable fact.
312
00:26:07,532 --> 00:26:09,864
If I hadn't experimented
with Cortexiphan...
313
00:26:10,035 --> 00:26:13,493
...then none of this would be happening.
Thirty-seven innocent children.
314
00:26:13,672 --> 00:26:15,970
And I just turned you into numbers
in my head.
315
00:26:16,141 --> 00:26:18,666
I didn't follow up on a single child.
Not even you.
316
00:26:18,843 --> 00:26:22,335
Hey, Walter, you said before
that the doses were so low...
317
00:26:22,547 --> 00:26:26,643
...none of the children's abilities lasted
any longer than 24 hours after treatment.
318
00:26:26,818 --> 00:26:29,309
That's true. And we couldn't
have accounted for this.
319
00:26:29,487 --> 00:26:32,979
But if Cameron is manifesting
astral projection...
320
00:26:33,191 --> 00:26:35,216
...then it must be inadvertent.
321
00:26:35,393 --> 00:26:39,227
Which means that he may not even
be aware of the damage he's creating.
322
00:26:40,165 --> 00:26:43,066
Oh, no. This is purposeful.
I can feel it.
323
00:26:43,234 --> 00:26:45,168
Okay, Walter. Here.
324
00:26:45,337 --> 00:26:46,668
Alone?
325
00:26:46,838 --> 00:26:49,568
- Walter.
- May I borrow your cell phone?
326
00:26:49,808 --> 00:26:53,073
I need to call Agent Farnsworth.
327
00:26:53,244 --> 00:26:54,370
To check on my project.
328
00:26:57,582 --> 00:26:59,243
Thank you.
329
00:27:21,773 --> 00:27:23,934
- Mark Little?
- Yeah?
330
00:27:24,109 --> 00:27:25,872
Olivia Dunham. FBI.
331
00:27:27,746 --> 00:27:29,873
I was wondering
if I could ask you a few questions.
332
00:27:30,048 --> 00:27:32,073
Um, sure.
333
00:27:32,250 --> 00:27:35,811
Anything you need. What's going on?
334
00:27:35,987 --> 00:27:39,252
Well, I'm actually looking for a man
named Cameron James. I was...
335
00:27:39,457 --> 00:27:41,789
Hey! Cameron?
336
00:27:47,732 --> 00:27:48,892
Stop, Cameron.
337
00:27:57,409 --> 00:27:59,434
- Cameron.
- Aah!
338
00:28:07,686 --> 00:28:08,914
- Why?
- Who are you?
339
00:28:09,087 --> 00:28:11,282
Why are you coming after me?
What do you want?
340
00:28:11,456 --> 00:28:13,788
- What's he doing here?
- What do you want from me?
341
00:28:13,958 --> 00:28:17,155
- Olivia. Olivia, please don't kill him.
- Leave me alone.
342
00:28:18,697 --> 00:28:21,291
- Olive?
- Don't you lie to me.
343
00:28:21,466 --> 00:28:26,096
- Why are you doing this to me?
- I haven't thought about you in years.
344
00:28:27,772 --> 00:28:29,672
Olive.
345
00:28:29,841 --> 00:28:30,967
Man, look at you.
346
00:28:33,011 --> 00:28:36,003
- You're okay.
- No, no, no.
347
00:28:36,181 --> 00:28:40,481
The elevator. The lights.
You're able to astral project.
348
00:28:41,953 --> 00:28:45,320
Listen, Dr. Freak,
I haven't been able to astral project...
349
00:28:45,523 --> 00:28:49,152
...since you stopped shoving needles
in my arm when I was 7 years old.
350
00:28:49,327 --> 00:28:52,262
Now all I have
are the bad side effects!
351
00:28:58,136 --> 00:29:00,832
Any time I have any kind of anxiety,
I send metal flying.
352
00:29:01,005 --> 00:29:02,996
So I have to stay calm.
353
00:29:04,642 --> 00:29:08,237
That's the funny thing about life.
It's not always calm, you know?
354
00:29:08,880 --> 00:29:10,871
You wanna hear about my last date?
355
00:29:13,151 --> 00:29:15,984
I take a girl for something to eat...
356
00:29:16,387 --> 00:29:18,753
...I say something stupid...
357
00:29:18,957 --> 00:29:22,484
...I see she saw
I said something stupid...
358
00:29:23,061 --> 00:29:27,157
...suddenly all the metal fillings
are being pulled out of her mouth.
359
00:29:28,333 --> 00:29:29,823
So thanks for that.
360
00:29:36,174 --> 00:29:38,369
Why'd you change your name?
361
00:29:38,877 --> 00:29:40,970
What are you hiding from?
362
00:29:43,047 --> 00:29:46,039
If I was hiding, I would have moved.
363
00:29:46,851 --> 00:29:49,752
Cameron James was my father's name.
364
00:29:51,055 --> 00:29:54,286
He was the one who signed me up
for those experiments.
365
00:29:54,526 --> 00:29:57,620
Made me use his name
so he could access...
366
00:29:57,796 --> 00:30:01,129
...that pathetic trust fund
they gave us.
367
00:30:01,299 --> 00:30:04,029
Took money from you
so you could pump me full of drugs...
368
00:30:04,202 --> 00:30:07,399
...then turned around
and spent it on drugs himself.
369
00:30:07,572 --> 00:30:09,506
Hell of a guy.
370
00:30:11,042 --> 00:30:13,909
I don't know
what kind of father does that.
371
00:30:14,646 --> 00:30:17,581
Not one I wanna share a name with.
372
00:30:21,419 --> 00:30:24,013
You realize just what you did to me?
373
00:30:25,390 --> 00:30:29,622
If you had given me some special power,
that'd be one thing...
374
00:30:30,128 --> 00:30:32,323
...then maybe I'd be special...
375
00:30:33,231 --> 00:30:34,630
...or at least I'd be useful.
376
00:30:36,334 --> 00:30:39,394
Or if you'd just left me alone,
I could have been normal.
377
00:30:39,571 --> 00:30:44,065
Have a normal life
with normal friends.
378
00:30:45,109 --> 00:30:47,134
Instead, I'm neither.
379
00:30:48,980 --> 00:30:50,971
I'm just a freak.
380
00:30:53,117 --> 00:30:54,914
Can you understand what that's like?
381
00:31:01,159 --> 00:31:03,184
I'm afraid I can.
382
00:31:04,128 --> 00:31:05,959
I'm sorry.
383
00:31:07,799 --> 00:31:10,290
I never meant to harm you.
384
00:31:20,278 --> 00:31:23,111
I have nothing to do with this.
385
00:31:28,286 --> 00:31:32,780
No!
386
00:31:40,198 --> 00:31:42,189
You stopped it.
387
00:31:44,802 --> 00:31:47,703
Walter, if he isn't doing this, what is?
388
00:31:55,513 --> 00:31:56,537
Walter.
389
00:31:56,781 --> 00:31:58,544
You have to think of something.
390
00:32:01,019 --> 00:32:02,816
I can't.
391
00:32:03,521 --> 00:32:06,615
- There's nothing.
- Well, if it isn't Cameron, what is it?
392
00:32:06,791 --> 00:32:08,691
And why is it coming after me?
393
00:32:08,860 --> 00:32:10,521
I don't know.
394
00:32:11,329 --> 00:32:13,297
You don't know?
395
00:32:14,065 --> 00:32:16,625
Or are you just afraid to tell us?
396
00:32:18,169 --> 00:32:20,069
Do you think I wouldn't tell you?
397
00:32:29,147 --> 00:32:32,139
You're not at all like I remember you.
398
00:32:33,918 --> 00:32:35,146
What happened to you?
399
00:32:49,701 --> 00:32:51,191
Walter.
400
00:32:52,303 --> 00:32:55,397
You must be able
to think of something.
401
00:33:08,920 --> 00:33:14,916
It is possible that the electromagnetism
isn't the root cause...
402
00:33:15,093 --> 00:33:19,086
...but a side effect
of field distortions in time.
403
00:33:19,263 --> 00:33:20,525
- In time?
- Yes.
404
00:33:20,698 --> 00:33:24,964
What we consider to be linear time.
That would explain the video in the lab.
405
00:33:25,136 --> 00:33:28,970
I witnessed effect before cause.
406
00:33:30,241 --> 00:33:36,874
If Cameron's reflexive magnetic
discharge dispersed the energy event...
407
00:33:37,048 --> 00:33:41,314
...then this thing, whatever it is,
does not create magnetic fields.
408
00:33:41,486 --> 00:33:47,083
It distorts those that already exist
around us.
409
00:33:47,291 --> 00:33:49,122
Focusing them.
410
00:33:49,293 --> 00:33:51,124
- Maybe tearing them open.
- Okay.
411
00:33:51,662 --> 00:33:55,428
And I'm afraid it's going to keep
returning until it's demolished...
412
00:33:55,600 --> 00:33:59,559
...growing so large that it will consume
everything in its path.
413
00:34:01,072 --> 00:34:02,630
Okay. So how do we stop it?
414
00:34:02,807 --> 00:34:08,302
Well, we gather together
a large enough field of energy...
415
00:34:08,479 --> 00:34:10,447
...to neutralize the electromagnetism.
416
00:34:10,615 --> 00:34:13,812
- In theory, it should shatter it.
- Okay. So how do we do that?
417
00:34:13,985 --> 00:34:17,819
Oh, we can't. Only he can.
418
00:34:21,592 --> 00:34:25,153
Okay. You have the ability to gather
and direct the kind of power we need.
419
00:34:25,329 --> 00:34:26,853
- How?
- You did it in the hallway.
420
00:34:27,031 --> 00:34:30,762
Once, when you were a boy, you blew up
a toaster oven with your mind...
421
00:34:30,968 --> 00:34:33,766
...simply because of an irrational hatred
of raisin toast.
422
00:34:33,938 --> 00:34:35,200
You ever had raisin toast?
423
00:34:35,406 --> 00:34:38,671
I know I was not correct
that your abilities faded over time.
424
00:34:38,910 --> 00:34:44,109
I am certain that their utility is based
on your ability to focus your emotions.
425
00:34:44,549 --> 00:34:46,710
It's like the toaster oven
on a grander scale.
426
00:34:46,951 --> 00:34:48,475
Thanks, Astrid.
427
00:34:48,653 --> 00:34:51,178
Okay, there's a power-grid terminal
on the west side.
428
00:35:09,440 --> 00:35:10,702
What do we do now?
429
00:35:10,875 --> 00:35:14,208
For whatever reason, the force seems
to be drawn to Agent Dunham.
430
00:35:14,378 --> 00:35:17,711
So now we wait. When it attacks her,
you will combine your energy...
431
00:35:17,882 --> 00:35:20,874
...with the energy of the power grid
to destroy it.
432
00:35:31,729 --> 00:35:34,254
Have you heard
about any of the others?
433
00:35:35,166 --> 00:35:36,758
No.
434
00:35:37,835 --> 00:35:40,201
- Have you?
- You're the first.
435
00:35:41,072 --> 00:35:43,768
I used to wonder about them a lot.
436
00:35:45,276 --> 00:35:46,903
Less so now, I guess.
437
00:35:52,917 --> 00:35:56,546
You haven't had any side effects
from the experiments?
438
00:35:59,357 --> 00:36:01,416
You're really lucky.
439
00:36:03,261 --> 00:36:04,387
Or it's something else.
440
00:36:06,130 --> 00:36:07,392
What are you saying?
441
00:36:09,233 --> 00:36:12,066
When I had my first experience...
442
00:36:13,070 --> 00:36:16,005
...I thought something
was coming after me too...
443
00:36:16,774 --> 00:36:20,710
...until I realized
I was doing it to myself.
444
00:36:25,283 --> 00:36:27,649
You think I'm doing this?
445
00:36:28,519 --> 00:36:30,214
That I'm bringing this on myself?
446
00:36:32,723 --> 00:36:34,452
I don't know.
447
00:36:35,426 --> 00:36:38,884
The question is, would he tell you
if he thought you were?
448
00:36:46,737 --> 00:36:48,568
You weren't there anymore.
449
00:36:49,840 --> 00:36:53,606
But I remember he wasn't happy
when the experiments stopped.
450
00:37:07,825 --> 00:37:09,486
It's happening.
451
00:37:09,961 --> 00:37:11,553
It's happening.
452
00:37:12,797 --> 00:37:14,992
It's happening!
453
00:37:16,300 --> 00:37:17,597
Now, Cameron!
454
00:37:17,768 --> 00:37:18,962
This isn't me.
455
00:37:20,104 --> 00:37:21,503
I am not doing this.
456
00:37:21,706 --> 00:37:23,571
Do it, Cameron.
457
00:37:23,774 --> 00:37:26,004
Direct it at the wall.
458
00:37:28,613 --> 00:37:29,773
Go on. That's it.
459
00:37:30,348 --> 00:37:31,679
Disperse the energy.
460
00:37:33,718 --> 00:37:35,982
Now, Cameron! Before it's too late!
461
00:37:49,233 --> 00:37:50,291
You.
462
00:37:51,736 --> 00:37:54,466
Yes. That's it. It's working!
463
00:37:55,139 --> 00:37:56,731
Stronger!
464
00:37:59,176 --> 00:38:00,200
Come on, destroy it!
465
00:38:00,978 --> 00:38:02,138
Cameron, stop.
466
00:38:02,980 --> 00:38:05,881
Cameron. Stop, Cameron!
467
00:38:08,319 --> 00:38:10,480
Olivia, what are you doing?
468
00:38:11,622 --> 00:38:12,987
Cameron!
469
00:38:56,334 --> 00:38:59,497
I'm telling you, Walter,
I was not seeing things.
470
00:38:59,704 --> 00:39:02,195
- You're telling me it was him? The man?
- Yes.
471
00:39:02,973 --> 00:39:05,533
The man I was seeing in the lab?
472
00:39:06,243 --> 00:39:08,643
The man you've been seeing
in your dreams?
473
00:39:10,014 --> 00:39:12,847
Then why did you try to stop Cameron
from destroying it?
474
00:39:13,017 --> 00:39:17,886
I don't know. I can't explain it.
I just had a feeling that...
475
00:39:18,055 --> 00:39:20,888
That he didn't wanna hurt me.
That he wanted my help.
476
00:39:31,135 --> 00:39:35,196
You know, Cameron, if there's anything
that I can do for you...
477
00:39:39,143 --> 00:39:41,441
Make him forget about me.
478
00:39:59,063 --> 00:40:04,592
Walter, do you think we destroyed it?
Do you think it's gone?
479
00:40:09,039 --> 00:40:10,267
I can't be sure, Olivia.
480
00:40:11,442 --> 00:40:14,104
What you did may have compromised
Cameron's ability.
481
00:40:14,979 --> 00:40:17,277
He may have just displaced it.
482
00:40:18,549 --> 00:40:23,543
You acted against all reasonable
agreements and expectations.
483
00:40:24,588 --> 00:40:31,084
You behaved irrationally with regard
to only your intuition and instincts.
484
00:40:31,796 --> 00:40:32,820
I guess I did.
485
00:40:34,398 --> 00:40:37,265
When I do that, people say I'm crazy.
486
00:40:38,002 --> 00:40:43,304
I suppose I've learned that crazy is a lot
more complicated than people think.
487
00:40:55,419 --> 00:40:58,354
- Dunham.
- I just received a disturbing call.
488
00:40:59,623 --> 00:41:02,683
A father and son pulled a man
from the middle of Reiden Lake.
489
00:41:02,860 --> 00:41:06,193
- Where's Reiden Lake?
- Upstate New York.
490
00:41:06,363 --> 00:41:08,923
Details are sketchy,
but apparently, whoever he is...
491
00:41:09,099 --> 00:41:11,431
...knows a lot of classified information.
492
00:41:11,602 --> 00:41:14,264
Things no one outside
this division could possibly know.
493
00:41:14,972 --> 00:41:19,807
What's more,
he claims to know every one of us.
494
00:41:20,778 --> 00:41:23,747
I had a house at Reiden Lake.
495
00:41:28,519 --> 00:41:30,146
Sorry I kept you waiting so long.
496
00:41:30,321 --> 00:41:33,154
- Phillip Broyles. We spoke on the phone.
- He's stabilized.
497
00:41:33,324 --> 00:41:34,382
Vitals are good.
498
00:41:34,558 --> 00:41:36,185
- Has he said anything else?
- No.
499
00:41:36,360 --> 00:41:39,261
But he keeps talking about
an Olivia Dunham.
500
00:41:40,631 --> 00:41:41,859
That's me.
501
00:41:42,032 --> 00:41:45,126
- Can you take me to him?
- Follow me.
502
00:41:50,074 --> 00:41:51,666
Excuse me, doctor.
503
00:42:36,620 --> 00:42:38,053
Olivia.
504
00:42:38,222 --> 00:42:40,383
Thank God, you're here.
505
00:42:41,892 --> 00:42:43,689
Who are you?39851
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.