All language subtitles for Fringe S03E22 - The Day We Died

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,369 --> 00:00:04,860 - Am I responsible for this? BELL: I'm afraid you are. 2 00:00:05,038 --> 00:00:06,596 NARRATOR: Previously on Fringe: 3 00:00:06,773 --> 00:00:08,741 WALTER: Our universe is starting to break down. 4 00:00:08,908 --> 00:00:12,309 What was happening on the Other Side is starting to happen here. 5 00:00:13,580 --> 00:00:15,912 I destroyed their world to save ours. 6 00:00:16,549 --> 00:00:18,540 May God have mercy on us. 7 00:00:18,718 --> 00:00:21,812 NINA [OVER PHONE]: The machine came on by itself, without Peter. 8 00:00:22,022 --> 00:00:24,217 You think Walternate turned the machine on? 9 00:00:24,391 --> 00:00:28,020 It's triggered by a sympathetic response from the one here. It makes sense. 10 00:00:28,461 --> 00:00:29,894 How could he without Peter? 11 00:00:30,063 --> 00:00:34,295 PETER: We all thought that I could turn the machine on. Maybe I can turn it off. 12 00:00:35,435 --> 00:00:37,096 Dear God. 13 00:00:39,939 --> 00:00:43,966 WOMAN [OVER PA]: All civilians proceed to evacuation route immediately. 14 00:00:44,144 --> 00:00:45,736 Agent Bishop, take cover! 15 00:00:45,912 --> 00:00:46,901 [GRUNTING] 16 00:00:47,080 --> 00:00:49,139 Where the hell am I? 17 00:00:56,122 --> 00:00:57,783 [WOMAN SPEAKING INDISTINCTLY OVER PA] 18 00:00:58,425 --> 00:01:00,985 NURSE 1: Peter Bishop. 47 years old. Wound in the abdomen. 19 00:01:01,161 --> 00:01:02,685 NURSE 2: BP is 110 over 70. NURSE 1: Start an IV. 20 00:01:02,862 --> 00:01:04,090 Where am I? 21 00:01:04,264 --> 00:01:07,665 You were injured in a Fringe event. You're in good hands. It's okay. 22 00:01:07,834 --> 00:01:09,358 Just lie back. Just relax. 23 00:01:09,569 --> 00:01:12,470 He's bleeding pretty bad. Get me units of his reserve blood. 24 00:01:12,639 --> 00:01:14,698 Start transfusion now. 25 00:01:15,341 --> 00:01:17,241 Agent Bishop, please, just lie still. 26 00:01:17,410 --> 00:01:18,399 [GROANS] 27 00:01:18,578 --> 00:01:20,273 NURSE 1: Get me the UV cauterizer. 28 00:01:20,447 --> 00:01:23,439 It's all right, Peter. You're going to be fine. 29 00:01:25,218 --> 00:01:26,515 [GROANING] 30 00:01:30,223 --> 00:01:32,555 [PEOPLE CHATTERING] 31 00:01:33,460 --> 00:01:35,690 ELLA: I'd like to find out how Peter Bishop is doing. 32 00:01:35,862 --> 00:01:37,056 May I see your badge? 33 00:01:37,230 --> 00:01:39,892 I don't have a badge yet. 34 00:01:40,100 --> 00:01:41,965 I was just promoted last week. 35 00:01:42,135 --> 00:01:44,467 I have a temporary bar code. Can I show you that? 36 00:01:45,004 --> 00:01:46,494 Sure. 37 00:01:48,074 --> 00:01:49,473 [MACHINE BEEPS] 38 00:01:49,976 --> 00:01:51,534 Thank you, Agent Dunham. 39 00:01:51,711 --> 00:01:53,872 Agent Bishop has been in recovery for an hour. 40 00:01:54,047 --> 00:01:56,515 - He should be out soon. OLIVIA: Ella. 41 00:01:57,617 --> 00:01:58,879 Peter's fine, Aunt Liv. 42 00:01:59,185 --> 00:02:00,413 He's in recovery. 43 00:02:00,620 --> 00:02:03,088 I mean, uh, Agent Dunham. Ma'am. 44 00:02:03,256 --> 00:02:05,622 You can just call me "boss" like everybody else. 45 00:02:06,025 --> 00:02:07,390 Now, how are you? 46 00:02:07,560 --> 00:02:10,893 I'm fine. I remember being in my SUV, and next thing I knew... 47 00:02:11,064 --> 00:02:14,033 ...I was on the ground and there was shrapnel everywhere. 48 00:02:14,200 --> 00:02:16,361 People are saying that it's the End-of-Dayers. 49 00:02:16,536 --> 00:02:17,662 That's what we think. 50 00:02:17,837 --> 00:02:19,270 We think it's Moreau. 51 00:02:19,439 --> 00:02:20,633 PETER: Hey. 52 00:02:21,241 --> 00:02:22,435 OLIVIA: Peter. 53 00:02:23,076 --> 00:02:25,010 How are you feeling? 54 00:02:25,178 --> 00:02:27,510 Oh, just like new. 55 00:02:29,449 --> 00:02:32,111 - So, what did the doctor say? - The doctor says I'm fine. 56 00:02:32,285 --> 00:02:34,685 No. They said to stay off his feet for a few days. 57 00:02:34,854 --> 00:02:37,084 - You're pushing yourself. - Moreau is out there. 58 00:02:37,257 --> 00:02:41,523 Peter, stay off your feet. This is one of those times you say, "You were right." 59 00:02:41,694 --> 00:02:43,457 I'm not going to say you were right... 60 00:02:43,663 --> 00:02:46,689 ...because I got state-of-the-art science on my side. 61 00:02:46,866 --> 00:02:48,800 I feel fine, hon. 62 00:02:49,969 --> 00:02:52,529 Do you remember what you were saying in the field... 63 00:02:53,206 --> 00:02:56,437 ...about the machine and being from the past? 64 00:02:56,976 --> 00:03:00,935 Well, I didn't say I didn't get my bell rung, but I'm doing better now. 65 00:03:01,481 --> 00:03:04,075 Two eggs over easy, bacon and grapefruit juice. 66 00:03:04,250 --> 00:03:07,310 That's what I made you for breakfast on Sunday. 67 00:03:07,487 --> 00:03:09,546 ASTRID: Hey, guys. Look. 68 00:03:13,393 --> 00:03:14,758 OLIVIA: There's a Stage Three Tear. 69 00:03:15,228 --> 00:03:17,196 We've initiated amber protocol. 70 00:03:23,102 --> 00:03:25,127 [APPLAUSE] 71 00:03:28,374 --> 00:03:31,502 [WOMAN SINGING OPERA] 72 00:03:57,904 --> 00:03:59,201 [GRUNTS] 73 00:04:12,185 --> 00:04:14,244 [BEEPING] 74 00:04:21,127 --> 00:04:23,186 [ALARM BLARING] 75 00:04:23,363 --> 00:04:25,490 [SCREAMING] 76 00:05:21,120 --> 00:05:25,580 Hey. The security firm just e-mailed this video. 77 00:05:27,026 --> 00:05:30,018 We think they gained entrance from the side fire door. 78 00:05:30,196 --> 00:05:33,632 - How come they didn't trigger the alarm? - It was disabled. 79 00:05:33,833 --> 00:05:37,826 That's not all. We think we found an Electrilight. 80 00:05:40,873 --> 00:05:42,272 It must've been a dud. 81 00:05:43,943 --> 00:05:45,706 I believe so. 82 00:05:46,713 --> 00:05:49,273 We finally get to see one. 83 00:05:51,851 --> 00:05:56,550 The End Of Days. It's one of my father's favorite sermons. 84 00:05:56,723 --> 00:05:59,419 The world dies and the savior arrives to end suffering... 85 00:05:59,592 --> 00:06:01,492 ...and usher all the worthy into Heaven. 86 00:06:01,661 --> 00:06:03,128 Pass me those alligator clips. 87 00:06:03,296 --> 00:06:05,264 If my father ever met one of the kooks... 88 00:06:05,431 --> 00:06:08,832 ...who's attempting to end the world, he'd probably kill them himself. 89 00:06:09,001 --> 00:06:11,731 AGENT: Agent? Eyewitness statements. 90 00:06:13,005 --> 00:06:15,769 I'll let you know if any of this is worthwhile. 91 00:06:18,077 --> 00:06:19,135 Anything? 92 00:06:19,312 --> 00:06:20,836 No. 93 00:06:21,013 --> 00:06:23,413 Not only can I not tell you how the thing works... 94 00:06:23,583 --> 00:06:26,814 ...according to all the readings, it shouldn't be working at all. 95 00:06:27,420 --> 00:06:29,615 There's probably only one person on Earth... 96 00:06:29,789 --> 00:06:32,451 ...who can tell us how this thing functions. 97 00:06:32,625 --> 00:06:33,751 Walter. 98 00:06:34,761 --> 00:06:36,456 Got any markers you could call in? 99 00:06:36,996 --> 00:06:38,520 You think now is the time? 100 00:06:39,198 --> 00:06:41,826 I think it might be past time. 101 00:07:16,035 --> 00:07:17,559 Hello, Walter. 102 00:07:20,206 --> 00:07:22,640 It must be bad if they're letting you see me. 103 00:07:23,876 --> 00:07:25,468 It is. 104 00:07:27,580 --> 00:07:30,447 I heard a rumor that the sun was burning out. 105 00:07:32,151 --> 00:07:34,176 They don't tell me much in here. 106 00:07:35,955 --> 00:07:38,185 The sun is still shining. 107 00:07:38,357 --> 00:07:43,226 I also hear there's been a massive increase in kappa radiation. 108 00:07:43,896 --> 00:07:46,091 That one's true. 109 00:07:46,265 --> 00:07:50,497 A wormhole opened in Central Park, right in the center of Sheep's Meadow. 110 00:07:51,003 --> 00:07:54,530 It took us months, but we were finally able to amber it over. 111 00:07:54,707 --> 00:07:59,770 A wormhole shouldn't emit that type of radiation. 112 00:07:59,979 --> 00:08:02,948 Not... Not unless it's a wormhole through time. 113 00:08:03,115 --> 00:08:07,882 Exactly right. The carbon levels were consistent with the late Paleozoic Era. 114 00:08:08,054 --> 00:08:10,284 Two hundred and fifty million years ago. 115 00:08:10,490 --> 00:08:12,424 Paleozoic? 116 00:08:12,592 --> 00:08:14,753 Sauropods? 117 00:08:18,998 --> 00:08:21,865 My old self would have been fascinated with that. 118 00:08:27,640 --> 00:08:29,073 How's Olivia? 119 00:08:30,543 --> 00:08:31,805 She's fine. Thank you. 120 00:08:35,648 --> 00:08:37,377 I need your help. 121 00:08:47,560 --> 00:08:48,720 What is it? 122 00:08:49,529 --> 00:08:52,555 We're not exactly sure. Some kind of light bomb. 123 00:08:52,765 --> 00:08:55,666 Made by a terrorist group. Call themselves the End-of-Dayers. 124 00:08:55,835 --> 00:09:00,295 They used them on soft spots trying to rip holes in the fabric of the universe. 125 00:09:00,473 --> 00:09:02,566 Trying to accelerate the End Of Days. 126 00:09:02,975 --> 00:09:06,604 I'm hoping if we can figure out how it's made and maybe trace the parts... 127 00:09:06,779 --> 00:09:09,407 ...we can stop them before it's too late. 128 00:09:14,453 --> 00:09:16,819 Even if I could help you... 129 00:09:18,190 --> 00:09:19,953 ...I can't do it from here. 130 00:09:20,126 --> 00:09:22,287 I would need my tools... 131 00:09:23,195 --> 00:09:26,062 ...my special instruments. 132 00:09:29,669 --> 00:09:31,830 We both know that's not going to happen. 133 00:09:47,353 --> 00:09:48,650 - Senator. BROYLES: Hello, Peter. 134 00:09:48,821 --> 00:09:49,981 Thank you for your time. 135 00:09:50,156 --> 00:09:52,989 No need for formality in here. It's good to see you. 136 00:09:53,159 --> 00:09:54,990 Have a seat. 137 00:09:57,363 --> 00:09:58,887 You said it was urgent. 138 00:09:59,098 --> 00:10:03,125 It is. I assume you've been briefed about the End of Days organization. 139 00:10:03,302 --> 00:10:05,634 I'm well aware of the situation, yes. 140 00:10:06,005 --> 00:10:08,997 We recovered this device from what's left of the opera house. 141 00:10:09,175 --> 00:10:12,736 Science has been trying to crack the technology but without much luck. 142 00:10:14,113 --> 00:10:15,808 What do you need? 143 00:10:17,984 --> 00:10:19,383 I need Walter. 144 00:10:20,419 --> 00:10:23,217 Grant him a furlough, so he can help us on the case. 145 00:10:23,389 --> 00:10:24,822 That's out of the question. 146 00:10:24,991 --> 00:10:28,324 If we can understand this technology, we may prevent future attacks. 147 00:10:28,494 --> 00:10:31,657 Consult with him in prison if you need to. That's all I can offer. 148 00:10:31,831 --> 00:10:34,732 Why? Are you worried about your re-election prospects? 149 00:10:37,503 --> 00:10:40,165 You know me better than that. 150 00:10:40,339 --> 00:10:42,330 I'm worried about that. 151 00:10:42,508 --> 00:10:45,944 The entire globe is disintegrating. We're putting on Band-Aids... 152 00:10:46,145 --> 00:10:50,411 ...and every day, more people are lost because of it, and Walter is responsible. 153 00:10:56,455 --> 00:10:57,820 [SIGHS] 154 00:10:58,057 --> 00:10:59,524 I know him. 155 00:10:59,692 --> 00:11:03,423 And I know his intentions weren't this. 156 00:11:03,596 --> 00:11:07,293 But there's not a person who hasn't lost someone they love because of him. 157 00:11:07,466 --> 00:11:09,559 You can't begrudge the anger they feel. 158 00:11:09,735 --> 00:11:11,100 I don't. 159 00:11:11,270 --> 00:11:13,135 I'm out there in the streets with them. 160 00:11:13,305 --> 00:11:15,899 And yeah, maybe I am putting Band-Aids on it... 161 00:11:16,075 --> 00:11:18,635 ...until we can figure out how to reverse the damage. 162 00:11:18,811 --> 00:11:20,210 But at least it's something. 163 00:11:20,379 --> 00:11:23,109 And if we figure out this technology, I guarantee you... 164 00:11:23,282 --> 00:11:25,682 ...we will prevent future casualties. 165 00:11:29,889 --> 00:11:31,049 Phillip. 166 00:11:34,193 --> 00:11:37,924 If what we lost in Detroit still means anything to you... 167 00:11:38,731 --> 00:11:41,097 ...just give me one chance. 168 00:11:42,301 --> 00:11:43,700 It's all I'm asking. 169 00:11:56,749 --> 00:11:58,512 Where are my things? 170 00:11:59,485 --> 00:12:02,784 They're all in Evidence, Walter. Don't worry, Olivia's on it. 171 00:12:02,955 --> 00:12:04,820 Your equipment will be here shortly. 172 00:12:06,125 --> 00:12:08,593 Will Astrid be here? 173 00:12:08,761 --> 00:12:13,858 Ha, ha. No. Astrid's a Fringe Agent now. We need her out in the field. 174 00:12:14,233 --> 00:12:18,033 I suppose since she's no longer caring for me, she was able to... 175 00:12:20,639 --> 00:12:22,038 ...spread her wings. 176 00:12:27,747 --> 00:12:30,341 May I take a look out back? 177 00:12:30,816 --> 00:12:32,147 My old office. 178 00:12:51,837 --> 00:12:53,327 Walter. 179 00:12:53,506 --> 00:12:56,964 I didn't realize how much I missed swivel chairs. 180 00:13:00,346 --> 00:13:01,870 I've also missed swiveling. 181 00:13:02,715 --> 00:13:04,307 There's someone here to see you. 182 00:13:05,985 --> 00:13:07,646 A visitor? 183 00:13:21,000 --> 00:13:22,092 Walter. 184 00:13:25,304 --> 00:13:27,898 WALTER: Olivia! Ha-ha-ha! 185 00:13:37,249 --> 00:13:40,810 - Congratulations are in order, my dear. - What for? 186 00:13:41,353 --> 00:13:43,321 Well, the wedding, of course. 187 00:13:43,489 --> 00:13:45,787 Oh. That was a while ago now. 188 00:13:45,958 --> 00:13:48,290 WALTER: This is the first opportunity I've had... 189 00:13:48,460 --> 00:13:52,021 ...to give you an appropriate welcome to our family. 190 00:13:52,531 --> 00:13:55,398 I always did want a daughter. 191 00:13:55,568 --> 00:13:56,865 Thank you, Walter. 192 00:13:57,036 --> 00:13:58,060 [CLATTERING] 193 00:13:58,237 --> 00:14:01,536 For goodness' sake, doesn't the word "fragile" mean anything to you? 194 00:14:11,851 --> 00:14:13,375 Is that you? 195 00:14:14,220 --> 00:14:17,417 I learned to control it a few years ago. 196 00:14:19,592 --> 00:14:21,253 I'm impressed. 197 00:14:26,899 --> 00:14:28,958 MOREAU: So, what's the next target? 198 00:14:29,134 --> 00:14:31,295 WALTER: The wormhole in Central Park. 199 00:14:31,470 --> 00:14:36,806 MOREAU: Considering your world was destroyed by one, I suppose it's fitting. 200 00:14:37,877 --> 00:14:40,505 WALTER: Is this it? - Followed your specifications... 201 00:14:40,679 --> 00:14:42,442 ...to the letter. 202 00:14:43,115 --> 00:14:47,484 More than twice the yield of the device we used last night. 203 00:14:55,127 --> 00:14:57,254 It won't be long... 204 00:14:57,429 --> 00:14:59,954 ...until this world joins mine. 205 00:15:13,379 --> 00:15:15,370 [DOOR OPENS] 206 00:15:16,482 --> 00:15:17,676 Boys. 207 00:15:25,658 --> 00:15:26,750 Any luck? 208 00:15:26,926 --> 00:15:30,384 Afraid not. Can't make any sense of this technology. 209 00:15:31,330 --> 00:15:33,890 I'll continue to run diagnostics on the canister... 210 00:15:34,066 --> 00:15:37,934 ...but even if I am successful, our world is still ending. 211 00:15:38,103 --> 00:15:42,005 You may stop this group, but you cannot stop the inevitable. 212 00:15:42,908 --> 00:15:47,174 Our destiny was set the day we triggered the Machine. 213 00:15:47,913 --> 00:15:50,006 I didn't understand until it was too late... 214 00:15:50,182 --> 00:15:54,676 ...that our two worlds were inextricably linked. 215 00:15:54,887 --> 00:15:58,186 Without one, the other simply cannot exist. 216 00:15:58,557 --> 00:16:01,355 When their world was destroyed... 217 00:16:01,527 --> 00:16:04,189 ...that was the day we sealed our fate. 218 00:16:04,563 --> 00:16:07,123 For all intents and purposes... 219 00:16:07,866 --> 00:16:10,130 ...that was the day we died. 220 00:16:14,573 --> 00:16:17,201 We don't know that for sure. 221 00:16:18,544 --> 00:16:20,478 WALTER: Have you seen him? 222 00:16:22,881 --> 00:16:24,348 Walternate? 223 00:16:28,387 --> 00:16:29,979 No. 224 00:16:30,155 --> 00:16:33,056 Nobody has. He's become a recluse. 225 00:16:33,225 --> 00:16:36,991 Imagine coming over here to try to save your world... 226 00:16:37,162 --> 00:16:41,064 ...only to be stuck here when your world was destroyed. 227 00:16:42,234 --> 00:16:47,866 Not to mention having the same face as the most reviled man in the universe. 228 00:16:50,009 --> 00:16:52,375 I just wanted to say... 229 00:16:53,312 --> 00:16:56,145 ...at the trial, you spoke on my behalf. 230 00:16:56,315 --> 00:16:59,250 Walter, I'm the one who got in the Machine. 231 00:17:01,020 --> 00:17:03,181 I'm the one who destroyed the other universe. 232 00:17:03,389 --> 00:17:09,419 The courts perceived that you did it to defend our universe, and so do I. 233 00:17:10,462 --> 00:17:13,693 This all began with me, my hubris. 234 00:17:14,266 --> 00:17:17,258 - Walter. - And I just wanted to say thank you. 235 00:17:20,539 --> 00:17:23,838 No matter who was at fault, you're my dad. 236 00:17:57,476 --> 00:17:59,341 That smells insanely good. 237 00:17:59,511 --> 00:18:02,742 Well, after the day we had, I figured we deserve better than take-out. 238 00:18:02,915 --> 00:18:04,246 [LAUGHS] 239 00:18:05,451 --> 00:18:07,851 Hey. How you holding up? 240 00:18:08,053 --> 00:18:10,180 Heh, I'm doing fine, why? 241 00:18:10,355 --> 00:18:13,222 Well, you know how Walter would always cook... 242 00:18:13,392 --> 00:18:16,054 ...when he was worried about you, so... 243 00:18:17,162 --> 00:18:21,724 Of all the bad habits I could pick up from him, that's the least of them. 244 00:18:29,408 --> 00:18:32,275 Amanda from across the street gave it to us. 245 00:18:32,478 --> 00:18:36,278 That's you and me and the little baby that we're gonna have... 246 00:18:36,482 --> 00:18:38,473 ...that she is planning on babysitting. 247 00:18:39,384 --> 00:18:40,942 Oh. 248 00:18:41,120 --> 00:18:43,748 Well, I think we should get started on that right away. 249 00:18:43,922 --> 00:18:47,187 You're really gonna use a drawing from a little girl to get lucky? 250 00:18:48,293 --> 00:18:51,194 It sounds so dirty when you say it like that. 251 00:18:51,797 --> 00:18:54,527 She's a sweet little girl. 252 00:18:59,805 --> 00:19:02,740 You know, hon, if you wanted to reconsider... 253 00:19:04,943 --> 00:19:07,776 I can't say that I don't think about it... 254 00:19:10,149 --> 00:19:12,777 ...that I don't wish things were different. 255 00:19:16,155 --> 00:19:19,215 Honey, people still have families. 256 00:19:19,391 --> 00:19:21,416 Look at Amanda. 257 00:19:21,593 --> 00:19:25,051 She was born into this world and she's still happy. 258 00:19:26,465 --> 00:19:28,092 And the world could get better. 259 00:19:29,735 --> 00:19:31,726 So I still think we're gonna have a kid. 260 00:19:31,904 --> 00:19:34,270 - I hope you're right. - I think we'll have several. 261 00:19:34,439 --> 00:19:36,737 Two, maybe three. A little tribe of Bishops. 262 00:19:43,282 --> 00:19:45,944 [PHONE RINGING] 263 00:19:52,057 --> 00:19:53,684 - Hello? WALTER [OVER PHONE]: I understand now. 264 00:19:53,926 --> 00:19:55,325 They're splitting atoms. 265 00:19:55,494 --> 00:19:58,361 Not as an outcome goal, but as a means to an end. 266 00:19:58,564 --> 00:20:01,692 - Slow down, Walter. - The diagnostics on the canister. 267 00:20:01,867 --> 00:20:04,301 They show residual traces of strontium 90. 268 00:20:04,469 --> 00:20:05,993 That's a radioactive isotope. 269 00:20:06,171 --> 00:20:08,196 That's how they're making the Electrilights. 270 00:20:08,373 --> 00:20:10,432 - Which means it'll leave a signature. - Yes. 271 00:20:10,609 --> 00:20:13,942 Like radioactive bread crumbs, they'll lead us to whoever's doing this. 272 00:20:14,112 --> 00:20:16,876 We need Science Division to monitor radiation tracking maps. 273 00:20:17,082 --> 00:20:20,984 It'll be faster if you exclude readings inconsistent with strontium 90. 274 00:20:21,153 --> 00:20:24,589 And look for spikes in the remaining data. 275 00:20:35,200 --> 00:20:36,497 This is a campground. 276 00:20:36,668 --> 00:20:39,159 Do you think it's even possible to split atoms here? 277 00:20:39,705 --> 00:20:42,970 I see them making s'mores maybe, but weapons of mass destruction? 278 00:20:43,141 --> 00:20:45,166 - No. - Is this the right place? 279 00:20:45,344 --> 00:20:47,744 Tracking system is detecting the same signature... 280 00:20:47,913 --> 00:20:49,642 ...that registered on the canister. 281 00:20:49,815 --> 00:20:51,146 So then where's the lab? 282 00:20:52,184 --> 00:20:54,516 Okay, you keep searching. I'm gonna call this in. 283 00:20:54,686 --> 00:20:56,984 Find anything out of the ordinary, I wanna know. 284 00:20:57,155 --> 00:20:58,986 Yes, ma'am. 285 00:20:59,391 --> 00:21:02,053 AGENT: Sir. We found this sitting on top of a rock. 286 00:21:02,227 --> 00:21:04,491 I don't know if it means anything. 287 00:21:06,164 --> 00:21:08,632 - Thank you, agent. - Sure. 288 00:21:15,007 --> 00:21:16,565 OLIVIA: Peter? 289 00:21:16,775 --> 00:21:18,902 Maybe Walter was wrong about the signature. 290 00:21:19,077 --> 00:21:21,443 Yeah. I'll go back to Science Division. 291 00:21:21,647 --> 00:21:24,172 See if something's wrong with the detection sensors. 292 00:21:24,349 --> 00:21:26,283 Okay, let me know if you find anything. 293 00:21:26,451 --> 00:21:27,884 Yup, will do. 294 00:21:41,166 --> 00:21:42,463 [CAR ENGINE TURNS OVER] 295 00:22:11,396 --> 00:22:13,023 [PEOPLE CHATTERING] 296 00:22:19,905 --> 00:22:21,736 How come no one respects my desk? 297 00:22:22,574 --> 00:22:24,064 You're too nice. 298 00:22:25,010 --> 00:22:26,409 [ALARM BLARING] 299 00:22:26,611 --> 00:22:28,442 MAN [OVER PA]: Team 1, get ready to deploy. 300 00:22:28,613 --> 00:22:31,605 Perimeter breach in Sector 8 in Central Park. 301 00:22:32,451 --> 00:22:36,911 This technology is 10, maybe 15 years ahead of its time. 302 00:22:37,289 --> 00:22:41,783 I don't mind saying, it's something I would like to have invented. 303 00:22:42,594 --> 00:22:46,121 I mean for peaceful purposes. Mining, maybe. 304 00:22:46,298 --> 00:22:49,631 Walter, what about the components? 305 00:22:49,801 --> 00:22:53,134 Where were these parts made? I haven't the foggiest. 306 00:22:53,305 --> 00:22:55,239 [PHONE RINGING] 307 00:22:56,842 --> 00:22:58,139 Dunham. 308 00:22:58,844 --> 00:23:01,108 - I'm on my way. - What's wrong? 309 00:23:01,279 --> 00:23:02,940 A security breach at the wormhole. 310 00:23:03,115 --> 00:23:06,516 Someone in the park ID'd Moreau. Come on. 311 00:23:26,738 --> 00:23:28,672 [PHONE RINGING] 312 00:23:29,207 --> 00:23:31,038 Hello? 313 00:23:32,344 --> 00:23:34,244 Hello? 314 00:24:27,432 --> 00:24:29,423 Hello, Peter. 315 00:24:44,082 --> 00:24:45,913 Why'd you leave me the key, Walter? 316 00:24:46,284 --> 00:24:49,014 I knew you'd recognize it. 317 00:24:50,589 --> 00:24:52,113 I couldn't just call you. 318 00:24:52,524 --> 00:24:56,551 - Yes, you could have. - No, no, no. 319 00:24:57,529 --> 00:25:02,262 Not if I wanted the proper reunion that we both so richly deserve. 320 00:25:02,434 --> 00:25:04,925 So letting me know that Moreau worked for you... 321 00:25:05,103 --> 00:25:07,264 ...that was your way of getting my attention? 322 00:25:07,439 --> 00:25:09,771 Among other things. 323 00:25:11,176 --> 00:25:13,838 I should have known that the Electrilight came from you. 324 00:25:15,046 --> 00:25:18,846 After all, Walter was the only one brilliant enough to figure out how it worked. 325 00:25:19,651 --> 00:25:23,815 It stands to reason that you were the only one brilliant enough to invent it. 326 00:25:24,623 --> 00:25:27,285 - Yin and yang. - That's interesting. 327 00:25:28,560 --> 00:25:31,324 Interesting that you should say that. 328 00:25:31,496 --> 00:25:33,430 - Yin and yang. - Why are you doing this? 329 00:25:33,598 --> 00:25:39,434 Yin and yang. One man broke the universe. The other man did nothing... 330 00:25:39,604 --> 00:25:44,337 ...but have his son stolen, his life stolen, ruined. 331 00:25:47,012 --> 00:25:51,881 I came over here at the end on a mission of mercy. 332 00:25:52,083 --> 00:25:54,847 To ask for help for my side. 333 00:25:55,453 --> 00:25:58,183 The race was lost. 334 00:25:58,356 --> 00:26:01,018 A race I didn't initiate, but still I came. 335 00:26:01,660 --> 00:26:05,357 And you destroyed us, Peter, my son. 336 00:26:05,664 --> 00:26:10,158 - You destroyed your own... - You activated the Machine on your side. 337 00:26:10,335 --> 00:26:13,964 You were going to use it to destroy this universe. 338 00:26:14,606 --> 00:26:16,665 I only acted in self-defense. 339 00:26:20,011 --> 00:26:23,469 Do you know what it's like to wake up... 340 00:26:23,648 --> 00:26:26,674 ...and just for a moment... 341 00:26:26,851 --> 00:26:29,547 ...think that everything is as it was? 342 00:26:31,222 --> 00:26:37,183 And then to realize it's not and the nightmare you had was real? 343 00:26:38,029 --> 00:26:43,831 Soon, everyone here will experience loss the way that all those over there did. 344 00:26:44,202 --> 00:26:47,535 Air, water. 345 00:26:47,706 --> 00:26:49,697 Light, even. 346 00:26:50,508 --> 00:26:52,271 But you... 347 00:26:53,278 --> 00:26:56,213 ...you will experience loss the way I did. 348 00:26:57,916 --> 00:26:59,440 What does that mean? 349 00:26:59,751 --> 00:27:02,618 You destroyed my universe, son... 350 00:27:02,787 --> 00:27:05,449 ...and I'm going to destroy yours. 351 00:27:05,657 --> 00:27:07,215 But not all at once. 352 00:27:16,968 --> 00:27:19,402 Peter's still not picking up. 353 00:27:19,938 --> 00:27:21,030 MAN: Agent Dunham. 354 00:27:22,674 --> 00:27:24,733 Spotted a vehicle near the perimeter breach. 355 00:27:24,909 --> 00:27:26,536 OLIVIA: What kind of vehicle? - A bus. 356 00:27:26,811 --> 00:27:30,941 Okay. I want all tactical teams to enter the restricted area... 357 00:27:34,586 --> 00:27:36,417 [CAR ALARM BLARING] 358 00:27:55,740 --> 00:27:58,402 I came here alone, Walter... 359 00:27:58,910 --> 00:28:00,935 ...to make a personal plea to you. 360 00:28:03,948 --> 00:28:07,509 I'm sorry for the suffering that I've caused you. 361 00:28:10,955 --> 00:28:16,018 I'm sorry for destroying your people. 362 00:28:17,662 --> 00:28:20,028 Our people. 363 00:28:21,933 --> 00:28:25,664 I'm sorry for destroying our world. 364 00:28:27,105 --> 00:28:29,835 And if I could take back that choice... 365 00:28:30,875 --> 00:28:32,604 ...I would. 366 00:28:37,148 --> 00:28:40,675 But it's no excuse for what you're doing now. 367 00:28:42,387 --> 00:28:45,151 And it has to stop. 368 00:28:51,296 --> 00:28:54,493 I don't wanna have to use these. 369 00:28:58,903 --> 00:29:01,064 But you're going to come with me now, Father. 370 00:29:04,375 --> 00:29:08,141 You know, if I was really there, I might not be able to resist killing you. 371 00:29:08,313 --> 00:29:11,043 I think this is the better way so you learn about loss. 372 00:29:11,216 --> 00:29:13,150 Let's start by killing someone you love. 373 00:29:26,898 --> 00:29:30,061 They're gonna evacuate the area to try and contain the wormhole. 374 00:29:30,235 --> 00:29:32,703 So can you move everyone back to Sector 3? 375 00:30:00,465 --> 00:30:02,763 Olivia Dunham... 376 00:30:08,339 --> 00:30:10,807 ...my wife... 377 00:30:12,944 --> 00:30:15,674 ...was everything to me. 378 00:30:23,721 --> 00:30:26,246 [SPEAKING INAUDIBLY] 379 00:32:44,062 --> 00:32:48,362 Why have we stopped? What is this, some kind of protest? 380 00:32:48,833 --> 00:32:53,270 No, it's the wormhole. They're still trying to seal it up. 381 00:32:54,105 --> 00:32:57,165 When we start moving again, can we cut over and take Columbus...? 382 00:32:57,342 --> 00:33:01,369 Wait, no. Turn the car around. 383 00:33:02,180 --> 00:33:03,670 Please. 384 00:33:03,848 --> 00:33:06,476 I need to get back to my lab. 385 00:34:04,342 --> 00:34:06,833 Diagnostics are almost complete. 386 00:34:13,017 --> 00:34:14,848 You used to call me Uncle Walter. 387 00:34:15,286 --> 00:34:17,015 Do you remember? 388 00:34:17,188 --> 00:34:19,713 I don't remember much from before it got bad. 389 00:34:23,528 --> 00:34:25,189 So sorry. 390 00:34:26,197 --> 00:34:27,926 Ella... 391 00:34:28,733 --> 00:34:34,399 ...I understand words can't come close to medicating your loss. 392 00:34:35,440 --> 00:34:39,968 Truly, if I could go back in time and change things, I would. 393 00:34:40,178 --> 00:34:44,615 I would give anything to be able to go back and make different choices... 394 00:34:44,782 --> 00:34:46,477 But you can't. 395 00:34:46,984 --> 00:34:50,385 There aren't any happy endings nowadays, are there? 396 00:34:55,593 --> 00:34:58,619 No, I suppose not. 397 00:35:12,910 --> 00:35:15,708 I remember the cow that stayed over there. 398 00:35:19,450 --> 00:35:21,350 She had kind eyes. 399 00:35:22,820 --> 00:35:25,414 She did, didn't she? 400 00:35:27,325 --> 00:35:29,452 My Gene. 401 00:35:29,961 --> 00:35:31,929 I do miss her. 402 00:35:32,830 --> 00:35:34,388 [COMPUTER BEEPS] 403 00:35:38,002 --> 00:35:40,232 WALTER: That's it. 404 00:35:43,107 --> 00:35:44,506 [DOORBELL RINGING] 405 00:35:54,819 --> 00:35:58,152 Peter, I was wrong. It's not too late. 406 00:36:01,058 --> 00:36:04,550 You can save both worlds. We can do it all over again. 407 00:36:05,029 --> 00:36:08,328 But this time, you simply need to make a different choice. 408 00:36:08,499 --> 00:36:11,627 And should something go wrong, then Olivia will be our fail-safe. 409 00:36:11,802 --> 00:36:13,292 Walter, stop. 410 00:36:15,339 --> 00:36:17,170 Olivia is dead. 411 00:36:17,575 --> 00:36:19,702 But she won't be. 412 00:36:20,044 --> 00:36:21,375 Not then. 413 00:36:30,288 --> 00:36:31,312 The Machine? 414 00:36:33,024 --> 00:36:35,151 I turned that on 15 years ago. 415 00:36:35,326 --> 00:36:40,764 And all the time I sat in prison, I couldn't figure out where it came from. 416 00:36:40,932 --> 00:36:44,265 I knew the pieces were buried millions of years ago... 417 00:36:44,435 --> 00:36:48,030 ...but how did they get there, so deep in the past? 418 00:36:48,606 --> 00:36:50,938 But now I understand... 419 00:36:51,742 --> 00:36:53,232 ...I sent them there. 420 00:36:54,312 --> 00:36:59,443 The wormhole in Central Park. I sent them back through time. 421 00:37:01,118 --> 00:37:05,020 Peter, you can stop the destruction before it occurs. 422 00:37:05,623 --> 00:37:07,921 If that's the case, don't send the Machine back. 423 00:37:08,092 --> 00:37:11,255 We'll never discover it and I'll never destroy the other universe. 424 00:37:11,429 --> 00:37:13,522 It doesn't work that way. 425 00:37:13,698 --> 00:37:18,431 I have already done it. Therefore, I have no choice but to do it again. 426 00:37:18,603 --> 00:37:21,629 - Walter, that doesn't make any sense. - It does. 427 00:37:21,939 --> 00:37:24,373 It's a paradox. 428 00:37:24,875 --> 00:37:29,972 I can't change what happens because it's already happened... 429 00:37:30,147 --> 00:37:35,813 ...but you can make a different choice within what happened. 430 00:37:35,987 --> 00:37:40,083 I simply need to find a way to bring your consciousness forward to now... 431 00:37:40,258 --> 00:37:44,490 ...so that you can witness what will happen if you make the same choice. 432 00:37:45,963 --> 00:37:48,557 Peter, for all I know, it could be happening already. 433 00:37:48,733 --> 00:37:51,395 Don't you see? We can fix everything. 434 00:37:52,737 --> 00:37:55,297 We can cheat the rules of time. 435 00:37:58,409 --> 00:38:01,071 Imagine the repercussions. 436 00:38:10,488 --> 00:38:14,083 There's no way of telling what the cost might be. 437 00:38:18,529 --> 00:38:20,258 But it can't be worse than this. 438 00:38:22,466 --> 00:38:24,957 Can't be worse than this. 439 00:38:29,473 --> 00:38:30,997 What would I need to do? 440 00:38:41,519 --> 00:38:43,146 Walter, what's happening to him? 441 00:38:43,321 --> 00:38:46,119 His heart rate's going up, 156 and climbing. 442 00:38:48,659 --> 00:38:50,490 - What's it doing to him? WALTER: I don't know. 443 00:38:50,661 --> 00:38:53,630 It's been 60 seconds. How much longer we gonna let him stay? 444 00:38:53,798 --> 00:38:57,165 Peter is interfaced with the Machine at a biological level. 445 00:38:57,335 --> 00:39:00,202 If we take him out prematurely, I'm afraid we'll harm him. 446 00:39:08,779 --> 00:39:11,873 WALTER: What is it? - Sir, it just started 60 seconds ago. 447 00:39:12,049 --> 00:39:15,143 - What started exactly? - The Machine, something is happening. 448 00:39:15,353 --> 00:39:18,379 The diagnostics are through the roof. Look at this. 449 00:39:18,556 --> 00:39:22,720 The soft spots, they're not closing, they're getting worse. 450 00:39:25,930 --> 00:39:27,921 Bring me Olivia Dunham, now. 451 00:39:32,737 --> 00:39:34,967 I don't understand what you're asking me to do. 452 00:39:35,139 --> 00:39:39,235 The drawing suggests that you have a connection with the Machine. 453 00:39:39,410 --> 00:39:42,311 That you can stop it. That you can turn it off. 454 00:39:42,513 --> 00:39:43,946 [MACHINE SHUDDERS] 455 00:39:48,018 --> 00:39:50,248 They outsmarted you, didn't they? 456 00:39:50,654 --> 00:39:53,145 They know you turned the Machine on... 457 00:39:53,324 --> 00:39:56,487 ...so they put Peter in theirs. 458 00:39:56,827 --> 00:39:59,159 Now we're the ones that are gonna get destroyed. 459 00:40:05,970 --> 00:40:07,699 - Something's wrong. - Help me, quick. 460 00:40:07,938 --> 00:40:09,997 BROYLES: Come on, let's move in. 461 00:40:24,155 --> 00:40:25,179 Peter. 462 00:40:25,956 --> 00:40:28,356 Olivia, you're alive. 463 00:40:29,093 --> 00:40:31,254 [MACHINE RUMBLES] 464 00:40:34,298 --> 00:40:36,323 Are you doing that? 465 00:41:20,010 --> 00:41:22,410 I understand now. 466 00:41:25,115 --> 00:41:27,083 Walter. 467 00:41:27,251 --> 00:41:29,617 Walter. I understand now. 468 00:41:29,787 --> 00:41:31,721 I understand what the Machine does. 469 00:41:31,889 --> 00:41:34,790 I know what it's capable of and I know where it came from. 470 00:41:34,992 --> 00:41:37,358 - The first people? PETER: Yes, the first people, Walter. 471 00:41:37,528 --> 00:41:40,224 But the first people are us. You, more specifically. 472 00:41:40,764 --> 00:41:42,732 And maybe Ella and Astrid. 473 00:41:42,900 --> 00:41:45,425 I don't know who took the Machine back through time. 474 00:41:45,603 --> 00:41:47,537 But I know something else. 475 00:41:47,705 --> 00:41:48,899 I've seen doomsday. 476 00:41:49,607 --> 00:41:52,303 And it is worse than anything you could possibly imagine. 477 00:41:53,010 --> 00:41:54,978 This isn't a war that can be won. 478 00:41:55,145 --> 00:41:58,546 Our two worlds are inextricable. 479 00:41:58,716 --> 00:42:01,082 If one side dies... 480 00:42:01,252 --> 00:42:02,947 ...we all die. 481 00:42:03,654 --> 00:42:09,650 So I've torn holes in both the universes and they lead here to this room... 482 00:42:09,827 --> 00:42:14,161 ...a bridge, so that we can begin to work together to fix... 483 00:42:24,942 --> 00:42:28,105 You shattered my universe. 484 00:42:28,779 --> 00:42:31,407 You have any idea how many deaths you've caused? 485 00:42:31,815 --> 00:42:34,113 That was an accident. 486 00:42:34,285 --> 00:42:36,947 What you have tried to do, you've done on purpose. 487 00:42:37,121 --> 00:42:40,818 Whatever you've both done, we're here now... 488 00:42:41,425 --> 00:42:43,985 ...so maybe it's time we start to fix it. 489 00:42:58,709 --> 00:43:00,472 You were right. 490 00:43:01,512 --> 00:43:03,707 They don't remember Peter. 491 00:43:04,281 --> 00:43:08,217 SEPTEMBER: How could they? He never existed. 492 00:43:08,953 --> 00:43:11,888 He served his purpose. 493 00:43:54,732 --> 00:43:56,791 [English - US - SDH] 38350

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.