All language subtitles for Fear.the.Walking.Dead.S08E04.King.County.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:55,490 --> 00:00:57,709 Sorry it took me so long. 2 00:01:28,871 --> 00:01:30,046 I'm here! 3 00:01:46,149 --> 00:01:47,846 Duane? 4 00:01:56,246 --> 00:01:57,856 Ohh... 5 00:01:57,943 --> 00:01:59,945 No. No. 6 00:02:14,438 --> 00:02:16,353 No! 7 00:02:24,274 --> 00:02:25,754 Hey! 8 00:02:27,451 --> 00:02:28,931 Hey! 9 00:02:31,455 --> 00:02:33,849 I can do it. 10 00:02:33,936 --> 00:02:36,460 I can kill you. 11 00:02:36,547 --> 00:02:37,940 And you. 12 00:02:39,376 --> 00:02:41,117 I can kill all of you! 13 00:03:06,577 --> 00:03:08,188 I'm sorry, Duane. 14 00:03:08,275 --> 00:03:10,102 Duane, I can't do it. 15 00:03:16,457 --> 00:03:19,460 I don't know why I can't do it! 16 00:04:18,562 --> 00:04:20,608 You're a long way from home. 17 00:04:34,404 --> 00:04:37,189 Whoa! It's me! It's me! 18 00:04:37,277 --> 00:04:38,713 What the hell are you doing here? 19 00:04:38,800 --> 00:04:40,410 How did you find me? 20 00:04:40,497 --> 00:04:41,716 You asked me to come. 21 00:04:41,803 --> 00:04:43,631 No, I did not. 22 00:04:44,806 --> 00:04:47,983 I was working at the repeater station and you sent me an SOS. 23 00:04:48,070 --> 00:04:49,767 It was coded like we talked about. 24 00:04:49,854 --> 00:04:52,466 Nobody knew I was coming here. 25 00:04:52,553 --> 00:04:53,902 You sure? 26 00:04:53,989 --> 00:04:57,601 Unless somebody followed me, yes, I am sure. 27 00:04:57,688 --> 00:04:59,429 And you know better than to listen to that. 28 00:04:59,516 --> 00:05:00,952 I could've been a walker. I could've--It doesn't matter. 29 00:05:01,039 --> 00:05:02,867 What the hell is that smell? 30 00:05:06,131 --> 00:05:08,395 Yeah, uh... 31 00:05:08,482 --> 00:05:10,788 Walkers feeding on skunks, and I, uh... 32 00:05:10,875 --> 00:05:12,399 Yeah, well, we need to get you cleaned up. 33 00:05:14,270 --> 00:05:16,228 What are you doing so far inland? 34 00:05:17,708 --> 00:05:19,275 Morgan? 35 00:05:32,288 --> 00:05:34,072 Wait, wait, wait! 36 00:05:34,159 --> 00:05:35,639 It's just me. 37 00:05:35,726 --> 00:05:37,902 Why the hell are you two here? 38 00:05:37,989 --> 00:05:40,383 You know you're just gonna get yourselves killed. 39 00:05:40,470 --> 00:05:42,733 Yeah, by you if you get any closer. 40 00:05:42,820 --> 00:05:44,735 What are you doing here? 41 00:05:44,822 --> 00:05:46,868 You get the same message that Grace did? 42 00:05:46,955 --> 00:05:48,652 No. 43 00:05:50,262 --> 00:05:51,742 I'm the one who sent it. 44 00:05:53,744 --> 00:05:55,790 Madison told me you were going to take care of something important. 45 00:05:55,877 --> 00:05:58,140 Madison. You saw her? 46 00:05:58,227 --> 00:06:00,229 Is she okay? 47 00:06:00,316 --> 00:06:02,449 She got away. Good. 48 00:06:02,536 --> 00:06:04,668 I didn't tell Madison where I was headed. 49 00:06:04,755 --> 00:06:06,670 You didn't have to. 50 00:06:06,757 --> 00:06:09,369 The graffiti on the boat-- King County. 51 00:06:09,456 --> 00:06:13,242 I knew it meant something by the way you told me it didn't. 52 00:06:13,329 --> 00:06:16,071 Well, you are so much smarter than you got any right to be. 53 00:06:19,117 --> 00:06:22,512 Does this have something to do with Jenny and Duane? 54 00:06:22,599 --> 00:06:24,993 Their names were on the wall, too. 55 00:06:25,080 --> 00:06:27,430 You shouldn't be here. 56 00:06:27,517 --> 00:06:28,692 Who are they? 57 00:06:28,779 --> 00:06:31,042 You need to take her away from here. 58 00:06:31,129 --> 00:06:32,783 It's his wife and son. 59 00:06:35,090 --> 00:06:36,265 Is that why you're here? 60 00:06:36,352 --> 00:06:38,049 I came here-- 61 00:06:41,749 --> 00:06:43,968 I came to put my boy to rest. 62 00:06:45,492 --> 00:06:48,582 You mean he's... Walking around. 63 00:06:48,669 --> 00:06:50,279 Still. 64 00:06:53,804 --> 00:06:56,285 How'd you fake that message? "Dock of the Bay." 65 00:06:56,372 --> 00:06:58,243 How'd you know about our code? 66 00:06:58,330 --> 00:07:00,724 I knew that song meant something to you and Mom. 67 00:07:03,074 --> 00:07:04,772 Is it okay if I call you that? 68 00:07:06,861 --> 00:07:08,384 Of course. 69 00:07:08,471 --> 00:07:11,082 I thought if I put it at the end of the message, 70 00:07:11,169 --> 00:07:13,476 she'd think it was you. 71 00:07:13,563 --> 00:07:14,782 If I told you the truth, 72 00:07:14,869 --> 00:07:17,654 I didn't think you'd bring me here. 73 00:07:17,741 --> 00:07:19,526 Is this what it feels like? 74 00:07:19,613 --> 00:07:21,571 What feels like? 75 00:07:21,658 --> 00:07:24,748 Getting in trouble with your parents? 76 00:07:24,835 --> 00:07:27,882 You know, we're not the ones you need to worry about. 77 00:07:27,969 --> 00:07:30,232 How'd you get away from PADRE? 78 00:07:30,319 --> 00:07:32,321 Madison's friend Daniel. He helped me. 79 00:07:34,889 --> 00:07:36,238 Daniel's still alive? 80 00:07:36,325 --> 00:07:38,196 He's found other parents who lost their kids. 81 00:07:38,283 --> 00:07:40,590 He's building an army to take PADRE down. 82 00:07:40,677 --> 00:07:42,418 We can help him do that. 83 00:07:44,638 --> 00:07:46,770 Yeah, we... 84 00:07:46,857 --> 00:07:49,686 We can, but first I gotta do what I come here to do. 85 00:07:52,254 --> 00:07:54,430 Duane. 86 00:07:54,517 --> 00:07:56,084 Where is he? 87 00:08:02,351 --> 00:08:05,441 We were looking for food. 88 00:08:05,528 --> 00:08:07,095 Man, we were always looking for food, 89 00:08:07,182 --> 00:08:08,575 and I went down into the basement 90 00:08:08,662 --> 00:08:10,707 and told him to stay in the kitchen and... 91 00:08:12,709 --> 00:08:14,711 I don't know. Maybe the door was ajar. 92 00:08:16,931 --> 00:08:20,674 The front door, because when I came out, there she was. 93 00:08:22,632 --> 00:08:24,329 His mother, standing right opposite him, 94 00:08:24,416 --> 00:08:26,462 but she wasn't his mother anymore. 95 00:08:28,420 --> 00:08:33,469 Before I could even get my gun up, Jenny was on top of him. 96 00:08:39,606 --> 00:08:42,783 I finally did what I should have done weeks before. 97 00:08:42,870 --> 00:08:47,439 I, uh-- I-I-I fired. 98 00:08:47,527 --> 00:08:49,267 But it was too late. 99 00:08:50,660 --> 00:08:52,532 I'm so sorry, Morgan. 100 00:08:54,011 --> 00:08:56,840 There was just blood. 101 00:08:56,927 --> 00:09:00,148 God, the blood and the teeth and-- and... 102 00:09:05,588 --> 00:09:08,112 I don't know. 103 00:09:08,199 --> 00:09:10,550 I just ran. 104 00:09:10,637 --> 00:09:13,335 You know, I ran like I didn't know what else to do. 105 00:09:17,426 --> 00:09:19,254 Ran and left him here. 106 00:09:21,169 --> 00:09:23,475 Left my boy to become one of them. 107 00:09:26,261 --> 00:09:27,697 Where'd you go? 108 00:09:29,394 --> 00:09:30,874 I don't know. 109 00:09:36,140 --> 00:09:38,578 It's a blur. 110 00:09:38,665 --> 00:09:42,146 It just comes back to me in pieces. It's... 111 00:09:43,800 --> 00:09:45,846 All I know is I started killing anything 112 00:09:45,933 --> 00:09:47,238 that moved in front of me. 113 00:09:47,325 --> 00:09:49,937 Whether it was alive or dead, I killed it. 114 00:09:55,203 --> 00:09:56,770 You sure you're up for this? 115 00:10:02,514 --> 00:10:03,864 Yeah. 116 00:10:04,995 --> 00:10:07,128 I just think that maybe I should go in there by myself. 117 00:10:07,215 --> 00:10:08,695 We wanna come. 118 00:10:12,394 --> 00:10:13,874 What? 119 00:10:13,961 --> 00:10:15,527 You really need some new clothes. 120 00:10:16,790 --> 00:10:18,530 Yeah. 121 00:10:18,618 --> 00:10:21,229 But we're still here, which should tell you 122 00:10:21,316 --> 00:10:23,231 we're not letting you go in there by yourself. 123 00:10:31,065 --> 00:10:33,676 - Were you followed? - No, I was careful. 124 00:10:33,763 --> 00:10:36,026 Let's get out of here. Let's go. Come on. 125 00:10:43,207 --> 00:10:44,339 Over there. 126 00:10:44,426 --> 00:10:45,819 Okay. Come on. 127 00:10:47,081 --> 00:10:48,517 Stop. Behind there. 128 00:10:56,264 --> 00:10:57,613 Back up. 129 00:11:03,140 --> 00:11:05,099 There's nowhere to go, Morgan! 130 00:11:07,449 --> 00:11:08,885 Okay. 131 00:11:08,972 --> 00:11:10,931 I need you to stay here. 132 00:11:11,018 --> 00:11:13,673 He called you Morgan. You know Red Kite? 133 00:11:13,760 --> 00:11:16,545 I'm the reason he's at PADRE. 134 00:11:16,632 --> 00:11:18,155 Stay here. 135 00:11:24,118 --> 00:11:26,033 Down... 136 00:11:26,120 --> 00:11:29,645 What are you doing here? How'd you find me? 137 00:11:29,732 --> 00:11:31,691 We're here to take you back. 138 00:11:31,778 --> 00:11:34,258 We heard the message you sent Grace. 139 00:11:34,345 --> 00:11:35,825 That message was coded. 140 00:11:35,912 --> 00:11:37,871 Coordinates and "Dock of the Bay," Morgan? 141 00:11:37,958 --> 00:11:40,656 You really think we wouldn't figure that out? 142 00:11:40,743 --> 00:11:42,397 Come on. 143 00:11:42,484 --> 00:11:44,573 You don't really want to take me back, do you? 144 00:11:44,660 --> 00:11:46,183 This isn't up for debate, Morgan. 145 00:11:46,270 --> 00:11:47,489 What the hell is that? 146 00:11:47,576 --> 00:11:50,013 It's just a skunk. I-- Look. Please-- 147 00:11:50,100 --> 00:11:52,494 He's going on the back of your horse. 148 00:11:55,279 --> 00:11:58,239 PADRE's got your son, doesn't he? 149 00:11:58,326 --> 00:11:59,501 He's using him against you. 150 00:11:59,588 --> 00:12:00,981 Damn right he is. 151 00:12:01,068 --> 00:12:03,070 And we bring you back, he's giving Finch and us 152 00:12:03,157 --> 00:12:04,854 freedom to go - wherever we want. - You can't believe that. 153 00:12:04,941 --> 00:12:06,943 We'll take our chances. Alright? 154 00:12:07,030 --> 00:12:09,990 We know what'll happen to Finch if we don't bring you back. 155 00:12:10,077 --> 00:12:13,733 Worse than what's already happened. 156 00:12:13,820 --> 00:12:16,083 You sold us out seven years ago to rescue your kid. 157 00:12:16,170 --> 00:12:18,607 We're just returning the favor. 158 00:12:26,180 --> 00:12:28,051 No! Hey, hey, hey! 159 00:12:36,016 --> 00:12:37,365 Ah... 160 00:12:37,452 --> 00:12:39,019 You brought them? 161 00:12:39,106 --> 00:12:42,326 Technically, we came without his permission. 162 00:12:44,111 --> 00:12:46,417 Voice on radio: Red Kite, come in. 163 00:12:46,504 --> 00:12:47,810 What do we do now? 164 00:12:47,897 --> 00:12:49,420 Dude, you know what we have to do. 165 00:12:49,507 --> 00:12:51,466 Well, we turn her in to PADRE, PADRE's gonna hurt her. 166 00:12:51,553 --> 00:12:54,425 Yeah, well, we won't see our kid if we don't. 167 00:12:54,512 --> 00:12:58,255 Red Kite, are you there? Do you need assistance? 168 00:12:58,342 --> 00:13:00,257 Alright. I may have an idea. Okay? 169 00:13:00,344 --> 00:13:04,087 Look, you take off with Grace and Mo right now. 170 00:13:04,174 --> 00:13:05,959 Okay? We'll find some walkers that look like y'all 171 00:13:06,046 --> 00:13:07,569 and we'll mess up their faces like we did 172 00:13:07,656 --> 00:13:08,962 when Al and I ran from Ginny. 173 00:13:09,049 --> 00:13:11,094 - That's not gonna work. - It worked with Virginia. 174 00:13:11,181 --> 00:13:12,487 We got lucky with Virginia. 175 00:13:12,574 --> 00:13:13,923 If it doesn't work this time, 176 00:13:14,010 --> 00:13:15,620 that's your kid's life on the line. 177 00:13:15,707 --> 00:13:17,971 He's right, D. We've got way too much to lose right now. 178 00:13:18,058 --> 00:13:20,147 What, you want Finch to know we traded in some kid to PADRE 179 00:13:20,234 --> 00:13:21,975 to buy his freedom? 180 00:13:28,198 --> 00:13:31,636 Look, we have two guards babysitting us. 181 00:13:31,723 --> 00:13:33,769 Okay? We rode ahead to sweep the town. 182 00:13:33,856 --> 00:13:35,597 So if I were you, I'd make your decision 183 00:13:35,684 --> 00:13:38,252 right now before they catch up. 184 00:13:38,339 --> 00:13:41,385 Red Kite, we're approaching. What's your status? 185 00:13:43,518 --> 00:13:45,476 There is something I have to do first. 186 00:13:45,563 --> 00:13:46,956 God. 187 00:13:50,133 --> 00:13:53,267 Morgan. Let it go. 188 00:13:53,354 --> 00:13:57,010 I can't. I'm sorry. I can't. 189 00:13:59,142 --> 00:14:00,622 So... 190 00:14:02,102 --> 00:14:03,712 Run. Go. 191 00:14:06,715 --> 00:14:07,977 - Hey! Stop! - I'm gonna... 192 00:14:08,064 --> 00:14:10,110 Alright. Cut 'em off at the entrance! 193 00:14:19,641 --> 00:14:21,382 There are more of them coming. 194 00:14:22,644 --> 00:14:25,299 Over here. Come on. 195 00:14:53,283 --> 00:14:54,937 It's clear. 196 00:15:07,471 --> 00:15:10,822 It's gonna be getting dark soon. 197 00:15:10,910 --> 00:15:12,215 Kitchen's through here. 198 00:15:12,302 --> 00:15:15,001 In the cupboards, there may be oil lamps. 199 00:15:15,088 --> 00:15:17,481 Extra oil in the lowers. 200 00:15:17,568 --> 00:15:19,570 And, Grace, up on the second-floor front bedroom, 201 00:15:19,657 --> 00:15:21,094 there may be a rifle. 202 00:15:21,181 --> 00:15:22,486 If there is, under the bed, 203 00:15:22,573 --> 00:15:26,490 there'll be extra ammo in a shoebox. 204 00:15:26,577 --> 00:15:28,753 Morgan--We're gonna need that rifle. 205 00:15:30,842 --> 00:15:34,890 Walkers are gonna find us before Dwight and Sherry do. 206 00:15:37,240 --> 00:15:39,112 I'm not going anywhere until you tell me 207 00:15:39,199 --> 00:15:41,549 how you know where everything is in this house. 208 00:15:48,208 --> 00:15:50,253 I used to live here with Duane before he died. 209 00:15:52,908 --> 00:15:55,084 Are you sure being here is a good idea? 210 00:15:58,609 --> 00:16:00,089 You got a better one? 211 00:16:20,196 --> 00:16:22,024 Did it get rid of the smell? 212 00:16:24,418 --> 00:16:26,289 I think it just masks it. 213 00:16:30,206 --> 00:16:32,600 How'd you know that'd work? 214 00:16:33,688 --> 00:16:37,126 When Duane was little, he had a dog named Midge. 215 00:16:37,213 --> 00:16:38,780 Used to follow him everywhere 216 00:16:38,867 --> 00:16:41,565 and bark at everybody else. 217 00:16:41,652 --> 00:16:45,221 One time, she got too close to the wrong end of a skunk. 218 00:16:45,308 --> 00:16:46,875 She smelled worse than me. 219 00:16:46,962 --> 00:16:49,138 But she had to be where Duane was at. 220 00:16:49,225 --> 00:16:53,055 So he's crying. She's stinking. 221 00:16:53,142 --> 00:16:56,319 Me and Jenny damn near lost our minds. 222 00:16:56,406 --> 00:16:59,409 So you gave her a bath - in tomato soup? - Yup. 223 00:16:59,496 --> 00:17:04,371 Made her smell like a mix between wet dog and bad ketchup. 224 00:17:04,458 --> 00:17:07,330 Why do you think there's all these cans still left? 225 00:17:07,417 --> 00:17:09,202 Even when we hadn't eaten in days, 226 00:17:09,289 --> 00:17:11,813 Duane wouldn't touch the stuff. 227 00:17:11,900 --> 00:17:13,815 Was it nice? 228 00:17:13,902 --> 00:17:15,121 What, the soup? 229 00:17:16,687 --> 00:17:18,341 How things used to be. 230 00:17:25,566 --> 00:17:28,830 I would say it wasn't bad. 231 00:17:28,917 --> 00:17:31,093 Do you think it'll ever be like that again? 232 00:17:38,231 --> 00:17:41,190 I think if we do things right... 233 00:17:41,277 --> 00:17:44,976 we might have the chance to make it even better. 234 00:17:45,064 --> 00:17:47,675 Give everybody that second chance that they deserve. 235 00:17:56,727 --> 00:17:58,773 I'm sorry what I said to you before. 236 00:18:00,644 --> 00:18:03,212 When I said me and Grace were not your parents. 237 00:18:07,042 --> 00:18:08,652 I know what you were trying to do. 238 00:18:08,739 --> 00:18:10,306 Because we are. 239 00:18:11,481 --> 00:18:14,441 In every way that matters, we are. 240 00:18:15,833 --> 00:18:17,487 I know. 241 00:18:17,574 --> 00:18:21,230 It's just Isaac and Rachel, they're your parents, too. 242 00:18:21,317 --> 00:18:24,451 And they sacrificed their lives so that you would survive. 243 00:18:28,585 --> 00:18:30,979 Go upstairs, Mo. Go. 244 00:18:34,548 --> 00:18:37,594 There's too many out there. We can't stay here, Morgan. 245 00:18:37,681 --> 00:18:40,031 The walkers, they're gonna lead Dwight and Sherry here. 246 00:18:40,119 --> 00:18:41,511 Yeah. They'll head off, soon. 247 00:18:41,598 --> 00:18:43,209 When they do, I want you to take Mo 248 00:18:43,296 --> 00:18:45,298 as far north as your truck will get her. 249 00:18:45,385 --> 00:18:47,517 - Where are you going? - I gotta take care of Duane. 250 00:18:47,604 --> 00:18:49,258 Then I will catch up to you, 251 00:18:49,345 --> 00:18:51,913 and we can regroup with Madison and Daniel. 252 00:18:52,000 --> 00:18:53,436 You have to come with us now. 253 00:18:53,523 --> 00:18:55,395 I need to put my boy to rest. 254 00:18:55,482 --> 00:18:57,832 You just told Mo you wanted a second chance. 255 00:18:57,919 --> 00:18:59,921 This might be the only one you get. 256 00:19:00,008 --> 00:19:02,619 I need to do this. 257 00:19:02,706 --> 00:19:05,100 This is exactly what I was doing when we first met. 258 00:19:05,187 --> 00:19:07,058 No. You were burying your co-workers. 259 00:19:07,146 --> 00:19:09,713 I was risking my life for people who were already dead. 260 00:19:09,800 --> 00:19:11,628 This is my son. 261 00:19:11,715 --> 00:19:13,761 And it's Mo's life! 262 00:19:13,848 --> 00:19:16,329 We could have gotten away when Dwight and Sherry gave us the out. 263 00:19:16,416 --> 00:19:18,374 - That wouldn't have worked. - You don't know that. 264 00:19:18,461 --> 00:19:20,333 I gotta do this. 265 00:19:21,464 --> 00:19:24,337 Only way I can be sure I can give that girl what she needs. 266 00:19:24,424 --> 00:19:27,470 - Why? - I need to know that I won't let her down. 267 00:19:27,557 --> 00:19:29,342 You are so scared of the past repeating itself 268 00:19:29,429 --> 00:19:31,170 that you don't even realize that you're the one 269 00:19:31,257 --> 00:19:32,562 who's making it happen. 270 00:19:32,649 --> 00:19:34,738 And now we're trapped in this house 271 00:19:34,825 --> 00:19:37,263 that you and Duane lived because you brought us here. 272 00:19:37,350 --> 00:19:39,134 We know you're in there, Morgan. 273 00:19:39,221 --> 00:19:41,223 Look out the window. 274 00:19:42,485 --> 00:19:43,573 Mo. 275 00:19:45,184 --> 00:19:46,837 Upstairs, please. 276 00:19:58,980 --> 00:20:01,896 Be smart about this, Morgan. 277 00:20:01,983 --> 00:20:03,898 This isn't then. 278 00:20:03,985 --> 00:20:05,900 Whatever happened in this house with Duane, 279 00:20:05,987 --> 00:20:08,076 it doesn't have to happen with us. 280 00:20:13,473 --> 00:20:14,865 I'm listening. 281 00:20:14,952 --> 00:20:16,650 We're trying to make this easy on you. 282 00:20:16,737 --> 00:20:18,391 You're the one that's making it hard. 283 00:20:18,478 --> 00:20:19,783 Don't forget that. 284 00:20:19,870 --> 00:20:21,568 Don't need to make it any harder. 285 00:20:21,655 --> 00:20:24,266 Maybe we can still make that deal. 286 00:20:24,353 --> 00:20:26,921 No, I think it's too late for that. 287 00:20:27,008 --> 00:20:28,749 We're waiting, Morgan. 288 00:20:28,836 --> 00:20:32,056 Man, you can keep waiting, 'cause those walkers out there, 289 00:20:32,143 --> 00:20:35,321 they're a bigger problem for you than they are us. 290 00:20:40,891 --> 00:20:42,806 Morgan. 291 00:20:42,893 --> 00:20:44,808 You said you had to take care of something. 292 00:20:44,895 --> 00:20:46,767 Maybe we can help. 293 00:20:46,854 --> 00:20:49,596 PADRE thinks you came out here for a reason. 294 00:20:49,683 --> 00:20:52,425 Weapons, more soldiers to plan an attack. 295 00:20:52,512 --> 00:20:54,209 It's not like that. 296 00:20:54,296 --> 00:20:56,255 Okay, then tell us what it's like. 297 00:20:58,474 --> 00:21:01,042 It's my boy. My son. 298 00:21:01,129 --> 00:21:05,916 He died here. He's in one of the houses close by. 299 00:21:06,003 --> 00:21:08,049 I came back to bury him. 300 00:21:13,228 --> 00:21:16,231 I'm sorry, Morgan, but we have our son to think about, too. 301 00:21:16,318 --> 00:21:17,841 Let's get it done. Do it. 302 00:21:24,326 --> 00:21:26,067 The house won't hold when it's surrounded 303 00:21:26,154 --> 00:21:28,069 by every walker within 10 miles. 304 00:21:28,156 --> 00:21:29,549 Dad! 305 00:21:39,689 --> 00:21:41,343 Did you do this? 306 00:21:41,430 --> 00:21:42,953 I don't remember. I don't know. 307 00:21:45,434 --> 00:21:49,003 I don't remember ever coming back here after Duane died. 308 00:21:53,007 --> 00:21:54,791 - Morgan. - It's okay. 309 00:21:57,881 --> 00:21:59,318 I'm okay. 310 00:22:07,456 --> 00:22:10,633 Jenny was always outside. 311 00:22:10,720 --> 00:22:12,766 She would wander back here most nights. 312 00:22:12,853 --> 00:22:15,508 I don't know if it's 'cause she heard us in here 313 00:22:15,595 --> 00:22:17,945 or she could smell us, but I would-- 314 00:22:18,032 --> 00:22:19,555 I'd sit and wait. 315 00:22:21,601 --> 00:22:23,864 I wanted to put her to rest, didn't want Duane 316 00:22:23,951 --> 00:22:27,346 to have to see his mother like that. 317 00:22:28,869 --> 00:22:32,263 A man named Rick Grimes gave me this rifle 318 00:22:32,351 --> 00:22:36,485 to do right by her, and I...never could. 319 00:22:40,271 --> 00:22:42,622 I don't know. I must have... 320 00:22:42,709 --> 00:22:45,320 come back here after Duane died. 321 00:22:45,407 --> 00:22:47,801 Why'd you write all this? 322 00:22:47,888 --> 00:22:50,456 So, things, um... 323 00:22:50,543 --> 00:22:53,372 they went wrong for me for a long time after. 324 00:22:58,377 --> 00:22:59,987 What does "clear" mean? 325 00:23:00,074 --> 00:23:02,685 Clear? It-- 326 00:23:02,772 --> 00:23:06,428 It's when I was killing them, when I was-- 327 00:23:06,515 --> 00:23:08,474 when I was killing anything and anyone 328 00:23:08,561 --> 00:23:10,389 who came anywhere near me. 329 00:23:28,624 --> 00:23:31,148 I like it when you smile. 330 00:23:31,235 --> 00:23:34,195 Yeah, me too. 331 00:23:34,282 --> 00:23:38,025 I remember the first time I saw you smile. 332 00:23:38,112 --> 00:23:39,940 It was on the carousel. 333 00:23:47,121 --> 00:23:49,863 What have we been doing these last seven years? 334 00:23:49,950 --> 00:23:52,692 We've been doing what-- what we thought we had to. 335 00:23:56,347 --> 00:23:59,829 Did you guys ever see each other? 336 00:23:59,916 --> 00:24:01,265 Now and then. 337 00:24:02,876 --> 00:24:04,878 If PADRE knew what we mean to each other... 338 00:24:04,965 --> 00:24:06,532 He would have used it against you. 339 00:24:06,619 --> 00:24:07,968 Yeah. 340 00:24:13,016 --> 00:24:15,628 I'm sorry we wasted all that time, Morgan. 341 00:24:18,587 --> 00:24:20,415 Maybe this'll hurry you up. 342 00:24:28,684 --> 00:24:30,077 What is it? 343 00:24:34,037 --> 00:24:36,170 They're trying to burn us out. 344 00:24:36,257 --> 00:24:38,215 Here. We'll save you the bullet. 345 00:24:38,302 --> 00:24:40,130 This one's a courtesy kill. 346 00:24:42,132 --> 00:24:44,744 But the next one we light on fire keeps walking. 347 00:24:47,050 --> 00:24:49,749 Dwight, come on. I got Mo in here with me. 348 00:24:49,836 --> 00:24:51,577 You're gonna get her killed. 349 00:24:51,664 --> 00:24:54,188 No. You will. 350 00:24:54,275 --> 00:24:57,408 You got five minutes to turn yourself over... 351 00:24:57,496 --> 00:24:59,802 or I'm sending one up on that porch. 352 00:24:59,889 --> 00:25:02,326 We'll be waiting, Morgan. 353 00:25:02,413 --> 00:25:05,460 I should've taken that deal from before. 354 00:25:05,547 --> 00:25:06,809 I put you and Mo in danger. 355 00:25:06,896 --> 00:25:09,420 You made the right choice, Dad. 356 00:25:09,508 --> 00:25:11,248 We just can't abandon Daniel and Madison. 357 00:25:11,335 --> 00:25:13,860 We have to get back to my truck. 358 00:25:13,947 --> 00:25:17,298 You can stop the walkers before they get to the house. 359 00:25:17,385 --> 00:25:19,518 You can make a path so we can get to the truck. 360 00:25:19,605 --> 00:25:22,172 You just have to "clear" for us. 361 00:25:22,259 --> 00:25:25,611 No. It is not that simple. 362 00:25:25,698 --> 00:25:28,744 This is your second chance, Dad. 363 00:25:28,831 --> 00:25:31,181 Maybe this is what you need to show yourself 364 00:25:31,268 --> 00:25:33,357 that things can be different. 365 00:25:33,444 --> 00:25:35,011 That's Sherry and Dwight out there. 366 00:25:35,098 --> 00:25:36,317 We can get by them. 367 00:25:36,404 --> 00:25:38,145 PADRE will hurt their son. 368 00:25:38,232 --> 00:25:41,235 Not if we can help Daniel take the island first. 369 00:25:41,322 --> 00:25:43,498 She's right, Morgan. 370 00:25:43,585 --> 00:25:46,762 Rick-- he gave you this gun for a reason. 371 00:25:46,849 --> 00:25:48,634 Use it. 372 00:26:02,473 --> 00:26:04,040 Aim for the ones in the center. 373 00:26:04,127 --> 00:26:05,781 I'll take care of the ones to the side. 374 00:26:05,868 --> 00:26:08,044 You stay behind me. 375 00:26:08,131 --> 00:26:10,743 We get through the scrum, walkers will follow 376 00:26:10,830 --> 00:26:13,963 and make it hard for Dwight and Sherry to get close. 377 00:26:14,050 --> 00:26:17,097 I'm gonna cover you, but when I say, you take a hard right 378 00:26:17,184 --> 00:26:21,580 and you do not stop until we are at the truck, okay? 379 00:26:24,800 --> 00:26:27,977 You can do this. I know you can. 380 00:26:28,064 --> 00:26:30,589 We're about to find out. 381 00:26:30,676 --> 00:26:33,417 I meant what I said before. 382 00:26:33,504 --> 00:26:36,203 I am so sorry we wasted so much time. 383 00:26:43,427 --> 00:26:45,560 Me too. 384 00:26:45,647 --> 00:26:47,301 What was that for? 385 00:26:50,173 --> 00:26:52,393 You've never seen anybody kiss before. 386 00:26:53,568 --> 00:26:55,352 And I don't need to again. 387 00:27:08,365 --> 00:27:11,804 Can we just start killing the Carrion, please? 388 00:27:11,891 --> 00:27:13,414 Come on. 389 00:27:22,336 --> 00:27:23,642 Ready? 390 00:28:00,504 --> 00:28:02,289 In the house! Now! 391 00:28:08,077 --> 00:28:10,123 Morgan. He's on fire! 392 00:28:13,387 --> 00:28:14,693 Morgan! 393 00:28:27,053 --> 00:28:29,838 There's nowhere to go. 394 00:28:29,925 --> 00:28:33,407 PADRE wants answers. Why are you really here, Morgan? 395 00:28:33,494 --> 00:28:37,106 I told you already. I'm here for my boy. 396 00:28:37,193 --> 00:28:40,457 Alright. Show us. It's the only way PADRE's gonna believe you. 397 00:29:03,002 --> 00:29:04,743 It's alright. 398 00:29:13,752 --> 00:29:15,666 After you see I'm telling the truth, 399 00:29:15,754 --> 00:29:18,931 you can take me back to PADRE if you have to, 400 00:29:19,018 --> 00:29:21,760 but promise me you'll get Mo out of that house. 401 00:29:21,847 --> 00:29:23,413 It's surrounded by walkers. 402 00:29:23,500 --> 00:29:25,502 We'll make sure she's okay. 403 00:30:01,800 --> 00:30:03,105 Morgan. 404 00:30:10,896 --> 00:30:14,160 Let me be the one to do it. 405 00:30:14,247 --> 00:30:15,814 Please. 406 00:30:18,773 --> 00:30:20,340 Not gonna try anything, are you? 407 00:30:20,427 --> 00:30:22,298 Promise I won't. 408 00:30:30,959 --> 00:30:33,657 Hey, hey, hey. No. 409 00:30:33,744 --> 00:30:35,398 He's fine. 410 00:30:48,672 --> 00:30:50,065 Ready? 411 00:30:50,152 --> 00:30:51,719 Let's go. 412 00:30:58,552 --> 00:31:01,337 It's not him. It's not him. 413 00:31:01,424 --> 00:31:05,167 Duane?! Duane? 414 00:31:26,928 --> 00:31:28,538 Where is he? 415 00:31:40,637 --> 00:31:42,335 Duane? 416 00:31:43,858 --> 00:31:45,512 - Duane! - It's o-- It's okay. 417 00:31:45,599 --> 00:31:47,209 - Hey. Easy, easy, Morgan. - Morgan, it's okay. 418 00:31:47,296 --> 00:31:51,431 No, he's-- he's-- he's he's got-- got to be here. 419 00:31:51,518 --> 00:31:54,695 He has got to be here! 420 00:31:54,782 --> 00:31:56,088 Morgan. Morgan. He's not here. 421 00:31:56,175 --> 00:31:58,177 - He has to be! - Hey, hey. 422 00:31:58,264 --> 00:31:59,613 - Duane! - He must have-- 423 00:31:59,700 --> 00:32:00,875 Duane! 424 00:32:00,962 --> 00:32:03,965 He must have gotten out. Morgan. 425 00:32:04,052 --> 00:32:07,099 I wait-- I waited too long. 426 00:32:07,186 --> 00:32:08,448 I... 427 00:32:13,801 --> 00:32:14,933 I waited too long. 428 00:32:15,020 --> 00:32:17,544 It's okay, Morgan. It's okay. 429 00:32:17,631 --> 00:32:20,068 It's not okay. 430 00:32:20,155 --> 00:32:21,635 I waited too long. I... 431 00:32:21,722 --> 00:32:23,593 I couldn't put him to rest back then, 432 00:32:23,680 --> 00:32:28,076 and I-I can't put him to rest now. 433 00:32:28,163 --> 00:32:30,122 I brought you here for nothing. 434 00:32:30,209 --> 00:32:33,342 You and Mo, I put you in danger for nothing! 435 00:32:39,044 --> 00:32:40,959 I couldn't... Guard: On your feet. 436 00:32:42,786 --> 00:32:45,528 Shrike wants answers. 437 00:32:45,615 --> 00:32:47,704 Why did you really come here? 438 00:32:47,791 --> 00:32:50,185 He told you. For his son. 439 00:32:50,272 --> 00:32:51,491 Bullshit! Grace. 440 00:32:51,578 --> 00:32:54,755 Does it look like he's faking it?! 441 00:32:54,842 --> 00:32:56,975 He was lying. His kid's not here. 442 00:32:57,062 --> 00:32:59,978 If he won't tell you why he's there, kill him. 443 00:33:01,327 --> 00:33:03,851 No. No. Morgan. Morgan. 444 00:33:03,938 --> 00:33:05,766 You heard her. Why are you here? 445 00:33:05,853 --> 00:33:07,898 Morgan, you need to listen to me. 446 00:33:07,986 --> 00:33:10,336 You need to tell them about Duane. 447 00:33:13,904 --> 00:33:15,471 Last chance. 448 00:33:16,516 --> 00:33:18,605 Why were you here? 449 00:33:19,780 --> 00:33:22,087 Alright. Just give him a minute, okay? 450 00:33:24,872 --> 00:33:28,745 Morgan, please. Please listen to me, Morgan. 451 00:33:28,832 --> 00:33:32,010 They will kill you if you don't tell them what happened here. 452 00:33:37,885 --> 00:33:40,279 You know it's already over. 453 00:33:40,366 --> 00:33:43,021 No. No. 454 00:33:43,108 --> 00:33:44,979 So if you're gonna do it... 455 00:33:47,068 --> 00:33:48,243 N-- No. 456 00:33:48,330 --> 00:33:49,592 ...do it. 457 00:33:49,679 --> 00:33:51,725 No. No! Morgan! 458 00:33:51,812 --> 00:33:53,901 No! Morgan! No! 459 00:33:53,988 --> 00:33:56,077 Grace. - No! Morgan, no! 460 00:33:57,165 --> 00:33:58,166 No! 461 00:34:04,825 --> 00:34:06,435 You shouldn't have done that. 462 00:34:06,522 --> 00:34:07,828 I'm not just gonna stand here 463 00:34:07,915 --> 00:34:11,658 and watch you get killed in cold blood, Morgan. 464 00:34:11,745 --> 00:34:13,964 You're not the only one trying to escape your past. 465 00:34:14,052 --> 00:34:16,141 What PADRE's doing-- you know, making us do, 466 00:34:16,228 --> 00:34:18,491 it's like living at the Sanctuary all over again. 467 00:34:18,578 --> 00:34:21,798 Your boy's gonna end up just like mine. 468 00:34:21,885 --> 00:34:25,367 And I can't have that on me. I can't. 469 00:34:25,454 --> 00:34:27,456 PADRE Three. 470 00:34:30,024 --> 00:34:31,808 PADRE's gonna kill him. 471 00:34:31,895 --> 00:34:33,506 Report. Now. 472 00:34:33,593 --> 00:34:35,029 Not if we have something to do with it. 473 00:34:35,116 --> 00:34:37,466 PADRE Three, answer. 474 00:34:40,339 --> 00:34:42,080 This is Red Kite. 475 00:34:48,912 --> 00:34:50,958 Let me talk to Oriole. 476 00:34:51,045 --> 00:34:53,482 Uh, Oriole can't talk right now. 477 00:34:53,569 --> 00:34:56,094 Why not? Where is he? 478 00:34:56,181 --> 00:34:58,139 You can talk to him after I talk to my son. 479 00:34:58,226 --> 00:35:00,228 I want to know he's okay. 480 00:35:02,361 --> 00:35:03,797 Go ahead. 481 00:35:05,407 --> 00:35:06,974 Talk to him. 482 00:35:13,546 --> 00:35:14,808 Hello? 483 00:35:17,027 --> 00:35:18,812 Hey, bud. 484 00:35:18,899 --> 00:35:20,596 How are you feeling? 485 00:35:20,683 --> 00:35:22,250 I think the treatment worked. 486 00:35:22,337 --> 00:35:24,557 You're gonna be alright. What's going on? 487 00:35:27,516 --> 00:35:29,518 Hey, you remember that thing that I-- 488 00:35:29,605 --> 00:35:31,999 I taught you in class before you got sick? 489 00:35:32,086 --> 00:35:33,870 The Chimney Sweep? 490 00:35:33,957 --> 00:35:35,307 Do it now. 491 00:35:38,962 --> 00:35:40,573 Did it work? 492 00:35:43,228 --> 00:35:46,796 Yeah, she's out. Now what? They're going to find her. 493 00:35:46,883 --> 00:35:48,755 Look, there is a morning supply boat 494 00:35:48,842 --> 00:35:50,278 that leaves in 20 minutes. 495 00:35:50,365 --> 00:35:52,715 I want you to sneak on board, and we're-- 496 00:35:52,802 --> 00:35:54,500 we're gonna meet you on the dock when you land. 497 00:35:54,587 --> 00:35:55,849 Can you do that? 498 00:35:55,936 --> 00:35:56,980 I think so. 499 00:35:57,067 --> 00:36:00,027 We know you can. Okay? 500 00:36:00,114 --> 00:36:01,855 Look. It's not safe to talk on here anymore. 501 00:36:01,942 --> 00:36:03,422 We'll meet you on the mainland, alright? 502 00:36:03,509 --> 00:36:05,293 Okay. 503 00:36:07,600 --> 00:36:10,124 Alright. We need to start riding now if we're gonna 504 00:36:10,211 --> 00:36:12,735 make it there before the boat hits the dock. 505 00:36:12,822 --> 00:36:14,084 Yeah. 506 00:36:17,871 --> 00:36:20,526 Hey, Morgan, um... 507 00:36:22,005 --> 00:36:25,400 Look. Whatever happened here... 508 00:36:25,487 --> 00:36:27,272 just know that you have a chance 509 00:36:27,359 --> 00:36:30,797 to make things different with Mo. 510 00:36:30,884 --> 00:36:33,930 Don't forget that. We'll see ya. 511 00:36:41,242 --> 00:36:43,070 Mo? 512 00:36:44,941 --> 00:36:47,292 Mo? 513 00:36:47,379 --> 00:36:48,945 Mo, can you hear me? 514 00:36:49,032 --> 00:36:51,426 We're on our way to drive the walkers away. 515 00:36:51,513 --> 00:36:52,906 Hurry, Mom! 516 00:36:52,993 --> 00:36:55,082 You get away from that door. You hear me? 517 00:36:55,169 --> 00:36:56,823 We'll be there. 518 00:36:58,259 --> 00:37:00,479 Come on, Morgan. No, you should go. 519 00:37:00,566 --> 00:37:03,046 - You're her best shot. - No, I'm not, Morgan. 520 00:37:03,133 --> 00:37:05,092 You saw what happened to me outside that house. 521 00:37:05,179 --> 00:37:07,964 You have to do it. You have to put it behind you. 522 00:37:08,051 --> 00:37:09,662 I can't. Neither can I! 523 00:37:11,272 --> 00:37:13,100 What are you talking about? 524 00:37:13,187 --> 00:37:16,234 There's a reason why I didn't want you to hear 525 00:37:16,321 --> 00:37:18,845 what I was listening to in the truck. 526 00:37:18,932 --> 00:37:20,194 What? 527 00:37:20,281 --> 00:37:21,326 The book. 528 00:37:24,938 --> 00:37:27,114 I was playing it at double speed. 529 00:37:42,477 --> 00:37:44,784 The radiation's caught up with me. 530 00:37:47,265 --> 00:37:49,832 Morgan, I can feel it. 531 00:37:49,919 --> 00:37:51,399 You were wrong before. 532 00:37:51,486 --> 00:37:53,140 No. 533 00:37:55,185 --> 00:37:56,926 This time it's different. 534 00:38:00,234 --> 00:38:01,627 I'm sick, Morgan. 535 00:38:07,110 --> 00:38:09,156 I know this isn't what you want to hear, 536 00:38:09,243 --> 00:38:13,943 especially now, but you have got to get her out of that house. 537 00:38:14,030 --> 00:38:16,250 - How long have you known? - A few months. 538 00:38:19,471 --> 00:38:22,430 I was starting to feel sick, so I went to go find a hospital, 539 00:38:22,517 --> 00:38:24,389 and I did a scan. 540 00:38:25,999 --> 00:38:28,306 I'm paying the price for chasing the dead, Morgan, 541 00:38:28,393 --> 00:38:30,133 and I don't want you to do the same. 542 00:38:30,220 --> 00:38:32,527 - You can't do the same! - I'm gonna get to her. 543 00:38:33,833 --> 00:38:37,053 And then you, me, and Mo-- 544 00:38:37,140 --> 00:38:39,317 we're gonna spend some time together. 545 00:38:41,449 --> 00:38:42,711 Okay. 546 00:38:45,932 --> 00:38:48,674 Mo, can you hear me? 547 00:38:48,761 --> 00:38:52,199 One of the flares. Caught the house on fire. 548 00:38:52,286 --> 00:38:54,549 It's spreadi-- 549 00:38:54,636 --> 00:38:56,682 Mo? 550 00:38:56,769 --> 00:38:59,337 Listen, baby. I'm coming for you. 551 00:39:04,907 --> 00:39:07,127 Dad, I'm upstairs! I can't get out! 552 00:39:07,214 --> 00:39:09,608 Get to the attic, Mo! I'm on my way to you! 553 00:39:26,233 --> 00:39:28,322 Who's there? 554 00:39:53,652 --> 00:39:55,001 You're not her. 555 00:40:01,573 --> 00:40:03,096 You are not her! 556 00:40:06,055 --> 00:40:07,317 Duane? 557 00:40:11,583 --> 00:40:13,454 None of you are her! 558 00:40:18,503 --> 00:40:20,069 On my way! 559 00:40:24,291 --> 00:40:25,423 Mo, are you here?! 560 00:40:25,510 --> 00:40:27,425 Dad! I'm trapped! 561 00:40:29,383 --> 00:40:30,906 Dad! 562 00:40:33,605 --> 00:40:34,997 I'm stuck! 563 00:40:35,084 --> 00:40:36,825 I brought him here? 564 00:40:36,912 --> 00:40:38,479 Dad, help me! 565 00:40:44,180 --> 00:40:46,269 Help me, Dad! 566 00:40:48,533 --> 00:40:50,448 Dad! Please! 567 00:40:52,101 --> 00:40:54,539 Do it, Dad! Please! 568 00:40:57,063 --> 00:40:59,326 Please! You can do it! I know you can! 569 00:40:59,413 --> 00:41:01,110 Help! 570 00:41:04,549 --> 00:41:06,202 Help! 571 00:41:06,289 --> 00:41:07,334 Daddy, Daddy! 572 00:41:21,304 --> 00:41:24,525 You okay? Hey. You okay? 573 00:41:26,092 --> 00:41:28,834 It's okay. Gonna be okay. 574 00:41:30,444 --> 00:41:31,967 You did it. 575 00:41:35,797 --> 00:41:37,799 Let's get out of here. 576 00:41:48,767 --> 00:41:51,813 There are a few things I have to take care of. 577 00:41:51,900 --> 00:41:54,120 But I'll be back. I promise. 578 00:41:56,731 --> 00:41:59,342 And I won't take 10 years to make good on that. 579 00:42:20,233 --> 00:42:22,104 It's okay, Morgan. 580 00:42:23,366 --> 00:42:25,064 It's over. 581 00:42:26,805 --> 00:42:30,635 You didn't let it happen again. And that's what matters. 582 00:42:34,595 --> 00:42:38,120 We help Madison and Daniel with PADRE. 583 00:42:38,207 --> 00:42:43,169 We reunite every child who's still got a parent out there. 584 00:42:43,256 --> 00:42:45,867 We do what we said we were gonna-- 585 00:42:45,954 --> 00:42:48,522 spend as much time together as we can. 586 00:42:54,267 --> 00:42:57,270 You once told me... 587 00:42:57,357 --> 00:42:59,533 that no matter what-- 588 00:42:59,620 --> 00:43:02,014 no matter what was coming, I had to live. 589 00:43:04,625 --> 00:43:06,671 So that's what we're gonna do. 590 00:43:14,592 --> 00:43:16,594 When do we tell her? 591 00:43:19,988 --> 00:43:23,078 Well, she's only just got us all back together. 592 00:43:23,165 --> 00:43:25,951 Let's not take that away from her just yet, huh? 593 00:43:26,038 --> 00:43:27,300 Dad. 594 00:43:40,095 --> 00:43:41,967 You need something to help you remember 595 00:43:42,054 --> 00:43:43,577 what they were like before. 596 00:43:43,664 --> 00:43:45,797 Help me! Help! 597 00:43:47,625 --> 00:43:48,974 Dad! 598 00:43:53,195 --> 00:43:55,850 Come here. Come here. You okay? 599 00:43:55,937 --> 00:43:57,896 - You didn't get bit? - No, I'm fine. 600 00:43:57,983 --> 00:43:59,332 I didn't get bit. 601 00:44:03,031 --> 00:44:05,512 But I think he may - have been skunked, too. - Yeah. 602 00:44:05,599 --> 00:44:07,819 We should forget about the, uh, photo album 603 00:44:07,906 --> 00:44:10,735 and look for cans of tomato soup for you. 604 00:44:10,822 --> 00:44:12,867 Yeah. Morgan... 605 00:44:27,926 --> 00:44:29,754 He should've gotten off by now. 606 00:44:32,234 --> 00:44:34,410 Hey. He'll be here. 607 00:44:37,283 --> 00:44:38,980 Hey! 608 00:44:41,766 --> 00:44:43,332 Oh. 609 00:44:47,162 --> 00:44:49,861 Look. We gotta get out of here before they spot us. 610 00:44:52,037 --> 00:44:54,300 Don't sneak up on us like that. 611 00:44:54,387 --> 00:44:57,085 Whoa! Do you think they saw us? 612 00:44:57,172 --> 00:44:58,521 I don't know. 613 00:45:05,485 --> 00:45:08,140 Hey! Who are you? 614 00:45:13,319 --> 00:45:15,103 - What the hell's going on? - You alright? 615 00:45:15,190 --> 00:45:17,497 I'm gonna need your help with Grace. She got bit. 616 00:45:17,584 --> 00:45:19,717 The treatment that June has been using on your boy. 617 00:45:19,804 --> 00:45:21,022 Is it working? 618 00:45:21,109 --> 00:45:22,458 Yeah. Yeah. He's doing okay. 619 00:45:22,545 --> 00:45:24,243 Then we gotta get Grace to June. 620 00:45:24,330 --> 00:45:27,115 - It's her only chance. - Let's go. 621 00:45:34,514 --> 00:45:36,908 Hey. You hang on. Hang on. 622 00:45:36,995 --> 00:45:38,953 June's gonna be able to fix this. 623 00:45:39,040 --> 00:45:41,608 - You don't know that. - Hey. 624 00:45:41,695 --> 00:45:45,264 No matter what's coming, we have to live. 625 00:45:45,351 --> 00:45:47,483 - Right? - Hm. 626 00:45:47,570 --> 00:45:48,746 Yeah. 627 00:45:51,052 --> 00:45:52,619 I promise. 628 00:45:55,883 --> 00:45:57,363 I promise. 44273

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.