Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:52,500 --> 00:00:56,900
EIN CONCIERGE ZUM VERLIEBEN
2
00:01:36,190 --> 00:01:39,600
Kauf 12 zu Marktpreisen,
verkauf vier zu 90, den Rest Freitag.
3
00:01:39,820 --> 00:01:44,190
Tu mir das nicht an, Albert.
10 wäre Kostendeckung. Ich sage 12.
4
00:01:44,450 --> 00:01:45,450
Gut.
5
00:01:45,620 --> 00:01:49,360
Ach was, "unmöglich" bedeutet nur
ein paar Anrufe mehr.
6
00:01:49,970 --> 00:01:51,610
Wir stehen still.
7
00:01:51,830 --> 00:01:55,070
- Ja, Mr. Ireland.
- Ich stehe nicht gern still.
8
00:02:12,930 --> 00:02:17,550
Anne, ich brauche
makellose 15, 20 Karat.
9
00:02:17,710 --> 00:02:20,660
Was Sie nehmen würden,
wenn ich sie für Sie kaufen würde.
10
00:02:20,980 --> 00:02:23,020
Ich bin ziemlich wählerisch.
11
00:02:29,020 --> 00:02:31,180
Hübsch. Ein bisschen jung.
12
00:02:31,330 --> 00:02:32,870
Zeigen Sie mir ihre Eltern?
13
00:02:38,140 --> 00:02:39,380
Sehr schön.
14
00:03:27,800 --> 00:03:30,370
- Morgen, Mr. Ireland.
- Morgen, Charlie.
15
00:03:35,270 --> 00:03:36,530
Hallo, Mr. Ireland.
16
00:03:37,850 --> 00:03:41,140
- Morgen, Mr. Ireland.
- Morgen, Nora.
17
00:03:43,680 --> 00:03:44,940
Schön, Sie zu sehen, Mr. Ireland.
18
00:03:45,040 --> 00:03:47,850
Führen Sie die Giraffe
ein bisschen spazieren.
19
00:03:47,990 --> 00:03:49,580
Sehr wohl, Sir.
20
00:04:03,630 --> 00:04:06,000
Gloria, die sind für Sie.
21
00:04:06,210 --> 00:04:08,250
Ich hoffe, sie gefallen Ihnen.
22
00:04:09,560 --> 00:04:10,870
Sie sind wunderschön.
23
00:04:12,250 --> 00:04:14,460
- Vielen Dank.
- Gefallen sie dir, Schatz?
24
00:04:14,910 --> 00:04:18,780
Du bist ein großer, starker,
liebenswerter Engel.
25
00:04:18,880 --> 00:04:20,760
Mr. Salvatore hat Geschmack.
26
00:04:20,980 --> 00:04:23,670
Wie? Ach ja, danke. Hier bitte.
27
00:04:23,840 --> 00:04:27,210
Es hat das ganze Wochenende
geregnet, sie brauchen Auslauf.
28
00:04:27,310 --> 00:04:30,640
Ich kümmere mich selbst darum.
Tiere mögen mich.
29
00:04:30,770 --> 00:04:33,510
Dougie, könnten Sie sich auch
um Dingsbumse kümmern?
30
00:04:34,280 --> 00:04:38,430
- Dingsbumse, Mr. Salvatore?
- Dingsbumse auf den Kissen?
31
00:04:38,790 --> 00:04:39,790
Haare?
32
00:04:39,980 --> 00:04:42,050
Mehr Dingsbumse!
33
00:04:42,500 --> 00:04:44,320
Sie wissen schon, auf den Kissen.
34
00:04:45,500 --> 00:04:46,910
Monogramme?
35
00:04:47,670 --> 00:04:50,260
Dingsbumse, die abends
36
00:04:50,880 --> 00:04:52,000
auf dem Kissen liegen.
37
00:04:53,890 --> 00:04:57,380
- Pfefferminzbonbons!
- Ja, die mögen wir.
38
00:04:57,520 --> 00:05:02,260
Natürlich. Wieso kam ich nicht darauf?
Wie viele hätten Sie gern?
39
00:05:02,410 --> 00:05:03,620
- Wie viele?
- Viele.
40
00:05:03,730 --> 00:05:05,640
- Viele.
- Ich besorge Ihnen viele.
41
00:05:05,890 --> 00:05:09,100
- Sie sind ein netter Junge.
- Angenehmen Aufenthalt im Bradbury.
42
00:05:10,330 --> 00:05:12,230
- Sie sind ein Engel.
- Sie auch.
43
00:05:19,020 --> 00:05:20,910
Nein, Sie sind einer.
44
00:05:25,070 --> 00:05:26,460
Sie müssen bestimmt dringend!
45
00:05:32,740 --> 00:05:36,780
Habt ihr vor, ins Theater zu gehen,
während ihr hier seid?
46
00:05:38,140 --> 00:05:39,880
Na schön.
47
00:05:45,740 --> 00:05:48,720
Das ist Steak Diane.
Wenn ihr es nicht wollt, nehm ich's.
48
00:05:49,900 --> 00:05:53,240
Schön auffressen, dann bekommt ihr
von mir ein paar Dingsbumse.
49
00:06:00,660 --> 00:06:03,020
Flanieren Sie bitte
mit den Vierbeinern?
50
00:06:03,120 --> 00:06:05,100
- Wie?
- Führen Sie die Hunde Gassi.
51
00:06:05,200 --> 00:06:07,410
Selbstverständlich, Mr. Ireland.
52
00:06:13,990 --> 00:06:15,420
Zehn Dollar, Mr. Ireland?
53
00:06:15,740 --> 00:06:20,160
Ich dachte, das hier wäre das Bradbury,
kein drittklassiges Motel.
54
00:06:20,260 --> 00:06:22,840
Carmen, eines Tages
sind Sie ein toller Concierge.
55
00:06:23,060 --> 00:06:26,920
Inzwischen besorgen Sie sich die größte
Plastiktüte, die Sie finden können.
56
00:06:27,020 --> 00:06:29,300
Und nicht über ihre Frisur lachen.
57
00:06:41,700 --> 00:06:43,800
Das sind keine Süßigkeiten, Douglas.
58
00:06:43,950 --> 00:06:47,250
Ich werd sie nicht alle essen.
Können Sie wechseln? Ich hab's eilig.
59
00:06:47,740 --> 00:06:49,230
Mal sehen.
60
00:06:49,450 --> 00:06:52,040
58 Cent, eine 100-Dollar-Note.
61
00:06:52,300 --> 00:06:53,450
Das macht 99,42.
62
00:06:53,670 --> 00:06:56,570
Ein Mathe-Genie. Ich muss nachrechnen.
63
00:06:56,790 --> 00:07:00,510
- Könnten Sie...
- 99,42.
64
00:07:00,690 --> 00:07:04,500
- Kommt das ungefähr hin?
- So um den Dreh.
65
00:07:04,680 --> 00:07:05,850
Ich bin nicht kleinlich.
66
00:07:05,950 --> 00:07:09,110
- 19,42.
- 99,42.
67
00:07:09,510 --> 00:07:12,720
Wissen Sie, warum ich 1942 sagte?
68
00:07:12,890 --> 00:07:15,710
Sie wollten mich
um 80 Dollar betrügen.
69
00:07:15,850 --> 00:07:18,990
1942 war meine Hochzeit!
70
00:07:19,110 --> 00:07:21,510
Das hab ich mal im Lesezimmer gelesen.
71
00:07:24,680 --> 00:07:26,940
Ich war eine Kriegsbraut.
72
00:07:27,110 --> 00:07:29,940
Das war eine schlimme Zeit.
73
00:07:30,080 --> 00:07:33,200
- Der Krieg?
- Nein. Mit Mr. Vigusian zu leben.
74
00:07:36,400 --> 00:07:37,750
Einen Moment.
75
00:07:38,080 --> 00:07:41,870
Tja, wenn er nicht von der
Fähre nach Staten Island gestürzt wäre,
76
00:07:42,090 --> 00:07:45,500
wären Irving und ich
jetzt 50 Jahre verheiratet.
77
00:07:45,900 --> 00:07:51,510
Ich sagte: "Irving,
steh nicht so nah an der Reling".
78
00:07:53,090 --> 00:07:54,070
Dougie?
79
00:07:54,170 --> 00:07:56,970
Flughafen? Nehmen Sie
die Brücke an der 59th Street.
80
00:07:57,150 --> 00:07:58,930
Ich bin skeptisch.
81
00:07:59,150 --> 00:08:03,480
Die letzte Bauchtänzerin war nicht
so schlank, wie ich gehofft hatte.
82
00:08:03,690 --> 00:08:07,580
Das Wort "Bauch" hätte auf mehrere
Körperteile zutreffen können.
83
00:08:07,730 --> 00:08:09,610
Das ist nicht möglich.
84
00:08:09,830 --> 00:08:12,150
Ahmed, Sie schreien.
85
00:08:14,540 --> 00:08:17,950
Ich bin tolerant,
aber eine Tänzerin sollte Beine haben.
86
00:08:18,060 --> 00:08:20,230
Doug, tun Sie etwas!
87
00:08:24,990 --> 00:08:29,960
Schön, Ahmed, wenn Sie mir nicht
entgegenkommen, gehe ich zu Gemal.
88
00:08:30,180 --> 00:08:33,880
Ja, die Blutfehde ist mir egal.
Salam aleikum.
89
00:08:34,100 --> 00:08:39,320
Milton, die Ringos sind
seit einer Stunde in ihrem Zimmer.
90
00:08:39,430 --> 00:08:40,840
Es muss richtig gemacht werden.
91
00:08:40,940 --> 00:08:45,170
Die können nicht darauf warten,
dass Sie hier Pyramiden bauen.
92
00:08:45,290 --> 00:08:49,230
Milton Glickman
braucht niemals zwei Ladungen.
93
00:08:49,550 --> 00:08:54,430
Die Duchess of Windsor, 1948,
41 Gepäckstücke, eine Ladung.
94
00:08:54,530 --> 00:08:59,550
John Barrymore, 1941, 38 Teile
einschließlich Mr. Barrymore...
95
00:08:59,650 --> 00:09:01,880
Besoffen bis zum Umfallen.
Eine Ladung.
96
00:09:02,030 --> 00:09:06,310
- The Who, 1975...
- Bringen Sie die Koffer aufs Zimmer.
97
00:09:06,410 --> 00:09:10,270
...167 Teile, eine Ladung.
98
00:09:10,570 --> 00:09:12,720
Laut Gewerkschaft haben Sie Unrecht.
99
00:09:12,980 --> 00:09:15,880
Ich kann den dämlichen Greis feuern.
100
00:09:16,030 --> 00:09:20,080
Wirklich? Haben Sie mit dem Büro
in Brooklyn gesprochen...
101
00:09:20,190 --> 00:09:24,560
- Ich will ihn loswerden.
- Sie können Milton nicht feuern.
102
00:09:24,660 --> 00:09:28,810
Er ist schon ewig hier. Ein Hotel
ist mehr als seine Einrichtungen.
103
00:09:28,980 --> 00:09:31,260
Wollen Sie mir Vorschriften machen?
104
00:09:31,370 --> 00:09:36,760
Das würde ich nie tun,
aber das Bradbury ist wie eine Familie.
105
00:09:36,890 --> 00:09:38,960
Darin gibt es einen exzentrischen Pagen
106
00:09:39,080 --> 00:09:42,380
oder einen Manager,
der das Hotel Tausende Dollars
107
00:09:42,480 --> 00:09:44,740
an persönlichen Telefonaten kostet.
108
00:09:45,050 --> 00:09:49,220
Das heißt nicht, dass wir das
Familienmitglied feuern sollten.
109
00:09:50,260 --> 00:09:53,190
Das wäre schlecht für die Familie.
Verstehen Sie?
110
00:09:53,650 --> 00:09:56,020
Vielleicht haben Sie Recht, Doug.
111
00:09:56,190 --> 00:09:57,190
Manchmal schon.
112
00:10:03,110 --> 00:10:06,930
Vincent,
was ist heute bei dir so los?
113
00:10:07,150 --> 00:10:08,640
Scheidungsgericht.
114
00:10:09,150 --> 00:10:12,140
...in deinen zweiten Flitterwochen
115
00:10:12,330 --> 00:10:15,880
mit einer Pepsi in einem dunklen Raum
sitzen und Sandwiches essen!
116
00:10:15,990 --> 00:10:17,670
- Wir können gehen.
- Wohin?
117
00:10:17,810 --> 00:10:19,900
Ins Zimmer,
um Die Glücksspirale zu sehen?
118
00:10:20,260 --> 00:10:23,480
Ich wollte mich hier neu verlieben.
Du willst nur ausschlafen.
119
00:10:36,600 --> 00:10:38,610
Das war ein leckeres Sandwich.
Danke.
120
00:10:40,310 --> 00:10:41,350
So wird es nichts.
121
00:10:41,560 --> 00:10:44,280
- Die Ehe ist zum Scheitern verurteilt.
- Ja.
122
00:10:44,400 --> 00:10:46,040
Hinterwäldler haben's nicht leicht.
123
00:10:46,160 --> 00:10:50,180
Landwirtschaftliche Entscheidungen.
Zu viel Druck.
124
00:10:50,280 --> 00:10:52,260
Da können wir nichts tun.
125
00:10:52,380 --> 00:10:56,660
Wir? Dougie, ich bin nur ein Bartender.
Du bist der Concierge.
126
00:10:57,380 --> 00:10:59,320
Er schien ein netter Typ zu sein.
127
00:10:59,620 --> 00:11:04,660
Der nette Typ hat dir Trinkgeld gegeben.
Rette du seine Ehe.
128
00:11:04,920 --> 00:11:08,310
Du hast meine Ehe
vor dem Scheidungsrichter gerettet.
129
00:11:20,600 --> 00:11:22,730
16 Dollar für ein Sandwich?
130
00:11:22,850 --> 00:11:27,100
- Hör auf, über das Sandwich zu reden.
- Es kostet mehr als meine Schuhe.
131
00:11:27,230 --> 00:11:30,560
Hier bitte, Sir.
Ihre Eintrittskarten.
132
00:11:30,820 --> 00:11:33,040
- Karten?
- Sie haben doch angerufen.
133
00:11:33,200 --> 00:11:38,140
Es ist nur die vierte Reihe.
Miss Saigon ist meistens ausverkauft.
134
00:11:38,280 --> 00:11:41,060
Ihr Dinner im Rainbow Room ist gebucht.
135
00:11:41,180 --> 00:11:43,440
Gigi, der Oberkellner, erwartet Sie.
136
00:11:43,560 --> 00:11:47,490
Und wie gewünscht holt die
Hotel-Limousine Sie vom Theater ab.
137
00:11:48,090 --> 00:11:51,890
Sparky! Ich bin drauf reingefallen.
138
00:11:52,420 --> 00:11:56,060
Oh Gott, mit dieser Frisur
kann ich nicht ins Rainbow Room!
139
00:11:57,220 --> 00:11:59,510
Fragen Sie nach Kenneth.
Oder Ivana.
140
00:11:59,730 --> 00:12:00,890
Danke!
141
00:12:07,780 --> 00:12:09,230
Sie haben sich gut gefangen.
142
00:12:09,590 --> 00:12:13,410
- Wie haben Sie es gewusst?
- Ich bin der Concierge. Ich weiß alles.
143
00:12:13,780 --> 00:12:18,110
Sie sind gut. Sie hat mich
schon lange nicht mehr Sparky genannt.
144
00:12:18,910 --> 00:12:22,030
Ich weiß nicht genau,
wie man so was macht, aber...
145
00:12:23,290 --> 00:12:27,660
Lassen Sie Ihr Kleingeld stecken.
146
00:12:27,980 --> 00:12:30,410
Warten Sie,
bis ich Ihr bester Freund bin,
147
00:12:30,630 --> 00:12:34,870
dann geben Sie mir ein
so großes Trinkgeld, dass es wehtut.
148
00:12:36,100 --> 00:12:38,410
- So schlimm?
- Wenn ich es wert bin.
149
00:12:39,200 --> 00:12:40,910
Entschuldigen Sie mich, Sparky.
150
00:12:44,490 --> 00:12:48,100
- Concierge.
- Dougie, hier Jeanette Vigusian.
151
00:12:48,680 --> 00:12:51,700
- Ja, Mrs. Vigusian.
- Vom Zeitungsstand.
152
00:12:51,940 --> 00:12:53,100
Ja, ich weiß.
153
00:12:53,230 --> 00:12:55,700
- Haben Sie eine Minute?
- Nein.
154
00:12:55,840 --> 00:12:57,650
Sie haben keine Minute?
155
00:12:58,770 --> 00:13:03,480
- Doch, ich habe eine Minute.
- Dachte ich mir. Eine Minute hat jeder.
156
00:13:03,600 --> 00:13:04,630
Mrs. Vigusian...
157
00:13:04,740 --> 00:13:09,080
Wie wär's mit Heiraten
und Kinderkriegen, Dougie?
158
00:13:09,180 --> 00:13:12,700
- Mach ich. Danke, Mrs. Vigusian.
- Da drüben, der Farn.
159
00:13:12,820 --> 00:13:18,210
- Den Farn heiraten?
- Die da drüben beim Farn.
160
00:13:18,510 --> 00:13:21,270
Gute Idee. Die heirate ich.
161
00:13:21,410 --> 00:13:22,930
- Gut.
- Danke.
162
00:13:32,310 --> 00:13:33,620
Leckerbissen gefällig?
163
00:13:43,990 --> 00:13:47,300
Sieh dir das an.
Das neue Gesicht von Julian Russell.
164
00:13:47,400 --> 00:13:49,510
Der beste Designer, das beste Model.
165
00:13:49,640 --> 00:13:54,000
Nicht viele Männer sehen ihre Fantasien
verwirklicht. Heute sehe ich meine.
166
00:13:54,120 --> 00:13:57,670
Toll. Du weißt hoffentlich,
wie riskant das ist?
167
00:13:57,800 --> 00:14:01,450
- Ich schulde dir einen Gefallen.
- Ich werde ihn einfordern.
168
00:14:02,220 --> 00:14:04,670
- Hast du gefragt?
- Er will dich treffen.
169
00:14:04,790 --> 00:14:07,210
- Hat er den Vorschlag gesehen?
- Er kriegt viele.
170
00:14:07,310 --> 00:14:10,570
Er schreibt keinen Blankoscheck
für die Idee eines Pagen.
171
00:14:10,670 --> 00:14:12,770
Ich bin Concierge.
172
00:14:12,910 --> 00:14:15,690
Vor vier Jahren hat Hanover
Julian Russell entdeckt...
173
00:14:15,790 --> 00:14:19,690
...der Anzüge zu 75 Dollar verhökerte.
Russell ist die vierte Firma,
174
00:14:19,820 --> 00:14:23,560
- das Hanover seit 1985 zu Gold machte.
- Du hast recherchiert.
175
00:14:23,660 --> 00:14:25,030
Na ja, ich...
176
00:14:28,830 --> 00:14:31,220
Sei brav.
Ich brauche das Zimmer um zwei.
177
00:14:31,360 --> 00:14:32,790
Kein Problem.
178
00:14:39,910 --> 00:14:45,330
Doug. Ich hab vergessen, bei Barney
ein Paket für Mr. Hanover abzuholen.
179
00:14:45,430 --> 00:14:48,020
- Ein Geschenk für seine Frau.
- Oh Mann!
180
00:14:48,140 --> 00:14:50,780
Das könnte
dein letzter Tag als Page sein.
181
00:14:51,310 --> 00:14:52,830
Concierge.
182
00:14:58,140 --> 00:15:01,480
Ich rieche nichts. Es hat sich
mit den anderen Düften vermischt.
183
00:15:01,780 --> 00:15:04,380
- Ihr Handgelenk?
- Lieber nicht.
184
00:15:04,520 --> 00:15:06,470
- Ihr Ohr, bitte.
- Wie?
185
00:15:13,160 --> 00:15:14,570
Zu holzig.
186
00:15:15,570 --> 00:15:17,620
Brauchen Sie eine zweite Meinung?
187
00:15:17,840 --> 00:15:20,610
- Ja, bitte.
- Gern. Miss?
188
00:15:29,350 --> 00:15:32,880
Sie haben Recht. Man könnte einen
Tannenzapfen dran festkleben.
189
00:15:33,000 --> 00:15:34,680
- Holzig ist nicht mein Stil.
- Nein.
190
00:15:34,900 --> 00:15:38,210
Für Sie wäre eher...
191
00:15:39,000 --> 00:15:42,970
Miss, ein Fläschchen Joy de Jean Patou.
Das trägt meine Freundin.
192
00:15:43,070 --> 00:15:46,280
Sie ist etwa in Ihrem Alter.
Oder nein.
193
00:15:46,400 --> 00:15:49,270
Sie wird im Juni 38
und Sie sind sicher erst 34.
194
00:15:49,590 --> 00:15:55,320
Sie trägt Joy, und ich muss sagen,
die Moschusnote,
195
00:15:55,850 --> 00:15:58,060
der würzige Unterton,
196
00:15:59,350 --> 00:16:02,090
von süßer Unschuld gemäßigt,
197
00:16:02,200 --> 00:16:06,660
lässt mich morgens, mittags
und abends stöbern und genießen.
198
00:16:11,720 --> 00:16:13,160
Seien Sie vorsichtig.
199
00:16:15,040 --> 00:16:16,540
Bitte da drüben zahlen.
200
00:16:20,320 --> 00:16:23,520
- Du bist raffiniert.
- Wenigstens bist du sie los.
201
00:16:23,630 --> 00:16:25,110
Stöbern und genießen?
202
00:16:25,250 --> 00:16:29,340
Sagt man Leuten, was sie hören wollen,
kann man alles verkaufen.
203
00:16:29,440 --> 00:16:31,770
Du und ich, am Freitag,
Miss Saigon.
204
00:16:31,870 --> 00:16:35,700
Doug, nicht... Ich will es nicht
schon wieder sagen.
205
00:16:35,800 --> 00:16:38,630
Monster Trucks im Garden?
206
00:16:38,730 --> 00:16:40,040
Ich habe einen Freund.
207
00:16:40,320 --> 00:16:42,940
Die Ausrede hast du
schon öfter benutzt.
208
00:16:43,090 --> 00:16:47,330
- Das ist die Wahrheit.
- Ich hoffe, er behandelt dich gut.
209
00:16:47,920 --> 00:16:50,440
- Wieso?
- Tut er es?
210
00:16:51,350 --> 00:16:52,500
Ab und zu.
211
00:16:52,750 --> 00:16:55,650
- In letzter Zeit?
- Gerade waren wir in Saint Barts.
212
00:16:55,770 --> 00:16:57,770
Du bist nicht braun. Hat es geregnet?
213
00:16:58,600 --> 00:17:01,390
Nein, Doug, wir waren
die ganze Zeit im Hotelzimmer.
214
00:17:01,700 --> 00:17:06,200
Ich komme wieder, wenn ich älter
und verheiratet bin. Dann sagst du ja.
215
00:17:06,360 --> 00:17:07,980
Ich sagte nicht,
dass er verheiratet ist.
216
00:17:09,070 --> 00:17:10,600
Ich muss jetzt gehen.
217
00:17:12,990 --> 00:17:14,080
Er ist also verheiratet.
218
00:17:23,860 --> 00:17:27,700
Du solltest vor einer Stunde
aus dem Zimmer sein.
219
00:17:27,810 --> 00:17:30,360
- Alles paletti.
- Keine Einzelheiten.
220
00:17:30,480 --> 00:17:34,260
Nein, ich hab angerufen.
Mein Chef kommt morgen her.
221
00:17:34,620 --> 00:17:35,620
Ja!
222
00:17:38,460 --> 00:17:40,810
War alles zu Ihrer Zufriedenheit, Miss?
223
00:18:16,180 --> 00:18:19,380
- Die alte Dame sollte sich ausruhen.
- Alte Dame? Das ist...
224
00:18:19,480 --> 00:18:23,090
- Gypsy Jill, Belmont-Teilnehmer.
- Hat in Belmont gewonnen.
225
00:18:23,310 --> 00:18:27,060
- Was haben Sie damals geraucht?
- Mal sehen. '66...
226
00:18:27,280 --> 00:18:30,850
ICH BIN SCHARF
AUF JULIAN RUSSELL
227
00:18:40,710 --> 00:18:41,710
Toll.
228
00:18:48,880 --> 00:18:50,910
Danke für Ihren Besuch.
229
00:19:11,190 --> 00:19:13,900
Ich bin hingefallen
und kann nicht aufstehen.
230
00:19:14,200 --> 00:19:17,110
1204, frische Pfirsiche, geschält.
231
00:19:17,330 --> 00:19:21,430
820, Mr. Mohammed braucht einen
Dolmetscher für Jackie Mason.
232
00:19:21,660 --> 00:19:23,640
Concierge. Jesus!
233
00:19:25,190 --> 00:19:26,990
Nein, nur Doug.
234
00:19:28,420 --> 00:19:31,420
Ich verbinde Sie
mit dem Restaurant-Experten.
235
00:19:31,660 --> 00:19:34,000
Gut. Sechs um 20.30.
Er soll ins Il Monastero.
236
00:19:34,100 --> 00:19:37,420
Ruf Mort im Il Monastero an.
Sag Mort, ich schulde ihm was.
237
00:19:37,570 --> 00:19:41,180
Sie sollten in 302 sein.
Die Gäste müssen zum Flugzeug.
238
00:19:41,310 --> 00:19:46,370
Ich kümmere mich um den Ascher.
Der Sand war Mr. Bradbury sehr wichtig.
239
00:19:46,680 --> 00:19:51,120
Mr. Bradbury ist seit 1968 tot.
Die Gäste fliegen um 14.30 ab.
240
00:19:51,260 --> 00:19:54,710
Bitte sehr, Mr. B.
Schönen Tag noch.
241
00:19:55,680 --> 00:20:00,730
Als er eingeäschert wurde und ich das
mit seiner Asche machte, weinten alle.
242
00:20:01,040 --> 00:20:04,360
Das war sicher nicht ihre einzige
Reaktion. Milton, 302!
243
00:20:13,700 --> 00:20:18,230
~ Oder auf eine belebten Straße ~
244
00:20:18,760 --> 00:20:22,940
~ Du bist hier ~
245
00:20:23,580 --> 00:20:25,510
~ Und ich auch ~
246
00:20:25,720 --> 00:20:29,220
~ Millionen von Menschen gehen vorbei ~
247
00:20:29,600 --> 00:20:32,990
~ Aber sie verschwinden alle ~
248
00:20:33,380 --> 00:20:35,940
~ Aus meiner Sicht ~
249
00:20:36,200 --> 00:20:40,880
~ Und ich habe nur noch Augen ~
250
00:20:42,300 --> 00:20:45,280
~ Für dich ~
251
00:20:50,630 --> 00:20:53,330
- Das war großartig.
- Wirklich?
252
00:20:53,680 --> 00:20:54,850
Wie fanden Sie es?
253
00:20:55,800 --> 00:20:59,220
Ich finde, das war wirklich...
254
00:21:00,640 --> 00:21:02,370
scheußlich.
255
00:21:02,470 --> 00:21:05,390
- Das ist nicht wahr.
- Schnauze, Gary.
256
00:21:06,480 --> 00:21:08,470
Christian Hanover.
257
00:21:08,730 --> 00:21:13,230
- Danke fürs Kommen, Mr. Hanover.
- Christian, bitte.
258
00:21:13,510 --> 00:21:18,560
Schön, wieder im Bradbury zu sein. Hier
habe ich meinen Heiratsantrag gemacht.
259
00:21:18,890 --> 00:21:23,230
Meine Frau sagte nur ja, damit ich
aufhöre, dieses Lied zu spielen.
260
00:21:23,390 --> 00:21:27,270
- Das ist sehr witzig.
- Gary, treffen Sie nicht Julian?
261
00:21:27,410 --> 00:21:30,030
- Das ist nächste Woche.
- Gehen Sie trotzdem.
262
00:21:31,500 --> 00:21:33,830
Ja, Sir.
Doug, pass gut auf meinen Chef auf.
263
00:21:35,420 --> 00:21:39,000
Christian, möchten Sie
einen Kaffee oder einen Drink?
264
00:21:39,360 --> 00:21:40,440
Mein Zimmer.
265
00:21:41,240 --> 00:21:42,580
Hat Gary es erwähnt?
266
00:21:43,610 --> 00:21:46,220
Ja, selbstverständlich. Folgen Sie mir.
267
00:21:51,990 --> 00:21:53,670
Ich sage Ihnen, was Sie denken.
268
00:21:54,560 --> 00:21:58,270
Warum braucht ein so reicher Mann
ein Gratis-Zimmer?
269
00:21:58,580 --> 00:22:02,150
- Das geht mich nichts an.
- Ich sage es Ihnen.
270
00:22:02,500 --> 00:22:05,250
Zwei Gründe. Ich schätze Diskretion.
271
00:22:05,620 --> 00:22:08,280
Ich sage nicht immer allen, wo ich bin.
272
00:22:08,390 --> 00:22:12,320
Und ich wollte,
dass Sie mir einen Gefallen tun.
273
00:22:12,500 --> 00:22:15,170
Wie ich Ihnen einen Gefallen tat,
indem ich herkam.
274
00:22:15,550 --> 00:22:18,430
Eine Kleinigkeit,
aber wichtig unter Männern.
275
00:22:19,570 --> 00:22:21,820
So herrscht Gleichstand zwischen uns.
276
00:22:22,720 --> 00:22:24,340
Schießen Sie los, Doug. Aber dalli!
277
00:22:29,030 --> 00:22:31,360
Was, glauben Sie, kostet ein Traum?
278
00:22:31,460 --> 00:22:33,510
Ich hoffe, das wird noch besser.
279
00:22:34,530 --> 00:22:35,530
Nun?
280
00:22:37,110 --> 00:22:39,640
Was, glauben Sie, kostet ein Traum?
Ein Hotel ist mehr
281
00:22:40,530 --> 00:22:42,880
als nur ein Ort zum Essen und Schlafen.
282
00:22:43,020 --> 00:22:46,190
Sondern ein Ort,
wo Träume wahr werden.
283
00:22:47,000 --> 00:22:51,500
Ich werde einiges überspringen.
Hier kommt's.
284
00:22:51,600 --> 00:22:56,170
Ein Hotel, wie es noch nie zuvor
existiert hat, das hier bereits steht.
285
00:22:56,270 --> 00:23:02,550
Vor zwei Jahren wurde mir ein
unglaubliches Grundstück empfohlen.
286
00:23:02,650 --> 00:23:03,840
Der beste Blick auf Manhattan.
287
00:23:04,020 --> 00:23:08,140
Für 40.000 bekam ich eine Pachtoption
für zwei Jahre. Viele Trinkgelder.
288
00:23:08,290 --> 00:23:12,720
Ich habe noch einen Monat, bevor das
Grundstück an die Stadt zurückfällt.
289
00:23:12,840 --> 00:23:15,810
Wie viel
von hier nach Roosevelt Island?
290
00:23:15,950 --> 00:23:20,380
3 Millionen Dollar für den Anfang.
Ich habe ein paar Zahlen ausgearbeitet.
291
00:23:20,500 --> 00:23:22,100
Es ist narrensicher.
292
00:23:22,480 --> 00:23:25,600
Nichts ist narrensicher.
Baugenehmigung?
293
00:23:25,720 --> 00:23:28,710
Solange ein kleiner
öffentlicher Park dabei ist.
294
00:23:28,810 --> 00:23:33,330
- Moderne Bauvorschriften?
- Ja, mit Behinderteneinrichtungen.
295
00:23:33,450 --> 00:23:36,310
- Hat die Stadt G1-11 bewilligt?
- Noch nicht.
296
00:23:37,230 --> 00:23:41,310
- Was ist G1-11, Doug?
- Das ist der G-1...
297
00:23:41,480 --> 00:23:45,860
- Ich hab's erfunden.
- Der G1-11-Fangfragen-Paragraph.
298
00:23:46,040 --> 00:23:47,180
Genau.
299
00:23:47,890 --> 00:23:51,730
- Sicher das Zimmermädchen.
- Ich erwarte jemanden.
300
00:23:52,240 --> 00:23:56,330
- Sie ist nicht meine Frau. Verstanden?
- Aber sicher.
301
00:23:56,490 --> 00:23:59,780
Wir bleiben etwa eine Stunde hier.
Ich nehme Ihr Angebot mit.
302
00:24:00,440 --> 00:24:02,930
- Danke. Und darf ich...
- Öffnen Sie die Tür.
303
00:24:10,950 --> 00:24:11,950
Doug!
304
00:24:12,640 --> 00:24:13,640
Hi.
305
00:24:14,160 --> 00:24:15,680
Schatz, das ist Doug.
306
00:24:16,730 --> 00:24:17,970
Hi, Schatz.
307
00:24:25,340 --> 00:24:27,380
Du siehst umwerfend aus.
308
00:24:30,140 --> 00:24:32,020
Einen Liter Mineralwasser, bitte.
309
00:24:33,160 --> 00:24:35,040
Alles klar, Partner.
310
00:24:44,860 --> 00:24:48,820
- Doug, ich hätte gern einen Rat.
- Man kann nicht alles haben.
311
00:24:49,300 --> 00:24:52,060
Ich würde nur gern Klamotten kaufen.
312
00:24:52,900 --> 00:24:57,330
Tut mir Leid, Mr. Wegman.
Natürlich. Was schwebt Ihnen vor?
313
00:24:57,440 --> 00:25:00,970
Eine Sportjacke,
ein paar farbige Hemden.
314
00:25:01,150 --> 00:25:02,780
Mrs. Wegman will...
315
00:25:03,660 --> 00:25:08,010
- Was Frauen nicht alles wollen!
- Ich weiß, was sie wollen. Geld.
316
00:25:08,250 --> 00:25:09,920
Das wollen sie.
317
00:25:10,870 --> 00:25:15,590
Probieren Sie es bei Xena, 5th Avenue.
Sagen Sie Rick, ich hätte Sie geschickt.
318
00:25:15,730 --> 00:25:18,180
Großartig, danke. Doug?
319
00:25:18,720 --> 00:25:21,320
- Alles in Ordnung?
- Alles bestens.
320
00:25:38,100 --> 00:25:42,200
- Danke, Doug.
- Keine Ursache, Mr. Hanover.
321
00:25:42,820 --> 00:25:44,540
Christian, bitte.
322
00:25:45,180 --> 00:25:48,270
- Könnten Sie...
- Die Limousine steht ihr zur Verfügung.
323
00:25:48,600 --> 00:25:50,400
Sehr gut.
324
00:25:51,370 --> 00:25:53,490
Könnten Sie...
325
00:25:54,540 --> 00:25:57,580
Ich sehe es mir heute noch an.
326
00:25:58,500 --> 00:25:59,700
Danke.
327
00:26:01,130 --> 00:26:02,330
Danke.
328
00:26:04,980 --> 00:26:06,630
Ein hübsches Mädchen, nicht wahr?
329
00:26:09,180 --> 00:26:10,440
Welches Mädchen?
330
00:26:12,010 --> 00:26:13,370
Sehr gut, Doug.
331
00:26:14,270 --> 00:26:16,120
Bis dann, mein Freund.
332
00:26:21,180 --> 00:26:23,270
Miss Hart, ich habe einen Wagen für Sie.
333
00:26:23,410 --> 00:26:28,060
Ich muss in das Zimmer. Meine Chefin
will wissen, warum ich in Verzug bin.
334
00:26:28,280 --> 00:26:31,560
- Soll ich es ihr sagen?
- Marie...
335
00:26:32,240 --> 00:26:36,860
Was wollen Sie? Sie hassen Basketball.
Man Of La Mancha kennen Sie.
336
00:26:37,000 --> 00:26:40,200
- VIP-Plätze für Mets gegen Dodgers.
- Vergessen Sie's.
337
00:26:40,310 --> 00:26:42,820
Dann rede ich mit meiner Chefin.
338
00:26:43,080 --> 00:26:47,360
Logenplätze für Mets gegen Dodgers,
na so was - ich hab ja doch welche.
339
00:26:47,480 --> 00:26:48,480
Erstaunlich.
340
00:26:48,880 --> 00:26:52,460
Viel Spaß.
Mit Erpressern arbeite ich immer gern.
341
00:27:00,150 --> 00:27:02,770
Er ist vor zehn Minuten gegangen.
342
00:27:04,740 --> 00:27:09,500
- Ich suche meinen Lippenstift.
- Der Ball ist vorbei, Aschenputtel.
343
00:27:10,020 --> 00:27:12,670
- Es ist anders, als es aussieht.
- Das sagen alle.
344
00:27:13,260 --> 00:27:16,760
- Was soll das heißen?
- Pack deine Sachen.
345
00:27:16,900 --> 00:27:19,150
Nein. Was soll das heißen?
346
00:27:19,790 --> 00:27:21,720
Es ist anders, als es aussieht?
347
00:27:21,930 --> 00:27:24,780
Lass mich raten.
Er liebt dich, du liebst ihn.
348
00:27:25,010 --> 00:27:28,120
Die Ehe ist vorbei,
außer auf dem Papier.
349
00:27:28,240 --> 00:27:32,130
Die Geschenke, der Chardonnay
zum Essen sind nicht deine Gründe.
350
00:27:32,280 --> 00:27:35,830
Sondern der kleine Junge in ihm,
den niemand sonst sieht.
351
00:27:36,160 --> 00:27:38,910
- Hab ich Recht?
- Du bist gemein.
352
00:27:39,480 --> 00:27:43,020
- Irre ich mich?
- Ja! Wir trinken keinen Wein zum Essen.
353
00:27:44,450 --> 00:27:45,710
Na so was.
354
00:27:58,420 --> 00:28:00,940
- Wieso verurteilst du mich?
- Wie bitte?
355
00:28:01,070 --> 00:28:05,040
- Ich weiß, was du denkst.
- Ich denke gar nichts.
356
00:28:05,230 --> 00:28:07,250
Christians Ehe ist gelaufen.
357
00:28:07,380 --> 00:28:10,290
- Sir, wie ist Ihr Aufenthalt?
- Gut, gut.
358
00:28:10,420 --> 00:28:14,200
Er lässt sich scheiden
und ich bleibe solange im Hintergrund.
359
00:28:14,310 --> 00:28:16,810
Wie fanden Sie das Frühstücksbüfett?
360
00:28:16,910 --> 00:28:21,630
Ich wusste nichts von seiner Ehe.
Ich stehe nicht auf verheiratete Männer.
361
00:28:21,770 --> 00:28:24,140
Die Landwurst ist vorzüglich.
362
00:28:24,440 --> 00:28:28,430
Weißt du, was Concierge bedeutet?
Arschloch, auf Französisch!
363
00:28:33,740 --> 00:28:36,310
Eddie, was tust du da?
364
00:28:36,540 --> 00:28:38,400
Ich hörte die Basstuba.
365
00:28:38,860 --> 00:28:39,830
Nun...
366
00:28:39,930 --> 00:28:42,530
Üb nur schön weiter deine Klagelieder.
367
00:28:53,890 --> 00:28:56,450
- Hallo, Leon. Alles klar?
- Douglas.
368
00:28:58,020 --> 00:29:00,760
Die Munsters. Welche Episode?
369
00:29:00,890 --> 00:29:04,620
Lily ist sauer auf Herman,
weil er mit einer Skilehrerin flirtet.
370
00:29:04,790 --> 00:29:07,640
Ein Klassiker. Bis demnächst.
371
00:29:07,810 --> 00:29:12,100
Willst du ein Bier? Opa verwandelt
Eddie gleich in eine Hausfliege.
372
00:29:12,550 --> 00:29:17,620
- Meine Freundin wartet...
- Dann geh lieber. Danke, Leon.
373
00:29:42,580 --> 00:29:46,660
Ich sollte die Rennseite nicht lesen,
während ich Zauberpillen herstelle.
374
00:29:50,120 --> 00:29:51,120
Mist.
375
00:29:51,700 --> 00:29:54,190
Tauschen wir
vor Beginn der Vorstellungen!
376
00:29:54,410 --> 00:29:57,390
Zwei Tommy Tunes gegen sechs Mets.
Macht 28.
377
00:29:57,490 --> 00:30:01,360
Vier Mets gegen zwei Cats.
4 x 12. Und einmal Saigon.
378
00:30:01,510 --> 00:30:03,270
Sie schulden mir 18 Dollar.
379
00:30:03,370 --> 00:30:06,210
Haltet eure Uhren fest,
das ist ein ganz fixer.
380
00:30:06,420 --> 00:30:08,780
Manche haben eben den Durchblick.
381
00:30:08,900 --> 00:30:13,130
Saigon gegen Les Mis.
Und Yankee-Karten gesucht. Her damit.
382
00:30:13,260 --> 00:30:15,320
Baust du noch dein Hotel?
383
00:30:15,530 --> 00:30:18,710
- Boardwalk oder Park Place?
- Boardwalk. Ich will Pavarotti.
384
00:30:18,860 --> 00:30:20,340
Ich hab Pavarotti.
385
00:30:20,560 --> 00:30:22,840
Ihnen fehlen nur noch
3 Millionen Dollar?
386
00:30:23,060 --> 00:30:26,930
- Die Trinkgelder von Jahrhunderten.
- Ich habe einen Geldgeber.
387
00:30:27,150 --> 00:30:29,520
- Abendspiele?
- Kommt sofort.
388
00:30:29,650 --> 00:30:34,640
Dougie braucht sechs Grand Hotels.
Charlotte zwei Cats und ein Phantom.
389
00:30:34,860 --> 00:30:37,340
6 x 50 gleich drei,
minus 2 x 60, minus 40,
390
00:30:37,450 --> 00:30:40,150
plus Secret Garden heißt,
Charlotte ist zufrieden.
391
00:30:40,340 --> 00:30:45,710
Reuben braucht Abendspiele.
Er hat sie. Alle zufrieden?
392
00:30:45,820 --> 00:30:48,780
Okay. War mir ein Vergnügen.
393
00:30:58,090 --> 00:31:00,590
- Bonne chance.
- Danke.
394
00:31:00,810 --> 00:31:02,000
Merci.
395
00:31:02,680 --> 00:31:05,420
Ed Drinkwater,
Steuerbehörde.
396
00:31:05,610 --> 00:31:12,520
Steuerbeamte dürfen keine Geschenke
entgegennehmen, Paragraph 35B.
397
00:31:12,980 --> 00:31:16,830
Ich werde Ihren erfolglosen
Bestechungsversuch notieren.
398
00:31:17,110 --> 00:31:20,230
- Notieren Sie, es war ein Witz.
- Es war ein Witz.
399
00:31:20,450 --> 00:31:27,910
Ich bin hier im Zuge einer Prüfung
trinkgeldintensiver Tätigkeiten.
400
00:31:28,120 --> 00:31:32,280
Manche Mitbürger geben nicht
ihr gesamtes Einkommen an.
401
00:31:32,500 --> 00:31:37,620
- Wirklich? Hierzulande?
- Ich kenne mich aus mit Schmiergeldern.
402
00:31:37,760 --> 00:31:39,940
- Ich wollte es versteuern.
- Sicher.
403
00:31:40,150 --> 00:31:42,930
- Sie interessieren mich.
- Sind es meine Augen?
404
00:31:43,060 --> 00:31:45,420
Lachen Sie nur, Mr. Ireland.
405
00:31:45,910 --> 00:31:48,050
Ihre Regierung lacht nicht.
406
00:31:48,410 --> 00:31:53,000
Wir sind keine witzigen Äffchen,
die zu Ihrem Vergnügen existieren.
407
00:31:53,320 --> 00:31:57,460
Wie kann ein Mann wie Sie sich eine
Pachtoption zu 40.000 Dollar leisten?
408
00:31:57,900 --> 00:32:02,290
- Das ist leicht zu erklären.
- Dazu haben Sie noch Gelegenheit.
409
00:32:02,450 --> 00:32:05,940
Hier ist eine Benachrichtigung
über Ihre Steuerprüfung.
410
00:32:06,090 --> 00:32:09,300
Ich komme am 15. um 16 Uhr zurück.
Haben Sie Ihre Papiere bereit.
411
00:32:09,490 --> 00:32:13,060
- Ich werde die Stunden zählen.
- Ich hab schon Leona drangekriegt.
412
00:32:44,160 --> 00:32:47,680
Ja. Ich kann Ihnen sagen,
sie ist inkompetent...
413
00:32:49,800 --> 00:32:54,960
Haben Sie hier jemanden unter dem
idiotischen Namen Gene Salvatore?
414
00:32:55,090 --> 00:32:56,880
- Wohnt er hier?
- Hier?
415
00:32:57,900 --> 00:33:00,100
Idiot, Idiot...
416
00:33:01,050 --> 00:33:03,350
Wen darf ich melden?
417
00:33:03,500 --> 00:33:07,050
Es ist eine Überraschung.
Joey Pickles lässt grüßen.
418
00:33:07,350 --> 00:33:08,510
Sagen Sie ihm das.
419
00:33:08,660 --> 00:33:12,550
- Nein, das verdirbt die Überraschung.
- Ja.
420
00:33:12,720 --> 00:33:15,230
Sind Sie eine geschwätzige Ratte?
421
00:33:15,350 --> 00:33:19,180
Gene Salvatore, 1950.
422
00:33:24,980 --> 00:33:25,980
Mist!
423
00:33:34,940 --> 00:33:36,410
Geh ran, Gene.
424
00:34:26,970 --> 00:34:29,380
Joey Pickles, ich bring dich um.
425
00:34:32,570 --> 00:34:35,460
He, wussten Sie davon?
Ich bring Sie um!
426
00:34:36,480 --> 00:34:40,070
Ja, Sir. Und im Namen
der Leitung des Bradbury...
427
00:34:40,230 --> 00:34:42,270
Glückwunsch zum 45., Scumbini.
428
00:34:42,420 --> 00:34:44,870
Alles Gute, Gene.
429
00:34:45,010 --> 00:34:48,650
Für heute geht das Zimmer
auf Kosten des Hauses.
430
00:34:48,870 --> 00:34:52,480
Danke, Kleiner.
Ich schulde Ihnen was.
431
00:34:58,230 --> 00:35:00,530
Guten Abend.
Viel Glück.
432
00:36:16,440 --> 00:36:20,820
Doug? Doug!
Ich bin heute positiv gestimmt.
433
00:36:20,960 --> 00:36:22,870
Die neue Peitsche wurde geliefert?
434
00:36:22,980 --> 00:36:26,480
Ich hatte einen netten Plausch
mit einem Steuerfahnder.
435
00:36:27,050 --> 00:36:28,120
Drinkwasser.
436
00:36:29,100 --> 00:36:30,870
Nun, ich glaube, es gibt kein Problem.
437
00:36:31,030 --> 00:36:32,330
Richtig.
438
00:36:32,550 --> 00:36:36,920
Mr. Drinkwasser versicherte mir, dass
das Hotel nicht unter Verdacht steht.
439
00:36:37,140 --> 00:36:40,970
Nur Sie, Doug.
Ich sagte ihm, ich würde kooperieren.
440
00:36:41,100 --> 00:36:42,800
Schön für Sie.
441
00:36:43,010 --> 00:36:45,680
Ja, Doug,
wir hatten es nett miteinander.
442
00:36:46,190 --> 00:36:49,270
Er ist interessiert
an Ihrem Antrag auf Steuerbefreiung
443
00:36:49,420 --> 00:36:52,520
für ein Grundstück auf Rosenfeld Island.
444
00:36:52,690 --> 00:36:55,410
Roosevelt. Präsident, Staatsoberhaupt.
445
00:36:55,580 --> 00:36:57,440
- Kriegsheld.
- Genau.
446
00:36:57,660 --> 00:37:02,320
Er sprach von Pfandrechten, Haushalten,
Verpflichtungen. Ich schweife ab.
447
00:37:02,540 --> 00:37:06,240
Mr. Himmelman, zum ersten Mal
sehe ich Sie lächeln.
448
00:37:06,390 --> 00:37:10,240
Ja, Doug.
Ich bin heute positiv gestimmt.
449
00:37:11,200 --> 00:37:13,740
Milton. Guten Morgen.
450
00:37:24,060 --> 00:37:26,510
- Sie sind im Rennen.
- Wirklich?
451
00:37:26,730 --> 00:37:30,780
Meine Leute sehen sich alles genau an.
Bisher sieht es gut aus.
452
00:37:30,990 --> 00:37:35,120
- Haben Sie einen Anwalt?
- Noch nicht.
453
00:37:35,220 --> 00:37:36,920
Ich leihe Ihnen einen.
454
00:37:37,910 --> 00:37:41,850
- Tun Sie mir einen Gefallen?
- Gern.
455
00:37:42,080 --> 00:37:45,390
Andy singt in einem kleinen Club
namens Coogan's.
456
00:37:45,540 --> 00:37:51,070
Ich kann nicht hin. Gehen Sie für mich,
klatschen Sie und fahren Sie sie heim.
457
00:37:51,210 --> 00:37:54,890
- Was soll ich ihr sagen?
- Dass ich einsam und verlassen bin.
458
00:37:57,470 --> 00:37:58,690
Verlassen?
459
00:37:59,600 --> 00:38:02,780
~ Immer wenn ich die Klassiker höre ~
460
00:38:03,040 --> 00:38:05,700
~ Beschleunigt sich mein Puls ~
461
00:38:05,940 --> 00:38:09,200
~ Ich brauche einen Mann ~
462
00:38:09,780 --> 00:38:11,100
~ Dem es auch so geht ~
463
00:38:12,110 --> 00:38:16,820
~ Ich könnte einen Mann liebenDer seinen Kopf benutzt ~
464
00:38:17,440 --> 00:38:22,170
~ Für mehr als nur seine SchuheUnter dem Bett zu finden ~
465
00:38:22,400 --> 00:38:25,800
~ Hey, FidoBenutz doch deine Nase ~
466
00:38:25,920 --> 00:38:28,640
~ Dann weißt du,Wo die Zehen hinkommen ~
467
00:38:28,800 --> 00:38:33,390
~ Ich könnte einen Mann liebenDer seinen Kopf benutzt ~
468
00:38:33,720 --> 00:38:36,770
~ Falls du schon vergessen hast ~
469
00:38:36,910 --> 00:38:39,440
~ Was ich gerade sagte ~
470
00:38:40,280 --> 00:38:43,150
~ Ich könnte einen Mann lieben ~
471
00:38:44,820 --> 00:38:46,570
~ Der seinen Kopf benutzt ~
472
00:38:55,590 --> 00:38:56,780
~ Ja ~
473
00:38:57,850 --> 00:38:58,850
Ja!
474
00:39:12,180 --> 00:39:13,370
Das war toll.
475
00:39:14,700 --> 00:39:16,900
- Sitzt hier jemand?
- Ja.
476
00:39:17,110 --> 00:39:20,570
- Ich glaube, du irrst dich.
- Wieso irre ich mich?
477
00:39:20,740 --> 00:39:24,700
Christian lässt dir ausrichten,
er kann leider nicht kommen.
478
00:39:25,040 --> 00:39:26,990
- Oh...
- So ist es leider.
479
00:39:27,210 --> 00:39:29,180
Du bist für ihn hergewieselt?
480
00:39:29,330 --> 00:39:33,870
Ich bin nicht gewieselt. Ich bin wie
jedes Tier mit der U-Bahn gefahren.
481
00:39:34,950 --> 00:39:38,460
Christian und ich
tun einander Gefallen.
482
00:39:38,590 --> 00:39:41,710
Er holt mir zum Beispiel gerade
im Eckladen ein Eisgetränk.
483
00:39:44,140 --> 00:39:45,510
Wegen neulich...
484
00:39:47,560 --> 00:39:50,870
Ich war überrascht, weißt du?
Es tut mir Leid.
485
00:39:51,010 --> 00:39:53,840
- Wo ist er?
- Ich sag doch, er holt ein Eisgetränk.
486
00:39:54,070 --> 00:39:56,170
Nein. Wirklich.
487
00:39:56,490 --> 00:40:01,360
Es tat ihm Leid, er war einsam
und verlassen und musste...
488
00:40:01,510 --> 00:40:05,750
- Ist er aufs Land gefahren?
- Ja, vom Büro aus.
489
00:40:06,210 --> 00:40:10,640
- Seine Frau ist auf dem Land.
- Nein.
490
00:40:11,170 --> 00:40:14,870
Er ist aufs Land gefahren.
Seine Frau ist in einem anderen Land.
491
00:40:15,260 --> 00:40:17,900
- In Frankreich.
- Frankreich?
492
00:40:18,030 --> 00:40:21,640
Er hat Schluss gemacht
und sie war deprimiert.
493
00:40:22,140 --> 00:40:26,590
Sie musste irgendwohin,
wo sie Französisch sprechen konnte.
494
00:40:28,700 --> 00:40:29,660
Was?
495
00:40:29,760 --> 00:40:32,690
Sind wir deprimiert,
sitzen wir zu Hause rum.
496
00:40:32,800 --> 00:40:35,030
Reiche Leute fliegen nach Europa.
497
00:40:35,150 --> 00:40:36,720
- Er hat sie verlassen?
- Ja.
498
00:40:36,860 --> 00:40:40,950
Er wollte alles einpacken,
was dich an sie erinnern könnte.
499
00:40:41,070 --> 00:40:46,500
Damit du nicht an sie erinnert wirst,
wenn du rausfährst.
500
00:40:46,700 --> 00:40:48,130
Er ist allein da draußen?
501
00:40:48,580 --> 00:40:52,660
Ja, und verlassen. Besser kann man es
nicht sagen, einsam und verlassen.
502
00:40:53,130 --> 00:40:57,410
Aber er musste es tun und er hat sich
ein Herz gefasst und es getan.
503
00:40:58,290 --> 00:41:03,810
- Wie süß.
- Ja. So ein süßer Mensch.
504
00:41:09,020 --> 00:41:10,970
- Sie mochten mich nicht.
- Doch.
505
00:41:11,070 --> 00:41:13,850
Die Typen am Tisch neben mir
506
00:41:14,060 --> 00:41:17,760
sagten ausdrücklich, was sie
an dir mochten. Willst du's hören?
507
00:41:18,060 --> 00:41:20,160
Nein, danke.
508
00:41:27,450 --> 00:41:29,510
Es ist kein leichter Beruf.
509
00:41:30,620 --> 00:41:34,290
Letztes Jahr sprach ich
für ein drittklassiges Musical vor,
510
00:41:34,420 --> 00:41:37,280
das dichtmachte,
als das Publikum reinkam.
511
00:41:37,410 --> 00:41:38,410
Aua.
512
00:41:40,300 --> 00:41:44,480
Warum heiratest du nicht Christian,
und er bezahlt dir ein Musical?
513
00:41:44,740 --> 00:41:46,520
Ich will es allein schaffen.
514
00:41:48,390 --> 00:41:52,930
Manchmal sehe ich mich mit 40,
wie ich immer noch Parfüm spritze.
515
00:41:53,150 --> 00:41:56,720
Und ich nehme Buchungen für ein
hohes Tier von auswärts entgegen.
516
00:41:57,330 --> 00:41:58,730
Egal...
517
00:41:59,800 --> 00:42:02,350
- Wo wohnst du?
- East Village.
518
00:42:02,570 --> 00:42:05,360
Ich an der Upper West Side.
Ich nehme das nächste.
519
00:42:08,590 --> 00:42:11,550
- Du kannst in meinem mitfahren.
- Nein, das ist ein Umweg.
520
00:42:12,370 --> 00:42:16,700
- Du warst wirklich großartig.
- Danke.
521
00:42:19,800 --> 00:42:20,840
Gute Nacht.
522
00:42:36,310 --> 00:42:41,500
Ja, Mr. Drinkwater, natürlich habe ich
alle meine Belege für '89 und '90.
523
00:42:41,710 --> 00:42:43,680
Einen Moment, bitte.
524
00:42:43,780 --> 00:42:47,480
Milton, könnten Sie
später weitermachen?
525
00:42:47,620 --> 00:42:50,730
Dieser Bereich
wird um 8 und 15 Uhr gesaugt.
526
00:42:50,880 --> 00:42:55,170
Es ist jetzt 15 Uhr. Um 15.05 sind
die Aschenbecher dran. Bitte gehen Sie!
527
00:42:56,080 --> 00:42:58,680
Hallo. Was? Nein, Mr. Drinkwater.
528
00:42:58,790 --> 00:43:02,440
Ich möchte jetzt keine Angaben
über mein Reinvermögen machen.
529
00:43:07,320 --> 00:43:10,470
Wie meinen Sie das, Sie haben
mit Mr. Hanovers Büro gesprochen?
530
00:43:12,530 --> 00:43:14,060
Welche geschäftliche Vereinbarung?
531
00:43:15,140 --> 00:43:19,800
Er war vielleicht im Hotel,
aber ich kenne keinen Christian Hanover.
532
00:43:20,020 --> 00:43:22,450
Für dich. Der Typ, den du nicht kennst.
533
00:43:25,360 --> 00:43:28,350
Mr. Drinkwater,
ich muss Sie kurz warten lassen.
534
00:43:29,590 --> 00:43:32,940
- Christian, guten Tag.
- Das ist kein guter Tag.
535
00:43:33,110 --> 00:43:39,780
Andy sitzt im Bus hierher, weil sie
glaubt, ich sei einsam und verlassen.
536
00:43:39,970 --> 00:43:42,200
Die Idee hat sie von ihnen.
537
00:43:42,480 --> 00:43:48,600
Ich bin nicht allein. Meine Frau und ich
geben eine Feier zum Memorial Day.
538
00:43:48,770 --> 00:43:51,680
Vielen Dank.
Was soll ich jetzt tun?
539
00:43:51,800 --> 00:43:56,370
Keine Sorge. Ich übernehme das.
Wie lautet Ihre Anschrift?
540
00:43:56,560 --> 00:43:59,190
913 Dune Road, South Hampton.
541
00:43:59,360 --> 00:44:01,890
Es dürfte Sie mehrere Tage kosten,
hierher zu kommen.
542
00:44:02,110 --> 00:44:04,800
Ich muss Sie kurz warten lassen.
543
00:44:07,220 --> 00:44:09,430
Machen Sie schon!
544
00:44:11,690 --> 00:44:14,790
913 Dune Road. Keine Sorge, Sir.
Ich werde dort sein.
545
00:44:15,530 --> 00:44:18,190
- Mr. Drinkwater!
- Mr. Hanover.
546
00:44:21,210 --> 00:44:25,150
Christian, ich schaffe das.
Ich kenne jemanden, der jemanden kennt,
547
00:44:25,340 --> 00:44:26,510
der das...
548
00:44:27,960 --> 00:44:29,400
Verlassen Sie sich auf mich, Sir.
549
00:44:37,050 --> 00:44:39,660
- Woher kennen Sie Chuck?
- Ich kenne Chuck nicht.
550
00:44:39,900 --> 00:44:45,140
Ich kenne Eddie. Eddie kennt Jerry.
Jerry kennt George, George kennt Chuck.
551
00:44:45,280 --> 00:44:47,310
- Die Welt ist klein.
- Tja.
552
00:45:00,050 --> 00:45:04,210
Sehen Sie sich diese Häuser an.
Unglaublich. 10, 20 Millionen Dollar.
553
00:45:04,340 --> 00:45:06,370
Glauben Sie, die sind glücklich?
554
00:45:06,590 --> 00:45:09,120
Ich wette,
die sind außer sich vor Glück.
555
00:45:09,340 --> 00:45:12,500
Die grinsen noch sechs Monate
nach ihrem Tod.
556
00:45:19,700 --> 00:45:21,610
Viel Glück, Doug.
557
00:45:24,310 --> 00:45:26,560
War nett, Sie kennen zu lernen, Chuck.
558
00:45:26,860 --> 00:45:27,860
Idiot.
559
00:45:51,380 --> 00:45:54,750
- Ich bringe dich nach Hause.
- Und wer zum Teufel sind Sie?
560
00:45:58,630 --> 00:46:01,130
Das ist meine Frau, Eleanor.
561
00:46:01,230 --> 00:46:03,500
- Hallo.
- Excusez-moi.
562
00:46:03,650 --> 00:46:08,910
Ein Mann aus einem Hubschrauber
hat Priscilla Bailey angegriffen.
563
00:46:10,940 --> 00:46:13,400
Schon gut. Er ist ein Freund von mir.
564
00:46:17,640 --> 00:46:21,440
- Danke. Ist Andy schon da?
- Nein. Hören Sie, Sportsfreund,
565
00:46:21,580 --> 00:46:25,070
ich kann vor diesen Leuten
keine schmutzige Wäsche waschen.
566
00:46:25,190 --> 00:46:27,030
Die Wäsche bleibt sauber.
567
00:46:37,140 --> 00:46:40,420
Eleanor,
dieser Mann hat mich angegriffen.
568
00:46:40,540 --> 00:46:42,820
Er sagte:
"Du kommst mit mir nach Hause".
569
00:46:47,250 --> 00:46:50,120
Verzeihung. Es eilt. Entschuldigung.
570
00:46:51,820 --> 00:46:53,440
Aber Doug...
571
00:46:54,540 --> 00:46:58,700
Doug. Wir verabschieden uns.
Danke für die Einladung.
572
00:46:59,200 --> 00:47:02,580
- Was machst du hier?
- Ich bewahre dich vor einem Fehler.
573
00:47:02,680 --> 00:47:06,100
Du sagtest, Christian sei allein
und Eleanor in Frankreich.
574
00:47:06,240 --> 00:47:09,830
Französischkurs. Sie lernt die Sprache,
bevor sie hinfliegt.
575
00:47:09,960 --> 00:47:12,160
Sie hat der Scheidung zugestimmt.
576
00:47:12,300 --> 00:47:14,080
- Wirklich?
- Ja.
577
00:47:14,510 --> 00:47:18,140
- Wieso dann diese Feier?
- Um den Anschein zu wahren.
578
00:47:18,260 --> 00:47:21,140
Es ist eine Vorscheidungsfeier.
579
00:47:21,310 --> 00:47:24,810
Aber er ist da drüben und sie ist dort.
580
00:47:26,130 --> 00:47:28,460
- Gehen wir.
- Ist sie das?
581
00:47:29,120 --> 00:47:30,090
Ja.
582
00:47:30,190 --> 00:47:33,600
- Sie ist sehr hübsch.
- Ja. Und er verlässt sie für dich.
583
00:47:33,730 --> 00:47:39,860
So sollte sie nicht erfahren, dass
ich eine Affäre mit ihrem Mann habe.
584
00:47:40,080 --> 00:47:43,110
- Was haben Sie gesagt?
- Wir müssen gehen.
585
00:47:43,330 --> 00:47:47,320
- Haben Sie von mir geredet?
- Oh Gott, es tut mir so Leid.
586
00:47:47,520 --> 00:47:49,530
Eine schlimme Art, es herauszufinden.
587
00:47:49,750 --> 00:47:51,790
Bitte verzeihen Sie mir.
588
00:47:53,310 --> 00:47:55,310
Das ist...
589
00:47:55,880 --> 00:47:57,800
Entschuldigen Sie mich.
590
00:48:01,450 --> 00:48:02,890
Randall?
591
00:48:03,090 --> 00:48:05,220
Ja, mein Engel.
592
00:48:06,360 --> 00:48:08,300
Zeit zu gehen. Trinkwasser!
593
00:48:08,520 --> 00:48:12,090
Ich hab keinen Durst.
Ich dachte, wir gehen.
594
00:48:12,260 --> 00:48:14,990
Weißt du,
wie viele Badezimmer es hier gibt?
595
00:48:15,190 --> 00:48:18,940
- Ich kenne sie nicht.
- Sie schien dich gut zu kennen.
596
00:48:20,570 --> 00:48:23,650
- Fünf auf dieser Etage.
- Ich will mit ihr reden!
597
00:48:23,800 --> 00:48:25,280
Jetzt ist es nicht gut.
598
00:48:25,430 --> 00:48:28,700
Sie hat meiner Frau gesagt,
sie hat eine Affäre mit mir!
599
00:48:28,850 --> 00:48:31,370
Es war ein Irrtum,
sie meinte eine andere Frau.
600
00:48:31,510 --> 00:48:33,740
Sie dachte, Ihre Frau sei Mrs. Bailey.
601
00:48:33,930 --> 00:48:35,750
Josh Bailey?
602
00:48:35,900 --> 00:48:40,280
Ich wollte die Baileys vor der
Peinlichkeit retten, die Sie und Mrs...
603
00:48:40,470 --> 00:48:43,080
Brinkerhoff jetzt durchmachen.
604
00:48:43,270 --> 00:48:45,550
Josh ist ein guter Freund,
aber meine Frau auch.
605
00:48:45,720 --> 00:48:48,460
Kann ich auf Sie zählen?
Ich muss einen Wagen besorgen.
606
00:48:50,280 --> 00:48:51,520
Lass mich raus!
607
00:48:53,570 --> 00:48:56,340
Priscilla wollte
einen pfirsichfarbenen.
608
00:48:56,440 --> 00:48:59,250
Laut Farbberaterin
ist Pfirsich meine Farbe.
609
00:48:59,360 --> 00:49:02,120
Sie ist im Schlafzimmer.
Wir brauchen einen Wagen.
610
00:49:07,000 --> 00:49:10,280
- Arbeitet er für Sie?
- Er ist auf Bewährung.
611
00:49:10,500 --> 00:49:12,160
Ach du liebe Güte.
612
00:49:19,110 --> 00:49:20,400
Was, Josh Bailey?
613
00:49:20,550 --> 00:49:23,550
Hol ihn her und sag nichts zu Priscilla.
614
00:49:24,330 --> 00:49:26,240
Lass mich raus! Doug?
615
00:49:30,390 --> 00:49:31,700
Champagner?
616
00:49:35,270 --> 00:49:36,470
Danke.
617
00:49:39,780 --> 00:49:44,440
- Immer diese verlogenen Partys, nicht?
- Ich hasse Christians Lügen.
618
00:49:44,560 --> 00:49:45,770
Ich auch.
619
00:49:45,990 --> 00:49:49,330
Ich verstecke mich hier, bis alle gehen.
Hier habe ich, was ich brauche.
620
00:49:49,460 --> 00:49:55,200
Champagner, Zigaretten, Hors d'oeuvres.
Sind Hors d'oeuvres nicht was Feines?
621
00:49:57,380 --> 00:49:59,100
Ist das Christians Schlafzimmer?
622
00:49:59,510 --> 00:50:02,360
- Wer sind Sie?
- Julian Russell.
623
00:50:03,260 --> 00:50:05,970
Wirklich? Julian Russell?
624
00:50:06,140 --> 00:50:07,140
Wow.
625
00:50:07,560 --> 00:50:10,130
Josh Bailey ist der Vizepräsident...
626
00:50:10,310 --> 00:50:12,910
- Deine Freundin ist oben.
- Was?
627
00:50:13,060 --> 00:50:16,650
- Deine Freundin ist oben!
- ...schreibt wunderbare Kochbücher.
628
00:50:16,770 --> 00:50:21,270
Randall hat Joshs Freundin
oben im Schlafzimmer. Im Ernst.
629
00:50:23,240 --> 00:50:25,910
- Wie kommt meine Sekretärin her?
- Sie ist es nicht.
630
00:50:26,060 --> 00:50:28,360
- Wer ist es dann?
- Ich weiß nicht.
631
00:50:28,520 --> 00:50:30,240
Wer immer sie ist, lass sie nicht raus.
632
00:50:30,880 --> 00:50:33,050
Also gut, Josh. Wer ist es diesmal?
633
00:50:33,210 --> 00:50:36,680
Könnte uns jemand noch eine Flasche
Champagner besorgen?
634
00:50:36,930 --> 00:50:38,980
Josh, es ist ein Mann!
635
00:50:39,150 --> 00:50:40,860
- Es ist Julian Russell.
- Wer ist die Frau?
636
00:50:40,960 --> 00:50:44,790
- Julian Russells neues Model?
- Mit der schläfst du?
637
00:50:44,960 --> 00:50:48,720
Findest du das schlimm?
Mein Mann schläft mit Julian Russell.
638
00:50:49,890 --> 00:50:53,000
Wir waren
in der Kaffeehauptstadt der Welt,
639
00:50:53,100 --> 00:50:57,620
und sie kann ohne ihre Kaffeemaschine
nicht leben und steckt den Stecker...
640
00:50:57,790 --> 00:51:01,390
Die Spannung ist dort anders,
und sie explodiert
641
00:51:01,530 --> 00:51:04,730
und verstreut überall Kaffeesatz.
642
00:51:05,700 --> 00:51:08,560
- Gehen wir.
- Erst willst du weg, dann bleiben.
643
00:51:08,670 --> 00:51:11,820
Jetzt will ich gehen.
Es wird Zeit.
644
00:51:11,980 --> 00:51:13,120
Tschüs.
645
00:51:14,300 --> 00:51:16,110
Danke fürs Kommen.
646
00:51:36,100 --> 00:51:39,660
- Was machst du denn?
- Ich weiß nicht.
647
00:51:41,870 --> 00:51:46,200
Ich passe kurz auf,
dass niemand das Silber klaut.
648
00:51:49,410 --> 00:51:51,220
Schickes Auto für einen Pagen.
649
00:51:52,290 --> 00:51:56,630
- Ich bin Concierge, Mr. Drinkwater.
- Sie sitzen in der Tinte.
650
00:51:56,800 --> 00:51:58,250
Bis bald.
651
00:51:59,420 --> 00:52:01,940
- Wer war das?
- Die Steuerbehörde.
652
00:52:02,500 --> 00:52:04,210
Ein Unglück kommt selten allein.
653
00:52:14,730 --> 00:52:17,720
- Was hab ich da angestellt?
- Du hast nichts angestellt.
654
00:52:18,260 --> 00:52:21,400
Ich hab seiner Frau gesagt,
dass wir eine Affäre haben.
655
00:52:21,520 --> 00:52:23,270
- Hast du nicht.
- Doch.
656
00:52:23,380 --> 00:52:25,090
Das war sie nicht.
657
00:52:27,360 --> 00:52:29,980
- Du hast gesagt, das ist sie.
- Ich hab gelogen.
658
00:52:31,020 --> 00:52:32,860
So kann man das wohl nennen.
659
00:52:33,080 --> 00:52:34,990
- Sie weiß es nicht?
- Nein.
660
00:52:35,550 --> 00:52:38,780
- War das mit der Scheidung gelogen?
- Gewissermaßen.
661
00:52:38,900 --> 00:52:43,700
Du hättest fast eine Szene gemacht.
Ich musste dich beruhigen.
662
00:52:44,080 --> 00:52:47,270
- Wie demütigend.
- Du kommst drüber weg.
663
00:52:48,340 --> 00:52:49,730
Ich meinte dich.
664
00:52:50,610 --> 00:52:53,830
Du lügst für ihn. Gibt es etwas,
was du nicht für ihn tun würdest?
665
00:52:54,010 --> 00:52:55,920
- Ich würde nicht...
- Was?
666
00:52:56,770 --> 00:53:01,540
Lass mich aus dem Spiel. Ich brauche
diesen Mann mehr als Luft zum Atmen.
667
00:53:01,690 --> 00:53:03,010
Ach so.
668
00:53:11,550 --> 00:53:14,310
Fahr an den Rand, mir ist schlecht.
669
00:53:23,420 --> 00:53:26,200
Wieso ist dir denn schlecht?
Dein Leben ist nicht ruiniert.
670
00:53:26,420 --> 00:53:28,050
Ich bin ein Mitkotzer.
671
00:53:28,520 --> 00:53:32,240
Wenn ich es sehe, höre oder rieche...
672
00:53:39,040 --> 00:53:40,740
Sich über unsere Hüte
lustig machen, was?
673
00:53:40,950 --> 00:53:44,130
Sagen Sie nicht,
wir hätten die niedrigsten Preise!
674
00:53:45,880 --> 00:53:46,880
Andy?
675
00:53:49,400 --> 00:53:50,940
Meine Handtasche.
676
00:53:53,120 --> 00:53:56,840
Ich muss mal auf die Toilette,
dann kriegst du deine Handtasche.
677
00:54:02,000 --> 00:54:03,000
Ich muss nur kurz...
678
00:54:18,030 --> 00:54:20,130
Mein Schlüssel ist in der Tasche.
679
00:54:30,230 --> 00:54:33,240
Du wolltest mir
die Handtasche wegnehmen!
680
00:54:33,360 --> 00:54:35,400
Hältst du mich für so ungeschickt?
681
00:54:44,420 --> 00:54:47,110
- Was hast du vor?
- Mach den Sitz wieder runter.
682
00:54:53,420 --> 00:54:56,610
- Wo willst du hin?
- Weg. Ich muss nachdenken.
683
00:54:56,760 --> 00:54:58,960
Warum müssen Frauen
zum Nachdenken weg?
684
00:54:59,120 --> 00:55:04,020
Im Hotel sitzen immer viele Frauen
von sonstwoher und denken nach.
685
00:55:04,640 --> 00:55:06,480
Du warst auf dem Klo, jetzt geh.
686
00:55:06,770 --> 00:55:09,100
Hier Andy.
Hinterlassen Sie eine Nachricht.
687
00:55:10,570 --> 00:55:13,490
Andy? Schatz, bist du da?
688
00:55:13,670 --> 00:55:17,640
Ich sage ihm, wir sind gut angekommen.
689
00:55:18,280 --> 00:55:20,020
Ich bin schon weg.
690
00:55:21,800 --> 00:55:24,630
Hallo, Christian. Doug.
Wir sind gut angekommen.
691
00:55:24,970 --> 00:55:26,980
Toller Wagen!
692
00:55:27,130 --> 00:55:29,080
Ich will sie sprechen, Doug.
693
00:55:29,300 --> 00:55:31,610
Sie ist ein bisschen außer sich.
694
00:55:31,740 --> 00:55:35,010
Sie will wegfahren und nachdenken.
695
00:55:35,230 --> 00:55:39,450
- Warum machen Frauen so was?
- Meine Rede.
696
00:55:39,860 --> 00:55:42,590
Sag dem Arschloch,
ich will ihn nie wieder sehen.
697
00:55:44,060 --> 00:55:45,770
- Ist sie das?
- Ja.
698
00:55:45,870 --> 00:55:50,370
- Hat sie mich Arschloch genannt?
- Ich weiß nicht, irgendwas mit...
699
00:55:50,480 --> 00:55:52,600
Ich sagte "Arschloch", Arschloch!
700
00:55:52,730 --> 00:55:56,270
- Doch, sie sagte "Arschloch".
- Ich will sie sprechen.
701
00:55:56,460 --> 00:55:59,060
- Das ist keine gute Idee.
- Los, Doug.
702
00:56:00,580 --> 00:56:01,580
Andy?
703
00:56:01,710 --> 00:56:05,370
- Christian möchte dich sprechen.
- Nie im Leben!
704
00:56:05,590 --> 00:56:07,920
Er sagt, er liebt dich
und es ist wichtig.
705
00:56:08,130 --> 00:56:10,490
Blöder englischer Mistkerl.
706
00:56:14,140 --> 00:56:16,560
Nicht die erhoffte Reaktion.
707
00:56:17,130 --> 00:56:21,000
Okay, Doug. Was braucht sie?
Was will sie hören?
708
00:56:21,130 --> 00:56:24,430
Sagen Sie ihr,
sie sei die Liebe Ihres Lebens.
709
00:56:24,740 --> 00:56:28,560
Reden Sie über Andys Gefühle,
Andys Bedürfnisse.
710
00:56:28,990 --> 00:56:30,920
- So in der Art.
- In Ordnung.
711
00:56:31,280 --> 00:56:34,570
- So wird's was. Alles klar?
- Verstanden.
712
00:56:35,170 --> 00:56:39,200
Er weint.
Andy, du musst mit ihm reden.
713
00:56:39,410 --> 00:56:42,560
Er weiß,
dass du ihn nie wieder sehen willst,
714
00:56:42,690 --> 00:56:45,380
aber er liebt dich
und will sich nur verabschieden.
715
00:56:57,380 --> 00:56:58,450
Ich höre.
716
00:57:58,700 --> 00:58:01,260
Mrs. Arbogast, Doug Ireland, Concierge.
717
00:58:01,410 --> 00:58:04,200
Die Massage ist für 14 Uhr
in Ihrem Zimmer gebucht.
718
00:58:04,420 --> 00:58:07,580
Er heißt Vladimir. Die Massage
geht auf die Hotelrechnung,
719
00:58:07,760 --> 00:58:11,640
aber zahlen Sie ihm das Trinkgeld bar.
720
00:58:12,090 --> 00:58:13,800
Ja, er ist blond.
721
00:58:14,010 --> 00:58:16,320
Mr. Rahjeen, Doug Ireland.
722
00:58:16,450 --> 00:58:20,930
Vindaloo ist vom Gesangsunterricht
zurück und klingt besser denn je.
723
00:58:21,640 --> 00:58:23,140
Ich schicke ihn sofort hoch.
724
00:58:26,270 --> 00:58:28,250
Guten Morgen, Mr. Wegman.
725
00:58:28,400 --> 00:58:31,770
Hallo, Doug.
Ist eine Piaget eine zuverlässige Uhr?
726
00:58:31,990 --> 00:58:32,990
Oh ja.
727
00:58:33,200 --> 00:58:37,100
Ich kaufe Mrs. Wegman ein Geschenk
zur Erinnerung an diese Reise.
728
00:58:37,200 --> 00:58:42,110
Mr. Wegman, niemand kauft eine Uhr zu
15.000 Dollar in der Lobby eines Hotels.
729
00:58:42,330 --> 00:58:45,280
Ich spare Ihnen
einen Riesen pro Häuserblock.
730
00:58:45,500 --> 00:58:48,920
Carmen, übernehmen Sie.
Und nicht den Vogel ärgern.
731
00:58:52,980 --> 00:58:55,360
New York ist
die Schmuckhauptstadt der Welt.
732
00:58:55,490 --> 00:58:59,050
Sie brauchen keine Hotelpreise zahlen.
733
00:59:01,160 --> 00:59:03,260
Nicht da reintreten.
734
00:59:04,030 --> 00:59:07,110
Schön, sieben Dollar.
Wollen Sie Ihre Bank anrufen?
735
00:59:07,210 --> 00:59:11,360
- Ich gebe Ihnen 5 Dollar in bar.
- Oder ich gebe Ihnen 5 und Sie gehen.
736
00:59:11,540 --> 00:59:15,710
Schön, Benny.
Sieben Dollar. Ich bestehe darauf.
737
00:59:16,370 --> 00:59:17,370
Shalom, Benny.
738
00:59:17,470 --> 00:59:19,910
Verrecke, du stinkender Hurensohn!
739
00:59:20,080 --> 00:59:23,820
Mr. Ireland.
Was kann ich für Sie tun?
740
00:59:23,950 --> 00:59:25,530
Piaget Tanagra.
741
00:59:26,010 --> 00:59:28,010
Gute Wahl.
742
00:59:28,940 --> 00:59:32,040
Für Sie, Mr. Ireland, 9.000 Dollar.
743
00:59:32,670 --> 00:59:33,970
Fantastisch.
744
00:59:34,590 --> 00:59:37,620
Ausrauben lassen
können wir uns auch auf der Straße.
745
00:59:37,780 --> 00:59:41,340
- Ich mache Witze. 8.500 Dollar.
- 8.300.
746
00:59:41,470 --> 00:59:44,550
Ich wünsche Ihnen einen Tumor
so groß wie ein Fußball.
747
00:59:45,270 --> 00:59:46,810
Das heißt "ja".
748
00:59:47,950 --> 00:59:52,900
Wenn ich die leere Schachtel per Post
heimschicke, zahle ich keine Steuer?
749
00:59:53,410 --> 00:59:57,210
Das hat er gesagt? Das klingt komisch.
Ich gehe noch mal fragen.
750
00:59:59,480 --> 01:00:00,930
Mögen Sie ein Geschwür bekommen!
751
01:00:01,670 --> 01:00:03,780
Ich liebe Sie auch.
752
01:00:04,620 --> 01:00:06,050
Ein inoperables!
753
01:00:06,560 --> 01:00:09,430
Setzen Sie auf Rot.
754
01:00:09,580 --> 01:00:11,810
Kommen Sie, das ist nichts für uns.
755
01:00:11,930 --> 01:00:14,540
Der andere Typ
hat ununterbrochen gewonnen.
756
01:00:14,690 --> 01:00:16,870
Das muss ein Wunder sein.
757
01:00:20,090 --> 01:00:21,090
Danke, Carmen.
758
01:00:21,240 --> 01:00:25,370
- Ein Mr. Hangover auf Leitung drei.
- Hanover, nicht Hangover. Ha-ha.
759
01:00:25,850 --> 01:00:26,850
Christian.
760
01:00:26,950 --> 01:00:31,840
Die Show ist am Donnerstag,
Julian dreht durch. Ich kann nicht weg.
761
01:00:31,990 --> 01:00:35,560
Ich soll Andy
um zwölf bei Bendel treffen.
762
01:00:35,780 --> 01:00:39,310
Seien Sie so nett, holen Sie mein Auto
und kümmern Sie sich um sie.
763
01:00:39,480 --> 01:00:43,750
Um neun habe ich im Grotto reserviert.
Sehen Sie zu, dass sie dort ist.
764
01:00:44,450 --> 01:00:47,530
- Das wird nicht möglich sein.
- Oh?
765
01:00:48,250 --> 01:00:52,760
Ich bin sehr beschäftigt und fürchte,
ich kann Ihnen nicht helfen.
766
01:00:54,560 --> 01:00:55,560
Christian?
767
01:00:56,650 --> 01:00:59,720
- Mr. Hanover?
- Ach so.
768
01:01:00,050 --> 01:01:04,510
Lassen Sie mich zusammenfassen. Sie
können mir diesen Gefallen nicht tun?
769
01:01:05,060 --> 01:01:07,610
- Nun...
- Das meinten Sie doch, oder?
770
01:01:07,770 --> 01:01:10,830
Sie können nichts für mich tun.
771
01:01:11,450 --> 01:01:14,300
- Nein, Sir.
- Also gut.
772
01:01:15,070 --> 01:01:18,180
- Leben Sie wohl.
- Christian!
773
01:01:20,240 --> 01:01:24,390
Mein Tagesplan hat sich gerade
geändert. Ich helfe Ihnen gern, Sir.
774
01:01:24,530 --> 01:01:26,570
Wie schön, dass wir Freunde sind.
775
01:01:26,720 --> 01:01:31,080
Doug, schicken Sie ein ExemplarIhres Angebots an meinen Manager,
776
01:01:31,210 --> 01:01:33,820
damit wir ein paar Verträge
aufstellen können.
777
01:01:33,950 --> 01:01:38,020
Wird gemacht, Christian,
und ich kümmere mich um alles.
778
01:01:39,600 --> 01:01:40,600
Milton!
779
01:01:47,690 --> 01:01:50,370
Das geht an diese Anschrift.
Das an diese.
780
01:01:50,480 --> 01:01:53,550
Federal Express, Milton,
nicht Pony-Express.
781
01:01:54,870 --> 01:01:57,500
Bitte, Carmen, übernehmen Sie.
782
01:02:23,160 --> 01:02:24,520
Ojemine!
783
01:02:27,100 --> 01:02:28,700
Oh Gott!
784
01:02:32,480 --> 01:02:35,290
- Darf ich Ihnen behilflich sein?
- Was willst du?
785
01:02:35,400 --> 01:02:38,940
Der Herr verspätet sich
aufgrund der Allüren seines Stars.
786
01:02:39,070 --> 01:02:40,970
Julian dreht mal wieder durch.
787
01:02:41,190 --> 01:02:43,420
Er sagte,
er sieht Sie um neun im Grotto.
788
01:02:44,420 --> 01:02:48,010
Inzwischen würde ich Madame gern
bei Ihren Einkäufen zur Seite stehen.
789
01:02:48,160 --> 01:02:49,190
Doug...
790
01:02:49,580 --> 01:02:56,440
Nein, Mr. Doug. Mr. Doug weiß,
dass Sie Dessous suchen.
791
01:02:56,550 --> 01:02:58,020
Darauf ist Mr. Doug spezialisiert.
792
01:02:58,120 --> 01:03:01,740
Danke, aber du brauchst nicht
den Babysitter zu spielen.
793
01:03:01,910 --> 01:03:06,540
Christian bat mich, dir Gesellschaft
zu leisten, und ich tu ihm den Gefallen.
794
01:03:06,760 --> 01:03:08,530
Das ist wirklich nicht nötig.
795
01:03:08,680 --> 01:03:11,230
Ich hab den Nachmittag frei.
Was würdest du gern machen?
796
01:03:12,220 --> 01:03:14,540
Wir fliegen nach Italien.
Ich wollte eine Kamera kaufen.
797
01:03:15,540 --> 01:03:17,030
Da weiß ich jemanden.
798
01:03:17,810 --> 01:03:21,850
Mögen Sie Dinge scheißen, die nicht mal
die Wissenschaft erklären kann!
799
01:03:22,110 --> 01:03:23,890
Der war neu.
800
01:03:24,190 --> 01:03:25,270
100% RIND, EHRLICH!
801
01:03:25,610 --> 01:03:27,480
Hier gefällt's mir.
802
01:03:28,200 --> 01:03:31,110
Ja, ich würde
eines Tages gern hier heiraten.
803
01:03:31,300 --> 01:03:35,590
Mach mit. Der könnte
eine Sängerin gebrauchen.
804
01:03:35,830 --> 01:03:38,370
- Ich habe einen wiederkehrenden Traum.
- Ich auch.
805
01:03:38,500 --> 01:03:41,140
Handelt deiner auch von Michelle
Pfeiffer und einem Haufen Schlagsahne?
806
01:03:43,300 --> 01:03:44,790
Wovon handelt dein Traum?
807
01:03:45,680 --> 01:03:49,040
Ich singe in einem großen Saal.
Er ist riesig.
808
01:03:49,610 --> 01:03:53,200
~ Sagt, weht dieses sternenbesetzte ~
809
01:03:53,380 --> 01:03:58,430
~ Banner noch immer ~
810
01:03:58,620 --> 01:04:04,390
~ ueber dem Land der Freien ~
811
01:04:04,590 --> 01:04:11,900
~ und der Heimat der Tapferen ~
812
01:04:14,310 --> 01:04:18,140
Stell dir vor, wie das
mit 50.000 Leuten gewesen wäre.
813
01:04:18,250 --> 01:04:21,260
- Gib mir ein paar Tage.
- Du würdest es schaffen, was?
814
01:04:21,490 --> 01:04:26,380
Ja, ich bin Aladdin im Anzug. Einmal
reiben und du hast einen Wunsch frei.
815
01:04:26,680 --> 01:04:29,500
Was immer du sehen willst,
was immer du kaufen willst.
816
01:04:29,720 --> 01:04:32,770
- Ich kriege alles.
- Außer dem, was du am meisten willst.
817
01:04:32,930 --> 01:04:34,520
Das kriege ich auch noch.
818
01:04:35,390 --> 01:04:40,340
Was tut Christian für dich,
das dir so wichtig ist?
819
01:04:42,940 --> 01:04:44,100
Ich werd's dir zeigen.
820
01:04:54,910 --> 01:05:00,290
Ich gehe nie aus.
Ich kaufe nichts, unternehme nichts.
821
01:05:00,500 --> 01:05:04,030
Ich spare jeden Dollar
und arbeite täglich an diesem Hotel.
822
01:05:04,250 --> 01:05:08,140
Wenn der Traum nicht wahr wird,
hab ich wohl meine Jugend vergeudet.
823
01:05:10,510 --> 01:05:13,350
- Bin ich verrückt?
- Nein, überhaupt nicht.
824
01:05:14,180 --> 01:05:15,680
Wie soll es heißen?
825
01:05:17,890 --> 01:05:19,270
The Doug.
826
01:05:21,350 --> 01:05:22,460
The Doug?
827
01:05:24,020 --> 01:05:26,750
- The Doug, ich weiß nicht.
- Na schön.
828
01:05:27,280 --> 01:05:28,940
Wie wär's mit The River House?
829
01:05:30,060 --> 01:05:31,780
The River House klingt gut.
830
01:05:32,410 --> 01:05:33,860
Wo ist die Rezeption?
831
01:05:34,730 --> 01:05:40,300
Die Lobby ist da drüben, dort das
Restaurant, die Aufzüge und die Bar.
832
01:05:40,410 --> 01:05:44,530
Acht offene Weine
und geschälte Pistazien.
833
01:05:44,750 --> 01:05:46,820
Du siehst es wirklich vor dir, was?
834
01:05:47,340 --> 01:05:49,220
Schon fast mein ganzes Leben.
835
01:05:53,130 --> 01:05:54,740
Ich bin in einem Hotel aufgewachsen.
836
01:05:56,480 --> 01:06:00,410
Mein Vater war 27 Jahre Koch
in einem Hotel in den Catskills.
837
01:06:01,500 --> 01:06:02,960
Es hieß Hurley's.
838
01:06:03,490 --> 01:06:06,110
~ Jeder Tag ist Ferientag im Hurley's ~
839
01:06:06,580 --> 01:06:13,080
Nicht für meinen Vater. Sein Nettogehalt
betrug 137,14 Dollar die Woche.
840
01:06:13,920 --> 01:06:15,960
Er starb in der Küche,
an einem Herzinfarkt.
841
01:06:16,450 --> 01:06:18,260
Er war erst 59.
842
01:06:28,630 --> 01:06:29,630
Wow!
843
01:06:36,400 --> 01:06:37,560
Kannst du es sehen?
844
01:06:38,850 --> 01:06:39,850
Ja.
845
01:06:43,890 --> 01:06:46,300
Ich werde kein 59-jähriger Page sein.
846
01:06:48,800 --> 01:06:50,230
Concierge.
847
01:06:53,820 --> 01:06:56,410
Ich werde gar nichts sein,
wenn du Christian versetzt.
848
01:06:56,750 --> 01:06:58,950
Vielleicht sollten wir
ihn einmal warten lassen.
849
01:07:01,550 --> 01:07:04,950
Heute nicht.
Es steht zu viel auf dem Spiel.
850
01:07:12,950 --> 01:07:14,010
Ich liebe es.
851
01:07:27,950 --> 01:07:29,860
Verdammt, du siehst toll aus.
852
01:07:36,020 --> 01:07:37,170
Danke.
853
01:07:54,480 --> 01:07:56,770
Italien, wie?
854
01:07:57,890 --> 01:08:00,750
Christian hat ein Haus
in der Toskana gemietet.
855
01:08:00,970 --> 01:08:03,290
Wir fliegen am Donnerstag
nach der Vorstellung ab.
856
01:08:03,980 --> 01:08:05,040
Wie schön.
857
01:08:06,100 --> 01:08:07,400
Warst du mal in Italien?
858
01:08:08,610 --> 01:08:11,510
Nein, aber ich kenne
italienisches Essen und Schuhe.
859
01:08:13,940 --> 01:08:15,890
Christian hat da drüben viele Freunde.
860
01:08:32,800 --> 01:08:34,070
Noch zwei Minuten Zeit.
861
01:08:35,510 --> 01:08:36,810
Was sagst du dazu?
862
01:08:41,870 --> 01:08:43,170
Bitte sehr.
863
01:08:46,220 --> 01:08:51,010
Ich hatte einen schönen Nachmittag, auch
wenn du nur deine Pflicht getan hast.
864
01:08:52,110 --> 01:08:53,790
Ich hatte auch eine schöne Zeit.
865
01:08:58,450 --> 01:09:00,560
- Egal...
- Ja.
866
01:09:02,280 --> 01:09:03,470
Schönen Abend noch.
867
01:09:52,920 --> 01:09:54,000
Hallo.
868
01:09:54,830 --> 01:09:57,360
- Was ist jetzt wieder?
- Keine Ahnung.
869
01:09:57,790 --> 01:10:00,750
- Keine Ausrede von Christian?
- Nein.
870
01:10:00,970 --> 01:10:04,420
- Was willst du dann hier?
- Jack Daniel's mit Eis, bitte.
871
01:10:04,560 --> 01:10:06,090
Das ist doch ein freies Land.
872
01:10:07,390 --> 01:10:10,850
Ich dachte, vielleicht
verspätet Christian sich.
873
01:10:11,020 --> 01:10:12,930
Du bist ihm wirklich treu ergeben.
874
01:10:13,310 --> 01:10:16,010
- Er kommt bestimmt bald.
- Bestimmt.
875
01:10:18,320 --> 01:10:21,850
Möchtest du vielleicht
eine Vorspeise?
876
01:10:23,360 --> 01:10:26,230
...auf dem Grün
des 17. Lochs im Hurley's.
877
01:10:26,420 --> 01:10:27,990
- Wie alt?
- 16.
878
01:10:28,650 --> 01:10:29,750
Umstände?
879
01:10:29,900 --> 01:10:32,540
Sie musste am nächsten
Tag ins Internat,
880
01:10:32,660 --> 01:10:35,680
was ich für
eine Art Kriegseintritt hielt.
881
01:10:35,790 --> 01:10:39,290
- Noch in Kontakt?
- Weihnachtskarte vor zwei Jahren.
882
01:10:39,780 --> 01:10:40,860
Und du?
883
01:10:43,710 --> 01:10:46,070
Phil Gibson, auf dem Sofa seiner Eltern.
884
01:10:46,180 --> 01:10:47,450
- Alter?
- 17.
885
01:10:47,600 --> 01:10:48,600
- Und Phil?
- 18.
886
01:10:48,700 --> 01:10:50,590
- Sogar damals!
- Halt die Klappe!
887
01:10:50,740 --> 01:10:54,010
- Umstände?
- Wir sahen Stürmische Leidenschaft.
888
01:10:54,200 --> 01:10:55,520
- Verbleib?
- Unbekannt.
889
01:10:55,690 --> 01:10:59,530
Er irrt sicher übers Moor und ruft:
"Andy! Andy!"
890
01:11:00,470 --> 01:11:02,360
Wieso hast du keine Freundin?
891
01:11:03,060 --> 01:11:05,310
Bei so viel Arbeit
und meinen Plänen
892
01:11:05,460 --> 01:11:08,350
- habe ich keine Zeit.
- Heute hattest du Zeit.
893
01:11:08,650 --> 01:11:10,780
- Heute war...
- Geschäftlich.
894
01:11:12,830 --> 01:11:14,420
Das wollte ich nicht sagen.
895
01:11:17,750 --> 01:11:19,250
Mr. Wegman?
896
01:11:19,770 --> 01:11:20,770
Wow!
897
01:11:21,130 --> 01:11:23,750
- Nicht übel, wie?
- Sie sehen gut aus.
898
01:11:24,790 --> 01:11:26,230
Andy Hart, Mr. Wegman.
899
01:11:26,340 --> 01:11:27,800
- Sehr erfreut.
- Hallo.
900
01:11:27,930 --> 01:11:30,270
- Sieht er nicht gut aus?
- Ja.
901
01:11:30,430 --> 01:11:32,140
Wie hat Mrs. Wegman reagiert?
902
01:11:32,330 --> 01:11:35,370
- Sie hat gelacht.
- Das ist nicht gut.
903
01:11:35,520 --> 01:11:38,890
- Wie lange sind Sie verheiratet?
- Es ist unser 20. Jubiläum.
904
01:11:39,110 --> 01:11:42,420
Vielleicht mag sie Sie so,
wie Sie sind?
905
01:11:44,250 --> 01:11:46,060
Wolltest du nicht tanzen?
906
01:11:46,710 --> 01:11:47,640
Ja.
907
01:11:47,740 --> 01:11:50,480
Warum macht ihr zwei
nicht Mrs. Wegman eifersüchtig?
908
01:11:50,640 --> 01:11:52,320
- Ich...
- Los, Harry.
909
01:11:52,660 --> 01:11:54,400
Na schön. Danke.
910
01:12:06,590 --> 01:12:09,250
- Tut mir Leid.
- Sie machen das gut.
911
01:12:09,590 --> 01:12:13,560
- Wer ist Ihre Frau?
- Die wunderschöne Dame dort.
912
01:12:14,030 --> 01:12:17,620
- Die unglaublich eifersüchtige?
- Ja.
913
01:12:46,690 --> 01:12:50,940
Ihr Freund ist großartig.
Er hat sich sehr um mich bemüht.
914
01:12:51,280 --> 01:12:53,780
So ist Doug eben. Es ist sein Beruf.
915
01:12:54,000 --> 01:12:57,930
Er ist nett zu Leuten,
die ihm was dafür geben können.
916
01:12:58,670 --> 01:13:01,670
Komisch, den Eindruck hatte ich nie.
917
01:13:01,900 --> 01:13:03,790
Sie kennen ihn wohl besser als ich.
918
01:13:04,050 --> 01:13:09,610
- Eigentlich nicht.
- Vielleicht bin ich naiv,
919
01:13:10,260 --> 01:13:15,480
aber er hat sich wirklich Mühe gegeben,
um mir in meiner Situation zu helfen.
920
01:13:15,670 --> 01:13:19,220
So was tut man nicht für Geld.
Das kommt von Herzen.
921
01:13:34,470 --> 01:13:39,160
Das nächste Lied ist zwei Menschen
zu einem besonderen Anlass gewidmet.
922
01:13:39,260 --> 01:13:42,350
Mr. und Mrs. Wegman.
Alles Gute zum Hochzeitstag!
923
01:13:55,360 --> 01:13:56,890
~ Schau dich an ~
924
01:13:57,120 --> 01:14:02,610
~ Funkelnder als ein Glas guter Champagner ~
925
01:14:04,650 --> 01:14:05,980
~ Schau mich an ~
926
01:14:06,090 --> 01:14:11,790
~ Ich schwebe höher als ein verliebter Kuss ~
927
01:14:13,700 --> 01:14:17,160
~ Zu Beginn des Abends war mein Herz einsam ~
928
01:14:17,250 --> 01:14:19,670
Würde es Christian stören,
wenn wir tanzten?
929
01:14:19,860 --> 01:14:25,980
- Du mit Christian?
- Na ja, Christian ist nicht da...
930
01:14:26,910 --> 01:14:31,900
~ In deinen Augen ~
931
01:14:35,800 --> 01:14:37,300
~ Schau dich an ~
932
01:14:38,660 --> 01:14:40,290
Gibt er viel Trinkgeld?
933
01:14:41,250 --> 01:14:42,270
Harry?
934
01:14:43,920 --> 01:14:45,560
Ich bezweifle es.
935
01:14:47,700 --> 01:14:49,040
Sieh ihn dir an.
936
01:14:50,020 --> 01:14:52,080
Reinste Poesie.
937
01:14:53,120 --> 01:14:54,440
Wirf sie um, Harry.
938
01:14:58,750 --> 01:15:04,150
~ Zu Beginn des Abends war mein Herz einsam ~
939
01:15:04,640 --> 01:15:09,860
~ Und überrascht ~
940
01:15:10,280 --> 01:15:14,380
~ Als ich mich selbst ~
941
01:15:14,670 --> 01:15:20,310
~ In deinen Augen sah ~
942
01:15:45,720 --> 01:15:47,330
~ Schau uns an ~
943
01:15:47,460 --> 01:15:49,000
~ Wir tanzten ~
944
01:15:49,130 --> 01:15:53,230
~ Doch unsere Füße berühren nicht den Boden ~
945
01:15:55,970 --> 01:16:01,550
Miss Hart, ein Anruf für Sie.
An der Bar.
946
01:16:02,190 --> 01:16:04,070
Wer das wohl ist.
947
01:16:09,910 --> 01:16:10,830
Hallo.
948
01:16:10,930 --> 01:16:15,650
Schatz, ich bin's. Es tut mir Leid.
Julian hatte sich eingeschlossen.
949
01:16:15,810 --> 01:16:17,820
Ich musste ihn mühsam rauslocken.
950
01:16:18,040 --> 01:16:22,160
Ich treffe dich in einer halben Stunde
in unserer Suite im Bradbury.
951
01:16:23,000 --> 01:16:24,000
Aha.
952
01:16:24,290 --> 01:16:26,560
Ich rufe Doug an
und bitte ihn, es zu arrangieren.
953
01:16:27,430 --> 01:16:29,940
- Er ist hier.
- Ja?
954
01:16:30,960 --> 01:16:34,230
Er wusste, dass du dich verspäten
würdest, darum blieb er bei mir.
955
01:16:34,950 --> 01:16:37,250
- Er ist ein guter Babysitter.
- Gib ihn mir mal.
956
01:16:39,560 --> 01:16:40,560
Okay.
957
01:16:41,710 --> 01:16:42,730
Christian.
958
01:16:43,240 --> 01:16:45,470
Hallo, Christian. Wie geht's?
959
01:16:45,600 --> 01:16:51,110
Bringen Sie Andy ins Bradbury,
ich treffe sie dort. Alles klar?
960
01:16:51,390 --> 01:16:52,870
Ich kümmere mich darum.
961
01:16:52,970 --> 01:16:58,150
Doug, ich habe gute Nachrichten
über unser Projekt.
962
01:16:58,850 --> 01:16:59,850
Großartig.
963
01:17:03,070 --> 01:17:04,390
Ich gehe zahlen.
964
01:17:14,480 --> 01:17:16,580
Tut mir Leid,
was da passiert ist.
965
01:17:17,600 --> 01:17:19,070
Nichts ist passiert.
966
01:17:22,230 --> 01:17:25,990
Ich weiß,
dass nichts passiert ist, aber...
967
01:17:27,710 --> 01:17:30,720
- ...du weißt schon.
- Ich weiß nichts.
968
01:17:30,940 --> 01:17:34,600
Dein Traum scheint wahr zu werden.
Glückwunsch.
969
01:17:36,490 --> 01:17:38,100
Danke. Deiner auch.
970
01:17:38,230 --> 01:17:41,360
Sieht aus, als ob du
eine Zukunft mit Christian hast.
971
01:17:44,880 --> 01:17:49,040
Ich meinte nur, ich bin froh,
dass er angerufen hat
972
01:17:49,260 --> 01:17:51,710
und nichts passiert ist und er...
973
01:17:51,930 --> 01:17:54,340
Nichts wäre passiert.
974
01:17:54,550 --> 01:17:57,560
Nichts wäre auch nur annähernd passiert.
975
01:17:57,960 --> 01:17:58,980
Na schön.
976
01:18:00,270 --> 01:18:01,310
Nun...
977
01:18:02,150 --> 01:18:03,190
Also...
978
01:18:04,190 --> 01:18:07,100
Hättest du gern Champagner
oder wartest du noch?
979
01:18:07,320 --> 01:18:09,350
Danke, ich warte.
980
01:18:11,570 --> 01:18:13,940
- Musik?
- Nein, ich warte auf Christian.
981
01:18:14,080 --> 01:18:17,230
- Soll ich das Bett zurechtmachen?
- Warum nicht?
982
01:18:24,170 --> 01:18:25,960
Ist das alles, Miss?
983
01:18:26,170 --> 01:18:29,380
- Mehr hast du nicht zu sagen?
- Was soll ich denn sagen?
984
01:18:29,510 --> 01:18:32,620
Du sagst gar nichts
ohne Auftrag von Christian!
985
01:18:32,920 --> 01:18:34,480
Du bist sein Houseboy!
986
01:18:34,640 --> 01:18:38,510
Wenn ich sein Houseboy bin,
was bist du dann?
987
01:18:45,160 --> 01:18:47,260
- Was läuft, Doug?
- Hallo. Wie geht's?
988
01:18:47,430 --> 01:18:50,410
Alles klar?
Sie sehen angespannt aus.
989
01:18:51,790 --> 01:18:55,210
Alles bestens.
Es war nur ein langer Tag.
990
01:18:55,370 --> 01:18:57,100
- Wo ist Andy?
- Sie ruht sich aus.
991
01:18:57,630 --> 01:19:01,200
Meine Anwälte kriegen
die Steuerfritzen in den Griff.
992
01:19:01,340 --> 01:19:04,470
Kommen Sie zu Julians Show,
dann habe ich die Verträge.
993
01:19:04,740 --> 01:19:06,230
Wir sind im Geschäft, Partner.
994
01:19:08,300 --> 01:19:09,450
Danke, Sir.
995
01:19:09,800 --> 01:19:13,110
Entschuldigen Sie mich,
ich muss was wiedergutmachen.
996
01:19:17,350 --> 01:19:21,400
- Hallo, Schatz.
- So geht das wirklich nicht weiter.
997
01:19:21,800 --> 01:19:24,500
Andy, ich habe Eleanor verlassen.
998
01:19:25,940 --> 01:19:26,940
Wirklich?
999
01:19:27,470 --> 01:19:29,410
Ich hatte es dir doch versprochen.
1000
01:19:32,150 --> 01:19:33,720
Ich bin so froh.
1001
01:21:41,060 --> 01:21:42,060
Doug!
1002
01:21:48,430 --> 01:21:51,440
Verzeihen Sie das Chaos,
aber ich wollte es selbst machen.
1003
01:21:51,660 --> 01:21:54,200
- Ich liebe Zeremonien.
- Schöne Zeremonie.
1004
01:21:54,410 --> 01:21:56,450
Wie im Süßwarenladen.
1005
01:22:02,130 --> 01:22:05,420
Verträge. Unterschreiben
und meinen Anwälten übergeben.
1006
01:22:05,800 --> 01:22:10,390
Dieses Formular überschreibt
die Pachtoption meinem Unternehmen.
1007
01:22:10,820 --> 01:22:12,960
Mich prüft die Steuerbehörde ja nicht.
1008
01:22:13,180 --> 01:22:16,380
Aber falls Ihnen
eine Steuerfahndung lieber ist...
1009
01:22:16,590 --> 01:22:18,930
Nein, schon gut. Danke.
1010
01:22:19,140 --> 01:22:21,310
Schön. Herzlichen Glückwunsch.
1011
01:22:21,820 --> 01:22:23,070
Fantastisch.
1012
01:22:23,570 --> 01:22:26,260
Schön, wenn jeder bekommt, was er will.
1013
01:22:26,700 --> 01:22:29,480
- Das passiert fast nie.
- Na ja, fast jeder.
1014
01:22:29,620 --> 01:22:34,330
- Wie meinen Sie das?
- Sie haben doch Ihre Frau verlassen?
1015
01:22:34,500 --> 01:22:39,320
Niemals. Sie ist meine dritte Frau.
Seine dritte Frau verlässt man nicht.
1016
01:22:39,920 --> 01:22:41,340
Und was ist mit Andy?
1017
01:22:41,850 --> 01:22:47,080
Eleanor verzeiht mir meine Andys
und ich lasse mich nie scheiden.
1018
01:22:48,390 --> 01:22:50,160
Ihre Andys?
1019
01:22:50,920 --> 01:22:52,620
Ist das ein Problem, Doug?
1020
01:22:54,890 --> 01:22:57,220
Nein, ein super Arrangement.
1021
01:22:57,780 --> 01:22:58,780
Genau.
1022
01:22:59,180 --> 01:23:01,090
Christian, gehen wir.
1023
01:23:19,670 --> 01:23:21,000
The Doug?
1024
01:23:22,210 --> 01:23:25,010
- Ja, alles geritzt.
- Das ist toll.
1025
01:23:25,260 --> 01:23:26,710
Wann reist ihr ab?
1026
01:23:27,090 --> 01:23:30,380
- Gleich von hier aus. Es wird toll.
- Ja, Italien ist schön.
1027
01:23:31,070 --> 01:23:33,590
Es wird uns gut tun,
uns nicht mehr verstecken zu müssen.
1028
01:23:34,550 --> 01:23:35,640
Wirklich?
1029
01:23:36,800 --> 01:23:38,380
Er hat es versprochen.
1030
01:23:42,150 --> 01:23:43,190
Andy...
1031
01:24:19,180 --> 01:24:21,680
Wer war das? Er kam mir bekannt vor.
1032
01:24:21,960 --> 01:24:25,210
Ein Mann, der mir ab und zu hilft.
Du kennst ihn nicht.
1033
01:24:41,140 --> 01:24:42,140
Taxi!
1034
01:24:51,260 --> 01:24:52,260
Doug?
1035
01:24:53,640 --> 01:24:54,880
Selber Doug.
1036
01:25:02,930 --> 01:25:04,890
Ich komme. Ich komme.
1037
01:25:06,860 --> 01:25:10,690
Das ist kein guter Zeitpunkt.
Kommen Sie in zwei Minuten wieder.
1038
01:25:10,840 --> 01:25:14,150
Ich habe keine zwei Minuten.
Ich hab Ihnen viel geholfen.
1039
01:25:14,260 --> 01:25:18,030
Die Hunde, der Schmuck,
die Dingsbumse.
1040
01:25:18,160 --> 01:25:21,200
- Gene, mir wird kalt.
- Doug...
1041
01:25:21,330 --> 01:25:22,980
- Ihnen gehört doch United Carting?
- Wieso?
1042
01:25:23,110 --> 01:25:27,380
- Braucht Ihr Cousin einen Job?
- Nein. Ich...
1043
01:25:28,380 --> 01:25:30,270
Ich brauche einen Riesengefallen.
1044
01:25:37,180 --> 01:25:38,180
Taxi!
1045
01:25:42,990 --> 01:25:44,690
Hoffentlich haben Sie
ein gutes Buch mit.
1046
01:25:51,790 --> 01:25:57,360
Hilf mir. Ich habe Miss Saigon,
Cats, The Grateful Dead...
1047
01:25:57,570 --> 01:25:59,820
Grateful Dead? Sag das doch gleich!
1048
01:26:23,770 --> 01:26:25,520
Wieso stehen wir im Stau?
1049
01:26:26,130 --> 01:26:27,260
- Steuerbehörde.
- Wo?
1050
01:26:27,560 --> 01:26:32,590
Der Typ, mit dem du geredet hast.
Er ist Doug gefolgt.
1051
01:26:32,720 --> 01:26:34,380
Ach ja, Drinkwater.
1052
01:26:34,570 --> 01:26:38,480
- Er arbeitet für dich?
- Nein, für die Steuerbehörde.
1053
01:26:38,700 --> 01:26:42,190
- Aber wenn ich mal Hilfe brauche...
- Wie meinst du das?
1054
01:26:42,850 --> 01:26:45,510
Das Grundstück
musste mir überschrieben werden.
1055
01:26:45,660 --> 01:26:49,140
Durch Drinkwater
konnte ich es Doug nahelegen.
1056
01:26:49,920 --> 01:26:51,130
Du hast ihn ausgetrickst?
1057
01:26:51,340 --> 01:26:53,520
Und jetzt in die Zielgerade!
1058
01:26:53,670 --> 01:26:58,170
Gypsy Jill läuft innen, eine großartige
Leistung dieses tollen Pferdes.
1059
01:26:59,570 --> 01:27:01,420
He, willst du tauschen?
1060
01:27:01,560 --> 01:27:03,770
- Tauschen?
- Nimm das Pferd.
1061
01:27:04,470 --> 01:27:07,960
Eine Gelegenheit bot sich,
und ich habe sie ergriffen.
1062
01:27:08,190 --> 01:27:12,520
So ein Grundstück
kann man keinem Pagen überlassen.
1063
01:27:13,150 --> 01:27:17,350
- Wir verpassen den Flug!
- Es war seine Idee, sein Traum.
1064
01:27:17,600 --> 01:27:20,280
He, Mister, was soll denn das?
1065
01:27:20,410 --> 01:27:24,100
In 30 Sekunden
ist Ihr Müllwagen nicht mehr hier.
1066
01:27:24,210 --> 01:27:26,140
Los, verschwinden Sie!
1067
01:27:26,290 --> 01:27:28,180
Weiterfahren!
1068
01:27:33,240 --> 01:27:37,250
Sag du mir nicht, wie ich Geschäfte
führen soll, und ich sag dir nicht...
1069
01:27:37,930 --> 01:27:42,160
- Was denn, Christian?
- Wie du singen sollst.
1070
01:27:44,390 --> 01:27:46,300
Du hast mich noch nie singen gehört.
1071
01:27:46,430 --> 01:27:49,910
Ich bin sehr beschäftigt.
Erspar mir die Gefühlsausbrüche.
1072
01:27:51,540 --> 01:27:56,050
- Werd endlich erwachsen!
- Gut, das werde ich jetzt tun.
1073
01:27:58,190 --> 01:28:00,350
Andy, komm zurück!
1074
01:28:00,570 --> 01:28:02,800
Also gut, es tut mir Leid.
1075
01:28:03,690 --> 01:28:04,690
Andy!
1076
01:28:06,040 --> 01:28:07,040
Andy!
1077
01:28:25,980 --> 01:28:28,170
- Andy!
- Doug!
1078
01:28:28,860 --> 01:28:31,680
- Er hat sie nicht verlassen.
- Der Vertrag ist ein Trick!
1079
01:28:31,800 --> 01:28:35,680
- Du solltest es wissen.
- Er will dein Grundstück stehlen.
1080
01:28:43,740 --> 01:28:48,240
Doug, ein kleines Problem.
Die Uhrenschachtel ist nie angekommen.
1081
01:28:48,620 --> 01:28:53,480
Der Händler sagte, ich sollte mir die
Schachtel zuschicken. Sie kam nie an.
1082
01:28:53,610 --> 01:28:57,220
Aber ich habe die Pläne.
Sie sind phänomenal.
1083
01:28:57,630 --> 01:29:01,240
- Wer spricht denn da?
- Harry Wegman. Erinnern Sie sich?
1084
01:29:01,370 --> 01:29:03,830
Harry! So eine Überraschung.
1085
01:29:03,970 --> 01:29:06,440
Auf welchen Namen geht der Scheck?
1086
01:29:06,740 --> 01:29:09,240
Mit Kleindarlehen
gebe ich mich sonst nicht ab,
1087
01:29:09,370 --> 01:29:12,840
aber diese Gelegenheit ist zu schön,
um sie zu verpassen.
1088
01:29:12,980 --> 01:29:14,800
Wie sind Sie an die Pläne gekommen?
1089
01:29:16,640 --> 01:29:18,810
Willkommen im Bradbury.
1090
01:29:19,550 --> 01:29:22,680
Schon gut, Harry.
Ich weiß schon, wie das kam.
82518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.