All language subtitles for For.Love.or.Money.1993.720p.BluRay.x264-HD4U.german

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech Download
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:52,500 --> 00:00:56,900 EIN CONCIERGE ZUM VERLIEBEN 2 00:01:36,190 --> 00:01:39,600 Kauf 12 zu Marktpreisen, verkauf vier zu 90, den Rest Freitag. 3 00:01:39,820 --> 00:01:44,190 Tu mir das nicht an, Albert. 10 wäre Kostendeckung. Ich sage 12. 4 00:01:44,450 --> 00:01:45,450 Gut. 5 00:01:45,620 --> 00:01:49,360 Ach was, "unmöglich" bedeutet nur ein paar Anrufe mehr. 6 00:01:49,970 --> 00:01:51,610 Wir stehen still. 7 00:01:51,830 --> 00:01:55,070 - Ja, Mr. Ireland. - Ich stehe nicht gern still. 8 00:02:12,930 --> 00:02:17,550 Anne, ich brauche makellose 15, 20 Karat. 9 00:02:17,710 --> 00:02:20,660 Was Sie nehmen würden, wenn ich sie für Sie kaufen würde. 10 00:02:20,980 --> 00:02:23,020 Ich bin ziemlich wählerisch. 11 00:02:29,020 --> 00:02:31,180 Hübsch. Ein bisschen jung. 12 00:02:31,330 --> 00:02:32,870 Zeigen Sie mir ihre Eltern? 13 00:02:38,140 --> 00:02:39,380 Sehr schön. 14 00:03:27,800 --> 00:03:30,370 - Morgen, Mr. Ireland. - Morgen, Charlie. 15 00:03:35,270 --> 00:03:36,530 Hallo, Mr. Ireland. 16 00:03:37,850 --> 00:03:41,140 - Morgen, Mr. Ireland. - Morgen, Nora. 17 00:03:43,680 --> 00:03:44,940 Schön, Sie zu sehen, Mr. Ireland. 18 00:03:45,040 --> 00:03:47,850 Führen Sie die Giraffe ein bisschen spazieren. 19 00:03:47,990 --> 00:03:49,580 Sehr wohl, Sir. 20 00:04:03,630 --> 00:04:06,000 Gloria, die sind für Sie. 21 00:04:06,210 --> 00:04:08,250 Ich hoffe, sie gefallen Ihnen. 22 00:04:09,560 --> 00:04:10,870 Sie sind wunderschön. 23 00:04:12,250 --> 00:04:14,460 - Vielen Dank. - Gefallen sie dir, Schatz? 24 00:04:14,910 --> 00:04:18,780 Du bist ein großer, starker, liebenswerter Engel. 25 00:04:18,880 --> 00:04:20,760 Mr. Salvatore hat Geschmack. 26 00:04:20,980 --> 00:04:23,670 Wie? Ach ja, danke. Hier bitte. 27 00:04:23,840 --> 00:04:27,210 Es hat das ganze Wochenende geregnet, sie brauchen Auslauf. 28 00:04:27,310 --> 00:04:30,640 Ich kümmere mich selbst darum. Tiere mögen mich. 29 00:04:30,770 --> 00:04:33,510 Dougie, könnten Sie sich auch um Dingsbumse kümmern? 30 00:04:34,280 --> 00:04:38,430 - Dingsbumse, Mr. Salvatore? - Dingsbumse auf den Kissen? 31 00:04:38,790 --> 00:04:39,790 Haare? 32 00:04:39,980 --> 00:04:42,050 Mehr Dingsbumse! 33 00:04:42,500 --> 00:04:44,320 Sie wissen schon, auf den Kissen. 34 00:04:45,500 --> 00:04:46,910 Monogramme? 35 00:04:47,670 --> 00:04:50,260 Dingsbumse, die abends 36 00:04:50,880 --> 00:04:52,000 auf dem Kissen liegen. 37 00:04:53,890 --> 00:04:57,380 - Pfefferminzbonbons! - Ja, die mögen wir. 38 00:04:57,520 --> 00:05:02,260 Natürlich. Wieso kam ich nicht darauf? Wie viele hätten Sie gern? 39 00:05:02,410 --> 00:05:03,620 - Wie viele? - Viele. 40 00:05:03,730 --> 00:05:05,640 - Viele. - Ich besorge Ihnen viele. 41 00:05:05,890 --> 00:05:09,100 - Sie sind ein netter Junge. - Angenehmen Aufenthalt im Bradbury. 42 00:05:10,330 --> 00:05:12,230 - Sie sind ein Engel. - Sie auch. 43 00:05:19,020 --> 00:05:20,910 Nein, Sie sind einer. 44 00:05:25,070 --> 00:05:26,460 Sie müssen bestimmt dringend! 45 00:05:32,740 --> 00:05:36,780 Habt ihr vor, ins Theater zu gehen, während ihr hier seid? 46 00:05:38,140 --> 00:05:39,880 Na schön. 47 00:05:45,740 --> 00:05:48,720 Das ist Steak Diane. Wenn ihr es nicht wollt, nehm ich's. 48 00:05:49,900 --> 00:05:53,240 Schön auffressen, dann bekommt ihr von mir ein paar Dingsbumse. 49 00:06:00,660 --> 00:06:03,020 Flanieren Sie bitte mit den Vierbeinern? 50 00:06:03,120 --> 00:06:05,100 - Wie? - Führen Sie die Hunde Gassi. 51 00:06:05,200 --> 00:06:07,410 Selbstverständlich, Mr. Ireland. 52 00:06:13,990 --> 00:06:15,420 Zehn Dollar, Mr. Ireland? 53 00:06:15,740 --> 00:06:20,160 Ich dachte, das hier wäre das Bradbury, kein drittklassiges Motel. 54 00:06:20,260 --> 00:06:22,840 Carmen, eines Tages sind Sie ein toller Concierge. 55 00:06:23,060 --> 00:06:26,920 Inzwischen besorgen Sie sich die größte Plastiktüte, die Sie finden können. 56 00:06:27,020 --> 00:06:29,300 Und nicht über ihre Frisur lachen. 57 00:06:41,700 --> 00:06:43,800 Das sind keine Süßigkeiten, Douglas. 58 00:06:43,950 --> 00:06:47,250 Ich werd sie nicht alle essen. Können Sie wechseln? Ich hab's eilig. 59 00:06:47,740 --> 00:06:49,230 Mal sehen. 60 00:06:49,450 --> 00:06:52,040 58 Cent, eine 100-Dollar-Note. 61 00:06:52,300 --> 00:06:53,450 Das macht 99,42. 62 00:06:53,670 --> 00:06:56,570 Ein Mathe-Genie. Ich muss nachrechnen. 63 00:06:56,790 --> 00:07:00,510 - Könnten Sie... - 99,42. 64 00:07:00,690 --> 00:07:04,500 - Kommt das ungefähr hin? - So um den Dreh. 65 00:07:04,680 --> 00:07:05,850 Ich bin nicht kleinlich. 66 00:07:05,950 --> 00:07:09,110 - 19,42. - 99,42. 67 00:07:09,510 --> 00:07:12,720 Wissen Sie, warum ich 1942 sagte? 68 00:07:12,890 --> 00:07:15,710 Sie wollten mich um 80 Dollar betrügen. 69 00:07:15,850 --> 00:07:18,990 1942 war meine Hochzeit! 70 00:07:19,110 --> 00:07:21,510 Das hab ich mal im Lesezimmer gelesen. 71 00:07:24,680 --> 00:07:26,940 Ich war eine Kriegsbraut. 72 00:07:27,110 --> 00:07:29,940 Das war eine schlimme Zeit. 73 00:07:30,080 --> 00:07:33,200 - Der Krieg? - Nein. Mit Mr. Vigusian zu leben. 74 00:07:36,400 --> 00:07:37,750 Einen Moment. 75 00:07:38,080 --> 00:07:41,870 Tja, wenn er nicht von der Fähre nach Staten Island gestürzt wäre, 76 00:07:42,090 --> 00:07:45,500 wären Irving und ich jetzt 50 Jahre verheiratet. 77 00:07:45,900 --> 00:07:51,510 Ich sagte: "Irving, steh nicht so nah an der Reling". 78 00:07:53,090 --> 00:07:54,070 Dougie? 79 00:07:54,170 --> 00:07:56,970 Flughafen? Nehmen Sie die Brücke an der 59th Street. 80 00:07:57,150 --> 00:07:58,930 Ich bin skeptisch. 81 00:07:59,150 --> 00:08:03,480 Die letzte Bauchtänzerin war nicht so schlank, wie ich gehofft hatte. 82 00:08:03,690 --> 00:08:07,580 Das Wort "Bauch" hätte auf mehrere Körperteile zutreffen können. 83 00:08:07,730 --> 00:08:09,610 Das ist nicht möglich. 84 00:08:09,830 --> 00:08:12,150 Ahmed, Sie schreien. 85 00:08:14,540 --> 00:08:17,950 Ich bin tolerant, aber eine Tänzerin sollte Beine haben. 86 00:08:18,060 --> 00:08:20,230 Doug, tun Sie etwas! 87 00:08:24,990 --> 00:08:29,960 Schön, Ahmed, wenn Sie mir nicht entgegenkommen, gehe ich zu Gemal. 88 00:08:30,180 --> 00:08:33,880 Ja, die Blutfehde ist mir egal. Salam aleikum. 89 00:08:34,100 --> 00:08:39,320 Milton, die Ringos sind seit einer Stunde in ihrem Zimmer. 90 00:08:39,430 --> 00:08:40,840 Es muss richtig gemacht werden. 91 00:08:40,940 --> 00:08:45,170 Die können nicht darauf warten, dass Sie hier Pyramiden bauen. 92 00:08:45,290 --> 00:08:49,230 Milton Glickman braucht niemals zwei Ladungen. 93 00:08:49,550 --> 00:08:54,430 Die Duchess of Windsor, 1948, 41 Gepäckstücke, eine Ladung. 94 00:08:54,530 --> 00:08:59,550 John Barrymore, 1941, 38 Teile einschließlich Mr. Barrymore... 95 00:08:59,650 --> 00:09:01,880 Besoffen bis zum Umfallen. Eine Ladung. 96 00:09:02,030 --> 00:09:06,310 - The Who, 1975... - Bringen Sie die Koffer aufs Zimmer. 97 00:09:06,410 --> 00:09:10,270 ...167 Teile, eine Ladung. 98 00:09:10,570 --> 00:09:12,720 Laut Gewerkschaft haben Sie Unrecht. 99 00:09:12,980 --> 00:09:15,880 Ich kann den dämlichen Greis feuern. 100 00:09:16,030 --> 00:09:20,080 Wirklich? Haben Sie mit dem Büro in Brooklyn gesprochen... 101 00:09:20,190 --> 00:09:24,560 - Ich will ihn loswerden. - Sie können Milton nicht feuern. 102 00:09:24,660 --> 00:09:28,810 Er ist schon ewig hier. Ein Hotel ist mehr als seine Einrichtungen. 103 00:09:28,980 --> 00:09:31,260 Wollen Sie mir Vorschriften machen? 104 00:09:31,370 --> 00:09:36,760 Das würde ich nie tun, aber das Bradbury ist wie eine Familie. 105 00:09:36,890 --> 00:09:38,960 Darin gibt es einen exzentrischen Pagen 106 00:09:39,080 --> 00:09:42,380 oder einen Manager, der das Hotel Tausende Dollars 107 00:09:42,480 --> 00:09:44,740 an persönlichen Telefonaten kostet. 108 00:09:45,050 --> 00:09:49,220 Das heißt nicht, dass wir das Familienmitglied feuern sollten. 109 00:09:50,260 --> 00:09:53,190 Das wäre schlecht für die Familie. Verstehen Sie? 110 00:09:53,650 --> 00:09:56,020 Vielleicht haben Sie Recht, Doug. 111 00:09:56,190 --> 00:09:57,190 Manchmal schon. 112 00:10:03,110 --> 00:10:06,930 Vincent, was ist heute bei dir so los? 113 00:10:07,150 --> 00:10:08,640 Scheidungsgericht. 114 00:10:09,150 --> 00:10:12,140 ...in deinen zweiten Flitterwochen 115 00:10:12,330 --> 00:10:15,880 mit einer Pepsi in einem dunklen Raum sitzen und Sandwiches essen! 116 00:10:15,990 --> 00:10:17,670 - Wir können gehen. - Wohin? 117 00:10:17,810 --> 00:10:19,900 Ins Zimmer, um Die Glücksspirale zu sehen? 118 00:10:20,260 --> 00:10:23,480 Ich wollte mich hier neu verlieben. Du willst nur ausschlafen. 119 00:10:36,600 --> 00:10:38,610 Das war ein leckeres Sandwich. Danke. 120 00:10:40,310 --> 00:10:41,350 So wird es nichts. 121 00:10:41,560 --> 00:10:44,280 - Die Ehe ist zum Scheitern verurteilt. - Ja. 122 00:10:44,400 --> 00:10:46,040 Hinterwäldler haben's nicht leicht. 123 00:10:46,160 --> 00:10:50,180 Landwirtschaftliche Entscheidungen. Zu viel Druck. 124 00:10:50,280 --> 00:10:52,260 Da können wir nichts tun. 125 00:10:52,380 --> 00:10:56,660 Wir? Dougie, ich bin nur ein Bartender. Du bist der Concierge. 126 00:10:57,380 --> 00:10:59,320 Er schien ein netter Typ zu sein. 127 00:10:59,620 --> 00:11:04,660 Der nette Typ hat dir Trinkgeld gegeben. Rette du seine Ehe. 128 00:11:04,920 --> 00:11:08,310 Du hast meine Ehe vor dem Scheidungsrichter gerettet. 129 00:11:20,600 --> 00:11:22,730 16 Dollar für ein Sandwich? 130 00:11:22,850 --> 00:11:27,100 - Hör auf, über das Sandwich zu reden. - Es kostet mehr als meine Schuhe. 131 00:11:27,230 --> 00:11:30,560 Hier bitte, Sir. Ihre Eintrittskarten. 132 00:11:30,820 --> 00:11:33,040 - Karten? - Sie haben doch angerufen. 133 00:11:33,200 --> 00:11:38,140 Es ist nur die vierte Reihe. Miss Saigon ist meistens ausverkauft. 134 00:11:38,280 --> 00:11:41,060 Ihr Dinner im Rainbow Room ist gebucht. 135 00:11:41,180 --> 00:11:43,440 Gigi, der Oberkellner, erwartet Sie. 136 00:11:43,560 --> 00:11:47,490 Und wie gewünscht holt die Hotel-Limousine Sie vom Theater ab. 137 00:11:48,090 --> 00:11:51,890 Sparky! Ich bin drauf reingefallen. 138 00:11:52,420 --> 00:11:56,060 Oh Gott, mit dieser Frisur kann ich nicht ins Rainbow Room! 139 00:11:57,220 --> 00:11:59,510 Fragen Sie nach Kenneth. Oder Ivana. 140 00:11:59,730 --> 00:12:00,890 Danke! 141 00:12:07,780 --> 00:12:09,230 Sie haben sich gut gefangen. 142 00:12:09,590 --> 00:12:13,410 - Wie haben Sie es gewusst? - Ich bin der Concierge. Ich weiß alles. 143 00:12:13,780 --> 00:12:18,110 Sie sind gut. Sie hat mich schon lange nicht mehr Sparky genannt. 144 00:12:18,910 --> 00:12:22,030 Ich weiß nicht genau, wie man so was macht, aber... 145 00:12:23,290 --> 00:12:27,660 Lassen Sie Ihr Kleingeld stecken. 146 00:12:27,980 --> 00:12:30,410 Warten Sie, bis ich Ihr bester Freund bin, 147 00:12:30,630 --> 00:12:34,870 dann geben Sie mir ein so großes Trinkgeld, dass es wehtut. 148 00:12:36,100 --> 00:12:38,410 - So schlimm? - Wenn ich es wert bin. 149 00:12:39,200 --> 00:12:40,910 Entschuldigen Sie mich, Sparky. 150 00:12:44,490 --> 00:12:48,100 - Concierge. - Dougie, hier Jeanette Vigusian. 151 00:12:48,680 --> 00:12:51,700 - Ja, Mrs. Vigusian. - Vom Zeitungsstand. 152 00:12:51,940 --> 00:12:53,100 Ja, ich weiß. 153 00:12:53,230 --> 00:12:55,700 - Haben Sie eine Minute? - Nein. 154 00:12:55,840 --> 00:12:57,650 Sie haben keine Minute? 155 00:12:58,770 --> 00:13:03,480 - Doch, ich habe eine Minute. - Dachte ich mir. Eine Minute hat jeder. 156 00:13:03,600 --> 00:13:04,630 Mrs. Vigusian... 157 00:13:04,740 --> 00:13:09,080 Wie wär's mit Heiraten und Kinderkriegen, Dougie? 158 00:13:09,180 --> 00:13:12,700 - Mach ich. Danke, Mrs. Vigusian. - Da drüben, der Farn. 159 00:13:12,820 --> 00:13:18,210 - Den Farn heiraten? - Die da drüben beim Farn. 160 00:13:18,510 --> 00:13:21,270 Gute Idee. Die heirate ich. 161 00:13:21,410 --> 00:13:22,930 - Gut. - Danke. 162 00:13:32,310 --> 00:13:33,620 Leckerbissen gefällig? 163 00:13:43,990 --> 00:13:47,300 Sieh dir das an. Das neue Gesicht von Julian Russell. 164 00:13:47,400 --> 00:13:49,510 Der beste Designer, das beste Model. 165 00:13:49,640 --> 00:13:54,000 Nicht viele Männer sehen ihre Fantasien verwirklicht. Heute sehe ich meine. 166 00:13:54,120 --> 00:13:57,670 Toll. Du weißt hoffentlich, wie riskant das ist? 167 00:13:57,800 --> 00:14:01,450 - Ich schulde dir einen Gefallen. - Ich werde ihn einfordern. 168 00:14:02,220 --> 00:14:04,670 - Hast du gefragt? - Er will dich treffen. 169 00:14:04,790 --> 00:14:07,210 - Hat er den Vorschlag gesehen? - Er kriegt viele. 170 00:14:07,310 --> 00:14:10,570 Er schreibt keinen Blankoscheck für die Idee eines Pagen. 171 00:14:10,670 --> 00:14:12,770 Ich bin Concierge. 172 00:14:12,910 --> 00:14:15,690 Vor vier Jahren hat Hanover Julian Russell entdeckt... 173 00:14:15,790 --> 00:14:19,690 ...der Anzüge zu 75 Dollar verhökerte. Russell ist die vierte Firma, 174 00:14:19,820 --> 00:14:23,560 - das Hanover seit 1985 zu Gold machte. - Du hast recherchiert. 175 00:14:23,660 --> 00:14:25,030 Na ja, ich... 176 00:14:28,830 --> 00:14:31,220 Sei brav. Ich brauche das Zimmer um zwei. 177 00:14:31,360 --> 00:14:32,790 Kein Problem. 178 00:14:39,910 --> 00:14:45,330 Doug. Ich hab vergessen, bei Barney ein Paket für Mr. Hanover abzuholen. 179 00:14:45,430 --> 00:14:48,020 - Ein Geschenk für seine Frau. - Oh Mann! 180 00:14:48,140 --> 00:14:50,780 Das könnte dein letzter Tag als Page sein. 181 00:14:51,310 --> 00:14:52,830 Concierge. 182 00:14:58,140 --> 00:15:01,480 Ich rieche nichts. Es hat sich mit den anderen Düften vermischt. 183 00:15:01,780 --> 00:15:04,380 - Ihr Handgelenk? - Lieber nicht. 184 00:15:04,520 --> 00:15:06,470 - Ihr Ohr, bitte. - Wie? 185 00:15:13,160 --> 00:15:14,570 Zu holzig. 186 00:15:15,570 --> 00:15:17,620 Brauchen Sie eine zweite Meinung? 187 00:15:17,840 --> 00:15:20,610 - Ja, bitte. - Gern. Miss? 188 00:15:29,350 --> 00:15:32,880 Sie haben Recht. Man könnte einen Tannenzapfen dran festkleben. 189 00:15:33,000 --> 00:15:34,680 - Holzig ist nicht mein Stil. - Nein. 190 00:15:34,900 --> 00:15:38,210 Für Sie wäre eher... 191 00:15:39,000 --> 00:15:42,970 Miss, ein Fläschchen Joy de Jean Patou. Das trägt meine Freundin. 192 00:15:43,070 --> 00:15:46,280 Sie ist etwa in Ihrem Alter. Oder nein. 193 00:15:46,400 --> 00:15:49,270 Sie wird im Juni 38 und Sie sind sicher erst 34. 194 00:15:49,590 --> 00:15:55,320 Sie trägt Joy, und ich muss sagen, die Moschusnote, 195 00:15:55,850 --> 00:15:58,060 der würzige Unterton, 196 00:15:59,350 --> 00:16:02,090 von süßer Unschuld gemäßigt, 197 00:16:02,200 --> 00:16:06,660 lässt mich morgens, mittags und abends stöbern und genießen. 198 00:16:11,720 --> 00:16:13,160 Seien Sie vorsichtig. 199 00:16:15,040 --> 00:16:16,540 Bitte da drüben zahlen. 200 00:16:20,320 --> 00:16:23,520 - Du bist raffiniert. - Wenigstens bist du sie los. 201 00:16:23,630 --> 00:16:25,110 Stöbern und genießen? 202 00:16:25,250 --> 00:16:29,340 Sagt man Leuten, was sie hören wollen, kann man alles verkaufen. 203 00:16:29,440 --> 00:16:31,770 Du und ich, am Freitag, Miss Saigon. 204 00:16:31,870 --> 00:16:35,700 Doug, nicht... Ich will es nicht schon wieder sagen. 205 00:16:35,800 --> 00:16:38,630 Monster Trucks im Garden? 206 00:16:38,730 --> 00:16:40,040 Ich habe einen Freund. 207 00:16:40,320 --> 00:16:42,940 Die Ausrede hast du schon öfter benutzt. 208 00:16:43,090 --> 00:16:47,330 - Das ist die Wahrheit. - Ich hoffe, er behandelt dich gut. 209 00:16:47,920 --> 00:16:50,440 - Wieso? - Tut er es? 210 00:16:51,350 --> 00:16:52,500 Ab und zu. 211 00:16:52,750 --> 00:16:55,650 - In letzter Zeit? - Gerade waren wir in Saint Barts. 212 00:16:55,770 --> 00:16:57,770 Du bist nicht braun. Hat es geregnet? 213 00:16:58,600 --> 00:17:01,390 Nein, Doug, wir waren die ganze Zeit im Hotelzimmer. 214 00:17:01,700 --> 00:17:06,200 Ich komme wieder, wenn ich älter und verheiratet bin. Dann sagst du ja. 215 00:17:06,360 --> 00:17:07,980 Ich sagte nicht, dass er verheiratet ist. 216 00:17:09,070 --> 00:17:10,600 Ich muss jetzt gehen. 217 00:17:12,990 --> 00:17:14,080 Er ist also verheiratet. 218 00:17:23,860 --> 00:17:27,700 Du solltest vor einer Stunde aus dem Zimmer sein. 219 00:17:27,810 --> 00:17:30,360 - Alles paletti. - Keine Einzelheiten. 220 00:17:30,480 --> 00:17:34,260 Nein, ich hab angerufen. Mein Chef kommt morgen her. 221 00:17:34,620 --> 00:17:35,620 Ja! 222 00:17:38,460 --> 00:17:40,810 War alles zu Ihrer Zufriedenheit, Miss? 223 00:18:16,180 --> 00:18:19,380 - Die alte Dame sollte sich ausruhen. - Alte Dame? Das ist... 224 00:18:19,480 --> 00:18:23,090 - Gypsy Jill, Belmont-Teilnehmer. - Hat in Belmont gewonnen. 225 00:18:23,310 --> 00:18:27,060 - Was haben Sie damals geraucht? - Mal sehen. '66... 226 00:18:27,280 --> 00:18:30,850 ICH BIN SCHARF AUF JULIAN RUSSELL 227 00:18:40,710 --> 00:18:41,710 Toll. 228 00:18:48,880 --> 00:18:50,910 Danke für Ihren Besuch. 229 00:19:11,190 --> 00:19:13,900 Ich bin hingefallen und kann nicht aufstehen. 230 00:19:14,200 --> 00:19:17,110 1204, frische Pfirsiche, geschält. 231 00:19:17,330 --> 00:19:21,430 820, Mr. Mohammed braucht einen Dolmetscher für Jackie Mason. 232 00:19:21,660 --> 00:19:23,640 Concierge. Jesus! 233 00:19:25,190 --> 00:19:26,990 Nein, nur Doug. 234 00:19:28,420 --> 00:19:31,420 Ich verbinde Sie mit dem Restaurant-Experten. 235 00:19:31,660 --> 00:19:34,000 Gut. Sechs um 20.30. Er soll ins Il Monastero. 236 00:19:34,100 --> 00:19:37,420 Ruf Mort im Il Monastero an. Sag Mort, ich schulde ihm was. 237 00:19:37,570 --> 00:19:41,180 Sie sollten in 302 sein. Die Gäste müssen zum Flugzeug. 238 00:19:41,310 --> 00:19:46,370 Ich kümmere mich um den Ascher. Der Sand war Mr. Bradbury sehr wichtig. 239 00:19:46,680 --> 00:19:51,120 Mr. Bradbury ist seit 1968 tot. Die Gäste fliegen um 14.30 ab. 240 00:19:51,260 --> 00:19:54,710 Bitte sehr, Mr. B. Schönen Tag noch. 241 00:19:55,680 --> 00:20:00,730 Als er eingeäschert wurde und ich das mit seiner Asche machte, weinten alle. 242 00:20:01,040 --> 00:20:04,360 Das war sicher nicht ihre einzige Reaktion. Milton, 302! 243 00:20:13,700 --> 00:20:18,230 ~ Oder auf eine belebten Straße ~ 244 00:20:18,760 --> 00:20:22,940 ~ Du bist hier ~ 245 00:20:23,580 --> 00:20:25,510 ~ Und ich auch ~ 246 00:20:25,720 --> 00:20:29,220 ~ Millionen von Menschen gehen vorbei ~ 247 00:20:29,600 --> 00:20:32,990 ~ Aber sie verschwinden alle ~ 248 00:20:33,380 --> 00:20:35,940 ~ Aus meiner Sicht ~ 249 00:20:36,200 --> 00:20:40,880 ~ Und ich habe nur noch Augen ~ 250 00:20:42,300 --> 00:20:45,280 ~ Für dich ~ 251 00:20:50,630 --> 00:20:53,330 - Das war großartig. - Wirklich? 252 00:20:53,680 --> 00:20:54,850 Wie fanden Sie es? 253 00:20:55,800 --> 00:20:59,220 Ich finde, das war wirklich... 254 00:21:00,640 --> 00:21:02,370 scheußlich. 255 00:21:02,470 --> 00:21:05,390 - Das ist nicht wahr. - Schnauze, Gary. 256 00:21:06,480 --> 00:21:08,470 Christian Hanover. 257 00:21:08,730 --> 00:21:13,230 - Danke fürs Kommen, Mr. Hanover. - Christian, bitte. 258 00:21:13,510 --> 00:21:18,560 Schön, wieder im Bradbury zu sein. Hier habe ich meinen Heiratsantrag gemacht. 259 00:21:18,890 --> 00:21:23,230 Meine Frau sagte nur ja, damit ich aufhöre, dieses Lied zu spielen. 260 00:21:23,390 --> 00:21:27,270 - Das ist sehr witzig. - Gary, treffen Sie nicht Julian? 261 00:21:27,410 --> 00:21:30,030 - Das ist nächste Woche. - Gehen Sie trotzdem. 262 00:21:31,500 --> 00:21:33,830 Ja, Sir. Doug, pass gut auf meinen Chef auf. 263 00:21:35,420 --> 00:21:39,000 Christian, möchten Sie einen Kaffee oder einen Drink? 264 00:21:39,360 --> 00:21:40,440 Mein Zimmer. 265 00:21:41,240 --> 00:21:42,580 Hat Gary es erwähnt? 266 00:21:43,610 --> 00:21:46,220 Ja, selbstverständlich. Folgen Sie mir. 267 00:21:51,990 --> 00:21:53,670 Ich sage Ihnen, was Sie denken. 268 00:21:54,560 --> 00:21:58,270 Warum braucht ein so reicher Mann ein Gratis-Zimmer? 269 00:21:58,580 --> 00:22:02,150 - Das geht mich nichts an. - Ich sage es Ihnen. 270 00:22:02,500 --> 00:22:05,250 Zwei Gründe. Ich schätze Diskretion. 271 00:22:05,620 --> 00:22:08,280 Ich sage nicht immer allen, wo ich bin. 272 00:22:08,390 --> 00:22:12,320 Und ich wollte, dass Sie mir einen Gefallen tun. 273 00:22:12,500 --> 00:22:15,170 Wie ich Ihnen einen Gefallen tat, indem ich herkam. 274 00:22:15,550 --> 00:22:18,430 Eine Kleinigkeit, aber wichtig unter Männern. 275 00:22:19,570 --> 00:22:21,820 So herrscht Gleichstand zwischen uns. 276 00:22:22,720 --> 00:22:24,340 Schießen Sie los, Doug. Aber dalli! 277 00:22:29,030 --> 00:22:31,360 Was, glauben Sie, kostet ein Traum? 278 00:22:31,460 --> 00:22:33,510 Ich hoffe, das wird noch besser. 279 00:22:34,530 --> 00:22:35,530 Nun? 280 00:22:37,110 --> 00:22:39,640 Was, glauben Sie, kostet ein Traum? Ein Hotel ist mehr 281 00:22:40,530 --> 00:22:42,880 als nur ein Ort zum Essen und Schlafen. 282 00:22:43,020 --> 00:22:46,190 Sondern ein Ort, wo Träume wahr werden. 283 00:22:47,000 --> 00:22:51,500 Ich werde einiges überspringen. Hier kommt's. 284 00:22:51,600 --> 00:22:56,170 Ein Hotel, wie es noch nie zuvor existiert hat, das hier bereits steht. 285 00:22:56,270 --> 00:23:02,550 Vor zwei Jahren wurde mir ein unglaubliches Grundstück empfohlen. 286 00:23:02,650 --> 00:23:03,840 Der beste Blick auf Manhattan. 287 00:23:04,020 --> 00:23:08,140 Für 40.000 bekam ich eine Pachtoption für zwei Jahre. Viele Trinkgelder. 288 00:23:08,290 --> 00:23:12,720 Ich habe noch einen Monat, bevor das Grundstück an die Stadt zurückfällt. 289 00:23:12,840 --> 00:23:15,810 Wie viel von hier nach Roosevelt Island? 290 00:23:15,950 --> 00:23:20,380 3 Millionen Dollar für den Anfang. Ich habe ein paar Zahlen ausgearbeitet. 291 00:23:20,500 --> 00:23:22,100 Es ist narrensicher. 292 00:23:22,480 --> 00:23:25,600 Nichts ist narrensicher. Baugenehmigung? 293 00:23:25,720 --> 00:23:28,710 Solange ein kleiner öffentlicher Park dabei ist. 294 00:23:28,810 --> 00:23:33,330 - Moderne Bauvorschriften? - Ja, mit Behinderteneinrichtungen. 295 00:23:33,450 --> 00:23:36,310 - Hat die Stadt G1-11 bewilligt? - Noch nicht. 296 00:23:37,230 --> 00:23:41,310 - Was ist G1-11, Doug? - Das ist der G-1... 297 00:23:41,480 --> 00:23:45,860 - Ich hab's erfunden. - Der G1-11-Fangfragen-Paragraph. 298 00:23:46,040 --> 00:23:47,180 Genau. 299 00:23:47,890 --> 00:23:51,730 - Sicher das Zimmermädchen. - Ich erwarte jemanden. 300 00:23:52,240 --> 00:23:56,330 - Sie ist nicht meine Frau. Verstanden? - Aber sicher. 301 00:23:56,490 --> 00:23:59,780 Wir bleiben etwa eine Stunde hier. Ich nehme Ihr Angebot mit. 302 00:24:00,440 --> 00:24:02,930 - Danke. Und darf ich... - Öffnen Sie die Tür. 303 00:24:10,950 --> 00:24:11,950 Doug! 304 00:24:12,640 --> 00:24:13,640 Hi. 305 00:24:14,160 --> 00:24:15,680 Schatz, das ist Doug. 306 00:24:16,730 --> 00:24:17,970 Hi, Schatz. 307 00:24:25,340 --> 00:24:27,380 Du siehst umwerfend aus. 308 00:24:30,140 --> 00:24:32,020 Einen Liter Mineralwasser, bitte. 309 00:24:33,160 --> 00:24:35,040 Alles klar, Partner. 310 00:24:44,860 --> 00:24:48,820 - Doug, ich hätte gern einen Rat. - Man kann nicht alles haben. 311 00:24:49,300 --> 00:24:52,060 Ich würde nur gern Klamotten kaufen. 312 00:24:52,900 --> 00:24:57,330 Tut mir Leid, Mr. Wegman. Natürlich. Was schwebt Ihnen vor? 313 00:24:57,440 --> 00:25:00,970 Eine Sportjacke, ein paar farbige Hemden. 314 00:25:01,150 --> 00:25:02,780 Mrs. Wegman will... 315 00:25:03,660 --> 00:25:08,010 - Was Frauen nicht alles wollen! - Ich weiß, was sie wollen. Geld. 316 00:25:08,250 --> 00:25:09,920 Das wollen sie. 317 00:25:10,870 --> 00:25:15,590 Probieren Sie es bei Xena, 5th Avenue. Sagen Sie Rick, ich hätte Sie geschickt. 318 00:25:15,730 --> 00:25:18,180 Großartig, danke. Doug? 319 00:25:18,720 --> 00:25:21,320 - Alles in Ordnung? - Alles bestens. 320 00:25:38,100 --> 00:25:42,200 - Danke, Doug. - Keine Ursache, Mr. Hanover. 321 00:25:42,820 --> 00:25:44,540 Christian, bitte. 322 00:25:45,180 --> 00:25:48,270 - Könnten Sie... - Die Limousine steht ihr zur Verfügung. 323 00:25:48,600 --> 00:25:50,400 Sehr gut. 324 00:25:51,370 --> 00:25:53,490 Könnten Sie... 325 00:25:54,540 --> 00:25:57,580 Ich sehe es mir heute noch an. 326 00:25:58,500 --> 00:25:59,700 Danke. 327 00:26:01,130 --> 00:26:02,330 Danke. 328 00:26:04,980 --> 00:26:06,630 Ein hübsches Mädchen, nicht wahr? 329 00:26:09,180 --> 00:26:10,440 Welches Mädchen? 330 00:26:12,010 --> 00:26:13,370 Sehr gut, Doug. 331 00:26:14,270 --> 00:26:16,120 Bis dann, mein Freund. 332 00:26:21,180 --> 00:26:23,270 Miss Hart, ich habe einen Wagen für Sie. 333 00:26:23,410 --> 00:26:28,060 Ich muss in das Zimmer. Meine Chefin will wissen, warum ich in Verzug bin. 334 00:26:28,280 --> 00:26:31,560 - Soll ich es ihr sagen? - Marie... 335 00:26:32,240 --> 00:26:36,860 Was wollen Sie? Sie hassen Basketball. Man Of La Mancha kennen Sie. 336 00:26:37,000 --> 00:26:40,200 - VIP-Plätze für Mets gegen Dodgers. - Vergessen Sie's. 337 00:26:40,310 --> 00:26:42,820 Dann rede ich mit meiner Chefin. 338 00:26:43,080 --> 00:26:47,360 Logenplätze für Mets gegen Dodgers, na so was - ich hab ja doch welche. 339 00:26:47,480 --> 00:26:48,480 Erstaunlich. 340 00:26:48,880 --> 00:26:52,460 Viel Spaß. Mit Erpressern arbeite ich immer gern. 341 00:27:00,150 --> 00:27:02,770 Er ist vor zehn Minuten gegangen. 342 00:27:04,740 --> 00:27:09,500 - Ich suche meinen Lippenstift. - Der Ball ist vorbei, Aschenputtel. 343 00:27:10,020 --> 00:27:12,670 - Es ist anders, als es aussieht. - Das sagen alle. 344 00:27:13,260 --> 00:27:16,760 - Was soll das heißen? - Pack deine Sachen. 345 00:27:16,900 --> 00:27:19,150 Nein. Was soll das heißen? 346 00:27:19,790 --> 00:27:21,720 Es ist anders, als es aussieht? 347 00:27:21,930 --> 00:27:24,780 Lass mich raten. Er liebt dich, du liebst ihn. 348 00:27:25,010 --> 00:27:28,120 Die Ehe ist vorbei, außer auf dem Papier. 349 00:27:28,240 --> 00:27:32,130 Die Geschenke, der Chardonnay zum Essen sind nicht deine Gründe. 350 00:27:32,280 --> 00:27:35,830 Sondern der kleine Junge in ihm, den niemand sonst sieht. 351 00:27:36,160 --> 00:27:38,910 - Hab ich Recht? - Du bist gemein. 352 00:27:39,480 --> 00:27:43,020 - Irre ich mich? - Ja! Wir trinken keinen Wein zum Essen. 353 00:27:44,450 --> 00:27:45,710 Na so was. 354 00:27:58,420 --> 00:28:00,940 - Wieso verurteilst du mich? - Wie bitte? 355 00:28:01,070 --> 00:28:05,040 - Ich weiß, was du denkst. - Ich denke gar nichts. 356 00:28:05,230 --> 00:28:07,250 Christians Ehe ist gelaufen. 357 00:28:07,380 --> 00:28:10,290 - Sir, wie ist Ihr Aufenthalt? - Gut, gut. 358 00:28:10,420 --> 00:28:14,200 Er lässt sich scheiden und ich bleibe solange im Hintergrund. 359 00:28:14,310 --> 00:28:16,810 Wie fanden Sie das Frühstücksbüfett? 360 00:28:16,910 --> 00:28:21,630 Ich wusste nichts von seiner Ehe. Ich stehe nicht auf verheiratete Männer. 361 00:28:21,770 --> 00:28:24,140 Die Landwurst ist vorzüglich. 362 00:28:24,440 --> 00:28:28,430 Weißt du, was Concierge bedeutet? Arschloch, auf Französisch! 363 00:28:33,740 --> 00:28:36,310 Eddie, was tust du da? 364 00:28:36,540 --> 00:28:38,400 Ich hörte die Basstuba. 365 00:28:38,860 --> 00:28:39,830 Nun... 366 00:28:39,930 --> 00:28:42,530 Üb nur schön weiter deine Klagelieder. 367 00:28:53,890 --> 00:28:56,450 - Hallo, Leon. Alles klar? - Douglas. 368 00:28:58,020 --> 00:29:00,760 Die Munsters. Welche Episode? 369 00:29:00,890 --> 00:29:04,620 Lily ist sauer auf Herman, weil er mit einer Skilehrerin flirtet. 370 00:29:04,790 --> 00:29:07,640 Ein Klassiker. Bis demnächst. 371 00:29:07,810 --> 00:29:12,100 Willst du ein Bier? Opa verwandelt Eddie gleich in eine Hausfliege. 372 00:29:12,550 --> 00:29:17,620 - Meine Freundin wartet... - Dann geh lieber. Danke, Leon. 373 00:29:42,580 --> 00:29:46,660 Ich sollte die Rennseite nicht lesen, während ich Zauberpillen herstelle. 374 00:29:50,120 --> 00:29:51,120 Mist. 375 00:29:51,700 --> 00:29:54,190 Tauschen wir vor Beginn der Vorstellungen! 376 00:29:54,410 --> 00:29:57,390 Zwei Tommy Tunes gegen sechs Mets. Macht 28. 377 00:29:57,490 --> 00:30:01,360 Vier Mets gegen zwei Cats. 4 x 12. Und einmal Saigon. 378 00:30:01,510 --> 00:30:03,270 Sie schulden mir 18 Dollar. 379 00:30:03,370 --> 00:30:06,210 Haltet eure Uhren fest, das ist ein ganz fixer. 380 00:30:06,420 --> 00:30:08,780 Manche haben eben den Durchblick. 381 00:30:08,900 --> 00:30:13,130 Saigon gegen Les Mis. Und Yankee-Karten gesucht. Her damit. 382 00:30:13,260 --> 00:30:15,320 Baust du noch dein Hotel? 383 00:30:15,530 --> 00:30:18,710 - Boardwalk oder Park Place? - Boardwalk. Ich will Pavarotti. 384 00:30:18,860 --> 00:30:20,340 Ich hab Pavarotti. 385 00:30:20,560 --> 00:30:22,840 Ihnen fehlen nur noch 3 Millionen Dollar? 386 00:30:23,060 --> 00:30:26,930 - Die Trinkgelder von Jahrhunderten. - Ich habe einen Geldgeber. 387 00:30:27,150 --> 00:30:29,520 - Abendspiele? - Kommt sofort. 388 00:30:29,650 --> 00:30:34,640 Dougie braucht sechs Grand Hotels. Charlotte zwei Cats und ein Phantom. 389 00:30:34,860 --> 00:30:37,340 6 x 50 gleich drei, minus 2 x 60, minus 40, 390 00:30:37,450 --> 00:30:40,150 plus Secret Garden heißt, Charlotte ist zufrieden. 391 00:30:40,340 --> 00:30:45,710 Reuben braucht Abendspiele. Er hat sie. Alle zufrieden? 392 00:30:45,820 --> 00:30:48,780 Okay. War mir ein Vergnügen. 393 00:30:58,090 --> 00:31:00,590 - Bonne chance. - Danke. 394 00:31:00,810 --> 00:31:02,000 Merci. 395 00:31:02,680 --> 00:31:05,420 Ed Drinkwater, Steuerbehörde. 396 00:31:05,610 --> 00:31:12,520 Steuerbeamte dürfen keine Geschenke entgegennehmen, Paragraph 35B. 397 00:31:12,980 --> 00:31:16,830 Ich werde Ihren erfolglosen Bestechungsversuch notieren. 398 00:31:17,110 --> 00:31:20,230 - Notieren Sie, es war ein Witz. - Es war ein Witz. 399 00:31:20,450 --> 00:31:27,910 Ich bin hier im Zuge einer Prüfung trinkgeldintensiver Tätigkeiten. 400 00:31:28,120 --> 00:31:32,280 Manche Mitbürger geben nicht ihr gesamtes Einkommen an. 401 00:31:32,500 --> 00:31:37,620 - Wirklich? Hierzulande? - Ich kenne mich aus mit Schmiergeldern. 402 00:31:37,760 --> 00:31:39,940 - Ich wollte es versteuern. - Sicher. 403 00:31:40,150 --> 00:31:42,930 - Sie interessieren mich. - Sind es meine Augen? 404 00:31:43,060 --> 00:31:45,420 Lachen Sie nur, Mr. Ireland. 405 00:31:45,910 --> 00:31:48,050 Ihre Regierung lacht nicht. 406 00:31:48,410 --> 00:31:53,000 Wir sind keine witzigen Äffchen, die zu Ihrem Vergnügen existieren. 407 00:31:53,320 --> 00:31:57,460 Wie kann ein Mann wie Sie sich eine Pachtoption zu 40.000 Dollar leisten? 408 00:31:57,900 --> 00:32:02,290 - Das ist leicht zu erklären. - Dazu haben Sie noch Gelegenheit. 409 00:32:02,450 --> 00:32:05,940 Hier ist eine Benachrichtigung über Ihre Steuerprüfung. 410 00:32:06,090 --> 00:32:09,300 Ich komme am 15. um 16 Uhr zurück. Haben Sie Ihre Papiere bereit. 411 00:32:09,490 --> 00:32:13,060 - Ich werde die Stunden zählen. - Ich hab schon Leona drangekriegt. 412 00:32:44,160 --> 00:32:47,680 Ja. Ich kann Ihnen sagen, sie ist inkompetent... 413 00:32:49,800 --> 00:32:54,960 Haben Sie hier jemanden unter dem idiotischen Namen Gene Salvatore? 414 00:32:55,090 --> 00:32:56,880 - Wohnt er hier? - Hier? 415 00:32:57,900 --> 00:33:00,100 Idiot, Idiot... 416 00:33:01,050 --> 00:33:03,350 Wen darf ich melden? 417 00:33:03,500 --> 00:33:07,050 Es ist eine Überraschung. Joey Pickles lässt grüßen. 418 00:33:07,350 --> 00:33:08,510 Sagen Sie ihm das. 419 00:33:08,660 --> 00:33:12,550 - Nein, das verdirbt die Überraschung. - Ja. 420 00:33:12,720 --> 00:33:15,230 Sind Sie eine geschwätzige Ratte? 421 00:33:15,350 --> 00:33:19,180 Gene Salvatore, 1950. 422 00:33:24,980 --> 00:33:25,980 Mist! 423 00:33:34,940 --> 00:33:36,410 Geh ran, Gene. 424 00:34:26,970 --> 00:34:29,380 Joey Pickles, ich bring dich um. 425 00:34:32,570 --> 00:34:35,460 He, wussten Sie davon? Ich bring Sie um! 426 00:34:36,480 --> 00:34:40,070 Ja, Sir. Und im Namen der Leitung des Bradbury... 427 00:34:40,230 --> 00:34:42,270 Glückwunsch zum 45., Scumbini. 428 00:34:42,420 --> 00:34:44,870 Alles Gute, Gene. 429 00:34:45,010 --> 00:34:48,650 Für heute geht das Zimmer auf Kosten des Hauses. 430 00:34:48,870 --> 00:34:52,480 Danke, Kleiner. Ich schulde Ihnen was. 431 00:34:58,230 --> 00:35:00,530 Guten Abend. Viel Glück. 432 00:36:16,440 --> 00:36:20,820 Doug? Doug! Ich bin heute positiv gestimmt. 433 00:36:20,960 --> 00:36:22,870 Die neue Peitsche wurde geliefert? 434 00:36:22,980 --> 00:36:26,480 Ich hatte einen netten Plausch mit einem Steuerfahnder. 435 00:36:27,050 --> 00:36:28,120 Drinkwasser. 436 00:36:29,100 --> 00:36:30,870 Nun, ich glaube, es gibt kein Problem. 437 00:36:31,030 --> 00:36:32,330 Richtig. 438 00:36:32,550 --> 00:36:36,920 Mr. Drinkwasser versicherte mir, dass das Hotel nicht unter Verdacht steht. 439 00:36:37,140 --> 00:36:40,970 Nur Sie, Doug. Ich sagte ihm, ich würde kooperieren. 440 00:36:41,100 --> 00:36:42,800 Schön für Sie. 441 00:36:43,010 --> 00:36:45,680 Ja, Doug, wir hatten es nett miteinander. 442 00:36:46,190 --> 00:36:49,270 Er ist interessiert an Ihrem Antrag auf Steuerbefreiung 443 00:36:49,420 --> 00:36:52,520 für ein Grundstück auf Rosenfeld Island. 444 00:36:52,690 --> 00:36:55,410 Roosevelt. Präsident, Staatsoberhaupt. 445 00:36:55,580 --> 00:36:57,440 - Kriegsheld. - Genau. 446 00:36:57,660 --> 00:37:02,320 Er sprach von Pfandrechten, Haushalten, Verpflichtungen. Ich schweife ab. 447 00:37:02,540 --> 00:37:06,240 Mr. Himmelman, zum ersten Mal sehe ich Sie lächeln. 448 00:37:06,390 --> 00:37:10,240 Ja, Doug. Ich bin heute positiv gestimmt. 449 00:37:11,200 --> 00:37:13,740 Milton. Guten Morgen. 450 00:37:24,060 --> 00:37:26,510 - Sie sind im Rennen. - Wirklich? 451 00:37:26,730 --> 00:37:30,780 Meine Leute sehen sich alles genau an. Bisher sieht es gut aus. 452 00:37:30,990 --> 00:37:35,120 - Haben Sie einen Anwalt? - Noch nicht. 453 00:37:35,220 --> 00:37:36,920 Ich leihe Ihnen einen. 454 00:37:37,910 --> 00:37:41,850 - Tun Sie mir einen Gefallen? - Gern. 455 00:37:42,080 --> 00:37:45,390 Andy singt in einem kleinen Club namens Coogan's. 456 00:37:45,540 --> 00:37:51,070 Ich kann nicht hin. Gehen Sie für mich, klatschen Sie und fahren Sie sie heim. 457 00:37:51,210 --> 00:37:54,890 - Was soll ich ihr sagen? - Dass ich einsam und verlassen bin. 458 00:37:57,470 --> 00:37:58,690 Verlassen? 459 00:37:59,600 --> 00:38:02,780 ~ Immer wenn ich die Klassiker höre ~ 460 00:38:03,040 --> 00:38:05,700 ~ Beschleunigt sich mein Puls ~ 461 00:38:05,940 --> 00:38:09,200 ~ Ich brauche einen Mann ~ 462 00:38:09,780 --> 00:38:11,100 ~ Dem es auch so geht ~ 463 00:38:12,110 --> 00:38:16,820 ~ Ich könnte einen Mann lieben Der seinen Kopf benutzt ~ 464 00:38:17,440 --> 00:38:22,170 ~ Für mehr als nur seine Schuhe Unter dem Bett zu finden ~ 465 00:38:22,400 --> 00:38:25,800 ~ Hey, Fido Benutz doch deine Nase ~ 466 00:38:25,920 --> 00:38:28,640 ~ Dann weißt du, Wo die Zehen hinkommen ~ 467 00:38:28,800 --> 00:38:33,390 ~ Ich könnte einen Mann lieben Der seinen Kopf benutzt ~ 468 00:38:33,720 --> 00:38:36,770 ~ Falls du schon vergessen hast ~ 469 00:38:36,910 --> 00:38:39,440 ~ Was ich gerade sagte ~ 470 00:38:40,280 --> 00:38:43,150 ~ Ich könnte einen Mann lieben ~ 471 00:38:44,820 --> 00:38:46,570 ~ Der seinen Kopf benutzt ~ 472 00:38:55,590 --> 00:38:56,780 ~ Ja ~ 473 00:38:57,850 --> 00:38:58,850 Ja! 474 00:39:12,180 --> 00:39:13,370 Das war toll. 475 00:39:14,700 --> 00:39:16,900 - Sitzt hier jemand? - Ja. 476 00:39:17,110 --> 00:39:20,570 - Ich glaube, du irrst dich. - Wieso irre ich mich? 477 00:39:20,740 --> 00:39:24,700 Christian lässt dir ausrichten, er kann leider nicht kommen. 478 00:39:25,040 --> 00:39:26,990 - Oh... - So ist es leider. 479 00:39:27,210 --> 00:39:29,180 Du bist für ihn hergewieselt? 480 00:39:29,330 --> 00:39:33,870 Ich bin nicht gewieselt. Ich bin wie jedes Tier mit der U-Bahn gefahren. 481 00:39:34,950 --> 00:39:38,460 Christian und ich tun einander Gefallen. 482 00:39:38,590 --> 00:39:41,710 Er holt mir zum Beispiel gerade im Eckladen ein Eisgetränk. 483 00:39:44,140 --> 00:39:45,510 Wegen neulich... 484 00:39:47,560 --> 00:39:50,870 Ich war überrascht, weißt du? Es tut mir Leid. 485 00:39:51,010 --> 00:39:53,840 - Wo ist er? - Ich sag doch, er holt ein Eisgetränk. 486 00:39:54,070 --> 00:39:56,170 Nein. Wirklich. 487 00:39:56,490 --> 00:40:01,360 Es tat ihm Leid, er war einsam und verlassen und musste... 488 00:40:01,510 --> 00:40:05,750 - Ist er aufs Land gefahren? - Ja, vom Büro aus. 489 00:40:06,210 --> 00:40:10,640 - Seine Frau ist auf dem Land. - Nein. 490 00:40:11,170 --> 00:40:14,870 Er ist aufs Land gefahren. Seine Frau ist in einem anderen Land. 491 00:40:15,260 --> 00:40:17,900 - In Frankreich. - Frankreich? 492 00:40:18,030 --> 00:40:21,640 Er hat Schluss gemacht und sie war deprimiert. 493 00:40:22,140 --> 00:40:26,590 Sie musste irgendwohin, wo sie Französisch sprechen konnte. 494 00:40:28,700 --> 00:40:29,660 Was? 495 00:40:29,760 --> 00:40:32,690 Sind wir deprimiert, sitzen wir zu Hause rum. 496 00:40:32,800 --> 00:40:35,030 Reiche Leute fliegen nach Europa. 497 00:40:35,150 --> 00:40:36,720 - Er hat sie verlassen? - Ja. 498 00:40:36,860 --> 00:40:40,950 Er wollte alles einpacken, was dich an sie erinnern könnte. 499 00:40:41,070 --> 00:40:46,500 Damit du nicht an sie erinnert wirst, wenn du rausfährst. 500 00:40:46,700 --> 00:40:48,130 Er ist allein da draußen? 501 00:40:48,580 --> 00:40:52,660 Ja, und verlassen. Besser kann man es nicht sagen, einsam und verlassen. 502 00:40:53,130 --> 00:40:57,410 Aber er musste es tun und er hat sich ein Herz gefasst und es getan. 503 00:40:58,290 --> 00:41:03,810 - Wie süß. - Ja. So ein süßer Mensch. 504 00:41:09,020 --> 00:41:10,970 - Sie mochten mich nicht. - Doch. 505 00:41:11,070 --> 00:41:13,850 Die Typen am Tisch neben mir 506 00:41:14,060 --> 00:41:17,760 sagten ausdrücklich, was sie an dir mochten. Willst du's hören? 507 00:41:18,060 --> 00:41:20,160 Nein, danke. 508 00:41:27,450 --> 00:41:29,510 Es ist kein leichter Beruf. 509 00:41:30,620 --> 00:41:34,290 Letztes Jahr sprach ich für ein drittklassiges Musical vor, 510 00:41:34,420 --> 00:41:37,280 das dichtmachte, als das Publikum reinkam. 511 00:41:37,410 --> 00:41:38,410 Aua. 512 00:41:40,300 --> 00:41:44,480 Warum heiratest du nicht Christian, und er bezahlt dir ein Musical? 513 00:41:44,740 --> 00:41:46,520 Ich will es allein schaffen. 514 00:41:48,390 --> 00:41:52,930 Manchmal sehe ich mich mit 40, wie ich immer noch Parfüm spritze. 515 00:41:53,150 --> 00:41:56,720 Und ich nehme Buchungen für ein hohes Tier von auswärts entgegen. 516 00:41:57,330 --> 00:41:58,730 Egal... 517 00:41:59,800 --> 00:42:02,350 - Wo wohnst du? - East Village. 518 00:42:02,570 --> 00:42:05,360 Ich an der Upper West Side. Ich nehme das nächste. 519 00:42:08,590 --> 00:42:11,550 - Du kannst in meinem mitfahren. - Nein, das ist ein Umweg. 520 00:42:12,370 --> 00:42:16,700 - Du warst wirklich großartig. - Danke. 521 00:42:19,800 --> 00:42:20,840 Gute Nacht. 522 00:42:36,310 --> 00:42:41,500 Ja, Mr. Drinkwater, natürlich habe ich alle meine Belege für '89 und '90. 523 00:42:41,710 --> 00:42:43,680 Einen Moment, bitte. 524 00:42:43,780 --> 00:42:47,480 Milton, könnten Sie später weitermachen? 525 00:42:47,620 --> 00:42:50,730 Dieser Bereich wird um 8 und 15 Uhr gesaugt. 526 00:42:50,880 --> 00:42:55,170 Es ist jetzt 15 Uhr. Um 15.05 sind die Aschenbecher dran. Bitte gehen Sie! 527 00:42:56,080 --> 00:42:58,680 Hallo. Was? Nein, Mr. Drinkwater. 528 00:42:58,790 --> 00:43:02,440 Ich möchte jetzt keine Angaben über mein Reinvermögen machen. 529 00:43:07,320 --> 00:43:10,470 Wie meinen Sie das, Sie haben mit Mr. Hanovers Büro gesprochen? 530 00:43:12,530 --> 00:43:14,060 Welche geschäftliche Vereinbarung? 531 00:43:15,140 --> 00:43:19,800 Er war vielleicht im Hotel, aber ich kenne keinen Christian Hanover. 532 00:43:20,020 --> 00:43:22,450 Für dich. Der Typ, den du nicht kennst. 533 00:43:25,360 --> 00:43:28,350 Mr. Drinkwater, ich muss Sie kurz warten lassen. 534 00:43:29,590 --> 00:43:32,940 - Christian, guten Tag. - Das ist kein guter Tag. 535 00:43:33,110 --> 00:43:39,780 Andy sitzt im Bus hierher, weil sie glaubt, ich sei einsam und verlassen. 536 00:43:39,970 --> 00:43:42,200 Die Idee hat sie von ihnen. 537 00:43:42,480 --> 00:43:48,600 Ich bin nicht allein. Meine Frau und ich geben eine Feier zum Memorial Day. 538 00:43:48,770 --> 00:43:51,680 Vielen Dank. Was soll ich jetzt tun? 539 00:43:51,800 --> 00:43:56,370 Keine Sorge. Ich übernehme das. Wie lautet Ihre Anschrift? 540 00:43:56,560 --> 00:43:59,190 913 Dune Road, South Hampton. 541 00:43:59,360 --> 00:44:01,890 Es dürfte Sie mehrere Tage kosten, hierher zu kommen. 542 00:44:02,110 --> 00:44:04,800 Ich muss Sie kurz warten lassen. 543 00:44:07,220 --> 00:44:09,430 Machen Sie schon! 544 00:44:11,690 --> 00:44:14,790 913 Dune Road. Keine Sorge, Sir. Ich werde dort sein. 545 00:44:15,530 --> 00:44:18,190 - Mr. Drinkwater! - Mr. Hanover. 546 00:44:21,210 --> 00:44:25,150 Christian, ich schaffe das. Ich kenne jemanden, der jemanden kennt, 547 00:44:25,340 --> 00:44:26,510 der das... 548 00:44:27,960 --> 00:44:29,400 Verlassen Sie sich auf mich, Sir. 549 00:44:37,050 --> 00:44:39,660 - Woher kennen Sie Chuck? - Ich kenne Chuck nicht. 550 00:44:39,900 --> 00:44:45,140 Ich kenne Eddie. Eddie kennt Jerry. Jerry kennt George, George kennt Chuck. 551 00:44:45,280 --> 00:44:47,310 - Die Welt ist klein. - Tja. 552 00:45:00,050 --> 00:45:04,210 Sehen Sie sich diese Häuser an. Unglaublich. 10, 20 Millionen Dollar. 553 00:45:04,340 --> 00:45:06,370 Glauben Sie, die sind glücklich? 554 00:45:06,590 --> 00:45:09,120 Ich wette, die sind außer sich vor Glück. 555 00:45:09,340 --> 00:45:12,500 Die grinsen noch sechs Monate nach ihrem Tod. 556 00:45:19,700 --> 00:45:21,610 Viel Glück, Doug. 557 00:45:24,310 --> 00:45:26,560 War nett, Sie kennen zu lernen, Chuck. 558 00:45:26,860 --> 00:45:27,860 Idiot. 559 00:45:51,380 --> 00:45:54,750 - Ich bringe dich nach Hause. - Und wer zum Teufel sind Sie? 560 00:45:58,630 --> 00:46:01,130 Das ist meine Frau, Eleanor. 561 00:46:01,230 --> 00:46:03,500 - Hallo. - Excusez-moi. 562 00:46:03,650 --> 00:46:08,910 Ein Mann aus einem Hubschrauber hat Priscilla Bailey angegriffen. 563 00:46:10,940 --> 00:46:13,400 Schon gut. Er ist ein Freund von mir. 564 00:46:17,640 --> 00:46:21,440 - Danke. Ist Andy schon da? - Nein. Hören Sie, Sportsfreund, 565 00:46:21,580 --> 00:46:25,070 ich kann vor diesen Leuten keine schmutzige Wäsche waschen. 566 00:46:25,190 --> 00:46:27,030 Die Wäsche bleibt sauber. 567 00:46:37,140 --> 00:46:40,420 Eleanor, dieser Mann hat mich angegriffen. 568 00:46:40,540 --> 00:46:42,820 Er sagte: "Du kommst mit mir nach Hause". 569 00:46:47,250 --> 00:46:50,120 Verzeihung. Es eilt. Entschuldigung. 570 00:46:51,820 --> 00:46:53,440 Aber Doug... 571 00:46:54,540 --> 00:46:58,700 Doug. Wir verabschieden uns. Danke für die Einladung. 572 00:46:59,200 --> 00:47:02,580 - Was machst du hier? - Ich bewahre dich vor einem Fehler. 573 00:47:02,680 --> 00:47:06,100 Du sagtest, Christian sei allein und Eleanor in Frankreich. 574 00:47:06,240 --> 00:47:09,830 Französischkurs. Sie lernt die Sprache, bevor sie hinfliegt. 575 00:47:09,960 --> 00:47:12,160 Sie hat der Scheidung zugestimmt. 576 00:47:12,300 --> 00:47:14,080 - Wirklich? - Ja. 577 00:47:14,510 --> 00:47:18,140 - Wieso dann diese Feier? - Um den Anschein zu wahren. 578 00:47:18,260 --> 00:47:21,140 Es ist eine Vorscheidungsfeier. 579 00:47:21,310 --> 00:47:24,810 Aber er ist da drüben und sie ist dort. 580 00:47:26,130 --> 00:47:28,460 - Gehen wir. - Ist sie das? 581 00:47:29,120 --> 00:47:30,090 Ja. 582 00:47:30,190 --> 00:47:33,600 - Sie ist sehr hübsch. - Ja. Und er verlässt sie für dich. 583 00:47:33,730 --> 00:47:39,860 So sollte sie nicht erfahren, dass ich eine Affäre mit ihrem Mann habe. 584 00:47:40,080 --> 00:47:43,110 - Was haben Sie gesagt? - Wir müssen gehen. 585 00:47:43,330 --> 00:47:47,320 - Haben Sie von mir geredet? - Oh Gott, es tut mir so Leid. 586 00:47:47,520 --> 00:47:49,530 Eine schlimme Art, es herauszufinden. 587 00:47:49,750 --> 00:47:51,790 Bitte verzeihen Sie mir. 588 00:47:53,310 --> 00:47:55,310 Das ist... 589 00:47:55,880 --> 00:47:57,800 Entschuldigen Sie mich. 590 00:48:01,450 --> 00:48:02,890 Randall? 591 00:48:03,090 --> 00:48:05,220 Ja, mein Engel. 592 00:48:06,360 --> 00:48:08,300 Zeit zu gehen. Trinkwasser! 593 00:48:08,520 --> 00:48:12,090 Ich hab keinen Durst. Ich dachte, wir gehen. 594 00:48:12,260 --> 00:48:14,990 Weißt du, wie viele Badezimmer es hier gibt? 595 00:48:15,190 --> 00:48:18,940 - Ich kenne sie nicht. - Sie schien dich gut zu kennen. 596 00:48:20,570 --> 00:48:23,650 - Fünf auf dieser Etage. - Ich will mit ihr reden! 597 00:48:23,800 --> 00:48:25,280 Jetzt ist es nicht gut. 598 00:48:25,430 --> 00:48:28,700 Sie hat meiner Frau gesagt, sie hat eine Affäre mit mir! 599 00:48:28,850 --> 00:48:31,370 Es war ein Irrtum, sie meinte eine andere Frau. 600 00:48:31,510 --> 00:48:33,740 Sie dachte, Ihre Frau sei Mrs. Bailey. 601 00:48:33,930 --> 00:48:35,750 Josh Bailey? 602 00:48:35,900 --> 00:48:40,280 Ich wollte die Baileys vor der Peinlichkeit retten, die Sie und Mrs... 603 00:48:40,470 --> 00:48:43,080 Brinkerhoff jetzt durchmachen. 604 00:48:43,270 --> 00:48:45,550 Josh ist ein guter Freund, aber meine Frau auch. 605 00:48:45,720 --> 00:48:48,460 Kann ich auf Sie zählen? Ich muss einen Wagen besorgen. 606 00:48:50,280 --> 00:48:51,520 Lass mich raus! 607 00:48:53,570 --> 00:48:56,340 Priscilla wollte einen pfirsichfarbenen. 608 00:48:56,440 --> 00:48:59,250 Laut Farbberaterin ist Pfirsich meine Farbe. 609 00:48:59,360 --> 00:49:02,120 Sie ist im Schlafzimmer. Wir brauchen einen Wagen. 610 00:49:07,000 --> 00:49:10,280 - Arbeitet er für Sie? - Er ist auf Bewährung. 611 00:49:10,500 --> 00:49:12,160 Ach du liebe Güte. 612 00:49:19,110 --> 00:49:20,400 Was, Josh Bailey? 613 00:49:20,550 --> 00:49:23,550 Hol ihn her und sag nichts zu Priscilla. 614 00:49:24,330 --> 00:49:26,240 Lass mich raus! Doug? 615 00:49:30,390 --> 00:49:31,700 Champagner? 616 00:49:35,270 --> 00:49:36,470 Danke. 617 00:49:39,780 --> 00:49:44,440 - Immer diese verlogenen Partys, nicht? - Ich hasse Christians Lügen. 618 00:49:44,560 --> 00:49:45,770 Ich auch. 619 00:49:45,990 --> 00:49:49,330 Ich verstecke mich hier, bis alle gehen. Hier habe ich, was ich brauche. 620 00:49:49,460 --> 00:49:55,200 Champagner, Zigaretten, Hors d'oeuvres. Sind Hors d'oeuvres nicht was Feines? 621 00:49:57,380 --> 00:49:59,100 Ist das Christians Schlafzimmer? 622 00:49:59,510 --> 00:50:02,360 - Wer sind Sie? - Julian Russell. 623 00:50:03,260 --> 00:50:05,970 Wirklich? Julian Russell? 624 00:50:06,140 --> 00:50:07,140 Wow. 625 00:50:07,560 --> 00:50:10,130 Josh Bailey ist der Vizepräsident... 626 00:50:10,310 --> 00:50:12,910 - Deine Freundin ist oben. - Was? 627 00:50:13,060 --> 00:50:16,650 - Deine Freundin ist oben! - ...schreibt wunderbare Kochbücher. 628 00:50:16,770 --> 00:50:21,270 Randall hat Joshs Freundin oben im Schlafzimmer. Im Ernst. 629 00:50:23,240 --> 00:50:25,910 - Wie kommt meine Sekretärin her? - Sie ist es nicht. 630 00:50:26,060 --> 00:50:28,360 - Wer ist es dann? - Ich weiß nicht. 631 00:50:28,520 --> 00:50:30,240 Wer immer sie ist, lass sie nicht raus. 632 00:50:30,880 --> 00:50:33,050 Also gut, Josh. Wer ist es diesmal? 633 00:50:33,210 --> 00:50:36,680 Könnte uns jemand noch eine Flasche Champagner besorgen? 634 00:50:36,930 --> 00:50:38,980 Josh, es ist ein Mann! 635 00:50:39,150 --> 00:50:40,860 - Es ist Julian Russell. - Wer ist die Frau? 636 00:50:40,960 --> 00:50:44,790 - Julian Russells neues Model? - Mit der schläfst du? 637 00:50:44,960 --> 00:50:48,720 Findest du das schlimm? Mein Mann schläft mit Julian Russell. 638 00:50:49,890 --> 00:50:53,000 Wir waren in der Kaffeehauptstadt der Welt, 639 00:50:53,100 --> 00:50:57,620 und sie kann ohne ihre Kaffeemaschine nicht leben und steckt den Stecker... 640 00:50:57,790 --> 00:51:01,390 Die Spannung ist dort anders, und sie explodiert 641 00:51:01,530 --> 00:51:04,730 und verstreut überall Kaffeesatz. 642 00:51:05,700 --> 00:51:08,560 - Gehen wir. - Erst willst du weg, dann bleiben. 643 00:51:08,670 --> 00:51:11,820 Jetzt will ich gehen. Es wird Zeit. 644 00:51:11,980 --> 00:51:13,120 Tschüs. 645 00:51:14,300 --> 00:51:16,110 Danke fürs Kommen. 646 00:51:36,100 --> 00:51:39,660 - Was machst du denn? - Ich weiß nicht. 647 00:51:41,870 --> 00:51:46,200 Ich passe kurz auf, dass niemand das Silber klaut. 648 00:51:49,410 --> 00:51:51,220 Schickes Auto für einen Pagen. 649 00:51:52,290 --> 00:51:56,630 - Ich bin Concierge, Mr. Drinkwater. - Sie sitzen in der Tinte. 650 00:51:56,800 --> 00:51:58,250 Bis bald. 651 00:51:59,420 --> 00:52:01,940 - Wer war das? - Die Steuerbehörde. 652 00:52:02,500 --> 00:52:04,210 Ein Unglück kommt selten allein. 653 00:52:14,730 --> 00:52:17,720 - Was hab ich da angestellt? - Du hast nichts angestellt. 654 00:52:18,260 --> 00:52:21,400 Ich hab seiner Frau gesagt, dass wir eine Affäre haben. 655 00:52:21,520 --> 00:52:23,270 - Hast du nicht. - Doch. 656 00:52:23,380 --> 00:52:25,090 Das war sie nicht. 657 00:52:27,360 --> 00:52:29,980 - Du hast gesagt, das ist sie. - Ich hab gelogen. 658 00:52:31,020 --> 00:52:32,860 So kann man das wohl nennen. 659 00:52:33,080 --> 00:52:34,990 - Sie weiß es nicht? - Nein. 660 00:52:35,550 --> 00:52:38,780 - War das mit der Scheidung gelogen? - Gewissermaßen. 661 00:52:38,900 --> 00:52:43,700 Du hättest fast eine Szene gemacht. Ich musste dich beruhigen. 662 00:52:44,080 --> 00:52:47,270 - Wie demütigend. - Du kommst drüber weg. 663 00:52:48,340 --> 00:52:49,730 Ich meinte dich. 664 00:52:50,610 --> 00:52:53,830 Du lügst für ihn. Gibt es etwas, was du nicht für ihn tun würdest? 665 00:52:54,010 --> 00:52:55,920 - Ich würde nicht... - Was? 666 00:52:56,770 --> 00:53:01,540 Lass mich aus dem Spiel. Ich brauche diesen Mann mehr als Luft zum Atmen. 667 00:53:01,690 --> 00:53:03,010 Ach so. 668 00:53:11,550 --> 00:53:14,310 Fahr an den Rand, mir ist schlecht. 669 00:53:23,420 --> 00:53:26,200 Wieso ist dir denn schlecht? Dein Leben ist nicht ruiniert. 670 00:53:26,420 --> 00:53:28,050 Ich bin ein Mitkotzer. 671 00:53:28,520 --> 00:53:32,240 Wenn ich es sehe, höre oder rieche... 672 00:53:39,040 --> 00:53:40,740 Sich über unsere Hüte lustig machen, was? 673 00:53:40,950 --> 00:53:44,130 Sagen Sie nicht, wir hätten die niedrigsten Preise! 674 00:53:45,880 --> 00:53:46,880 Andy? 675 00:53:49,400 --> 00:53:50,940 Meine Handtasche. 676 00:53:53,120 --> 00:53:56,840 Ich muss mal auf die Toilette, dann kriegst du deine Handtasche. 677 00:54:02,000 --> 00:54:03,000 Ich muss nur kurz... 678 00:54:18,030 --> 00:54:20,130 Mein Schlüssel ist in der Tasche. 679 00:54:30,230 --> 00:54:33,240 Du wolltest mir die Handtasche wegnehmen! 680 00:54:33,360 --> 00:54:35,400 Hältst du mich für so ungeschickt? 681 00:54:44,420 --> 00:54:47,110 - Was hast du vor? - Mach den Sitz wieder runter. 682 00:54:53,420 --> 00:54:56,610 - Wo willst du hin? - Weg. Ich muss nachdenken. 683 00:54:56,760 --> 00:54:58,960 Warum müssen Frauen zum Nachdenken weg? 684 00:54:59,120 --> 00:55:04,020 Im Hotel sitzen immer viele Frauen von sonstwoher und denken nach. 685 00:55:04,640 --> 00:55:06,480 Du warst auf dem Klo, jetzt geh. 686 00:55:06,770 --> 00:55:09,100 Hier Andy. Hinterlassen Sie eine Nachricht. 687 00:55:10,570 --> 00:55:13,490 Andy? Schatz, bist du da? 688 00:55:13,670 --> 00:55:17,640 Ich sage ihm, wir sind gut angekommen. 689 00:55:18,280 --> 00:55:20,020 Ich bin schon weg. 690 00:55:21,800 --> 00:55:24,630 Hallo, Christian. Doug. Wir sind gut angekommen. 691 00:55:24,970 --> 00:55:26,980 Toller Wagen! 692 00:55:27,130 --> 00:55:29,080 Ich will sie sprechen, Doug. 693 00:55:29,300 --> 00:55:31,610 Sie ist ein bisschen außer sich. 694 00:55:31,740 --> 00:55:35,010 Sie will wegfahren und nachdenken. 695 00:55:35,230 --> 00:55:39,450 - Warum machen Frauen so was? - Meine Rede. 696 00:55:39,860 --> 00:55:42,590 Sag dem Arschloch, ich will ihn nie wieder sehen. 697 00:55:44,060 --> 00:55:45,770 - Ist sie das? - Ja. 698 00:55:45,870 --> 00:55:50,370 - Hat sie mich Arschloch genannt? - Ich weiß nicht, irgendwas mit... 699 00:55:50,480 --> 00:55:52,600 Ich sagte "Arschloch", Arschloch! 700 00:55:52,730 --> 00:55:56,270 - Doch, sie sagte "Arschloch". - Ich will sie sprechen. 701 00:55:56,460 --> 00:55:59,060 - Das ist keine gute Idee. - Los, Doug. 702 00:56:00,580 --> 00:56:01,580 Andy? 703 00:56:01,710 --> 00:56:05,370 - Christian möchte dich sprechen. - Nie im Leben! 704 00:56:05,590 --> 00:56:07,920 Er sagt, er liebt dich und es ist wichtig. 705 00:56:08,130 --> 00:56:10,490 Blöder englischer Mistkerl. 706 00:56:14,140 --> 00:56:16,560 Nicht die erhoffte Reaktion. 707 00:56:17,130 --> 00:56:21,000 Okay, Doug. Was braucht sie? Was will sie hören? 708 00:56:21,130 --> 00:56:24,430 Sagen Sie ihr, sie sei die Liebe Ihres Lebens. 709 00:56:24,740 --> 00:56:28,560 Reden Sie über Andys Gefühle, Andys Bedürfnisse. 710 00:56:28,990 --> 00:56:30,920 - So in der Art. - In Ordnung. 711 00:56:31,280 --> 00:56:34,570 - So wird's was. Alles klar? - Verstanden. 712 00:56:35,170 --> 00:56:39,200 Er weint. Andy, du musst mit ihm reden. 713 00:56:39,410 --> 00:56:42,560 Er weiß, dass du ihn nie wieder sehen willst, 714 00:56:42,690 --> 00:56:45,380 aber er liebt dich und will sich nur verabschieden. 715 00:56:57,380 --> 00:56:58,450 Ich höre. 716 00:57:58,700 --> 00:58:01,260 Mrs. Arbogast, Doug Ireland, Concierge. 717 00:58:01,410 --> 00:58:04,200 Die Massage ist für 14 Uhr in Ihrem Zimmer gebucht. 718 00:58:04,420 --> 00:58:07,580 Er heißt Vladimir. Die Massage geht auf die Hotelrechnung, 719 00:58:07,760 --> 00:58:11,640 aber zahlen Sie ihm das Trinkgeld bar. 720 00:58:12,090 --> 00:58:13,800 Ja, er ist blond. 721 00:58:14,010 --> 00:58:16,320 Mr. Rahjeen, Doug Ireland. 722 00:58:16,450 --> 00:58:20,930 Vindaloo ist vom Gesangsunterricht zurück und klingt besser denn je. 723 00:58:21,640 --> 00:58:23,140 Ich schicke ihn sofort hoch. 724 00:58:26,270 --> 00:58:28,250 Guten Morgen, Mr. Wegman. 725 00:58:28,400 --> 00:58:31,770 Hallo, Doug. Ist eine Piaget eine zuverlässige Uhr? 726 00:58:31,990 --> 00:58:32,990 Oh ja. 727 00:58:33,200 --> 00:58:37,100 Ich kaufe Mrs. Wegman ein Geschenk zur Erinnerung an diese Reise. 728 00:58:37,200 --> 00:58:42,110 Mr. Wegman, niemand kauft eine Uhr zu 15.000 Dollar in der Lobby eines Hotels. 729 00:58:42,330 --> 00:58:45,280 Ich spare Ihnen einen Riesen pro Häuserblock. 730 00:58:45,500 --> 00:58:48,920 Carmen, übernehmen Sie. Und nicht den Vogel ärgern. 731 00:58:52,980 --> 00:58:55,360 New York ist die Schmuckhauptstadt der Welt. 732 00:58:55,490 --> 00:58:59,050 Sie brauchen keine Hotelpreise zahlen. 733 00:59:01,160 --> 00:59:03,260 Nicht da reintreten. 734 00:59:04,030 --> 00:59:07,110 Schön, sieben Dollar. Wollen Sie Ihre Bank anrufen? 735 00:59:07,210 --> 00:59:11,360 - Ich gebe Ihnen 5 Dollar in bar. - Oder ich gebe Ihnen 5 und Sie gehen. 736 00:59:11,540 --> 00:59:15,710 Schön, Benny. Sieben Dollar. Ich bestehe darauf. 737 00:59:16,370 --> 00:59:17,370 Shalom, Benny. 738 00:59:17,470 --> 00:59:19,910 Verrecke, du stinkender Hurensohn! 739 00:59:20,080 --> 00:59:23,820 Mr. Ireland. Was kann ich für Sie tun? 740 00:59:23,950 --> 00:59:25,530 Piaget Tanagra. 741 00:59:26,010 --> 00:59:28,010 Gute Wahl. 742 00:59:28,940 --> 00:59:32,040 Für Sie, Mr. Ireland, 9.000 Dollar. 743 00:59:32,670 --> 00:59:33,970 Fantastisch. 744 00:59:34,590 --> 00:59:37,620 Ausrauben lassen können wir uns auch auf der Straße. 745 00:59:37,780 --> 00:59:41,340 - Ich mache Witze. 8.500 Dollar. - 8.300. 746 00:59:41,470 --> 00:59:44,550 Ich wünsche Ihnen einen Tumor so groß wie ein Fußball. 747 00:59:45,270 --> 00:59:46,810 Das heißt "ja". 748 00:59:47,950 --> 00:59:52,900 Wenn ich die leere Schachtel per Post heimschicke, zahle ich keine Steuer? 749 00:59:53,410 --> 00:59:57,210 Das hat er gesagt? Das klingt komisch. Ich gehe noch mal fragen. 750 00:59:59,480 --> 01:00:00,930 Mögen Sie ein Geschwür bekommen! 751 01:00:01,670 --> 01:00:03,780 Ich liebe Sie auch. 752 01:00:04,620 --> 01:00:06,050 Ein inoperables! 753 01:00:06,560 --> 01:00:09,430 Setzen Sie auf Rot. 754 01:00:09,580 --> 01:00:11,810 Kommen Sie, das ist nichts für uns. 755 01:00:11,930 --> 01:00:14,540 Der andere Typ hat ununterbrochen gewonnen. 756 01:00:14,690 --> 01:00:16,870 Das muss ein Wunder sein. 757 01:00:20,090 --> 01:00:21,090 Danke, Carmen. 758 01:00:21,240 --> 01:00:25,370 - Ein Mr. Hangover auf Leitung drei. - Hanover, nicht Hangover. Ha-ha. 759 01:00:25,850 --> 01:00:26,850 Christian. 760 01:00:26,950 --> 01:00:31,840 Die Show ist am Donnerstag, Julian dreht durch. Ich kann nicht weg. 761 01:00:31,990 --> 01:00:35,560 Ich soll Andy um zwölf bei Bendel treffen. 762 01:00:35,780 --> 01:00:39,310 Seien Sie so nett, holen Sie mein Auto und kümmern Sie sich um sie. 763 01:00:39,480 --> 01:00:43,750 Um neun habe ich im Grotto reserviert. Sehen Sie zu, dass sie dort ist. 764 01:00:44,450 --> 01:00:47,530 - Das wird nicht möglich sein. - Oh? 765 01:00:48,250 --> 01:00:52,760 Ich bin sehr beschäftigt und fürchte, ich kann Ihnen nicht helfen. 766 01:00:54,560 --> 01:00:55,560 Christian? 767 01:00:56,650 --> 01:00:59,720 - Mr. Hanover? - Ach so. 768 01:01:00,050 --> 01:01:04,510 Lassen Sie mich zusammenfassen. Sie können mir diesen Gefallen nicht tun? 769 01:01:05,060 --> 01:01:07,610 - Nun... - Das meinten Sie doch, oder? 770 01:01:07,770 --> 01:01:10,830 Sie können nichts für mich tun. 771 01:01:11,450 --> 01:01:14,300 - Nein, Sir. - Also gut. 772 01:01:15,070 --> 01:01:18,180 - Leben Sie wohl. - Christian! 773 01:01:20,240 --> 01:01:24,390 Mein Tagesplan hat sich gerade geändert. Ich helfe Ihnen gern, Sir. 774 01:01:24,530 --> 01:01:26,570 Wie schön, dass wir Freunde sind. 775 01:01:26,720 --> 01:01:31,080 Doug, schicken Sie ein Exemplar Ihres Angebots an meinen Manager, 776 01:01:31,210 --> 01:01:33,820 damit wir ein paar Verträge aufstellen können. 777 01:01:33,950 --> 01:01:38,020 Wird gemacht, Christian, und ich kümmere mich um alles. 778 01:01:39,600 --> 01:01:40,600 Milton! 779 01:01:47,690 --> 01:01:50,370 Das geht an diese Anschrift. Das an diese. 780 01:01:50,480 --> 01:01:53,550 Federal Express, Milton, nicht Pony-Express. 781 01:01:54,870 --> 01:01:57,500 Bitte, Carmen, übernehmen Sie. 782 01:02:23,160 --> 01:02:24,520 Ojemine! 783 01:02:27,100 --> 01:02:28,700 Oh Gott! 784 01:02:32,480 --> 01:02:35,290 - Darf ich Ihnen behilflich sein? - Was willst du? 785 01:02:35,400 --> 01:02:38,940 Der Herr verspätet sich aufgrund der Allüren seines Stars. 786 01:02:39,070 --> 01:02:40,970 Julian dreht mal wieder durch. 787 01:02:41,190 --> 01:02:43,420 Er sagte, er sieht Sie um neun im Grotto. 788 01:02:44,420 --> 01:02:48,010 Inzwischen würde ich Madame gern bei Ihren Einkäufen zur Seite stehen. 789 01:02:48,160 --> 01:02:49,190 Doug... 790 01:02:49,580 --> 01:02:56,440 Nein, Mr. Doug. Mr. Doug weiß, dass Sie Dessous suchen. 791 01:02:56,550 --> 01:02:58,020 Darauf ist Mr. Doug spezialisiert. 792 01:02:58,120 --> 01:03:01,740 Danke, aber du brauchst nicht den Babysitter zu spielen. 793 01:03:01,910 --> 01:03:06,540 Christian bat mich, dir Gesellschaft zu leisten, und ich tu ihm den Gefallen. 794 01:03:06,760 --> 01:03:08,530 Das ist wirklich nicht nötig. 795 01:03:08,680 --> 01:03:11,230 Ich hab den Nachmittag frei. Was würdest du gern machen? 796 01:03:12,220 --> 01:03:14,540 Wir fliegen nach Italien. Ich wollte eine Kamera kaufen. 797 01:03:15,540 --> 01:03:17,030 Da weiß ich jemanden. 798 01:03:17,810 --> 01:03:21,850 Mögen Sie Dinge scheißen, die nicht mal die Wissenschaft erklären kann! 799 01:03:22,110 --> 01:03:23,890 Der war neu. 800 01:03:24,190 --> 01:03:25,270 100% RIND, EHRLICH! 801 01:03:25,610 --> 01:03:27,480 Hier gefällt's mir. 802 01:03:28,200 --> 01:03:31,110 Ja, ich würde eines Tages gern hier heiraten. 803 01:03:31,300 --> 01:03:35,590 Mach mit. Der könnte eine Sängerin gebrauchen. 804 01:03:35,830 --> 01:03:38,370 - Ich habe einen wiederkehrenden Traum. - Ich auch. 805 01:03:38,500 --> 01:03:41,140 Handelt deiner auch von Michelle Pfeiffer und einem Haufen Schlagsahne? 806 01:03:43,300 --> 01:03:44,790 Wovon handelt dein Traum? 807 01:03:45,680 --> 01:03:49,040 Ich singe in einem großen Saal. Er ist riesig. 808 01:03:49,610 --> 01:03:53,200 ~ Sagt, weht dieses sternenbesetzte ~ 809 01:03:53,380 --> 01:03:58,430 ~ Banner noch immer ~ 810 01:03:58,620 --> 01:04:04,390 ~ ueber dem Land der Freien ~ 811 01:04:04,590 --> 01:04:11,900 ~ und der Heimat der Tapferen ~ 812 01:04:14,310 --> 01:04:18,140 Stell dir vor, wie das mit 50.000 Leuten gewesen wäre. 813 01:04:18,250 --> 01:04:21,260 - Gib mir ein paar Tage. - Du würdest es schaffen, was? 814 01:04:21,490 --> 01:04:26,380 Ja, ich bin Aladdin im Anzug. Einmal reiben und du hast einen Wunsch frei. 815 01:04:26,680 --> 01:04:29,500 Was immer du sehen willst, was immer du kaufen willst. 816 01:04:29,720 --> 01:04:32,770 - Ich kriege alles. - Außer dem, was du am meisten willst. 817 01:04:32,930 --> 01:04:34,520 Das kriege ich auch noch. 818 01:04:35,390 --> 01:04:40,340 Was tut Christian für dich, das dir so wichtig ist? 819 01:04:42,940 --> 01:04:44,100 Ich werd's dir zeigen. 820 01:04:54,910 --> 01:05:00,290 Ich gehe nie aus. Ich kaufe nichts, unternehme nichts. 821 01:05:00,500 --> 01:05:04,030 Ich spare jeden Dollar und arbeite täglich an diesem Hotel. 822 01:05:04,250 --> 01:05:08,140 Wenn der Traum nicht wahr wird, hab ich wohl meine Jugend vergeudet. 823 01:05:10,510 --> 01:05:13,350 - Bin ich verrückt? - Nein, überhaupt nicht. 824 01:05:14,180 --> 01:05:15,680 Wie soll es heißen? 825 01:05:17,890 --> 01:05:19,270 The Doug. 826 01:05:21,350 --> 01:05:22,460 The Doug? 827 01:05:24,020 --> 01:05:26,750 - The Doug, ich weiß nicht. - Na schön. 828 01:05:27,280 --> 01:05:28,940 Wie wär's mit The River House? 829 01:05:30,060 --> 01:05:31,780 The River House klingt gut. 830 01:05:32,410 --> 01:05:33,860 Wo ist die Rezeption? 831 01:05:34,730 --> 01:05:40,300 Die Lobby ist da drüben, dort das Restaurant, die Aufzüge und die Bar. 832 01:05:40,410 --> 01:05:44,530 Acht offene Weine und geschälte Pistazien. 833 01:05:44,750 --> 01:05:46,820 Du siehst es wirklich vor dir, was? 834 01:05:47,340 --> 01:05:49,220 Schon fast mein ganzes Leben. 835 01:05:53,130 --> 01:05:54,740 Ich bin in einem Hotel aufgewachsen. 836 01:05:56,480 --> 01:06:00,410 Mein Vater war 27 Jahre Koch in einem Hotel in den Catskills. 837 01:06:01,500 --> 01:06:02,960 Es hieß Hurley's. 838 01:06:03,490 --> 01:06:06,110 ~ Jeder Tag ist Ferientag im Hurley's ~ 839 01:06:06,580 --> 01:06:13,080 Nicht für meinen Vater. Sein Nettogehalt betrug 137,14 Dollar die Woche. 840 01:06:13,920 --> 01:06:15,960 Er starb in der Küche, an einem Herzinfarkt. 841 01:06:16,450 --> 01:06:18,260 Er war erst 59. 842 01:06:28,630 --> 01:06:29,630 Wow! 843 01:06:36,400 --> 01:06:37,560 Kannst du es sehen? 844 01:06:38,850 --> 01:06:39,850 Ja. 845 01:06:43,890 --> 01:06:46,300 Ich werde kein 59-jähriger Page sein. 846 01:06:48,800 --> 01:06:50,230 Concierge. 847 01:06:53,820 --> 01:06:56,410 Ich werde gar nichts sein, wenn du Christian versetzt. 848 01:06:56,750 --> 01:06:58,950 Vielleicht sollten wir ihn einmal warten lassen. 849 01:07:01,550 --> 01:07:04,950 Heute nicht. Es steht zu viel auf dem Spiel. 850 01:07:12,950 --> 01:07:14,010 Ich liebe es. 851 01:07:27,950 --> 01:07:29,860 Verdammt, du siehst toll aus. 852 01:07:36,020 --> 01:07:37,170 Danke. 853 01:07:54,480 --> 01:07:56,770 Italien, wie? 854 01:07:57,890 --> 01:08:00,750 Christian hat ein Haus in der Toskana gemietet. 855 01:08:00,970 --> 01:08:03,290 Wir fliegen am Donnerstag nach der Vorstellung ab. 856 01:08:03,980 --> 01:08:05,040 Wie schön. 857 01:08:06,100 --> 01:08:07,400 Warst du mal in Italien? 858 01:08:08,610 --> 01:08:11,510 Nein, aber ich kenne italienisches Essen und Schuhe. 859 01:08:13,940 --> 01:08:15,890 Christian hat da drüben viele Freunde. 860 01:08:32,800 --> 01:08:34,070 Noch zwei Minuten Zeit. 861 01:08:35,510 --> 01:08:36,810 Was sagst du dazu? 862 01:08:41,870 --> 01:08:43,170 Bitte sehr. 863 01:08:46,220 --> 01:08:51,010 Ich hatte einen schönen Nachmittag, auch wenn du nur deine Pflicht getan hast. 864 01:08:52,110 --> 01:08:53,790 Ich hatte auch eine schöne Zeit. 865 01:08:58,450 --> 01:09:00,560 - Egal... - Ja. 866 01:09:02,280 --> 01:09:03,470 Schönen Abend noch. 867 01:09:52,920 --> 01:09:54,000 Hallo. 868 01:09:54,830 --> 01:09:57,360 - Was ist jetzt wieder? - Keine Ahnung. 869 01:09:57,790 --> 01:10:00,750 - Keine Ausrede von Christian? - Nein. 870 01:10:00,970 --> 01:10:04,420 - Was willst du dann hier? - Jack Daniel's mit Eis, bitte. 871 01:10:04,560 --> 01:10:06,090 Das ist doch ein freies Land. 872 01:10:07,390 --> 01:10:10,850 Ich dachte, vielleicht verspätet Christian sich. 873 01:10:11,020 --> 01:10:12,930 Du bist ihm wirklich treu ergeben. 874 01:10:13,310 --> 01:10:16,010 - Er kommt bestimmt bald. - Bestimmt. 875 01:10:18,320 --> 01:10:21,850 Möchtest du vielleicht eine Vorspeise? 876 01:10:23,360 --> 01:10:26,230 ...auf dem Grün des 17. Lochs im Hurley's. 877 01:10:26,420 --> 01:10:27,990 - Wie alt? - 16. 878 01:10:28,650 --> 01:10:29,750 Umstände? 879 01:10:29,900 --> 01:10:32,540 Sie musste am nächsten Tag ins Internat, 880 01:10:32,660 --> 01:10:35,680 was ich für eine Art Kriegseintritt hielt. 881 01:10:35,790 --> 01:10:39,290 - Noch in Kontakt? - Weihnachtskarte vor zwei Jahren. 882 01:10:39,780 --> 01:10:40,860 Und du? 883 01:10:43,710 --> 01:10:46,070 Phil Gibson, auf dem Sofa seiner Eltern. 884 01:10:46,180 --> 01:10:47,450 - Alter? - 17. 885 01:10:47,600 --> 01:10:48,600 - Und Phil? - 18. 886 01:10:48,700 --> 01:10:50,590 - Sogar damals! - Halt die Klappe! 887 01:10:50,740 --> 01:10:54,010 - Umstände? - Wir sahen Stürmische Leidenschaft. 888 01:10:54,200 --> 01:10:55,520 - Verbleib? - Unbekannt. 889 01:10:55,690 --> 01:10:59,530 Er irrt sicher übers Moor und ruft: "Andy! Andy!" 890 01:11:00,470 --> 01:11:02,360 Wieso hast du keine Freundin? 891 01:11:03,060 --> 01:11:05,310 Bei so viel Arbeit und meinen Plänen 892 01:11:05,460 --> 01:11:08,350 - habe ich keine Zeit. - Heute hattest du Zeit. 893 01:11:08,650 --> 01:11:10,780 - Heute war... - Geschäftlich. 894 01:11:12,830 --> 01:11:14,420 Das wollte ich nicht sagen. 895 01:11:17,750 --> 01:11:19,250 Mr. Wegman? 896 01:11:19,770 --> 01:11:20,770 Wow! 897 01:11:21,130 --> 01:11:23,750 - Nicht übel, wie? - Sie sehen gut aus. 898 01:11:24,790 --> 01:11:26,230 Andy Hart, Mr. Wegman. 899 01:11:26,340 --> 01:11:27,800 - Sehr erfreut. - Hallo. 900 01:11:27,930 --> 01:11:30,270 - Sieht er nicht gut aus? - Ja. 901 01:11:30,430 --> 01:11:32,140 Wie hat Mrs. Wegman reagiert? 902 01:11:32,330 --> 01:11:35,370 - Sie hat gelacht. - Das ist nicht gut. 903 01:11:35,520 --> 01:11:38,890 - Wie lange sind Sie verheiratet? - Es ist unser 20. Jubiläum. 904 01:11:39,110 --> 01:11:42,420 Vielleicht mag sie Sie so, wie Sie sind? 905 01:11:44,250 --> 01:11:46,060 Wolltest du nicht tanzen? 906 01:11:46,710 --> 01:11:47,640 Ja. 907 01:11:47,740 --> 01:11:50,480 Warum macht ihr zwei nicht Mrs. Wegman eifersüchtig? 908 01:11:50,640 --> 01:11:52,320 - Ich... - Los, Harry. 909 01:11:52,660 --> 01:11:54,400 Na schön. Danke. 910 01:12:06,590 --> 01:12:09,250 - Tut mir Leid. - Sie machen das gut. 911 01:12:09,590 --> 01:12:13,560 - Wer ist Ihre Frau? - Die wunderschöne Dame dort. 912 01:12:14,030 --> 01:12:17,620 - Die unglaublich eifersüchtige? - Ja. 913 01:12:46,690 --> 01:12:50,940 Ihr Freund ist großartig. Er hat sich sehr um mich bemüht. 914 01:12:51,280 --> 01:12:53,780 So ist Doug eben. Es ist sein Beruf. 915 01:12:54,000 --> 01:12:57,930 Er ist nett zu Leuten, die ihm was dafür geben können. 916 01:12:58,670 --> 01:13:01,670 Komisch, den Eindruck hatte ich nie. 917 01:13:01,900 --> 01:13:03,790 Sie kennen ihn wohl besser als ich. 918 01:13:04,050 --> 01:13:09,610 - Eigentlich nicht. - Vielleicht bin ich naiv, 919 01:13:10,260 --> 01:13:15,480 aber er hat sich wirklich Mühe gegeben, um mir in meiner Situation zu helfen. 920 01:13:15,670 --> 01:13:19,220 So was tut man nicht für Geld. Das kommt von Herzen. 921 01:13:34,470 --> 01:13:39,160 Das nächste Lied ist zwei Menschen zu einem besonderen Anlass gewidmet. 922 01:13:39,260 --> 01:13:42,350 Mr. und Mrs. Wegman. Alles Gute zum Hochzeitstag! 923 01:13:55,360 --> 01:13:56,890 ~ Schau dich an ~ 924 01:13:57,120 --> 01:14:02,610 ~ Funkelnder als ein Glas guter Champagner ~ 925 01:14:04,650 --> 01:14:05,980 ~ Schau mich an ~ 926 01:14:06,090 --> 01:14:11,790 ~ Ich schwebe höher als ein verliebter Kuss ~ 927 01:14:13,700 --> 01:14:17,160 ~ Zu Beginn des Abends war mein Herz einsam ~ 928 01:14:17,250 --> 01:14:19,670 Würde es Christian stören, wenn wir tanzten? 929 01:14:19,860 --> 01:14:25,980 - Du mit Christian? - Na ja, Christian ist nicht da... 930 01:14:26,910 --> 01:14:31,900 ~ In deinen Augen ~ 931 01:14:35,800 --> 01:14:37,300 ~ Schau dich an ~ 932 01:14:38,660 --> 01:14:40,290 Gibt er viel Trinkgeld? 933 01:14:41,250 --> 01:14:42,270 Harry? 934 01:14:43,920 --> 01:14:45,560 Ich bezweifle es. 935 01:14:47,700 --> 01:14:49,040 Sieh ihn dir an. 936 01:14:50,020 --> 01:14:52,080 Reinste Poesie. 937 01:14:53,120 --> 01:14:54,440 Wirf sie um, Harry. 938 01:14:58,750 --> 01:15:04,150 ~ Zu Beginn des Abends war mein Herz einsam ~ 939 01:15:04,640 --> 01:15:09,860 ~ Und überrascht ~ 940 01:15:10,280 --> 01:15:14,380 ~ Als ich mich selbst ~ 941 01:15:14,670 --> 01:15:20,310 ~ In deinen Augen sah ~ 942 01:15:45,720 --> 01:15:47,330 ~ Schau uns an ~ 943 01:15:47,460 --> 01:15:49,000 ~ Wir tanzten ~ 944 01:15:49,130 --> 01:15:53,230 ~ Doch unsere Füße berühren nicht den Boden ~ 945 01:15:55,970 --> 01:16:01,550 Miss Hart, ein Anruf für Sie. An der Bar. 946 01:16:02,190 --> 01:16:04,070 Wer das wohl ist. 947 01:16:09,910 --> 01:16:10,830 Hallo. 948 01:16:10,930 --> 01:16:15,650 Schatz, ich bin's. Es tut mir Leid. Julian hatte sich eingeschlossen. 949 01:16:15,810 --> 01:16:17,820 Ich musste ihn mühsam rauslocken. 950 01:16:18,040 --> 01:16:22,160 Ich treffe dich in einer halben Stunde in unserer Suite im Bradbury. 951 01:16:23,000 --> 01:16:24,000 Aha. 952 01:16:24,290 --> 01:16:26,560 Ich rufe Doug an und bitte ihn, es zu arrangieren. 953 01:16:27,430 --> 01:16:29,940 - Er ist hier. - Ja? 954 01:16:30,960 --> 01:16:34,230 Er wusste, dass du dich verspäten würdest, darum blieb er bei mir. 955 01:16:34,950 --> 01:16:37,250 - Er ist ein guter Babysitter. - Gib ihn mir mal. 956 01:16:39,560 --> 01:16:40,560 Okay. 957 01:16:41,710 --> 01:16:42,730 Christian. 958 01:16:43,240 --> 01:16:45,470 Hallo, Christian. Wie geht's? 959 01:16:45,600 --> 01:16:51,110 Bringen Sie Andy ins Bradbury, ich treffe sie dort. Alles klar? 960 01:16:51,390 --> 01:16:52,870 Ich kümmere mich darum. 961 01:16:52,970 --> 01:16:58,150 Doug, ich habe gute Nachrichten über unser Projekt. 962 01:16:58,850 --> 01:16:59,850 Großartig. 963 01:17:03,070 --> 01:17:04,390 Ich gehe zahlen. 964 01:17:14,480 --> 01:17:16,580 Tut mir Leid, was da passiert ist. 965 01:17:17,600 --> 01:17:19,070 Nichts ist passiert. 966 01:17:22,230 --> 01:17:25,990 Ich weiß, dass nichts passiert ist, aber... 967 01:17:27,710 --> 01:17:30,720 - ...du weißt schon. - Ich weiß nichts. 968 01:17:30,940 --> 01:17:34,600 Dein Traum scheint wahr zu werden. Glückwunsch. 969 01:17:36,490 --> 01:17:38,100 Danke. Deiner auch. 970 01:17:38,230 --> 01:17:41,360 Sieht aus, als ob du eine Zukunft mit Christian hast. 971 01:17:44,880 --> 01:17:49,040 Ich meinte nur, ich bin froh, dass er angerufen hat 972 01:17:49,260 --> 01:17:51,710 und nichts passiert ist und er... 973 01:17:51,930 --> 01:17:54,340 Nichts wäre passiert. 974 01:17:54,550 --> 01:17:57,560 Nichts wäre auch nur annähernd passiert. 975 01:17:57,960 --> 01:17:58,980 Na schön. 976 01:18:00,270 --> 01:18:01,310 Nun... 977 01:18:02,150 --> 01:18:03,190 Also... 978 01:18:04,190 --> 01:18:07,100 Hättest du gern Champagner oder wartest du noch? 979 01:18:07,320 --> 01:18:09,350 Danke, ich warte. 980 01:18:11,570 --> 01:18:13,940 - Musik? - Nein, ich warte auf Christian. 981 01:18:14,080 --> 01:18:17,230 - Soll ich das Bett zurechtmachen? - Warum nicht? 982 01:18:24,170 --> 01:18:25,960 Ist das alles, Miss? 983 01:18:26,170 --> 01:18:29,380 - Mehr hast du nicht zu sagen? - Was soll ich denn sagen? 984 01:18:29,510 --> 01:18:32,620 Du sagst gar nichts ohne Auftrag von Christian! 985 01:18:32,920 --> 01:18:34,480 Du bist sein Houseboy! 986 01:18:34,640 --> 01:18:38,510 Wenn ich sein Houseboy bin, was bist du dann? 987 01:18:45,160 --> 01:18:47,260 - Was läuft, Doug? - Hallo. Wie geht's? 988 01:18:47,430 --> 01:18:50,410 Alles klar? Sie sehen angespannt aus. 989 01:18:51,790 --> 01:18:55,210 Alles bestens. Es war nur ein langer Tag. 990 01:18:55,370 --> 01:18:57,100 - Wo ist Andy? - Sie ruht sich aus. 991 01:18:57,630 --> 01:19:01,200 Meine Anwälte kriegen die Steuerfritzen in den Griff. 992 01:19:01,340 --> 01:19:04,470 Kommen Sie zu Julians Show, dann habe ich die Verträge. 993 01:19:04,740 --> 01:19:06,230 Wir sind im Geschäft, Partner. 994 01:19:08,300 --> 01:19:09,450 Danke, Sir. 995 01:19:09,800 --> 01:19:13,110 Entschuldigen Sie mich, ich muss was wiedergutmachen. 996 01:19:17,350 --> 01:19:21,400 - Hallo, Schatz. - So geht das wirklich nicht weiter. 997 01:19:21,800 --> 01:19:24,500 Andy, ich habe Eleanor verlassen. 998 01:19:25,940 --> 01:19:26,940 Wirklich? 999 01:19:27,470 --> 01:19:29,410 Ich hatte es dir doch versprochen. 1000 01:19:32,150 --> 01:19:33,720 Ich bin so froh. 1001 01:21:41,060 --> 01:21:42,060 Doug! 1002 01:21:48,430 --> 01:21:51,440 Verzeihen Sie das Chaos, aber ich wollte es selbst machen. 1003 01:21:51,660 --> 01:21:54,200 - Ich liebe Zeremonien. - Schöne Zeremonie. 1004 01:21:54,410 --> 01:21:56,450 Wie im Süßwarenladen. 1005 01:22:02,130 --> 01:22:05,420 Verträge. Unterschreiben und meinen Anwälten übergeben. 1006 01:22:05,800 --> 01:22:10,390 Dieses Formular überschreibt die Pachtoption meinem Unternehmen. 1007 01:22:10,820 --> 01:22:12,960 Mich prüft die Steuerbehörde ja nicht. 1008 01:22:13,180 --> 01:22:16,380 Aber falls Ihnen eine Steuerfahndung lieber ist... 1009 01:22:16,590 --> 01:22:18,930 Nein, schon gut. Danke. 1010 01:22:19,140 --> 01:22:21,310 Schön. Herzlichen Glückwunsch. 1011 01:22:21,820 --> 01:22:23,070 Fantastisch. 1012 01:22:23,570 --> 01:22:26,260 Schön, wenn jeder bekommt, was er will. 1013 01:22:26,700 --> 01:22:29,480 - Das passiert fast nie. - Na ja, fast jeder. 1014 01:22:29,620 --> 01:22:34,330 - Wie meinen Sie das? - Sie haben doch Ihre Frau verlassen? 1015 01:22:34,500 --> 01:22:39,320 Niemals. Sie ist meine dritte Frau. Seine dritte Frau verlässt man nicht. 1016 01:22:39,920 --> 01:22:41,340 Und was ist mit Andy? 1017 01:22:41,850 --> 01:22:47,080 Eleanor verzeiht mir meine Andys und ich lasse mich nie scheiden. 1018 01:22:48,390 --> 01:22:50,160 Ihre Andys? 1019 01:22:50,920 --> 01:22:52,620 Ist das ein Problem, Doug? 1020 01:22:54,890 --> 01:22:57,220 Nein, ein super Arrangement. 1021 01:22:57,780 --> 01:22:58,780 Genau. 1022 01:22:59,180 --> 01:23:01,090 Christian, gehen wir. 1023 01:23:19,670 --> 01:23:21,000 The Doug? 1024 01:23:22,210 --> 01:23:25,010 - Ja, alles geritzt. - Das ist toll. 1025 01:23:25,260 --> 01:23:26,710 Wann reist ihr ab? 1026 01:23:27,090 --> 01:23:30,380 - Gleich von hier aus. Es wird toll. - Ja, Italien ist schön. 1027 01:23:31,070 --> 01:23:33,590 Es wird uns gut tun, uns nicht mehr verstecken zu müssen. 1028 01:23:34,550 --> 01:23:35,640 Wirklich? 1029 01:23:36,800 --> 01:23:38,380 Er hat es versprochen. 1030 01:23:42,150 --> 01:23:43,190 Andy... 1031 01:24:19,180 --> 01:24:21,680 Wer war das? Er kam mir bekannt vor. 1032 01:24:21,960 --> 01:24:25,210 Ein Mann, der mir ab und zu hilft. Du kennst ihn nicht. 1033 01:24:41,140 --> 01:24:42,140 Taxi! 1034 01:24:51,260 --> 01:24:52,260 Doug? 1035 01:24:53,640 --> 01:24:54,880 Selber Doug. 1036 01:25:02,930 --> 01:25:04,890 Ich komme. Ich komme. 1037 01:25:06,860 --> 01:25:10,690 Das ist kein guter Zeitpunkt. Kommen Sie in zwei Minuten wieder. 1038 01:25:10,840 --> 01:25:14,150 Ich habe keine zwei Minuten. Ich hab Ihnen viel geholfen. 1039 01:25:14,260 --> 01:25:18,030 Die Hunde, der Schmuck, die Dingsbumse. 1040 01:25:18,160 --> 01:25:21,200 - Gene, mir wird kalt. - Doug... 1041 01:25:21,330 --> 01:25:22,980 - Ihnen gehört doch United Carting? - Wieso? 1042 01:25:23,110 --> 01:25:27,380 - Braucht Ihr Cousin einen Job? - Nein. Ich... 1043 01:25:28,380 --> 01:25:30,270 Ich brauche einen Riesengefallen. 1044 01:25:37,180 --> 01:25:38,180 Taxi! 1045 01:25:42,990 --> 01:25:44,690 Hoffentlich haben Sie ein gutes Buch mit. 1046 01:25:51,790 --> 01:25:57,360 Hilf mir. Ich habe Miss Saigon, Cats, The Grateful Dead... 1047 01:25:57,570 --> 01:25:59,820 Grateful Dead? Sag das doch gleich! 1048 01:26:23,770 --> 01:26:25,520 Wieso stehen wir im Stau? 1049 01:26:26,130 --> 01:26:27,260 - Steuerbehörde. - Wo? 1050 01:26:27,560 --> 01:26:32,590 Der Typ, mit dem du geredet hast. Er ist Doug gefolgt. 1051 01:26:32,720 --> 01:26:34,380 Ach ja, Drinkwater. 1052 01:26:34,570 --> 01:26:38,480 - Er arbeitet für dich? - Nein, für die Steuerbehörde. 1053 01:26:38,700 --> 01:26:42,190 - Aber wenn ich mal Hilfe brauche... - Wie meinst du das? 1054 01:26:42,850 --> 01:26:45,510 Das Grundstück musste mir überschrieben werden. 1055 01:26:45,660 --> 01:26:49,140 Durch Drinkwater konnte ich es Doug nahelegen. 1056 01:26:49,920 --> 01:26:51,130 Du hast ihn ausgetrickst? 1057 01:26:51,340 --> 01:26:53,520 Und jetzt in die Zielgerade! 1058 01:26:53,670 --> 01:26:58,170 Gypsy Jill läuft innen, eine großartige Leistung dieses tollen Pferdes. 1059 01:26:59,570 --> 01:27:01,420 He, willst du tauschen? 1060 01:27:01,560 --> 01:27:03,770 - Tauschen? - Nimm das Pferd. 1061 01:27:04,470 --> 01:27:07,960 Eine Gelegenheit bot sich, und ich habe sie ergriffen. 1062 01:27:08,190 --> 01:27:12,520 So ein Grundstück kann man keinem Pagen überlassen. 1063 01:27:13,150 --> 01:27:17,350 - Wir verpassen den Flug! - Es war seine Idee, sein Traum. 1064 01:27:17,600 --> 01:27:20,280 He, Mister, was soll denn das? 1065 01:27:20,410 --> 01:27:24,100 In 30 Sekunden ist Ihr Müllwagen nicht mehr hier. 1066 01:27:24,210 --> 01:27:26,140 Los, verschwinden Sie! 1067 01:27:26,290 --> 01:27:28,180 Weiterfahren! 1068 01:27:33,240 --> 01:27:37,250 Sag du mir nicht, wie ich Geschäfte führen soll, und ich sag dir nicht... 1069 01:27:37,930 --> 01:27:42,160 - Was denn, Christian? - Wie du singen sollst. 1070 01:27:44,390 --> 01:27:46,300 Du hast mich noch nie singen gehört. 1071 01:27:46,430 --> 01:27:49,910 Ich bin sehr beschäftigt. Erspar mir die Gefühlsausbrüche. 1072 01:27:51,540 --> 01:27:56,050 - Werd endlich erwachsen! - Gut, das werde ich jetzt tun. 1073 01:27:58,190 --> 01:28:00,350 Andy, komm zurück! 1074 01:28:00,570 --> 01:28:02,800 Also gut, es tut mir Leid. 1075 01:28:03,690 --> 01:28:04,690 Andy! 1076 01:28:06,040 --> 01:28:07,040 Andy! 1077 01:28:25,980 --> 01:28:28,170 - Andy! - Doug! 1078 01:28:28,860 --> 01:28:31,680 - Er hat sie nicht verlassen. - Der Vertrag ist ein Trick! 1079 01:28:31,800 --> 01:28:35,680 - Du solltest es wissen. - Er will dein Grundstück stehlen. 1080 01:28:43,740 --> 01:28:48,240 Doug, ein kleines Problem. Die Uhrenschachtel ist nie angekommen. 1081 01:28:48,620 --> 01:28:53,480 Der Händler sagte, ich sollte mir die Schachtel zuschicken. Sie kam nie an. 1082 01:28:53,610 --> 01:28:57,220 Aber ich habe die Pläne. Sie sind phänomenal. 1083 01:28:57,630 --> 01:29:01,240 - Wer spricht denn da? - Harry Wegman. Erinnern Sie sich? 1084 01:29:01,370 --> 01:29:03,830 Harry! So eine Überraschung. 1085 01:29:03,970 --> 01:29:06,440 Auf welchen Namen geht der Scheck? 1086 01:29:06,740 --> 01:29:09,240 Mit Kleindarlehen gebe ich mich sonst nicht ab, 1087 01:29:09,370 --> 01:29:12,840 aber diese Gelegenheit ist zu schön, um sie zu verpassen. 1088 01:29:12,980 --> 01:29:14,800 Wie sind Sie an die Pläne gekommen? 1089 01:29:16,640 --> 01:29:18,810 Willkommen im Bradbury. 1090 01:29:19,550 --> 01:29:22,680 Schon gut, Harry. Ich weiß schon, wie das kam. 82518

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.