Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:55,490 --> 00:00:57,709
Sorry it took me so long.
2
00:01:28,871 --> 00:01:30,046
I'm here!
3
00:01:46,149 --> 00:01:47,846
Duane?
4
00:01:56,246 --> 00:01:57,856
Ohh...
5
00:01:57,943 --> 00:01:59,945
No. No.
6
00:02:14,438 --> 00:02:16,353
No!
7
00:02:24,274 --> 00:02:25,754
Hey!
8
00:02:27,451 --> 00:02:28,931
Hey!
9
00:02:31,455 --> 00:02:33,849
I can do it.
10
00:02:33,936 --> 00:02:36,460
I can kill you.
11
00:02:36,547 --> 00:02:37,940
And you.
12
00:02:39,376 --> 00:02:41,117
I can kill all of you!
13
00:03:06,577 --> 00:03:08,188
I'm sorry, Duane.
14
00:03:08,275 --> 00:03:10,102
Duane, I can't do it.
15
00:03:16,457 --> 00:03:19,460
I don't know why I can't do it!
16
00:04:18,562 --> 00:04:20,608
You're a long way from home.
17
00:04:34,404 --> 00:04:37,189
Whoa!
It's me! It's me!
18
00:04:37,277 --> 00:04:38,713
What the hell
are you doing here?
19
00:04:38,800 --> 00:04:40,410
How did you find me?
20
00:04:40,497 --> 00:04:41,716
You asked me to come.
21
00:04:41,803 --> 00:04:43,631
No, I did not.
22
00:04:44,806 --> 00:04:47,983
I was working at the repeater
station and you sent me an SOS.
23
00:04:48,070 --> 00:04:49,767
It was coded
like we talked about.
24
00:04:49,854 --> 00:04:52,466
Nobody knew
I was coming here.
25
00:04:52,553 --> 00:04:53,902
You sure?
26
00:04:53,989 --> 00:04:57,601
Unless somebody followed me,
yes, I am sure.
27
00:04:57,688 --> 00:04:59,429
And you know better
than to listen to that.
28
00:04:59,516 --> 00:05:00,952
I could've been a walker.
I could've--It doesn't matter.
29
00:05:01,039 --> 00:05:02,867
What the hell
is that smell?
30
00:05:06,131 --> 00:05:08,395
Yeah, uh...
31
00:05:08,482 --> 00:05:10,788
Walkers feeding on skunks,
and I, uh...
32
00:05:10,875 --> 00:05:12,399
Yeah, well, we need to
get you cleaned up.
33
00:05:14,270 --> 00:05:16,228
What are you doing
so far inland?
34
00:05:17,708 --> 00:05:19,275
Morgan?
35
00:05:32,288 --> 00:05:34,072
Wait, wait, wait!
36
00:05:34,159 --> 00:05:35,639
It's just me.
37
00:05:35,726 --> 00:05:37,902
Why the hell
are you two here?
38
00:05:37,989 --> 00:05:40,383
You know you're just gonna
get yourselves killed.
39
00:05:40,470 --> 00:05:42,733
Yeah, by you
if you get any closer.
40
00:05:42,820 --> 00:05:44,735
What are you doing here?
41
00:05:44,822 --> 00:05:46,868
You get the same message
that Grace did?
42
00:05:46,955 --> 00:05:48,652
No.
43
00:05:50,262 --> 00:05:51,742
I'm the one who sent it.
44
00:05:53,744 --> 00:05:55,790
Madison told me you
were going to take care
of something important.
45
00:05:55,877 --> 00:05:58,140
Madison.
You saw her?
46
00:05:58,227 --> 00:06:00,229
Is she okay?
47
00:06:00,316 --> 00:06:02,449
She got away. Good.
48
00:06:02,536 --> 00:06:04,668
I didn't tell Madison
where I was headed.
49
00:06:04,755 --> 00:06:06,670
You didn't have to.
50
00:06:06,757 --> 00:06:09,369
The graffiti on the boat--
King County.
51
00:06:09,456 --> 00:06:13,242
I knew it meant something by
the way you told me it didn't.
52
00:06:13,329 --> 00:06:16,071
Well, you are so much smarter
than you got any right to be.
53
00:06:19,117 --> 00:06:22,512
Does this have something
to do with Jenny and Duane?
54
00:06:22,599 --> 00:06:24,993
Their names were
on the wall, too.
55
00:06:25,080 --> 00:06:27,430
You shouldn't be here.
56
00:06:27,517 --> 00:06:28,692
Who are they?
57
00:06:28,779 --> 00:06:31,042
You need to take her
away from here.
58
00:06:31,129 --> 00:06:32,783
It's his wife and son.
59
00:06:35,090 --> 00:06:36,265
Is that why you're here?
60
00:06:36,352 --> 00:06:38,049
I came here--
61
00:06:41,749 --> 00:06:43,968
I came to put my boy
to rest.
62
00:06:45,492 --> 00:06:48,582
You mean he's... Walking around.
63
00:06:48,669 --> 00:06:50,279
Still.
64
00:06:53,804 --> 00:06:56,285
How'd you fake that message?
"Dock of the Bay."
65
00:06:56,372 --> 00:06:58,243
How'd you know
about our code?
66
00:06:58,330 --> 00:07:00,724
I knew that song meant
something to you and Mom.
67
00:07:03,074 --> 00:07:04,772
Is it okay
if I call you that?
68
00:07:06,861 --> 00:07:08,384
Of course.
69
00:07:08,471 --> 00:07:11,082
I thought if I put it
at the end of the message,
70
00:07:11,169 --> 00:07:13,476
she'd think it was you.
71
00:07:13,563 --> 00:07:14,782
If I told you the truth,
72
00:07:14,869 --> 00:07:17,654
I didn't think
you'd bring me here.
73
00:07:17,741 --> 00:07:19,526
Is this what
it feels like?
74
00:07:19,613 --> 00:07:21,571
What feels like?
75
00:07:21,658 --> 00:07:24,748
Getting in trouble
with your parents?
76
00:07:24,835 --> 00:07:27,882
You know, we're not the ones
you need to worry about.
77
00:07:27,969 --> 00:07:30,232
How'd you get away
from PADRE?
78
00:07:30,319 --> 00:07:32,321
Madison's friend Daniel.
He helped me.
79
00:07:34,889 --> 00:07:36,238
Daniel's still alive?
80
00:07:36,325 --> 00:07:38,196
He's found other parents
who lost their kids.
81
00:07:38,283 --> 00:07:40,590
He's building an army
to take PADRE down.
82
00:07:40,677 --> 00:07:42,418
We can help him do that.
83
00:07:44,638 --> 00:07:46,770
Yeah, we...
84
00:07:46,857 --> 00:07:49,686
We can, but first I gotta do
what I come here to do.
85
00:07:52,254 --> 00:07:54,430
Duane.
86
00:07:54,517 --> 00:07:56,084
Where is he?
87
00:08:02,351 --> 00:08:05,441
We were looking
for food.
88
00:08:05,528 --> 00:08:07,095
Man, we were always
looking for food,
89
00:08:07,182 --> 00:08:08,575
and I went down
into the basement
90
00:08:08,662 --> 00:08:10,707
and told him to stay
in the kitchen and...
91
00:08:12,709 --> 00:08:14,711
I don't know.
Maybe the door was ajar.
92
00:08:16,931 --> 00:08:20,674
The front door, because when
I came out, there she was.
93
00:08:22,632 --> 00:08:24,329
His mother, standing
right opposite him,
94
00:08:24,416 --> 00:08:26,462
but she wasn't
his mother anymore.
95
00:08:28,420 --> 00:08:33,469
Before I could even get my gun
up, Jenny was on top of him.
96
00:08:39,606 --> 00:08:42,783
I finally did what I should
have done weeks before.
97
00:08:42,870 --> 00:08:47,439
I, uh-- I-I-I fired.
98
00:08:47,527 --> 00:08:49,267
But it was too late.
99
00:08:50,660 --> 00:08:52,532
I'm so sorry, Morgan.
100
00:08:54,011 --> 00:08:56,840
There was just blood.
101
00:08:56,927 --> 00:09:00,148
God, the blood and
the teeth and-- and...
102
00:09:05,588 --> 00:09:08,112
I don't know.
103
00:09:08,199 --> 00:09:10,550
I just ran.
104
00:09:10,637 --> 00:09:13,335
You know, I ran like
I didn't know what else to do.
105
00:09:17,426 --> 00:09:19,254
Ran and left him here.
106
00:09:21,169 --> 00:09:23,475
Left my boy
to become one of them.
107
00:09:26,261 --> 00:09:27,697
Where'd you go?
108
00:09:29,394 --> 00:09:30,874
I don't know.
109
00:09:36,140 --> 00:09:38,578
It's a blur.
110
00:09:38,665 --> 00:09:42,146
It just comes back to me
in pieces. It's...
111
00:09:43,800 --> 00:09:45,846
All I know is I started
killing anything
112
00:09:45,933 --> 00:09:47,238
that moved in front of me.
113
00:09:47,325 --> 00:09:49,937
Whether it was alive or dead,
I killed it.
114
00:09:55,203 --> 00:09:56,770
You sure
you're up for this?
115
00:10:02,514 --> 00:10:03,864
Yeah.
116
00:10:04,995 --> 00:10:07,128
I just think that maybe
I should go in there by myself.
117
00:10:07,215 --> 00:10:08,695
We wanna come.
118
00:10:12,394 --> 00:10:13,874
What?
119
00:10:13,961 --> 00:10:15,527
You really need
some new clothes.
120
00:10:16,790 --> 00:10:18,530
Yeah.
121
00:10:18,618 --> 00:10:21,229
But we're still here,
which should tell you
122
00:10:21,316 --> 00:10:23,231
we're not letting you
go in there by yourself.
123
00:10:31,065 --> 00:10:33,676
- Were you followed?
- No, I was careful.
124
00:10:33,763 --> 00:10:36,026
Let's get out of here.
Let's go. Come on.
125
00:10:43,207 --> 00:10:44,339
Over there.
126
00:10:44,426 --> 00:10:45,819
Okay. Come on.
127
00:10:47,081 --> 00:10:48,517
Stop. Behind there.
128
00:10:56,264 --> 00:10:57,613
Back up.
129
00:11:03,140 --> 00:11:05,099
There's nowhere to go, Morgan!
130
00:11:07,449 --> 00:11:08,885
Okay.
131
00:11:08,972 --> 00:11:10,931
I need you to stay here.
132
00:11:11,018 --> 00:11:13,673
He called you Morgan.
You know Red Kite?
133
00:11:13,760 --> 00:11:16,545
I'm the reason
he's at PADRE.
134
00:11:16,632 --> 00:11:18,155
Stay here.
135
00:11:24,118 --> 00:11:26,033
Down...
136
00:11:26,120 --> 00:11:29,645
What are you doing here?
How'd you find me?
137
00:11:29,732 --> 00:11:31,691
We're here
to take you back.
138
00:11:31,778 --> 00:11:34,258
We heard the message
you sent Grace.
139
00:11:34,345 --> 00:11:35,825
That message was coded.
140
00:11:35,912 --> 00:11:37,871
Coordinates and
"Dock of the Bay," Morgan?
141
00:11:37,958 --> 00:11:40,656
You really think we wouldn't
figure that out?
142
00:11:40,743 --> 00:11:42,397
Come on.
143
00:11:42,484 --> 00:11:44,573
You don't really want to
take me back, do you?
144
00:11:44,660 --> 00:11:46,183
This isn't up
for debate, Morgan.
145
00:11:46,270 --> 00:11:47,489
What the hell is that?
146
00:11:47,576 --> 00:11:50,013
It's just a skunk.
I-- Look. Please--
147
00:11:50,100 --> 00:11:52,494
He's going on the back
of your horse.
148
00:11:55,279 --> 00:11:58,239
PADRE's got your son,
doesn't he?
149
00:11:58,326 --> 00:11:59,501
He's using him
against you.
150
00:11:59,588 --> 00:12:00,981
Damn right he is.
151
00:12:01,068 --> 00:12:03,070
And we bring you back,
he's giving Finch and us
152
00:12:03,157 --> 00:12:04,854
freedom to go
- wherever we want.
- You can't believe that.
153
00:12:04,941 --> 00:12:06,943
We'll take our chances.
Alright?
154
00:12:07,030 --> 00:12:09,990
We know what'll happen to Finch
if we don't bring you back.
155
00:12:10,077 --> 00:12:13,733
Worse than what's
already happened.
156
00:12:13,820 --> 00:12:16,083
You sold us out seven years ago
to rescue your kid.
157
00:12:16,170 --> 00:12:18,607
We're just
returning the favor.
158
00:12:26,180 --> 00:12:28,051
No! Hey, hey, hey!
159
00:12:36,016 --> 00:12:37,365
Ah...
160
00:12:37,452 --> 00:12:39,019
You brought them?
161
00:12:39,106 --> 00:12:42,326
Technically, we came
without his permission.
162
00:12:44,111 --> 00:12:46,417
Voice on radio:
Red Kite, come in.
163
00:12:46,504 --> 00:12:47,810
What do we do now?
164
00:12:47,897 --> 00:12:49,420
Dude, you know
what we have to do.
165
00:12:49,507 --> 00:12:51,466
Well, we turn her in to PADRE,
PADRE's gonna hurt her.
166
00:12:51,553 --> 00:12:54,425
Yeah, well, we won't see
our kid if we don't.
167
00:12:54,512 --> 00:12:58,255
Red Kite, are you there?
Do you need assistance?
168
00:12:58,342 --> 00:13:00,257
Alright.
I may have an idea. Okay?
169
00:13:00,344 --> 00:13:04,087
Look, you take off
with Grace and Mo right now.
170
00:13:04,174 --> 00:13:05,959
Okay? We'll find some walkers
that look like y'all
171
00:13:06,046 --> 00:13:07,569
and we'll mess up their faces
like we did
172
00:13:07,656 --> 00:13:08,962
when Al and I ran from Ginny.
173
00:13:09,049 --> 00:13:11,094
- That's not gonna work.
- It worked with Virginia.
174
00:13:11,181 --> 00:13:12,487
We got lucky
with Virginia.
175
00:13:12,574 --> 00:13:13,923
If it doesn't work
this time,
176
00:13:14,010 --> 00:13:15,620
that's your kid's life
on the line.
177
00:13:15,707 --> 00:13:17,971
He's right, D. We've got way
too much to lose right now.
178
00:13:18,058 --> 00:13:20,147
What, you want Finch to know
we traded in some kid to PADRE
179
00:13:20,234 --> 00:13:21,975
to buy his freedom?
180
00:13:28,198 --> 00:13:31,636
Look, we have two guards
babysitting us.
181
00:13:31,723 --> 00:13:33,769
Okay? We rode ahead
to sweep the town.
182
00:13:33,856 --> 00:13:35,597
So if I were you,
I'd make your decision
183
00:13:35,684 --> 00:13:38,252
right now
before they catch up.
184
00:13:38,339 --> 00:13:41,385
Red Kite, we're approaching.
What's your status?
185
00:13:43,518 --> 00:13:45,476
There is something
I have to do first.
186
00:13:45,563 --> 00:13:46,956
God.
187
00:13:50,133 --> 00:13:53,267
Morgan. Let it go.
188
00:13:53,354 --> 00:13:57,010
I can't.
I'm sorry. I can't.
189
00:13:59,142 --> 00:14:00,622
So...
190
00:14:02,102 --> 00:14:03,712
Run. Go.
191
00:14:06,715 --> 00:14:07,977
- Hey! Stop!
- I'm gonna...
192
00:14:08,064 --> 00:14:10,110
Alright. Cut 'em off
at the entrance!
193
00:14:19,641 --> 00:14:21,382
There are
more of them coming.
194
00:14:22,644 --> 00:14:25,299
Over here. Come on.
195
00:14:53,283 --> 00:14:54,937
It's clear.
196
00:15:07,471 --> 00:15:10,822
It's gonna be
getting dark soon.
197
00:15:10,910 --> 00:15:12,215
Kitchen's through here.
198
00:15:12,302 --> 00:15:15,001
In the cupboards,
there may be oil lamps.
199
00:15:15,088 --> 00:15:17,481
Extra oil in the lowers.
200
00:15:17,568 --> 00:15:19,570
And, Grace, up on the
second-floor front bedroom,
201
00:15:19,657 --> 00:15:21,094
there may be a rifle.
202
00:15:21,181 --> 00:15:22,486
If there is, under the bed,
203
00:15:22,573 --> 00:15:26,490
there'll be extra ammo
in a shoebox.
204
00:15:26,577 --> 00:15:28,753
Morgan--We're gonna need that rifle.
205
00:15:30,842 --> 00:15:34,890
Walkers are gonna find us
before Dwight and Sherry do.
206
00:15:37,240 --> 00:15:39,112
I'm not going anywhere
until you tell me
207
00:15:39,199 --> 00:15:41,549
how you know where
everything is in this house.
208
00:15:48,208 --> 00:15:50,253
I used to live here with Duane
before he died.
209
00:15:52,908 --> 00:15:55,084
Are you sure being here
is a good idea?
210
00:15:58,609 --> 00:16:00,089
You got a better one?
211
00:16:20,196 --> 00:16:22,024
Did it get rid
of the smell?
212
00:16:24,418 --> 00:16:26,289
I think it just masks it.
213
00:16:30,206 --> 00:16:32,600
How'd you know
that'd work?
214
00:16:33,688 --> 00:16:37,126
When Duane was little,
he had a dog named Midge.
215
00:16:37,213 --> 00:16:38,780
Used to follow him everywhere
216
00:16:38,867 --> 00:16:41,565
and bark
at everybody else.
217
00:16:41,652 --> 00:16:45,221
One time, she got too close
to the wrong end of a skunk.
218
00:16:45,308 --> 00:16:46,875
She smelled
worse than me.
219
00:16:46,962 --> 00:16:49,138
But she had to be
where Duane was at.
220
00:16:49,225 --> 00:16:53,055
So he's crying.
She's stinking.
221
00:16:53,142 --> 00:16:56,319
Me and Jenny damn near
lost our minds.
222
00:16:56,406 --> 00:16:59,409
So you gave her a bath
- in tomato soup?
- Yup.
223
00:16:59,496 --> 00:17:04,371
Made her smell like a mix
between wet dog and bad ketchup.
224
00:17:04,458 --> 00:17:07,330
Why do you think there's
all these cans still left?
225
00:17:07,417 --> 00:17:09,202
Even when we hadn't eaten
in days,
226
00:17:09,289 --> 00:17:11,813
Duane wouldn't
touch the stuff.
227
00:17:11,900 --> 00:17:13,815
Was it nice?
228
00:17:13,902 --> 00:17:15,121
What, the soup?
229
00:17:16,687 --> 00:17:18,341
How things used to be.
230
00:17:25,566 --> 00:17:28,830
I would say
it wasn't bad.
231
00:17:28,917 --> 00:17:31,093
Do you think it'll ever be
like that again?
232
00:17:38,231 --> 00:17:41,190
I think
if we do things right...
233
00:17:41,277 --> 00:17:44,976
we might have the chance
to make it even better.
234
00:17:45,064 --> 00:17:47,675
Give everybody that second
chance that they deserve.
235
00:17:56,727 --> 00:17:58,773
I'm sorry what I said
to you before.
236
00:18:00,644 --> 00:18:03,212
When I said me and Grace
were not your parents.
237
00:18:07,042 --> 00:18:08,652
I know what
you were trying to do.
238
00:18:08,739 --> 00:18:10,306
Because we are.
239
00:18:11,481 --> 00:18:14,441
In every way that matters,
we are.
240
00:18:15,833 --> 00:18:17,487
I know.
241
00:18:17,574 --> 00:18:21,230
It's just Isaac and Rachel,
they're your parents, too.
242
00:18:21,317 --> 00:18:24,451
And they sacrificed their lives
so that you would survive.
243
00:18:28,585 --> 00:18:30,979
Go upstairs, Mo. Go.
244
00:18:34,548 --> 00:18:37,594
There's too many out there.
We can't stay here, Morgan.
245
00:18:37,681 --> 00:18:40,031
The walkers, they're gonna
lead Dwight and Sherry here.
246
00:18:40,119 --> 00:18:41,511
Yeah.
They'll head off, soon.
247
00:18:41,598 --> 00:18:43,209
When they do,
I want you to take Mo
248
00:18:43,296 --> 00:18:45,298
as far north
as your truck will get her.
249
00:18:45,385 --> 00:18:47,517
- Where are you going?
- I gotta take care of Duane.
250
00:18:47,604 --> 00:18:49,258
Then I will
catch up to you,
251
00:18:49,345 --> 00:18:51,913
and we can regroup
with Madison and Daniel.
252
00:18:52,000 --> 00:18:53,436
You have to
come with us now.
253
00:18:53,523 --> 00:18:55,395
I need to put my boy
to rest.
254
00:18:55,482 --> 00:18:57,832
You just told Mo
you wanted a second chance.
255
00:18:57,919 --> 00:18:59,921
This might be
the only one you get.
256
00:19:00,008 --> 00:19:02,619
I need to do this.
257
00:19:02,706 --> 00:19:05,100
This is exactly what I was
doing when we first met.
258
00:19:05,187 --> 00:19:07,058
No. You were burying
your co-workers.
259
00:19:07,146 --> 00:19:09,713
I was risking my life for people
who were already dead.
260
00:19:09,800 --> 00:19:11,628
This is my son.
261
00:19:11,715 --> 00:19:13,761
And it's Mo's life!
262
00:19:13,848 --> 00:19:16,329
We could have gotten away
when Dwight and Sherry
gave us the out.
263
00:19:16,416 --> 00:19:18,374
- That wouldn't have worked.
- You don't know that.
264
00:19:18,461 --> 00:19:20,333
I gotta do this.
265
00:19:21,464 --> 00:19:24,337
Only way I can be sure I can
give that girl what she needs.
266
00:19:24,424 --> 00:19:27,470
- Why?
- I need to know that
I won't let her down.
267
00:19:27,557 --> 00:19:29,342
You are so scared of
the past repeating itself
268
00:19:29,429 --> 00:19:31,170
that you don't even realize
that you're the one
269
00:19:31,257 --> 00:19:32,562
who's making it happen.
270
00:19:32,649 --> 00:19:34,738
And now we're trapped
in this house
271
00:19:34,825 --> 00:19:37,263
that you and Duane lived
because you brought us here.
272
00:19:37,350 --> 00:19:39,134
We know
you're in there, Morgan.
273
00:19:39,221 --> 00:19:41,223
Look out the window.
274
00:19:42,485 --> 00:19:43,573
Mo.
275
00:19:45,184 --> 00:19:46,837
Upstairs, please.
276
00:19:58,980 --> 00:20:01,896
Be smart about this, Morgan.
277
00:20:01,983 --> 00:20:03,898
This isn't then.
278
00:20:03,985 --> 00:20:05,900
Whatever happened
in this house with Duane,
279
00:20:05,987 --> 00:20:08,076
it doesn't have to
happen with us.
280
00:20:13,473 --> 00:20:14,865
I'm listening.
281
00:20:14,952 --> 00:20:16,650
We're trying to
make this easy on you.
282
00:20:16,737 --> 00:20:18,391
You're the one
that's making it hard.
283
00:20:18,478 --> 00:20:19,783
Don't forget that.
284
00:20:19,870 --> 00:20:21,568
Don't need to make it
any harder.
285
00:20:21,655 --> 00:20:24,266
Maybe we can still
make that deal.
286
00:20:24,353 --> 00:20:26,921
No, I think
it's too late for that.
287
00:20:27,008 --> 00:20:28,749
We're waiting, Morgan.
288
00:20:28,836 --> 00:20:32,056
Man, you can keep waiting,
'cause those walkers out there,
289
00:20:32,143 --> 00:20:35,321
they're a bigger problem
for you than they are us.
290
00:20:40,891 --> 00:20:42,806
Morgan.
291
00:20:42,893 --> 00:20:44,808
You said you had to
take care of something.
292
00:20:44,895 --> 00:20:46,767
Maybe we can help.
293
00:20:46,854 --> 00:20:49,596
PADRE thinks you came
out here for a reason.
294
00:20:49,683 --> 00:20:52,425
Weapons, more soldiers
to plan an attack.
295
00:20:52,512 --> 00:20:54,209
It's not like that.
296
00:20:54,296 --> 00:20:56,255
Okay, then tell us
what it's like.
297
00:20:58,474 --> 00:21:01,042
It's my boy. My son.
298
00:21:01,129 --> 00:21:05,916
He died here. He's in one
of the houses close by.
299
00:21:06,003 --> 00:21:08,049
I came back to bury him.
300
00:21:13,228 --> 00:21:16,231
I'm sorry, Morgan, but we have
our son to think about, too.
301
00:21:16,318 --> 00:21:17,841
Let's get it done.
Do it.
302
00:21:24,326 --> 00:21:26,067
The house won't hold
when it's surrounded
303
00:21:26,154 --> 00:21:28,069
by every walker
within 10 miles.
304
00:21:28,156 --> 00:21:29,549
Dad!
305
00:21:39,689 --> 00:21:41,343
Did you do this?
306
00:21:41,430 --> 00:21:42,953
I don't remember.
I don't know.
307
00:21:45,434 --> 00:21:49,003
I don't remember ever coming
back here after Duane died.
308
00:21:53,007 --> 00:21:54,791
- Morgan.
- It's okay.
309
00:21:57,881 --> 00:21:59,318
I'm okay.
310
00:22:07,456 --> 00:22:10,633
Jenny was always outside.
311
00:22:10,720 --> 00:22:12,766
She would wander back here
most nights.
312
00:22:12,853 --> 00:22:15,508
I don't know if it's 'cause
she heard us in here
313
00:22:15,595 --> 00:22:17,945
or she could smell us,
but I would--
314
00:22:18,032 --> 00:22:19,555
I'd sit and wait.
315
00:22:21,601 --> 00:22:23,864
I wanted to put her to rest,
didn't want Duane
316
00:22:23,951 --> 00:22:27,346
to have to see his mother
like that.
317
00:22:28,869 --> 00:22:32,263
A man named Rick Grimes
gave me this rifle
318
00:22:32,351 --> 00:22:36,485
to do right by her,
and I...never could.
319
00:22:40,271 --> 00:22:42,622
I don't know.
I must have...
320
00:22:42,709 --> 00:22:45,320
come back here
after Duane died.
321
00:22:45,407 --> 00:22:47,801
Why'd you write
all this?
322
00:22:47,888 --> 00:22:50,456
So, things, um...
323
00:22:50,543 --> 00:22:53,372
they went wrong for me
for a long time after.
324
00:22:58,377 --> 00:22:59,987
What does "clear" mean?
325
00:23:00,074 --> 00:23:02,685
Clear? It--
326
00:23:02,772 --> 00:23:06,428
It's when I was killing them,
when I was--
327
00:23:06,515 --> 00:23:08,474
when I was killing
anything and anyone
328
00:23:08,561 --> 00:23:10,389
who came
anywhere near me.
329
00:23:28,624 --> 00:23:31,148
I like it
when you smile.
330
00:23:31,235 --> 00:23:34,195
Yeah, me too.
331
00:23:34,282 --> 00:23:38,025
I remember the first time
I saw you smile.
332
00:23:38,112 --> 00:23:39,940
It was on the carousel.
333
00:23:47,121 --> 00:23:49,863
What have we been doing
these last seven years?
334
00:23:49,950 --> 00:23:52,692
We've been doing what--
what we thought we had to.
335
00:23:56,347 --> 00:23:59,829
Did you guys
ever see each other?
336
00:23:59,916 --> 00:24:01,265
Now and then.
337
00:24:02,876 --> 00:24:04,878
If PADRE knew what
we mean to each other...
338
00:24:04,965 --> 00:24:06,532
He would have used it
against you.
339
00:24:06,619 --> 00:24:07,968
Yeah.
340
00:24:13,016 --> 00:24:15,628
I'm sorry we wasted
all that time, Morgan.
341
00:24:18,587 --> 00:24:20,415
Maybe this'll hurry you up.
342
00:24:28,684 --> 00:24:30,077
What is it?
343
00:24:34,037 --> 00:24:36,170
They're trying
to burn us out.
344
00:24:36,257 --> 00:24:38,215
Here.
We'll save you the bullet.
345
00:24:38,302 --> 00:24:40,130
This one's a courtesy kill.
346
00:24:42,132 --> 00:24:44,744
But the next one
we light on fire keeps walking.
347
00:24:47,050 --> 00:24:49,749
Dwight, come on.
I got Mo in here with me.
348
00:24:49,836 --> 00:24:51,577
You're gonna
get her killed.
349
00:24:51,664 --> 00:24:54,188
No. You will.
350
00:24:54,275 --> 00:24:57,408
You got five minutes
to turn yourself over...
351
00:24:57,496 --> 00:24:59,802
or I'm sending one
up on that porch.
352
00:24:59,889 --> 00:25:02,326
We'll be waiting, Morgan.
353
00:25:02,413 --> 00:25:05,460
I should've taken that deal
from before.
354
00:25:05,547 --> 00:25:06,809
I put you and Mo in danger.
355
00:25:06,896 --> 00:25:09,420
You made
the right choice, Dad.
356
00:25:09,508 --> 00:25:11,248
We just can't abandon
Daniel and Madison.
357
00:25:11,335 --> 00:25:13,860
We have to get back
to my truck.
358
00:25:13,947 --> 00:25:17,298
You can stop the walkers
before they get to the house.
359
00:25:17,385 --> 00:25:19,518
You can make a path
so we can get to the truck.
360
00:25:19,605 --> 00:25:22,172
You just have to
"clear" for us.
361
00:25:22,259 --> 00:25:25,611
No.
It is not that simple.
362
00:25:25,698 --> 00:25:28,744
This is your
second chance, Dad.
363
00:25:28,831 --> 00:25:31,181
Maybe this is what
you need to show yourself
364
00:25:31,268 --> 00:25:33,357
that things
can be different.
365
00:25:33,444 --> 00:25:35,011
That's Sherry and Dwight
out there.
366
00:25:35,098 --> 00:25:36,317
We can get by them.
367
00:25:36,404 --> 00:25:38,145
PADRE will hurt
their son.
368
00:25:38,232 --> 00:25:41,235
Not if we can help Daniel
take the island first.
369
00:25:41,322 --> 00:25:43,498
She's right, Morgan.
370
00:25:43,585 --> 00:25:46,762
Rick-- he gave you
this gun for a reason.
371
00:25:46,849 --> 00:25:48,634
Use it.
372
00:26:02,473 --> 00:26:04,040
Aim for the ones
in the center.
373
00:26:04,127 --> 00:26:05,781
I'll take care of
the ones to the side.
374
00:26:05,868 --> 00:26:08,044
You stay behind me.
375
00:26:08,131 --> 00:26:10,743
We get through the scrum,
walkers will follow
376
00:26:10,830 --> 00:26:13,963
and make it hard for Dwight
and Sherry to get close.
377
00:26:14,050 --> 00:26:17,097
I'm gonna cover you, but when
I say, you take a hard right
378
00:26:17,184 --> 00:26:21,580
and you do not stop until
we are at the truck, okay?
379
00:26:24,800 --> 00:26:27,977
You can do this.
I know you can.
380
00:26:28,064 --> 00:26:30,589
We're about to find out.
381
00:26:30,676 --> 00:26:33,417
I meant what I said before.
382
00:26:33,504 --> 00:26:36,203
I am so sorry
we wasted so much time.
383
00:26:43,427 --> 00:26:45,560
Me too.
384
00:26:45,647 --> 00:26:47,301
What was that for?
385
00:26:50,173 --> 00:26:52,393
You've never seen
anybody kiss before.
386
00:26:53,568 --> 00:26:55,352
And I don't need to again.
387
00:27:08,365 --> 00:27:11,804
Can we just start killing
the Carrion, please?
388
00:27:11,891 --> 00:27:13,414
Come on.
389
00:27:22,336 --> 00:27:23,642
Ready?
390
00:28:00,504 --> 00:28:02,289
In the house! Now!
391
00:28:08,077 --> 00:28:10,123
Morgan. He's on fire!
392
00:28:13,387 --> 00:28:14,693
Morgan!
393
00:28:27,053 --> 00:28:29,838
There's nowhere to go.
394
00:28:29,925 --> 00:28:33,407
PADRE wants answers. Why are
you really here, Morgan?
395
00:28:33,494 --> 00:28:37,106
I told you already.
I'm here for my boy.
396
00:28:37,193 --> 00:28:40,457
Alright. Show us. It's the only
way PADRE's gonna believe you.
397
00:29:03,002 --> 00:29:04,743
It's alright.
398
00:29:13,752 --> 00:29:15,666
After you see
I'm telling the truth,
399
00:29:15,754 --> 00:29:18,931
you can take me back to PADRE
if you have to,
400
00:29:19,018 --> 00:29:21,760
but promise me you'll get Mo
out of that house.
401
00:29:21,847 --> 00:29:23,413
It's surrounded
by walkers.
402
00:29:23,500 --> 00:29:25,502
We'll make sure
she's okay.
403
00:30:01,800 --> 00:30:03,105
Morgan.
404
00:30:10,896 --> 00:30:14,160
Let me be the one
to do it.
405
00:30:14,247 --> 00:30:15,814
Please.
406
00:30:18,773 --> 00:30:20,340
Not gonna try anything,
are you?
407
00:30:20,427 --> 00:30:22,298
Promise I won't.
408
00:30:30,959 --> 00:30:33,657
Hey, hey, hey. No.
409
00:30:33,744 --> 00:30:35,398
He's fine.
410
00:30:48,672 --> 00:30:50,065
Ready?
411
00:30:50,152 --> 00:30:51,719
Let's go.
412
00:30:58,552 --> 00:31:01,337
It's not him.
It's not him.
413
00:31:01,424 --> 00:31:05,167
Duane?! Duane?
414
00:31:26,928 --> 00:31:28,538
Where is he?
415
00:31:40,637 --> 00:31:42,335
Duane?
416
00:31:43,858 --> 00:31:45,512
- Duane!
- It's o-- It's okay.
417
00:31:45,599 --> 00:31:47,209
- Hey. Easy, easy, Morgan.
- Morgan, it's okay.
418
00:31:47,296 --> 00:31:51,431
No, he's-- he's-- he's
he's got-- got to be here.
419
00:31:51,518 --> 00:31:54,695
He has got to be here!
420
00:31:54,782 --> 00:31:56,088
Morgan. Morgan.
He's not here.
421
00:31:56,175 --> 00:31:58,177
- He has to be!
- Hey, hey.
422
00:31:58,264 --> 00:31:59,613
- Duane!
- He must have--
423
00:31:59,700 --> 00:32:00,875
Duane!
424
00:32:00,962 --> 00:32:03,965
He must have gotten out. Morgan.
425
00:32:04,052 --> 00:32:07,099
I wait--
I waited too long.
426
00:32:07,186 --> 00:32:08,448
I...
427
00:32:13,801 --> 00:32:14,933
I waited too long.
428
00:32:15,020 --> 00:32:17,544
It's okay, Morgan.
It's okay.
429
00:32:17,631 --> 00:32:20,068
It's not okay.
430
00:32:20,155 --> 00:32:21,635
I waited too long. I...
431
00:32:21,722 --> 00:32:23,593
I couldn't put him
to rest back then,
432
00:32:23,680 --> 00:32:28,076
and I-I can't put him
to rest now.
433
00:32:28,163 --> 00:32:30,122
I brought you here
for nothing.
434
00:32:30,209 --> 00:32:33,342
You and Mo, I put you in danger
for nothing!
435
00:32:39,044 --> 00:32:40,959
I couldn't... Guard: On your feet.
436
00:32:42,786 --> 00:32:45,528
Shrike wants answers.
437
00:32:45,615 --> 00:32:47,704
Why did you really
come here?
438
00:32:47,791 --> 00:32:50,185
He told you.
For his son.
439
00:32:50,272 --> 00:32:51,491
Bullshit!
Grace.
440
00:32:51,578 --> 00:32:54,755
Does it look like
he's faking it?!
441
00:32:54,842 --> 00:32:56,975
He was lying.
His kid's not here.
442
00:32:57,062 --> 00:32:59,978
If he won't tell you
why he's there, kill him.
443
00:33:01,327 --> 00:33:03,851
No. No.
Morgan. Morgan.
444
00:33:03,938 --> 00:33:05,766
You heard her.
Why are you here?
445
00:33:05,853 --> 00:33:07,898
Morgan, you need
to listen to me.
446
00:33:07,986 --> 00:33:10,336
You need to tell them
about Duane.
447
00:33:13,904 --> 00:33:15,471
Last chance.
448
00:33:16,516 --> 00:33:18,605
Why were you here?
449
00:33:19,780 --> 00:33:22,087
Alright. Just give him
a minute, okay?
450
00:33:24,872 --> 00:33:28,745
Morgan, please.
Please listen to me, Morgan.
451
00:33:28,832 --> 00:33:32,010
They will kill you if you don't
tell them what happened here.
452
00:33:37,885 --> 00:33:40,279
You know
it's already over.
453
00:33:40,366 --> 00:33:43,021
No. No.
454
00:33:43,108 --> 00:33:44,979
So if you're gonna do it...
455
00:33:47,068 --> 00:33:48,243
N-- No.
456
00:33:48,330 --> 00:33:49,592
...do it.
457
00:33:49,679 --> 00:33:51,725
No. No! Morgan!
458
00:33:51,812 --> 00:33:53,901
No! Morgan! No!
459
00:33:53,988 --> 00:33:56,077
Grace.
- No! Morgan, no!
460
00:33:57,165 --> 00:33:58,166
No!
461
00:34:04,825 --> 00:34:06,435
You shouldn't
have done that.
462
00:34:06,522 --> 00:34:07,828
I'm not just
gonna stand here
463
00:34:07,915 --> 00:34:11,658
and watch you get killed
in cold blood, Morgan.
464
00:34:11,745 --> 00:34:13,964
You're not the only one
trying to escape your past.
465
00:34:14,052 --> 00:34:16,141
What PADRE's doing--
you know, making us do,
466
00:34:16,228 --> 00:34:18,491
it's like living at
the Sanctuary all over again.
467
00:34:18,578 --> 00:34:21,798
Your boy's gonna end up
just like mine.
468
00:34:21,885 --> 00:34:25,367
And I can't have that
on me. I can't.
469
00:34:25,454 --> 00:34:27,456
PADRE Three.
470
00:34:30,024 --> 00:34:31,808
PADRE's gonna kill him.
471
00:34:31,895 --> 00:34:33,506
Report. Now.
472
00:34:33,593 --> 00:34:35,029
Not if we have something
to do with it.
473
00:34:35,116 --> 00:34:37,466
PADRE Three, answer.
474
00:34:40,339 --> 00:34:42,080
This is Red Kite.
475
00:34:48,912 --> 00:34:50,958
Let me talk to Oriole.
476
00:34:51,045 --> 00:34:53,482
Uh, Oriole can't talk
right now.
477
00:34:53,569 --> 00:34:56,094
Why not?
Where is he?
478
00:34:56,181 --> 00:34:58,139
You can talk to him
after I talk to my son.
479
00:34:58,226 --> 00:35:00,228
I want to know
he's okay.
480
00:35:02,361 --> 00:35:03,797
Go ahead.
481
00:35:05,407 --> 00:35:06,974
Talk to him.
482
00:35:13,546 --> 00:35:14,808
Hello?
483
00:35:17,027 --> 00:35:18,812
Hey, bud.
484
00:35:18,899 --> 00:35:20,596
How are you feeling?
485
00:35:20,683 --> 00:35:22,250
I think
the treatment worked.
486
00:35:22,337 --> 00:35:24,557
You're gonna be alright. What's going on?
487
00:35:27,516 --> 00:35:29,518
Hey, you remember
that thing that I--
488
00:35:29,605 --> 00:35:31,999
I taught you in class
before you got sick?
489
00:35:32,086 --> 00:35:33,870
The Chimney Sweep?
490
00:35:33,957 --> 00:35:35,307
Do it now.
491
00:35:38,962 --> 00:35:40,573
Did it work?
492
00:35:43,228 --> 00:35:46,796
Yeah, she's out. Now what?
They're going to find her.
493
00:35:46,883 --> 00:35:48,755
Look, there is
a morning supply boat
494
00:35:48,842 --> 00:35:50,278
that leaves in 20 minutes.
495
00:35:50,365 --> 00:35:52,715
I want you to sneak on board,
and we're--
496
00:35:52,802 --> 00:35:54,500
we're gonna meet you
on the dock when you land.
497
00:35:54,587 --> 00:35:55,849
Can you do that?
498
00:35:55,936 --> 00:35:56,980
I think so.
499
00:35:57,067 --> 00:36:00,027
We know you can.
Okay?
500
00:36:00,114 --> 00:36:01,855
Look. It's not safe
to talk on here anymore.
501
00:36:01,942 --> 00:36:03,422
We'll meet you
on the mainland, alright?
502
00:36:03,509 --> 00:36:05,293
Okay.
503
00:36:07,600 --> 00:36:10,124
Alright. We need to start
riding now if we're gonna
504
00:36:10,211 --> 00:36:12,735
make it there before
the boat hits the dock.
505
00:36:12,822 --> 00:36:14,084
Yeah.
506
00:36:17,871 --> 00:36:20,526
Hey, Morgan, um...
507
00:36:22,005 --> 00:36:25,400
Look.
Whatever happened here...
508
00:36:25,487 --> 00:36:27,272
just know that
you have a chance
509
00:36:27,359 --> 00:36:30,797
to make things different
with Mo.
510
00:36:30,884 --> 00:36:33,930
Don't forget that.
We'll see ya.
511
00:36:41,242 --> 00:36:43,070
Mo?
512
00:36:44,941 --> 00:36:47,292
Mo?
513
00:36:47,379 --> 00:36:48,945
Mo, can you hear me?
514
00:36:49,032 --> 00:36:51,426
We're on our way
to drive the walkers away.
515
00:36:51,513 --> 00:36:52,906
Hurry, Mom!
516
00:36:52,993 --> 00:36:55,082
You get away from that door.
You hear me?
517
00:36:55,169 --> 00:36:56,823
We'll be there.
518
00:36:58,259 --> 00:37:00,479
Come on, Morgan.
No, you should go.
519
00:37:00,566 --> 00:37:03,046
- You're her best shot.
- No, I'm not, Morgan.
520
00:37:03,133 --> 00:37:05,092
You saw what happened to me
outside that house.
521
00:37:05,179 --> 00:37:07,964
You have to do it.
You have to put it behind you.
522
00:37:08,051 --> 00:37:09,662
I can't.
Neither can I!
523
00:37:11,272 --> 00:37:13,100
What are you
talking about?
524
00:37:13,187 --> 00:37:16,234
There's a reason why
I didn't want you to hear
525
00:37:16,321 --> 00:37:18,845
what I was listening to
in the truck.
526
00:37:18,932 --> 00:37:20,194
What?
527
00:37:20,281 --> 00:37:21,326
The book.
528
00:37:24,938 --> 00:37:27,114
I was playing it
at double speed.
529
00:37:42,477 --> 00:37:44,784
The radiation's
caught up with me.
530
00:37:47,265 --> 00:37:49,832
Morgan, I can feel it.
531
00:37:49,919 --> 00:37:51,399
You were wrong before.
532
00:37:51,486 --> 00:37:53,140
No.
533
00:37:55,185 --> 00:37:56,926
This time
it's different.
534
00:38:00,234 --> 00:38:01,627
I'm sick, Morgan.
535
00:38:07,110 --> 00:38:09,156
I know this isn't
what you want to hear,
536
00:38:09,243 --> 00:38:13,943
especially now, but you have got
to get her out of that house.
537
00:38:14,030 --> 00:38:16,250
- How long have you known?
- A few months.
538
00:38:19,471 --> 00:38:22,430
I was starting to feel sick,
so I went to go find a hospital,
539
00:38:22,517 --> 00:38:24,389
and I did a scan.
540
00:38:25,999 --> 00:38:28,306
I'm paying the price for
chasing the dead, Morgan,
541
00:38:28,393 --> 00:38:30,133
and I don't want you
to do the same.
542
00:38:30,220 --> 00:38:32,527
- You can't do the same!
- I'm gonna get to her.
543
00:38:33,833 --> 00:38:37,053
And then
you, me, and Mo--
544
00:38:37,140 --> 00:38:39,317
we're gonna spend
some time together.
545
00:38:41,449 --> 00:38:42,711
Okay.
546
00:38:45,932 --> 00:38:48,674
Mo, can you hear me?
547
00:38:48,761 --> 00:38:52,199
One of the flares.
Caught the house on fire.
548
00:38:52,286 --> 00:38:54,549
It's spreadi--
549
00:38:54,636 --> 00:38:56,682
Mo?
550
00:38:56,769 --> 00:38:59,337
Listen, baby.
I'm coming for you.
551
00:39:04,907 --> 00:39:07,127
Dad, I'm upstairs!
I can't get out!
552
00:39:07,214 --> 00:39:09,608
Get to the attic, Mo!
I'm on my way to you!
553
00:39:26,233 --> 00:39:28,322
Who's there?
554
00:39:53,652 --> 00:39:55,001
You're not her.
555
00:40:01,573 --> 00:40:03,096
You are not her!
556
00:40:06,055 --> 00:40:07,317
Duane?
557
00:40:11,583 --> 00:40:13,454
None of you are her!
558
00:40:18,503 --> 00:40:20,069
On my way!
559
00:40:24,291 --> 00:40:25,423
Mo, are you here?!
560
00:40:25,510 --> 00:40:27,425
Dad! I'm trapped!
561
00:40:29,383 --> 00:40:30,906
Dad!
562
00:40:33,605 --> 00:40:34,997
I'm stuck!
563
00:40:35,084 --> 00:40:36,825
I brought him here?
564
00:40:36,912 --> 00:40:38,479
Dad, help me!
565
00:40:44,180 --> 00:40:46,269
Help me, Dad!
566
00:40:48,533 --> 00:40:50,448
Dad! Please!
567
00:40:52,101 --> 00:40:54,539
Do it, Dad! Please!
568
00:40:57,063 --> 00:40:59,326
Please! You can do it!
I know you can!
569
00:40:59,413 --> 00:41:01,110
Help!
570
00:41:04,549 --> 00:41:06,202
Help!
571
00:41:06,289 --> 00:41:07,334
Daddy, Daddy!
572
00:41:21,304 --> 00:41:24,525
You okay?
Hey. You okay?
573
00:41:26,092 --> 00:41:28,834
It's okay.
Gonna be okay.
574
00:41:30,444 --> 00:41:31,967
You did it.
575
00:41:35,797 --> 00:41:37,799
Let's get out of here.
576
00:41:48,767 --> 00:41:51,813
There are a few things
I have to take care of.
577
00:41:51,900 --> 00:41:54,120
But I'll be back.
I promise.
578
00:41:56,731 --> 00:41:59,342
And I won't take 10 years
to make good on that.
579
00:42:20,233 --> 00:42:22,104
It's okay, Morgan.
580
00:42:23,366 --> 00:42:25,064
It's over.
581
00:42:26,805 --> 00:42:30,635
You didn't let it happen again.
And that's what matters.
582
00:42:34,595 --> 00:42:38,120
We help Madison and Daniel
with PADRE.
583
00:42:38,207 --> 00:42:43,169
We reunite every child who's
still got a parent out there.
584
00:42:43,256 --> 00:42:45,867
We do what we said
we were gonna--
585
00:42:45,954 --> 00:42:48,522
spend as much time
together as we can.
586
00:42:54,267 --> 00:42:57,270
You once told me...
587
00:42:57,357 --> 00:42:59,533
that no matter what--
588
00:42:59,620 --> 00:43:02,014
no matter what was coming,
I had to live.
589
00:43:04,625 --> 00:43:06,671
So that's what
we're gonna do.
590
00:43:14,592 --> 00:43:16,594
When do we tell her?
591
00:43:19,988 --> 00:43:23,078
Well, she's only just
got us all back together.
592
00:43:23,165 --> 00:43:25,951
Let's not take that away
from her just yet, huh?
593
00:43:26,038 --> 00:43:27,300
Dad.
594
00:43:40,095 --> 00:43:41,967
You need something
to help you remember
595
00:43:42,054 --> 00:43:43,577
what they were like before.
596
00:43:43,664 --> 00:43:45,797
Help me! Help!
597
00:43:47,625 --> 00:43:48,974
Dad!
598
00:43:53,195 --> 00:43:55,850
Come here. Come here.
You okay?
599
00:43:55,937 --> 00:43:57,896
- You didn't get bit?
- No, I'm fine.
600
00:43:57,983 --> 00:43:59,332
I didn't get bit.
601
00:44:03,031 --> 00:44:05,512
But I think he may
- have been skunked, too.
- Yeah.
602
00:44:05,599 --> 00:44:07,819
We should forget about
the, uh, photo album
603
00:44:07,906 --> 00:44:10,735
and look for cans
of tomato soup for you.
604
00:44:10,822 --> 00:44:12,867
Yeah.
Morgan...
605
00:44:27,926 --> 00:44:29,754
He should've gotten off
by now.
606
00:44:32,234 --> 00:44:34,410
Hey. He'll be here.
607
00:44:37,283 --> 00:44:38,980
Hey!
608
00:44:41,766 --> 00:44:43,332
Oh.
609
00:44:47,162 --> 00:44:49,861
Look. We gotta get out of
here before they spot us.
610
00:44:52,037 --> 00:44:54,300
Don't sneak up on us
like that.
611
00:44:54,387 --> 00:44:57,085
Whoa!
Do you think they saw us?
612
00:44:57,172 --> 00:44:58,521
I don't know.
613
00:45:05,485 --> 00:45:08,140
Hey! Who are you?
614
00:45:13,319 --> 00:45:15,103
- What the hell's going on?
- You alright?
615
00:45:15,190 --> 00:45:17,497
I'm gonna need your help
with Grace. She got bit.
616
00:45:17,584 --> 00:45:19,717
The treatment that June
has been using on your boy.
617
00:45:19,804 --> 00:45:21,022
Is it working?
618
00:45:21,109 --> 00:45:22,458
Yeah. Yeah.
He's doing okay.
619
00:45:22,545 --> 00:45:24,243
Then we gotta get Grace
to June.
620
00:45:24,330 --> 00:45:27,115
- It's her only chance.
- Let's go.
621
00:45:34,514 --> 00:45:36,908
Hey. You hang on.
Hang on.
622
00:45:36,995 --> 00:45:38,953
June's gonna be able
to fix this.
623
00:45:39,040 --> 00:45:41,608
- You don't know that.
- Hey.
624
00:45:41,695 --> 00:45:45,264
No matter what's coming,
we have to live.
625
00:45:45,351 --> 00:45:47,483
- Right?
- Hm.
626
00:45:47,570 --> 00:45:48,746
Yeah.
627
00:45:51,052 --> 00:45:52,619
I promise.
628
00:45:55,883 --> 00:45:57,363
I promise.
44273
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.