All language subtitles for Fringe S04E03 - Alone in the World

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:04,599 Agent Lee? Olivia Dunham. 2 00:00:06,706 --> 00:00:08,037 What division are you in? 3 00:00:08,475 --> 00:00:10,966 I am not leaving here without some answers. 4 00:00:11,611 --> 00:00:14,171 Sometimes answers lead to more questions. 5 00:00:18,284 --> 00:00:20,582 The timeline has been rewritten. 6 00:00:20,754 --> 00:00:22,085 He was erased... 7 00:00:22,255 --> 00:00:25,486 ...and yet traces of him continue to bleed through. 8 00:00:25,859 --> 00:00:28,953 There was a man in the mirror. He was here and then he was gone. 9 00:00:29,129 --> 00:00:30,756 I saw him! 10 00:00:30,930 --> 00:00:33,262 What's with the redecoration? 11 00:00:34,868 --> 00:00:38,065 - Aah! - I'm here, Walter. Right here. 12 00:00:38,238 --> 00:00:39,637 Please help me. 13 00:00:46,312 --> 00:00:47,370 Walter? 14 00:00:49,015 --> 00:00:51,575 You didn't answer my question. 15 00:00:53,787 --> 00:00:57,655 I asked if you've been keeping up with the new medication I prescribed for you. 16 00:00:58,625 --> 00:01:00,092 Yes. 17 00:01:00,960 --> 00:01:03,053 For the most part. 18 00:01:04,130 --> 00:01:07,258 With my own modifications, of course. 19 00:01:08,034 --> 00:01:09,399 Why? 20 00:01:09,569 --> 00:01:11,935 Well, you just seem a little bit distracted. 21 00:01:12,105 --> 00:01:16,405 Well, yes, as you ask, but... 22 00:01:16,576 --> 00:01:20,444 You've come at an extremely inopportune time. 23 00:01:20,613 --> 00:01:22,911 I'm in the middle of some very important work... 24 00:01:23,083 --> 00:01:24,311 ...and I'm anxious to resume. 25 00:01:24,484 --> 00:01:26,611 Oh. I appreciate that, Walter. 26 00:01:26,953 --> 00:01:30,116 But these monthly evaluations are also important. 27 00:01:30,290 --> 00:01:32,656 Oh, yes, I know. It was a condition you imposed... 28 00:01:32,826 --> 00:01:34,487 ...on my release from St. Claire's. 29 00:01:34,661 --> 00:01:36,925 No, I mean personally important. 30 00:01:37,097 --> 00:01:41,591 You were under my care there for most of your 17 years. 31 00:01:41,768 --> 00:01:44,498 These sessions allow me to catch up with you... 32 00:01:44,671 --> 00:01:46,536 ...see how you're doing. 33 00:01:46,706 --> 00:01:50,608 Now, I've been perusing the latest observational reports... 34 00:01:50,777 --> 00:01:53,177 ...from the agents assigned to you... 35 00:01:53,346 --> 00:01:57,544 ...and they mention certain patterns of unusual behavior. 36 00:01:57,717 --> 00:02:01,153 Well, occasionally I have a unique way of doing things... 37 00:02:01,321 --> 00:02:04,222 ...which can be misinterpreted... - Tell me about the mirrors. 38 00:02:05,592 --> 00:02:08,390 - Mirrors? - And the television. 39 00:02:09,028 --> 00:02:12,520 Virtually every reflective surface in and around your lab... 40 00:02:12,699 --> 00:02:14,599 ...has been covered or obscured by you. 41 00:02:18,138 --> 00:02:20,368 Naturally I covered them up. 42 00:02:22,542 --> 00:02:24,203 It's an experiment I'm conducting... 43 00:02:24,377 --> 00:02:26,971 So this has nothing to do with your lab being haunted. 44 00:02:27,147 --> 00:02:28,205 Beg your pardon? 45 00:02:28,381 --> 00:02:32,010 According to the report, you claimed, on more than one occasion... 46 00:02:32,185 --> 00:02:34,813 ...to have seen "a strange man in the lab." 47 00:02:34,988 --> 00:02:36,979 A man no one else has seen. 48 00:02:37,157 --> 00:02:40,888 And that sometimes the man speaks to you. 49 00:02:42,162 --> 00:02:43,823 Uh... 50 00:02:45,231 --> 00:02:50,066 Just minor hallucinations caused by my self-medication. 51 00:02:51,204 --> 00:02:53,434 That was weeks ago. I'm much better now. 52 00:02:54,374 --> 00:02:58,401 So you haven't had any more of these hallucinations since. 53 00:03:02,015 --> 00:03:03,039 No. 54 00:03:05,451 --> 00:03:06,679 Walter... 55 00:03:06,853 --> 00:03:10,914 ...it is important that you be completely honest with me... 56 00:03:11,090 --> 00:03:14,218 ...so that I can make an assessment of your state of mind. 57 00:03:14,694 --> 00:03:18,562 I can make recommendations for your continued care. 58 00:03:18,731 --> 00:03:20,722 Whatever that may be. 59 00:03:31,211 --> 00:03:33,736 You're dead, Sneddon. You hear me? 60 00:03:33,913 --> 00:03:35,778 You better run, rat. 61 00:03:42,722 --> 00:03:44,622 We're gonna beat your ass. 62 00:03:55,068 --> 00:03:58,504 - You run like a little girl. Keep up. - We got him now. He went in there. 63 00:03:58,705 --> 00:04:01,196 That little weasel is so dead. 64 00:04:01,641 --> 00:04:03,233 There he is. 65 00:04:05,845 --> 00:04:08,143 Picked a bad place to hide, dumb-ass. 66 00:04:08,514 --> 00:04:10,846 - Just leave me alone, guys. - Or what? 67 00:04:11,784 --> 00:04:13,513 I know it was you, you little freak. 68 00:04:13,720 --> 00:04:15,950 You got me busted for the stash in my locker. 69 00:04:16,122 --> 00:04:17,953 Come on, Matt, kick his ass. 70 00:04:21,127 --> 00:04:24,494 - You had this coming. - Uh, something touched my leg. 71 00:04:25,765 --> 00:04:28,359 It's probably just a bug or something. Tough it out. 72 00:04:28,534 --> 00:04:31,628 Dude, what is this? What the hell is this? 73 00:05:19,819 --> 00:05:24,085 - Trying to coordinate that for DOJ. - I have a contact, if you need help. 74 00:05:24,290 --> 00:05:25,416 Hey. 75 00:05:28,594 --> 00:05:30,255 Working a case? 76 00:05:30,430 --> 00:05:33,126 - Something like that, mm-hm. - Hmm. 77 00:05:33,299 --> 00:05:35,494 I got, uh, word you wanted to see me. 78 00:05:35,902 --> 00:05:37,631 We get any news on the shapeshifter tech? 79 00:05:37,804 --> 00:05:42,264 Uh, no, I just wanted to check in with you, see how you're handling everything. 80 00:05:42,442 --> 00:05:45,809 I know you've been going through the case files, getting up to speed. 81 00:05:46,179 --> 00:05:49,512 I understand that it can be kind of overwhelming. 82 00:05:50,049 --> 00:05:52,449 It's hard when what you knew... 83 00:05:52,618 --> 00:05:57,453 ...or what you thought you knew about the world no longer holds... 84 00:05:57,623 --> 00:06:00,023 ...and I just wanted you to know that I'm here. 85 00:06:00,693 --> 00:06:04,459 You're... here? 86 00:06:06,366 --> 00:06:09,096 Yeah. To talk to, you know? 87 00:06:09,902 --> 00:06:12,530 I mean, just if things are getting a little too much... 88 00:06:12,705 --> 00:06:14,104 ...or if you're freaked out... 89 00:06:14,273 --> 00:06:16,104 I'm not freaked out. 90 00:06:18,211 --> 00:06:19,735 Oh. 91 00:06:21,948 --> 00:06:23,347 Good. 92 00:06:23,950 --> 00:06:25,383 Okay. 93 00:06:25,551 --> 00:06:27,951 - Well, you just let me know... - lf I freak out. 94 00:06:28,121 --> 00:06:30,749 Yeah, you'll be the first to know. 95 00:06:33,092 --> 00:06:34,719 Dunham. 96 00:06:42,268 --> 00:06:44,736 We've got two bodies. 97 00:06:44,971 --> 00:06:46,632 Twelve-year-old boys. 98 00:06:46,806 --> 00:06:48,671 How many months since they've been missing? 99 00:06:48,875 --> 00:06:50,570 Not months. Hours. 100 00:06:50,743 --> 00:06:53,735 Between 10 and 15, according to reports their families made... 101 00:06:53,913 --> 00:06:55,505 ...when they didn't come home. 102 00:06:55,681 --> 00:06:58,309 Agent Broyles, Agent Farnsworth is ready for you. 103 00:07:01,120 --> 00:07:04,021 Has Dr. Bishop come up with theories yet on cause of death... 104 00:07:04,190 --> 00:07:06,624 ...or the bodies' advanced state of decomposition? 105 00:07:06,793 --> 00:07:09,523 - Walter, Agent Broyles wants to know... - Yes, I heard him. 106 00:07:09,695 --> 00:07:12,926 Well, you tell Agent Broyles that... 107 00:07:13,099 --> 00:07:16,000 ...as there appears to be no unusual environmental factors... 108 00:07:16,169 --> 00:07:19,036 ...to explain the rapid deterioration... 109 00:07:19,205 --> 00:07:22,106 ...that it is absurd for me to make any determination... 110 00:07:22,275 --> 00:07:24,505 ...without first examining the remains. 111 00:07:24,677 --> 00:07:26,440 - Walter said... - It could be viral. 112 00:07:26,612 --> 00:07:29,342 Or a mutation of some flesh-eating bacterium. 113 00:07:29,916 --> 00:07:32,544 - He thinks... - Or some kind of alien parasite. 114 00:07:32,718 --> 00:07:35,983 Oh! Bigfoot! Bigfoot, that's it. 115 00:07:36,355 --> 00:07:40,155 Astrid, perhaps you can look around for massive fecal droppings, huh? 116 00:07:41,828 --> 00:07:44,023 He doesn't have any theories, sir. 117 00:07:45,164 --> 00:07:46,529 I think I got something. 118 00:07:46,699 --> 00:07:51,136 There's a third set of sneaker treads, leading in, then out. 119 00:07:51,304 --> 00:07:54,239 Size seven, eight, maybe. 120 00:07:54,440 --> 00:07:57,409 - Then we have a potential witness. - Or another victim. 121 00:07:57,577 --> 00:07:59,738 Even if there was another boy that got away... 122 00:07:59,946 --> 00:08:02,642 ...he could be infected by whatever killed the other two. 123 00:08:02,815 --> 00:08:04,976 Point taken. We need to find him fast. 124 00:08:05,151 --> 00:08:06,846 Yeah, if he's alive. 125 00:08:15,828 --> 00:08:17,159 Oh. 126 00:08:17,330 --> 00:08:20,026 Remarkably pungent stench. 127 00:08:20,333 --> 00:08:23,393 I'm gonna get some scented candles. 128 00:08:24,570 --> 00:08:25,628 Agent Broyles. 129 00:08:26,072 --> 00:08:29,769 It was good of you to accompany Astrid, although unnecessary. 130 00:08:29,942 --> 00:08:34,311 Dunham and Lee are tracking down the identity of the boy who fled the scene. 131 00:08:34,480 --> 00:08:37,142 I thought I'd take the opportunity to check in on you. 132 00:08:38,284 --> 00:08:39,979 Oh, how nice. 133 00:08:40,152 --> 00:08:41,414 May I ask why? 134 00:08:41,854 --> 00:08:44,322 You had your evaluation with Dr. Sumner last night. 135 00:08:44,490 --> 00:08:47,152 He called me afterwards to voice some concerns. 136 00:08:47,326 --> 00:08:48,418 Concerns? 137 00:08:48,594 --> 00:08:50,960 He thought you seemed unusually agitated... 138 00:08:51,130 --> 00:08:53,496 ...by something you were reluctant to confide. 139 00:08:54,100 --> 00:08:56,193 I can't imagine what gave him that impress... 140 00:08:56,369 --> 00:08:57,700 Walter. 141 00:08:58,704 --> 00:09:01,468 - Where's the second body? - On its way to the morgue. 142 00:09:01,641 --> 00:09:04,269 I assumed one was sufficient for your examination. 143 00:09:04,443 --> 00:09:05,501 Not sufficient at all. 144 00:09:06,345 --> 00:09:08,609 It's quite the opposite. I need both bodies. 145 00:09:08,781 --> 00:09:10,373 - Walter. - What? 146 00:09:10,583 --> 00:09:11,982 What? 147 00:09:14,520 --> 00:09:18,513 - Did you say something? - I asked why you need both bodies. 148 00:09:18,691 --> 00:09:21,717 - Because... - Walter, listen to me. 149 00:09:23,462 --> 00:09:25,293 Walter, do you see me? 150 00:09:25,464 --> 00:09:29,025 Only by comparison will I be able to determine... 151 00:09:29,201 --> 00:09:32,466 ...if there are patterns to the decomposition of the tissue. 152 00:09:32,638 --> 00:09:34,902 Listen. Please, Walter. 153 00:09:35,107 --> 00:09:38,338 Or the putrification of the internal organs. 154 00:09:38,511 --> 00:09:42,140 It may well be the victims perished at different intervals... 155 00:09:42,315 --> 00:09:45,079 - Dr. Bishop... ...and one of them may be a carrier. 156 00:09:45,251 --> 00:09:47,151 I'm not losing my mind. 157 00:10:02,401 --> 00:10:04,892 I would appreciate you arranging... 158 00:10:05,071 --> 00:10:09,007 ...to have the second remains sent here as soon as possible. 159 00:10:09,742 --> 00:10:11,141 Excuse me. 160 00:10:19,452 --> 00:10:21,181 - Broyles. - It's Olivia. 161 00:10:21,354 --> 00:10:25,017 We have a lead on the third boy. Another student told the principal... 162 00:10:25,191 --> 00:10:29,025 ...that the two victims had been talking about plans to beat a kid up. 163 00:10:47,446 --> 00:10:50,472 His name's Aaron Sneddon. He's 10 years old. 164 00:10:50,783 --> 00:10:54,150 He said it was dark and he didn't see much after the boys chased him. 165 00:10:54,320 --> 00:10:57,118 Why didn't he tell anyone what happened? His parents? 166 00:10:57,289 --> 00:11:00,224 Well, there's no father. And his mother's out of the country. 167 00:11:00,393 --> 00:11:04,261 - Aaron said she's away a lot for work. - The mother wouldn't leave him by himself. 168 00:11:04,430 --> 00:11:07,331 She has him stay with a neighbor in their apartment complex. 169 00:11:07,500 --> 00:11:09,559 His principal said that he's a quiet boy... 170 00:11:09,735 --> 00:11:11,566 ...that she doesn't know him to have friends. 171 00:11:12,104 --> 00:11:13,935 So has Walter got anywhere yet? 172 00:11:14,106 --> 00:11:16,904 Beyond his random theories of vampires and succubi, no. 173 00:11:17,076 --> 00:11:18,737 He needs to examine the other body. 174 00:11:18,911 --> 00:11:21,505 I'd like you and Lee to retrieve it from the morgue. 175 00:11:21,714 --> 00:11:24,274 - I'll let Dr. Bishop know the boy's here. - Okay. 176 00:11:36,729 --> 00:11:37,957 You like to draw? 177 00:11:41,333 --> 00:11:42,766 Me too. 178 00:11:48,607 --> 00:11:51,132 Aaron, we're going to have to get you checked out. 179 00:11:51,310 --> 00:11:52,834 To make sure that you're okay. 180 00:11:53,012 --> 00:11:55,207 Our friend Dr. Bishop is going to examine you. 181 00:11:55,381 --> 00:11:56,939 I don't like doctors. 182 00:11:57,516 --> 00:12:00,485 - They scare me. - Oh, you'll like Walter. 183 00:12:00,653 --> 00:12:03,451 - There's nothing scary about him. - All right, young man. 184 00:12:03,622 --> 00:12:06,785 Let's get started. Take off your shirt and hop on the table. 185 00:12:14,900 --> 00:12:16,265 Please, I don't want a shot. 186 00:12:16,435 --> 00:12:18,403 You'll not see nothing Like the mighty Quinn 187 00:12:18,571 --> 00:12:23,235 Technically, a shot is depositing a substance into the bloodstream. 188 00:12:23,409 --> 00:12:24,569 This is more a withdrawal. 189 00:12:24,744 --> 00:12:26,507 Come on within 190 00:12:26,679 --> 00:12:28,647 You'll not see nothing Like the mighty Quinn 191 00:12:28,814 --> 00:12:31,476 Just this one time. 192 00:12:31,650 --> 00:12:32,844 I promise. 193 00:12:38,824 --> 00:12:40,052 Good. 194 00:12:40,226 --> 00:12:42,285 Everybody's building ships and boats 195 00:12:42,928 --> 00:12:47,388 Some are building monuments Others jotting down notes 196 00:12:48,834 --> 00:12:51,735 There. That wasn't so bad. 197 00:12:52,071 --> 00:12:53,663 Good boy. 198 00:12:56,008 --> 00:12:59,034 You can put your shirt on now. I'll be right back. 199 00:12:59,211 --> 00:13:02,578 Come on without Come on within 200 00:13:02,748 --> 00:13:06,445 You'll not see nothing Like the mighty Quinn 201 00:13:13,626 --> 00:13:18,586 I like to go just like the rest I like my sugar sweet 202 00:13:18,764 --> 00:13:23,258 But jumping queues and making haste Just ain't my cup of meat 203 00:13:24,336 --> 00:13:26,600 Please, don't touch that! 204 00:13:35,848 --> 00:13:37,941 It's all right. It's all right. 205 00:13:38,117 --> 00:13:42,110 I shouldn't have shouted. 206 00:13:43,255 --> 00:13:46,281 It... It belonged to my son. 207 00:13:47,927 --> 00:13:49,224 You have a son? 208 00:13:50,162 --> 00:13:51,720 I did. 209 00:13:52,965 --> 00:13:54,762 He died. 210 00:14:00,306 --> 00:14:03,798 Walter. You need to come and take a look at this. 211 00:14:11,984 --> 00:14:13,508 What is it? 212 00:14:13,686 --> 00:14:16,246 It happened when I was moving a candle. 213 00:14:21,260 --> 00:14:22,386 - That's curious. - Yeah. 214 00:14:24,096 --> 00:14:26,030 Look at the Lambda sensor. 215 00:14:30,603 --> 00:14:34,039 Corpse is pulling high levels of oxygen out of the air. 216 00:14:35,341 --> 00:14:37,138 Astrid... 217 00:14:38,043 --> 00:14:42,412 ...I don't remember there being this much mold on the ribcage before. 218 00:14:47,853 --> 00:14:50,720 Dear God. The incubation case. 219 00:14:50,923 --> 00:14:54,484 Quickly! Grab the other end. We have to contain it. 220 00:14:54,660 --> 00:14:56,855 - Walter... - No time to explain. Hurry. 221 00:15:07,072 --> 00:15:08,562 Spores. 222 00:15:10,542 --> 00:15:12,305 I had assumed that the mold... 223 00:15:12,478 --> 00:15:15,174 ...was just a symptom of the rapid decomposition. 224 00:15:15,347 --> 00:15:18,748 - Walter, I'm not following. - It's the cause, Astrid. 225 00:15:20,152 --> 00:15:22,086 I'm starting to believe... 226 00:15:22,254 --> 00:15:25,712 ...that it was an aggressive form of fungi that killed the boys. 227 00:15:25,891 --> 00:15:28,985 Olivia and Lincoln. They went to the morgue to get the other body. 228 00:15:33,899 --> 00:15:35,526 - Astrid... - Are you at the morgue? 229 00:15:35,701 --> 00:15:37,601 Uh, yeah, we're heading to the elevator now, why? 230 00:15:37,770 --> 00:15:40,898 You have got to evacuate the room, get the body from the tunnel locked down. 231 00:15:41,073 --> 00:15:44,873 - What? - It's gonna explode and release spores. 232 00:15:50,916 --> 00:15:54,852 - You gonna get that? - I'm eating my lunch. 233 00:15:55,020 --> 00:15:56,612 Come on, come on, come on. 234 00:16:09,368 --> 00:16:12,496 Hey, Beth. Come here. Take a look at this. 235 00:16:14,907 --> 00:16:16,033 Oh, God. 236 00:16:22,581 --> 00:16:24,742 - What are you doing? - We can't open that door. 237 00:16:24,917 --> 00:16:28,546 - We need to lock down the area. - We can't just leave them to die. 238 00:16:28,787 --> 00:16:30,755 They're already dead. 239 00:16:57,216 --> 00:17:01,516 Dr. Bishop, can you tell us what we're dealing with here? 240 00:17:02,321 --> 00:17:06,587 Clearly not the garden variety Cordyceps fungi. 241 00:17:07,092 --> 00:17:10,858 A genetic mutation with a capacity of hyper-accelerated growth... 242 00:17:11,030 --> 00:17:12,657 ...and nutrition absorption. 243 00:17:12,831 --> 00:17:15,664 Which explains the rapid decomposition of the bodies. 244 00:17:15,834 --> 00:17:18,701 Walter, what's Cordyceps fungi? 245 00:17:18,871 --> 00:17:23,467 A species capable of releasing neurotoxin cells to paralyze a host... 246 00:17:23,642 --> 00:17:28,875 ...usually an insect, so that the fungi can feed and lay its spores. 247 00:17:29,148 --> 00:17:30,672 So why aren't they attacking us? 248 00:17:30,849 --> 00:17:33,010 These are not a pack of wolves, Agent Broyles. 249 00:17:33,185 --> 00:17:34,345 Size notwithstanding... 250 00:17:34,520 --> 00:17:38,320 ...they're still a lower life form with rudimentary instincts... 251 00:17:38,490 --> 00:17:40,424 ...probably based on tactile response. 252 00:17:41,160 --> 00:17:44,596 As long as none of you touch them, they won't even know you're there. 253 00:17:44,763 --> 00:17:47,755 A couple of these bad boys are making their way down the sink. 254 00:17:48,000 --> 00:17:50,662 Most likely seeking more water and nutrients... 255 00:17:50,903 --> 00:17:55,272 ...which shows a strong impulse to expand their reach as far as possible. 256 00:17:55,707 --> 00:17:58,369 This is a most extraordinary species, don't you think? 257 00:17:58,544 --> 00:18:01,445 Admiration aside, how do you recommend killing these things? 258 00:18:01,647 --> 00:18:04,172 As with a great many molds and fungi... 259 00:18:04,349 --> 00:18:08,251 ...a strong dose of UV light or intense heat... 260 00:18:08,720 --> 00:18:10,779 ...should effectively eradicate them. 261 00:18:12,591 --> 00:18:15,754 Understood. Agent Mace, this is Broyles. 262 00:18:15,928 --> 00:18:19,159 We're gonna need high-intensity UV lamps, as many as you can find. 263 00:18:19,598 --> 00:18:21,532 Yes, sir. Copy that. 264 00:18:21,700 --> 00:18:22,928 I'll oversee things here. 265 00:18:23,102 --> 00:18:26,037 Assemble a small team and have them meet you at the tunnel. 266 00:18:26,205 --> 00:18:27,638 Based on the boys' remains... 267 00:18:27,806 --> 00:18:31,572 ...the fungus colony at the tunnel is probably bigger than what we have here. 268 00:18:31,743 --> 00:18:35,042 I'm not convinced that UV is the most efficient way to destroy it. 269 00:18:35,214 --> 00:18:39,082 - You have something else in mind? - I'm thinking flamethrowers. 270 00:18:39,718 --> 00:18:44,621 Fortunately, your tests show no sign of fungal infection. 271 00:18:45,057 --> 00:18:47,992 The good news is that you're now free to return home. 272 00:18:48,794 --> 00:18:51,558 Agent Farnsworth will drop you there. 273 00:18:55,634 --> 00:18:57,101 Unless it's not good news. 274 00:18:58,437 --> 00:18:59,699 Nobody's there. 275 00:19:00,239 --> 00:19:02,730 Well, yes, I understand you're staying with a friend. 276 00:19:03,642 --> 00:19:06,133 A neighbor, but she never talks to me. 277 00:19:06,979 --> 00:19:10,244 Perhaps there's someone else with whom you can stay. 278 00:19:10,415 --> 00:19:13,578 - No. - I see. 279 00:19:14,486 --> 00:19:18,183 Well, I certainly know what it feels like to have nowhere to go. 280 00:19:18,357 --> 00:19:19,984 No family. 281 00:19:21,326 --> 00:19:23,157 This is the only home I know. 282 00:19:25,797 --> 00:19:27,025 You live here? 283 00:19:29,768 --> 00:19:31,861 It's not much, I admit, but... 284 00:19:33,338 --> 00:19:37,604 But certainly better than the mental institution where I lived before this. 285 00:19:49,855 --> 00:19:54,121 Would you like to stay here with me? For a little while longer. 286 00:19:57,262 --> 00:20:01,665 I can't promise that I'll have any time for entertaining, you understand. 287 00:20:01,967 --> 00:20:03,525 I'm a very busy man. 288 00:20:07,239 --> 00:20:11,141 If you've got a problem Don't care what it is 289 00:20:11,310 --> 00:20:14,177 If you need a hand I can assure you this 290 00:20:14,346 --> 00:20:15,370 I can help 291 00:20:15,547 --> 00:20:17,640 Mm-mm-mm. 292 00:20:17,816 --> 00:20:20,410 Sublime. 293 00:20:21,653 --> 00:20:23,211 - Dr. Bishop. - Walter. 294 00:20:23,722 --> 00:20:25,690 I said you could call me Walter. 295 00:20:25,857 --> 00:20:27,256 Let me help 296 00:20:28,694 --> 00:20:30,218 How did your son die? 297 00:20:30,395 --> 00:20:33,523 It's a fact that people get lonely Ain't nothing new 298 00:20:33,699 --> 00:20:37,066 But a woman like you, baby Should never have the blues 299 00:20:37,236 --> 00:20:38,965 Let me help 300 00:20:39,538 --> 00:20:42,166 Peter was very sick. 301 00:20:43,942 --> 00:20:47,002 I tried for a long time to find a cure... 302 00:20:47,546 --> 00:20:51,038 ...but I found it too late, and he died. 303 00:20:54,753 --> 00:20:57,483 Then I discovered an alternate universe... 304 00:20:57,656 --> 00:21:01,183 ...where another version of my son was dying from the same malady. 305 00:21:02,728 --> 00:21:04,696 So I crossed over to the Other Side... 306 00:21:04,863 --> 00:21:08,128 ...with the intention of bringing him back to cure him. 307 00:21:09,968 --> 00:21:14,564 But the frozen lake where I created a portal between universes was unsound... 308 00:21:15,874 --> 00:21:19,366 ...and when we crossed back, the ice broke. 309 00:21:20,612 --> 00:21:25,549 Peter, the other version of him, drowned. 310 00:21:26,718 --> 00:21:28,913 I lost him all over again. 311 00:21:33,892 --> 00:21:38,920 And you don't think you belong in a mental institution? 312 00:21:54,079 --> 00:21:57,378 - How soon till the flood lights are up? - Almost there, ma'am. 313 00:22:00,185 --> 00:22:02,085 There's our perp. 314 00:22:02,688 --> 00:22:04,656 Doesn't look like much. 315 00:22:05,424 --> 00:22:06,755 No wonder we overlooked it. 316 00:22:06,925 --> 00:22:10,793 Once we've got lights, we can make sure we've taken out the entire colony. 317 00:22:17,903 --> 00:22:20,804 Watch your step, there could be some in there. 318 00:22:26,411 --> 00:22:28,345 Ready for you, Agent Dunham. 319 00:22:38,657 --> 00:22:41,626 I don't know about you, but I'm ready for another. 320 00:22:44,796 --> 00:22:45,820 Aaron, what's wrong? 321 00:22:46,164 --> 00:22:49,327 It's bright. 322 00:22:50,635 --> 00:22:52,159 It's too bright. 323 00:22:54,072 --> 00:22:58,008 - What do you see? - I need the hand-held flood over here. 324 00:23:08,854 --> 00:23:12,517 There's more of it back here. A lot more. 325 00:23:12,691 --> 00:23:14,591 What is that? 326 00:23:15,560 --> 00:23:18,461 - Let me take a... - No! Get away! What is it? 327 00:23:18,997 --> 00:23:20,965 It's growing down through some grating. 328 00:23:21,333 --> 00:23:22,766 Do we know what's under here? 329 00:23:25,036 --> 00:23:27,664 Burn it. Burn it all! 330 00:23:28,840 --> 00:23:29,966 Astrid! Help me! 331 00:23:31,710 --> 00:23:33,837 Aaron, talk to me. Tell me what's wrong. 332 00:23:34,012 --> 00:23:35,843 He has a fever. How did this happen? 333 00:23:36,014 --> 00:23:38,676 I don't know. He was complaining about something being too bright. 334 00:23:38,850 --> 00:23:42,616 Then he got scared. Then he just started burning. 335 00:23:56,601 --> 00:23:59,229 - Walter? - Stop what you're doing! 336 00:24:00,372 --> 00:24:03,398 - Say that again. - I said stop it! You're killing the boy! 337 00:24:11,817 --> 00:24:15,947 A few more minutes. Don't want to turn you into a popsicle. 338 00:24:16,521 --> 00:24:19,251 - Astrid... - I'll get you one later, Walter. 339 00:24:19,458 --> 00:24:22,586 Grape, please. And one for my friend here. 340 00:24:24,596 --> 00:24:27,360 You just rest there. 341 00:24:28,867 --> 00:24:32,268 Olivia, we've managed to bring his temperature down a couple degrees... 342 00:24:32,471 --> 00:24:33,836 ...but it remains high. 343 00:24:34,005 --> 00:24:37,406 You're positive Aaron was affected by the fungus in the tunnel. 344 00:24:37,576 --> 00:24:42,206 His collapse and fever coincided precisely as you were, uh, burning the colony. 345 00:24:42,380 --> 00:24:44,007 I'm certain there's a connection. 346 00:24:44,182 --> 00:24:47,879 What about the fungus at the morgue? Broyles' team destroyed that. 347 00:24:48,053 --> 00:24:52,615 - Why wasn't Aaron affected then? - That, I cannot explain, as of yet. 348 00:24:52,791 --> 00:24:58,627 So the boy is feeling whatever this thing inside the tunnel is feeling. 349 00:24:58,797 --> 00:25:00,890 - Precisely. - Whatever it is, it's dangerous. 350 00:25:01,066 --> 00:25:04,866 We need to destroy it. How do we break the connection between it and the boy? 351 00:25:05,036 --> 00:25:07,630 I'm not sure. Perhaps the best way to determine that... 352 00:25:07,806 --> 00:25:10,900 ...is to learn how the connection was formed in the first place. 353 00:25:11,076 --> 00:25:13,909 Okay, I think I may have an idea about that. 354 00:25:21,152 --> 00:25:23,052 Aaron, let's have a talk. 355 00:25:23,555 --> 00:25:26,115 - About what? - About why you lied to us. 356 00:25:30,629 --> 00:25:32,221 Your drawings, Aaron. 357 00:25:32,397 --> 00:25:36,299 Agent Dunham found them covering a wall inside the tunnel. 358 00:25:39,738 --> 00:25:42,104 You never mentioned you'd been there before. 359 00:25:44,276 --> 00:25:49,043 Based on the size of your artwork, I'd say you go there a lot. 360 00:25:51,816 --> 00:25:53,477 It, um... 361 00:25:56,154 --> 00:25:57,553 It's hard to explain. 362 00:26:00,325 --> 00:26:03,920 I'd go there sometimes... 363 00:26:04,296 --> 00:26:05,854 ...to get away. 364 00:26:06,064 --> 00:26:08,157 After a while... 365 00:26:09,134 --> 00:26:14,436 ...I would start to feel better. 366 00:26:14,673 --> 00:26:18,040 Like I wasn't alone. 367 00:26:18,209 --> 00:26:25,206 That there was something there that was sad whenever I was sad, or... 368 00:26:28,186 --> 00:26:30,313 I know it sounds stupid. 369 00:26:31,122 --> 00:26:32,885 Perhaps not. 370 00:26:33,091 --> 00:26:37,289 You're saying you thought there was something there that felt as you felt. 371 00:26:39,130 --> 00:26:42,395 I mean, I guess I thought I was just imagining it. 372 00:26:46,538 --> 00:26:48,028 Maybe I was crazy. 373 00:26:51,409 --> 00:26:53,570 But it's like it understood me. 374 00:26:53,745 --> 00:26:56,043 - Like it wanted to... - Protect you. 375 00:27:00,819 --> 00:27:04,255 Aaron, the boys who were chasing you... 376 00:27:05,890 --> 00:27:08,882 ...you intentionally led them there, didn't you? 377 00:27:10,395 --> 00:27:13,387 It told you to bring them back to the tunnel. 378 00:27:14,566 --> 00:27:17,501 I didn't know what was gonna happen. I swear. 379 00:27:18,837 --> 00:27:20,896 I didn't know what it was. 380 00:27:31,449 --> 00:27:33,246 It's all right, son. 381 00:27:35,987 --> 00:27:37,716 Shh. 382 00:27:43,161 --> 00:27:45,721 I believe you did nothing wrong. 383 00:27:52,370 --> 00:27:53,894 Walter... 384 00:27:55,674 --> 00:27:58,142 ...what was that all about? I don't understand. 385 00:27:58,309 --> 00:28:01,278 I think I'm beginning to. I need Agent Dunham. 386 00:28:03,682 --> 00:28:06,651 My initial hypothesis was entirely wrong. 387 00:28:06,818 --> 00:28:09,651 These are not colonies of fungi. 388 00:28:09,821 --> 00:28:15,953 I now believe that this is a single organism. 389 00:28:16,127 --> 00:28:18,459 One with rapidly-evolving communication skills... 390 00:28:18,630 --> 00:28:21,929 ...enabling it to form a psychic bond with the boy. 391 00:28:22,100 --> 00:28:26,935 See these? I believe that each of these fungal masses... 392 00:28:27,105 --> 00:28:29,335 ...is the equivalent to a neuron, a brain cell. 393 00:28:29,507 --> 00:28:35,139 And these tendrils linking them together, essentially dendrites and synapses. 394 00:28:35,313 --> 00:28:38,805 The organism is a vast neural network. 395 00:28:38,983 --> 00:28:42,919 Wait, you're telling me that this whole thing, all of it, is one big giant brain? 396 00:28:43,088 --> 00:28:48,958 That's exactly what I'm saying, Agent Lee. Gus is a growing, evolving mind. 397 00:28:49,127 --> 00:28:51,994 - Gus? - I thought since it's a living entity... 398 00:28:52,163 --> 00:28:54,961 ...that perhaps we should name it for the sake of clarity. 399 00:28:55,133 --> 00:28:58,261 Aaron wasn't affected when we destroyed the fungi in the morgue... 400 00:28:58,436 --> 00:29:03,772 Because the, uh, colony growing there was unable to connect to the network. 401 00:29:03,942 --> 00:29:07,343 Until it could, it was a mindless appendage. 402 00:29:07,512 --> 00:29:10,003 That's why it was heading down the drain. To connect. 403 00:29:10,181 --> 00:29:14,049 What you need to understand is that Gus can only make more of itself. 404 00:29:14,252 --> 00:29:17,312 And as it grows, it becomes more intelligent, more self-aware... 405 00:29:17,489 --> 00:29:21,050 ...and ever more conscious of how alone in the world it is. 406 00:29:21,259 --> 00:29:27,323 My contention is that Gus forged a link with Aaron... 407 00:29:27,499 --> 00:29:29,399 ...over this shared sense of isolation. 408 00:29:29,567 --> 00:29:33,196 Until I can find a way to break the link with the boy... 409 00:29:33,371 --> 00:29:38,331 ...any assault on the organism will hurt him. Or worse. 410 00:29:46,317 --> 00:29:47,909 It's Broyles. 411 00:29:48,353 --> 00:29:50,321 We have new information about the fungus. 412 00:29:50,488 --> 00:29:52,479 So have I. There's been another attack. 413 00:29:52,657 --> 00:29:55,148 Homeless man, camped out in Roxbury Crossing. 414 00:29:55,326 --> 00:29:57,590 The fungus came up through some grating. 415 00:29:57,796 --> 00:30:00,094 - That's six miles from the tunnel. - I know. 416 00:30:00,298 --> 00:30:02,266 After Agent Lee's report on the growths... 417 00:30:02,433 --> 00:30:05,732 ...I found that the Boston sewer runs directly underneath that area. 418 00:30:05,904 --> 00:30:07,872 We have a major infestation on our hands. 419 00:30:08,039 --> 00:30:10,030 We need to eradicate this thing now. 420 00:30:10,208 --> 00:30:12,005 Agent Broyles, this is Walter Bishop. 421 00:30:12,177 --> 00:30:14,668 I don't think you understand, I haven't discovered... 422 00:30:14,846 --> 00:30:17,872 ...a way to break the link between the organism and the boy. 423 00:30:18,049 --> 00:30:20,540 - I need more time. - I do understand, doctor. 424 00:30:20,718 --> 00:30:24,119 But the longer we wait, the more likely innocent people will be killed. 425 00:30:24,322 --> 00:30:27,223 - You're not hearing... - Keep trying with whatever time is left. 426 00:30:27,392 --> 00:30:29,451 He'll die! Do you hear me? 427 00:30:30,128 --> 00:30:32,858 You're going to kill Peter! 428 00:30:34,065 --> 00:30:35,191 Aaron. 429 00:30:36,868 --> 00:30:39,894 - Walter, you mean Aaron. - What did I say? 430 00:30:40,071 --> 00:30:41,561 You got two hours, Dr. Bishop. 431 00:30:41,739 --> 00:30:44,902 After that or if there are more attacks, I can't make any promises. 432 00:30:47,579 --> 00:30:50,810 Astrid, reconfigure the neuro-stimulator for magnetic resonance. 433 00:30:50,982 --> 00:30:52,882 We need to chart Aaron's brain activity. 434 00:30:53,051 --> 00:30:55,144 Dunham, you and Agent Lee be ready to move. 435 00:30:55,353 --> 00:30:56,411 Yes, sir. 436 00:30:56,588 --> 00:30:59,716 Flamethrowers aren't going to be enough. We're gonna need some help. 437 00:31:07,432 --> 00:31:10,731 I've got recon teams throughout the city, over an eight-mile radius. 438 00:31:10,902 --> 00:31:13,427 The fungus has encroached on a dozen buildings... 439 00:31:13,605 --> 00:31:16,733 ...all of which have been evacuated. - No bodies have been found. 440 00:31:16,908 --> 00:31:18,967 Thankfully, no. It's been well over an hour. 441 00:31:19,143 --> 00:31:21,771 - How's Dr. Bishop doing? - We haven't gotten any word. 442 00:31:21,946 --> 00:31:26,349 Agent Broyles, if you don't mind my asking, what's our plan to kill Gus? 443 00:31:26,517 --> 00:31:29,953 That's what Walter's calling the organism. 444 00:31:30,121 --> 00:31:34,285 That's our plan, Agent Lee. Compliments of Nina Sharp and Massive Dynamic. 445 00:31:34,459 --> 00:31:37,758 You two, along with one of their techs, will administer a toxin to the fungus. 446 00:31:37,929 --> 00:31:40,420 Agent Broyles, Recon 6 is on the line. 447 00:31:40,598 --> 00:31:42,930 I'm gonna check in with Walter. 448 00:31:44,702 --> 00:31:47,694 Walter, it's Olivia. 449 00:31:54,045 --> 00:31:57,173 Olivia, we've managed to isolate Gus' brain wave. 450 00:31:57,348 --> 00:32:02,479 The link appears to be centered somewhere inside of Aaron's prefrontal lobe. 451 00:32:02,654 --> 00:32:06,715 - Okay. So you know how to disconnect it. - I haven't quite worked that out. 452 00:32:06,925 --> 00:32:10,224 - Walter, we're running out of time. - I realize that. 453 00:32:10,428 --> 00:32:13,420 My attempts to shut down that part of his brain haven't worked. 454 00:32:13,998 --> 00:32:16,523 There's only one other possible option. 455 00:32:18,069 --> 00:32:21,732 - Surgically remove the infected part. - What are you saying? 456 00:32:21,940 --> 00:32:25,205 - You're thinking of lobotomizing him? - I don't know what else to do... 457 00:32:25,376 --> 00:32:28,004 ...with the time I have left, Olivia. - You can't. 458 00:32:28,179 --> 00:32:31,478 I have to save his life, whatever it takes. 459 00:32:31,649 --> 00:32:34,914 Okay, Walter, listen to me. You're gonna find another way. 460 00:32:35,086 --> 00:32:39,580 I'll talk to Broyles, explain the situation, see if I can buy us some time. Stand by. 461 00:32:39,824 --> 00:32:42,315 - Sir... - I just got word from one of our teams. 462 00:32:42,493 --> 00:32:45,724 The fungus has reached a subway platform in mid-town. 463 00:32:45,897 --> 00:32:49,890 - We can't contain this. We have to move. - You gave Walter two hours. There's time. 464 00:32:50,068 --> 00:32:52,059 I'm sorry, but you know as well as I do... 465 00:32:52,236 --> 00:32:55,694 ...we can't sacrifice countless other lives to save one boy. 466 00:33:13,224 --> 00:33:14,714 Walter... 467 00:33:23,234 --> 00:33:26,362 - What? - No time to talk. 468 00:33:26,738 --> 00:33:28,535 I have to think. 469 00:33:38,750 --> 00:33:40,308 So, what are we looking for? 470 00:33:40,518 --> 00:33:45,217 Somewhere the toxin will be best distributed. Some sort of central mass. 471 00:33:45,823 --> 00:33:47,256 There. 472 00:33:54,132 --> 00:33:56,760 Agent Broyles, we've located the injection point. 473 00:33:56,934 --> 00:33:58,458 The tech is preparing the toxin. 474 00:33:58,636 --> 00:34:01,127 Copy that. Keep me apprised. 475 00:34:14,152 --> 00:34:16,086 I was told it was on your order. 476 00:34:18,322 --> 00:34:19,983 Olivia. 477 00:34:22,994 --> 00:34:24,359 Okay. 478 00:34:29,700 --> 00:34:30,724 No! 479 00:34:36,474 --> 00:34:43,107 Walter, his blood pressure is falling, and he has lost consciousness. Do something. 480 00:34:43,648 --> 00:34:46,776 I've run through every conceivable scenario I can think of. 481 00:34:46,951 --> 00:34:50,352 The creature has a hold on his brain, and I have no id... 482 00:34:52,790 --> 00:34:54,690 Wait. Wait! 483 00:34:54,859 --> 00:34:57,157 - What's happening? - The toxin's administered... 484 00:34:57,328 --> 00:34:58,454 ...but the tech's dead. 485 00:34:58,629 --> 00:35:01,291 I want you and Agent Lee to fall back to Position 1 now. 486 00:35:01,466 --> 00:35:03,229 - Yes, sir. - Olivia. 487 00:35:03,401 --> 00:35:05,596 - Lincoln? What? - I can't move. 488 00:35:05,770 --> 00:35:07,169 What? 489 00:35:08,172 --> 00:35:10,197 The source of Aaron's physical distress... 490 00:35:10,374 --> 00:35:13,400 ...isn't isolated in the frontal lobe as I thought. It's here. 491 00:35:13,611 --> 00:35:16,239 - What is that? - The limbic system. Limbic! 492 00:35:16,414 --> 00:35:18,473 The emotional center of the brain. 493 00:35:21,018 --> 00:35:23,851 Emotion. Yes. 494 00:35:24,255 --> 00:35:25,745 Astrid, get me the epinephrine. 495 00:35:25,923 --> 00:35:29,359 The fungus has a hold on Agent Lee. He requires immediate medical help. 496 00:35:29,527 --> 00:35:33,258 We're assembling a team now. Does the fungicide appear to be working? 497 00:35:34,999 --> 00:35:39,163 Negative. The organism's still alive. I don't why, but it's not working. 498 00:35:39,370 --> 00:35:42,430 The link is emotional. Gus doesn't have a hold on him. 499 00:35:43,541 --> 00:35:45,338 He has a hold on it. 500 00:35:50,548 --> 00:35:52,209 I'm sorry, son. 501 00:35:54,585 --> 00:35:57,281 Aaron. Aaron, listen to me. 502 00:35:57,455 --> 00:35:59,923 Aaron! Aaron! Good boy. Good boy. 503 00:36:00,091 --> 00:36:04,255 I know you're scared, but you need to let go of the organism. 504 00:36:05,062 --> 00:36:09,123 No, it's my friend. I'll be alone. 505 00:36:09,300 --> 00:36:13,430 I know you've come to believe it's your friend. But it's not real. 506 00:36:13,604 --> 00:36:16,368 It's something that's invaded your mind. 507 00:36:16,541 --> 00:36:19,977 - It's hurting you. - Nobody cares. It doesn't matter. 508 00:36:20,178 --> 00:36:23,306 His blood pressure's still falling. His organs are shutting down. 509 00:36:27,718 --> 00:36:29,913 You matter to me. 510 00:36:30,221 --> 00:36:31,779 I care. 511 00:36:32,190 --> 00:36:33,680 And l... 512 00:36:34,492 --> 00:36:36,790 I don't want to lose you. 513 00:36:37,929 --> 00:36:41,296 I can't lose you. Not again. 514 00:36:47,004 --> 00:36:52,499 Aaron, I know how hard it is to make connections. 515 00:36:53,277 --> 00:36:55,404 I know what it is to be lonely. 516 00:36:55,580 --> 00:36:58,640 It takes courage to be the one to take someone else's hand. 517 00:36:58,816 --> 00:37:04,516 To trust that they won't leave you. I won't leave you, Aaron. 518 00:37:04,722 --> 00:37:08,089 And I'm begging you not to leave me. 519 00:37:08,259 --> 00:37:09,851 Please... 520 00:37:11,762 --> 00:37:15,163 ...let it go. Let it go. 521 00:37:15,800 --> 00:37:18,200 Please, let it go, son. 522 00:37:18,369 --> 00:37:19,734 Walter. 523 00:37:20,238 --> 00:37:23,503 I think it's working. He's stabilizing. 524 00:37:35,353 --> 00:37:39,187 This is Dunham. Uh, something's happening. 525 00:37:42,026 --> 00:37:44,460 Their brain waves have separated. 526 00:37:46,530 --> 00:37:48,122 It's gone. 527 00:37:48,566 --> 00:37:50,466 Gus is gone. 528 00:37:56,774 --> 00:38:00,301 It's working. The organism's dying. 529 00:38:00,478 --> 00:38:04,676 Okay, we need a medical team down here now! 530 00:38:07,485 --> 00:38:12,354 Lincoln, can you hear me? It's okay. It's okay. You're gonna be fine. 531 00:38:14,458 --> 00:38:16,221 - Hey. - Hey. 532 00:38:18,696 --> 00:38:20,561 You look a little freaked out. 533 00:38:22,533 --> 00:38:24,660 You wanna talk about it? 534 00:38:38,249 --> 00:38:39,944 Here. You take him. 535 00:38:40,151 --> 00:38:45,020 - No, he's yours. - He'd be better off with you. 536 00:38:45,256 --> 00:38:51,752 Toys are meant to be played with. I've seen the movie with the talking toys. 537 00:38:51,929 --> 00:38:53,897 Oddly disturbing. 538 00:38:58,869 --> 00:39:01,770 Okay, Aaron, we gotta get you to the hospital... 539 00:39:01,939 --> 00:39:05,534 ...or they're gonna give your room away to somebody who's really sick. 540 00:39:05,710 --> 00:39:10,272 - Aren't you coming too? - I very much wish I could. 541 00:39:16,787 --> 00:39:18,880 But I have things I need to do. 542 00:39:20,257 --> 00:39:22,919 We'll see each other again soon, I promise. 543 00:40:02,466 --> 00:40:04,024 Walter? 544 00:40:05,035 --> 00:40:07,936 Astrid told me the good news about Aaron. 545 00:40:09,774 --> 00:40:11,833 I knew you'd figure it... 546 00:40:14,979 --> 00:40:16,640 Walter? 547 00:40:18,883 --> 00:40:20,475 Walter? 548 00:40:25,122 --> 00:40:26,316 It's all right. 549 00:40:26,490 --> 00:40:30,119 The area is completely numb. I know exactly what I'm doing. 550 00:40:30,294 --> 00:40:34,993 - Just let me do this. - Just gonna put the hammer down. 551 00:40:59,723 --> 00:41:03,022 Walter, what the hell were you thinking? 552 00:41:03,194 --> 00:41:06,163 I don't want to be re-committed. 553 00:41:07,398 --> 00:41:09,662 I can't go back there. 554 00:41:10,234 --> 00:41:13,431 - Please don't send me back. - What are you talking about? 555 00:41:13,604 --> 00:41:15,902 I'm going insane. 556 00:41:18,008 --> 00:41:22,342 I've been having hallucinations. No matter what I do, they won't stop. 557 00:41:22,513 --> 00:41:24,777 - What kind of hallucinations? - For weeks now. 558 00:41:24,949 --> 00:41:27,816 I was afraid to tell anyone. 559 00:41:28,185 --> 00:41:29,675 What are you seeing? 560 00:41:30,421 --> 00:41:31,820 It doesn't matter. 561 00:41:31,989 --> 00:41:34,014 Just tell me. 562 00:41:38,696 --> 00:41:40,527 A person. 563 00:41:41,632 --> 00:41:48,333 A young man. His voice is in my head, saying peculiar things. 564 00:41:58,749 --> 00:42:00,717 Does he look like this? 565 00:42:03,921 --> 00:42:07,254 - Where did you get this? - I drew it from memory. 566 00:42:07,424 --> 00:42:10,621 I've been seeing him in my dreams for the past three weeks. 567 00:42:10,794 --> 00:42:16,664 And all this time, I thought I was losing my mind... 568 00:42:16,867 --> 00:42:20,598 ...that he was a figment of my psychosis. 569 00:42:21,906 --> 00:42:25,967 - I'm perfectly sane. - Here. 570 00:42:28,746 --> 00:42:32,113 - Who is he? - I don't know. 571 00:42:32,383 --> 00:42:35,682 I've been running facial recognition through interagency databases... 572 00:42:35,886 --> 00:42:38,116 ...including Interpol, but nothing's shown up. 573 00:42:40,424 --> 00:42:43,120 A shared vision like this... 574 00:42:43,494 --> 00:42:45,257 He must be real. 575 00:42:45,596 --> 00:42:47,461 And if he's real... 576 00:42:48,766 --> 00:42:50,961 ...we have to find him.46439

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.