Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
2
00:00:57,643 --> 00:01:00,963
Berättade du för någon
att du har hittat mig? Vem vet?
3
00:01:01,123 --> 00:01:03,923
De flesta
vill veta vad Gud planerar för oss.
4
00:01:04,083 --> 00:01:05,923
Glöm mig, Charlie.
5
00:01:44,603 --> 00:01:48,083
-Jag vill frälsa dig.
-Fan.
6
00:01:51,123 --> 00:01:52,843
Hallå?
7
00:02:18,203 --> 00:02:20,643
Skit i Guds plan! Vad är din plan?
8
00:02:23,003 --> 00:02:24,323
Fan!
9
00:03:35,243 --> 00:03:37,523
p
10
00:04:17,843 --> 00:04:20,203
Vad gör du, Shell?
11
00:04:20,363 --> 00:04:24,403
Jag...Nymeria behövde gå ut.
Hon fick ingen promenad förut.
12
00:04:24,563 --> 00:04:28,483
-Var är hon?
-Hit, tjejen!
13
00:04:32,883 --> 00:04:36,203
Där är hon. Duktig flicka.
14
00:04:38,403 --> 00:04:43,123
-Mår du bra, Shell?
-Ja, bra. Trött. Du är uppe tidigt?
15
00:04:44,283 --> 00:04:47,923
Ja, det här fallet...
Jag måste nog åka in.
16
00:04:48,083 --> 00:04:50,083
Vill du ha frukost?
17
00:04:51,763 --> 00:04:54,403
Nej. Har du sett min väska?
18
00:04:55,803 --> 00:04:58,043
Har du kollat i vardagsrummet?
19
00:05:11,563 --> 00:05:13,083
Jag åker nu.
20
00:05:14,963 --> 00:05:16,883
Jag meddelar dig om middagen sen.
21
00:05:25,803 --> 00:05:30,523
Kontor förväntas stänga
genom frivillig pensionering.
22
00:05:30,683 --> 00:05:36,403
GKT-chef får 7500 euro
för att inte jobba.
23
00:05:36,563 --> 00:05:41,563
Gardai har identifierat mordoffret
på Glencara:
24
00:05:41,723 --> 00:05:45,563
Philip Whelan från UK
bosatt i Newcastle upon Tyne.
25
00:05:45,723 --> 00:05:48,163
Inga detaljer är avslöjade än-
26
00:05:48,323 --> 00:05:50,363
-men Gardai satsar stort-
27
00:05:50,523 --> 00:05:53,163
-på att hitta den eller de ansvariga.
28
00:05:53,323 --> 00:05:55,523
Polisen bekräftar...
29
00:06:03,283 --> 00:06:07,923
Derek, Caitlin, Niall! Frukost!
30
00:06:17,803 --> 00:06:20,683
Doireann: Vad gör du?
31
00:06:20,843 --> 00:06:22,923
Derek: Inget. Själv?
32
00:06:25,043 --> 00:06:30,923
Doireann: Tänker på dig...
33
00:06:43,883 --> 00:06:46,923
-Försvinn ditt pervo.
-Vad ska du göra?
34
00:06:51,603 --> 00:06:54,723
Sätt er på era platser igen!
35
00:07:07,203 --> 00:07:09,003
Välkomna till Whelans arbetsteam.
36
00:07:09,163 --> 00:07:13,443
Eftersom att jag leder teamet,
tar inspektör Uba hand om bevisen.
37
00:07:13,603 --> 00:07:17,203
Hon delar tillfälligt kontor med mig
för att bokföra bevisen-
38
00:07:17,363 --> 00:07:20,723
-innan de skickas vidare
forensiska labbet i Phoenix Park.
39
00:07:20,883 --> 00:07:23,203
Bilderna från brottsplatsen
är förstorade.
40
00:07:23,363 --> 00:07:25,203
Var snälla och titta på dem.
41
00:07:25,363 --> 00:07:30,643
Rör inget av bevisen,
vi vill inte få det smittat av andra.
42
00:07:30,803 --> 00:07:35,163
Just nu vet vi ingenting om offret
eller om hans bortgång.
43
00:07:35,323 --> 00:07:38,003
Men jag är säker på
att vi kommer lösa det.
44
00:07:38,163 --> 00:07:42,603
Inspektör Uba och jag vill ha
uppdateringar tills det är löst.
45
00:07:42,763 --> 00:07:45,403
-Några frågor?
-Nej, sir.
46
00:07:45,563 --> 00:07:47,363
Okej.
47
00:07:47,523 --> 00:07:50,203
Jag har kontaktat Phoenix Park.
48
00:07:50,363 --> 00:07:53,283
Vi har letat efter gängkopplingar.
49
00:07:53,443 --> 00:07:55,563
Vi letar efter
gäng- och drogkopplingar.
50
00:07:55,723 --> 00:07:57,803
Håll mig uppdaterad, inspektör Uba.
51
00:07:57,963 --> 00:08:00,123
Vi kommer
informera Interpol vid behov.
52
00:08:00,283 --> 00:08:01,603
Ja, sir.
53
00:08:13,523 --> 00:08:16,003
Har du fortfarande inte
svarat stackaren?
54
00:08:16,163 --> 00:08:18,163
Jag vet inte om jag gillar honom.
55
00:08:18,323 --> 00:08:20,043
Är du bekymrad över något?
56
00:08:22,163 --> 00:08:24,523
Vi ses senare. Slå inte...
57
00:08:28,883 --> 00:08:30,243
Hej, Caitlin.
58
00:08:30,403 --> 00:08:32,963
-Har du bestämt dig?
-Nej.
59
00:08:44,203 --> 00:08:46,643
-Inget svar.
-Lämna ett meddelande.
60
00:08:46,803 --> 00:08:50,083
Hej, Selma, det är Sean.
Sean McNair från Glencara.
61
00:08:50,243 --> 00:08:54,243
Kan du ringa tillbaka så fort du kan?
62
00:08:54,403 --> 00:08:58,203
-När brukar hon komma in.
-Hon börjar kl åtta, så...
63
00:08:58,363 --> 00:09:01,923
-Brukar hon vara en timma sen.
-Nej nej. Hon är alltid punktlig.
64
00:09:02,083 --> 00:09:05,443
Ni tror väl inte att Zelma
hade något med detta att göra?
65
00:09:05,603 --> 00:09:07,403
Vet du att hon inte hade det?
66
00:09:10,043 --> 00:09:11,643
När slutade hon igår?
67
00:09:11,803 --> 00:09:15,563
Hon slutar kl 15, men ibland
jobbar tjejerna till 15.30.
68
00:09:15,723 --> 00:09:19,283
-När städade hon Whelans rum?
-Det vet nog bara Zelma själv.
69
00:09:19,443 --> 00:09:23,043
Hon måste ha rummen klara
för incheckning kl. 14.00.
70
00:09:23,203 --> 00:09:26,123
Men mr Whelan stannade kvar, så...
71
00:09:26,283 --> 00:09:28,883
Zelma, är det Mellanöstern?
72
00:09:29,043 --> 00:09:31,923
Jag tror att det är albanskt.
73
00:09:32,083 --> 00:09:34,323
Vi antar att Zelma
jobbar här illegalt?
74
00:09:36,203 --> 00:09:39,203
Jag anställer inte.
Hon är en bra medarbetare.
75
00:09:39,363 --> 00:09:41,043
Vi behöver hennes adress.
76
00:09:41,203 --> 00:09:45,643
-Ni sabbade inte brottsplatsen.
-Kan du berätta något, Martin?
77
00:09:45,803 --> 00:09:48,563
Whelans kropp
flyttades till Loughlinstown igår.
78
00:09:48,723 --> 00:09:51,083
Jag åker dit nu.
79
00:09:51,243 --> 00:09:53,683
Jag behöver fingeravtryck
och DNA från-
80
00:09:53,843 --> 00:09:56,163
-personalen som har varit i rummet.
81
00:09:56,323 --> 00:09:59,483
-När gissar du att han dog?
-Jag gissar aldrig.
82
00:09:59,643 --> 00:10:02,563
Rektal temp visade på 22.17 grader.
83
00:10:02,723 --> 00:10:06,483
Whelan dog nio eller tio timmar
innan jag kom dit.
84
00:10:06,643 --> 00:10:10,323
Så han dog
mellan halv tre och halv fyra?
85
00:10:10,483 --> 00:10:16,283
Jag skulle säga 14.30 till 15.30.
Men du har inte fel.
86
00:10:41,963 --> 00:10:47,483
-Kan vi skicka in städarna?
-Nej, inte än. Vi säger till.
87
00:11:21,603 --> 00:11:26,563
Hej, jag söker Matt.
88
00:11:26,723 --> 00:11:29,563
Mr Wilson? Vi skulle baka cupcakes.
89
00:11:29,723 --> 00:11:32,803
Katie sa att han inte
var kollad i belastningsregistret.
90
00:11:32,963 --> 00:11:37,563
-De är hemma hos honom och bakar.
-Självklart är de det. Tack.
91
00:11:44,523 --> 00:11:47,083
Åh, helvete.
92
00:11:48,323 --> 00:11:50,883
-Katie!
-Jag såg dig.
93
00:11:52,803 --> 00:11:56,323
Mrs Mohan, ögonen har murar,
eller hur?
94
00:11:56,483 --> 00:11:57,803
Vad pratar du om?
95
00:11:57,963 --> 00:12:00,043
Jag tror inte
att mrs Wilson blir glad-
96
00:12:00,203 --> 00:12:04,163
-över att höra att du smet iväg
med hennes man på dagtid, eller hur?
97
00:12:05,243 --> 00:12:10,323
-Du förstår, eller hur?
-Jag börjar förstå en sak.
98
00:12:10,483 --> 00:12:13,603
Varför de kallar dig "Bitchie Ryan".
99
00:12:13,763 --> 00:12:16,963
Sköt dig själv.
100
00:12:19,723 --> 00:12:21,043
För i helvete.
101
00:12:29,123 --> 00:12:31,203
-Hej.
-Hej.
102
00:12:31,363 --> 00:12:34,403
-Du hittade oss.
-Ja.
103
00:12:36,003 --> 00:12:40,283
Du, förlåt för senast.
104
00:12:40,443 --> 00:12:47,163
-Whiskey och ensamhet, dålig kombo.
-Jag skyller på Disneymuggarna.
105
00:12:48,723 --> 00:12:53,523
Skulle vi baka
till den här insamlingen, eller?
106
00:12:56,363 --> 00:12:59,163
-Förlåt.
-Det är okej.
107
00:13:00,643 --> 00:13:02,363
Förlåt.
108
00:13:04,683 --> 00:13:07,083
Hur är det, mrs Mohan?
109
00:13:08,163 --> 00:13:13,203
Ja...min son fick ett anfall igår.
110
00:13:13,363 --> 00:13:17,923
Jag är så orolig
att han kommer kvävas när det händer.
111
00:13:18,083 --> 00:13:22,683
-Åh, mrs Mohan. Jag är ledsen.
-Kom in.
112
00:13:24,523 --> 00:13:26,083
Tack.
113
00:13:30,563 --> 00:13:35,683
-Jag ska undervisa senare.
-Några klunkar kommer hjälpa.
114
00:13:35,843 --> 00:13:37,403
Jag vikarierade i Milwaukee.
115
00:13:37,563 --> 00:13:42,043
Jag tog mig igenom det
med bourbon och gelégodis.
116
00:13:42,203 --> 00:13:43,603
Och ibland en halv Xanax.
117
00:13:43,763 --> 00:13:47,603
-Vad hemskt.
-Så är mellanstadiet.
118
00:13:47,763 --> 00:13:50,203
Vänd aldrig ryggen
till de små skithögarna.
119
00:13:51,803 --> 00:13:54,563
-Skål för cupcakes.
-För cupcakes.
120
00:13:54,723 --> 00:13:56,323
Skål.
121
00:14:00,243 --> 00:14:05,683
Kaukasisk man, brunt hår med
hockeyfrilla. Medelålders.
122
00:14:05,843 --> 00:14:08,563
86 kg.
123
00:14:08,723 --> 00:14:14,043
Ärr av acne i ansiktet,
olika ärr på kroppen.
124
00:14:14,203 --> 00:14:17,523
Ej omskuren.
125
00:14:17,683 --> 00:14:22,963
Armhålor, bröst
och pubishår är nyligen rakat.
126
00:14:23,123 --> 00:14:26,603
Udda. Som en självmordsbombare.
127
00:14:29,683 --> 00:14:31,603
Varför rakade han sig så, tror du?
128
00:14:32,723 --> 00:14:35,603
Jag har ingen jävla aning.
129
00:14:35,763 --> 00:14:38,683
På utsidan av höger skuldra
finns en tatuering.
130
00:14:38,843 --> 00:14:41,363
Kan du fota den åt oss?
131
00:14:46,443 --> 00:14:51,443
Det har varit många översvämningar
i Cork City och Lee Valley.
132
00:14:51,603 --> 00:14:55,643
Vad är de tre anledningarna till det?
Logan.
133
00:14:55,803 --> 00:14:59,563
-Fluvial, pluvial, tidvatten?
-Bra!
134
00:14:59,723 --> 00:15:04,403
Fluvial som är flodöversvämning.
135
00:15:04,563 --> 00:15:06,923
Det är när vattnet
når över stränderna-
136
00:15:07,083 --> 00:15:11,163
-och det har ingenstans att ta vägen
förutom till fält, vägar och affärer.
137
00:15:11,323 --> 00:15:15,883
Sinéad, vad är ett annat ord
för "pluvial"?
138
00:15:16,043 --> 00:15:19,363
-Regn bara?
-Extremt regn, eller hur?
139
00:15:19,523 --> 00:15:24,203
Caitlin, vad menade Logan
med "tidal"?
140
00:15:24,363 --> 00:15:29,003
-Blod.
-Äckligt. Det är Bloody Mary.
141
00:15:32,803 --> 00:15:37,483
Såren är runt den främre delen-
142
00:15:37,643 --> 00:15:42,683
-i övre vänstra lungan,
i hjärtsäcken-
143
00:15:42,843 --> 00:15:48,563
och i hjärtat
samt i underloben i högra lungan.
144
00:15:53,283 --> 00:15:55,923
Kommer du ihåg min första obduktion.
145
00:15:56,083 --> 00:16:00,163
Irländsk frukost
över mina splitternya kängor.
146
00:16:00,323 --> 00:16:07,283
Jag mår bra. Min son hade ett anfall
igår natt. Jag har inte sovit något.
147
00:16:07,443 --> 00:16:10,883
Jag kan ta hand om det här
om du behöver åka hem.
148
00:16:11,043 --> 00:16:13,523
Shelly tar hand om det.
149
00:16:13,683 --> 00:16:16,603
Supermamman räddar igen.
150
00:16:16,763 --> 00:16:20,243
-Shelly mår bra.
-Okej.
151
00:16:20,403 --> 00:16:24,043
Jag menar det. Det är inte enkelt.
152
00:16:25,603 --> 00:16:30,643
-Och jag kan vara en idiot.
-Jag säger inte emot det.
153
00:16:36,003 --> 00:16:38,083
Ingen mer whiskey för honom.
154
00:16:42,523 --> 00:16:46,123
-Vad gör du?
-Jag har ingen aning.
155
00:16:49,483 --> 00:16:53,243
-Vill ni se mig som Freddie Mercury?
-Nej!
156
00:16:55,323 --> 00:17:00,483
Magen innehåller
450 ml orange vätska-
157
00:17:00,643 --> 00:17:05,203
-med fragment av delvis spjälkad mat.
158
00:17:05,363 --> 00:17:07,683
Chips?
159
00:17:07,843 --> 00:17:09,763
Och nu till kraniet.
160
00:17:39,243 --> 00:17:42,443
-Vad gör du?
-Cyklar.
161
00:17:43,523 --> 00:17:46,043
-Vad ser det ut som?
-Lämna det där.
162
00:17:46,203 --> 00:17:48,883
Jag fixar det sen. Eller inte.
163
00:17:49,043 --> 00:17:52,603
-Jag har inget emot att göra det.
-Men det har jag.
164
00:17:54,283 --> 00:17:58,483
Jag gillar röra. Kaos är bra.
165
00:17:59,483 --> 00:18:03,003
Mrs Mohan, din väska surrar.
166
00:18:07,323 --> 00:18:09,203
-Cait...
-Var har du varit?
167
00:18:09,363 --> 00:18:12,043
Det är okej, det är okej.
168
00:18:13,203 --> 00:18:18,083
-Har du druckit?
-Nu åker vi hem.
169
00:18:18,243 --> 00:18:22,243
-Jag kommer aldrig gå tillbaka hit.
-Okej. Förlåt.
170
00:18:26,923 --> 00:18:32,803
Skicka de här fingeravtrycken till
AFIS genast och meddela Northumbria.
171
00:18:32,963 --> 00:18:37,603
De vill meddela de anhöriga.
172
00:18:48,323 --> 00:18:51,723
Det här är svararen.
Du vet vad du ska göra.
173
00:19:16,203 --> 00:19:18,643
"Gardai bekräftar
att de har inlett en-
174
00:19:18,803 --> 00:19:20,323
-mordutredning på Whelan."
175
00:19:23,323 --> 00:19:27,243
Förlåt att jag stör, men DC White
ska iväg på annat.
176
00:19:27,403 --> 00:19:31,243
-Så om vi inte åker snart...
-Tack, Carol. Om fem minuter.
177
00:19:31,403 --> 00:19:33,123
Stäng dörren.
178
00:19:56,363 --> 00:20:01,643
Jag var äldre än du.
Jag var 13 när jag fick mens.
179
00:20:01,803 --> 00:20:07,523
Jag vaknade upp med värk
och var våt mellan benen.
180
00:20:07,683 --> 00:20:11,683
Jag sprang till toan
för att torka mig, och såg blodet.
181
00:20:11,843 --> 00:20:15,563
Då förstod jag att det var mens.
182
00:20:15,723 --> 00:20:19,803
Min bror slog på dörren och skrek.
183
00:20:19,963 --> 00:20:22,043
Jag ville inte att han skulle veta...
184
00:20:22,203 --> 00:20:26,403
Jag hade inga bindor eller något,
så jag tog toapapper.
185
00:20:27,843 --> 00:20:30,163
Om du är som mig,
så blir den första lätt-
186
00:20:30,323 --> 00:20:35,563
-och sen dröjer det ett tag
till den blir regelbundet.
187
00:20:35,723 --> 00:20:39,763
-Vad hände med honom?
-Vem?
188
00:20:39,923 --> 00:20:41,843
Har du en bror?
189
00:20:43,643 --> 00:20:44,963
Nej!
190
00:20:45,963 --> 00:20:47,283
Nej.
191
00:20:47,443 --> 00:20:52,643
Du sa att din bror försökte
komma in på toaletten. Är han död?
192
00:20:52,803 --> 00:20:59,123
-Hade han cystisk fibros?
-Nej, nej. Ingen dog.
193
00:20:59,283 --> 00:21:04,843
Några av de fosterfamiljer jag bodde
i hade barn.
194
00:21:05,003 --> 00:21:11,163
-Andra föräldralösa? Som du?
-Vissa.
195
00:21:11,323 --> 00:21:17,483
Ibland hade de egna barn,
så vi var som syskon.
196
00:21:18,603 --> 00:21:21,043
Älskade fosterfamiljerna dig?
197
00:21:26,923 --> 00:21:29,403
Några gjorde det.
198
00:21:29,563 --> 00:21:32,443
Jag måste åka
och köpa kyckling till middagen.
199
00:21:32,603 --> 00:21:34,923
Jag köper lite produkter till dig.
200
00:21:35,083 --> 00:21:38,123
Varför varnade du mig inte?
201
00:21:38,283 --> 00:21:41,763
Vi pratade ju om sex
och om hur kroppen förändras.
202
00:21:41,923 --> 00:21:43,643
Eamon sa att jag var äcklig.
203
00:21:43,803 --> 00:21:50,403
Du är inte äcklig!
Det är fullt normalt.
204
00:21:50,563 --> 00:21:51,923
Du borde ha varnat mig.
205
00:21:54,603 --> 00:21:57,403
Vill du ha något
som plåster på såren?
206
00:21:57,563 --> 00:22:02,283
-Magnum med dubbel choklad?
-Jag vill inte bli tjock.
207
00:22:02,443 --> 00:22:04,163
Du är inte fet.
208
00:22:04,323 --> 00:22:06,163
Du blir ju arg när jag äter...
209
00:22:06,323 --> 00:22:12,323
-...Nialls glass.
-Det är för att han behöver dem.
210
00:22:12,483 --> 00:22:14,683
Titta på mig.
211
00:22:14,843 --> 00:22:17,523
Titta på mig.
212
00:22:17,683 --> 00:22:22,523
Jag är inte det minsta orolig
för att du ska bli tjock.
213
00:22:22,683 --> 00:22:25,963
Du springer över 1,5 mil på planen.
214
00:22:28,923 --> 00:22:30,403
Jag är strax tillbaka.
215
00:23:02,883 --> 00:23:05,883
-Vad gör du här?
-Glencara-fallet.
216
00:23:06,043 --> 00:23:09,483
-Här? Varför det?
-Vittnen, övervakningskameror.
217
00:23:10,523 --> 00:23:13,483
-Håll dig borta från min familj!
-Nej, Maggie.
218
00:23:14,723 --> 00:23:16,923
Hur vet ni att han var här?
219
00:23:17,083 --> 00:23:20,443
Vi får inte berätta mer.
Pågående utredning.
220
00:23:22,123 --> 00:23:23,643
Kommer du hem till middag?
221
00:23:23,803 --> 00:23:26,683
Det blir långa dagar
ända tills fallet är uppklarat.
222
00:23:28,483 --> 00:23:31,243
-Jag lämnar en tallrik i kylen.
-Okej.
223
00:23:35,203 --> 00:23:38,203
Om hon blir obekväm av mig,
så måste jag vara din typ.
224
00:23:40,363 --> 00:23:45,403
Rakhyvlar, chips, Red Bull,
kycklingwrap.
225
00:23:45,563 --> 00:23:47,283
En riktig sista måltid.
226
00:23:49,083 --> 00:23:52,003
Tänk dig att spendera
dina sista timmar i livet, här.
227
00:24:04,083 --> 00:24:05,403
-Hallå.
-Hej.
228
00:24:05,563 --> 00:24:07,643
Du var här igår, eller hur?
229
00:24:07,803 --> 00:24:09,923
-Jag är här de flesta dagarna.
-Okej.
230
00:24:10,083 --> 00:24:14,723
-Såg du möjligen den här killen?
-Är han...
231
00:24:14,883 --> 00:24:16,883
-Killen som blev skjuten?
-Ja. Whelan.
232
00:24:17,043 --> 00:24:19,763
Kvittot visar att han var här
samtidigt som du.
233
00:24:19,923 --> 00:24:21,883
Känner du igen honom?
234
00:24:23,083 --> 00:24:25,163
Nej.
235
00:24:25,323 --> 00:24:30,323
-Förlåt. Jag sprang bara in och ut.
-Okej, det var värt ett försök.
236
00:24:30,483 --> 00:24:34,523
Det är inte varje dag min fru
kan vara huvudvittne till ett mord.
237
00:24:34,683 --> 00:24:39,723
Förlåt. Jag ska köra hem
med kycklingen nu.
238
00:24:52,443 --> 00:24:53,763
Mohan.
239
00:24:58,843 --> 00:25:01,163
Hämta din vindjacka.
240
00:25:01,323 --> 00:25:03,923
Okej. Vi ses strax.
241
00:26:19,243 --> 00:26:20,723
Vi ses.
242
00:26:46,763 --> 00:26:48,643
Hej, Doireann.
243
00:26:51,163 --> 00:26:52,643
Vad...vad händer?
244
00:26:57,123 --> 00:26:59,043
Kom hit och hångla.
245
00:27:28,563 --> 00:27:30,483
Hur mår du?
246
00:27:31,603 --> 00:27:33,203
Har du sett Derek?
247
00:27:36,243 --> 00:27:37,883
Jag lagar din favoriträtt.
248
00:28:30,203 --> 00:28:31,843
Zelma Përmeti?
249
00:28:37,163 --> 00:28:39,363
Så Zelma...
250
00:28:41,883 --> 00:28:46,523
-Känner du igen honom?
-Rum 223.
251
00:28:46,683 --> 00:28:48,523
Dödade du honom?
252
00:28:50,403 --> 00:28:52,763
Dödade du mannen?
253
00:28:52,923 --> 00:28:55,323
Dödade du mannen
254
00:28:55,483 --> 00:29:02,163
Inte död, jag såg honom! Inte död!
255
00:29:02,323 --> 00:29:05,163
-Nu är han död.
-Städa rum.
256
00:29:05,323 --> 00:29:08,203
Såg man, inte död.
257
00:29:08,363 --> 00:29:11,323
Varför var du inte på jobbet idag?
258
00:29:11,483 --> 00:29:14,123
Varför var du inte på jobbet idag?
259
00:29:16,243 --> 00:29:17,883
Polisen.
260
00:29:21,883 --> 00:29:26,883
Orolig mitt barn.
Polis vill ha papper.
261
00:29:27,043 --> 00:29:29,723
Hur länge
har du varit på Irland, Zelma?
262
00:29:29,883 --> 00:29:32,003
Tre år.
263
00:29:32,163 --> 00:29:37,123
-Har du ansökt om uppehållstillstånd?
-Nej. Nej.
264
00:29:39,643 --> 00:29:42,003
Barn?
265
00:29:42,163 --> 00:29:45,043
Vad händer med dem?
266
00:29:45,203 --> 00:29:48,203
Kan du berätta något om mr Whelan?
267
00:29:49,603 --> 00:29:51,603
Någonting?
268
00:29:51,763 --> 00:29:55,043
Kan du berätta någonting
om den här mannen?
269
00:29:55,203 --> 00:29:59,123
Kan du berätta någonting
om den här mannen?
270
00:29:59,283 --> 00:30:02,963
Före igår, jag försökte städa.
271
00:30:03,123 --> 00:30:07,923
Skylt dörren, "Clean room".
Jag knacka, ingenting.
272
00:30:08,083 --> 00:30:13,923
Jag går in, jag ser henne
med denna man. Kurvë.
273
00:30:14,083 --> 00:30:17,683
Korva? Vem är Korva?
274
00:30:17,843 --> 00:30:24,083
Hon. Hon. Kürve.
275
00:30:24,243 --> 00:30:26,003
Hon. Korva?
276
00:30:27,603 --> 00:30:32,843
Nej, nej. Kurvë är ha...
277
00:30:34,363 --> 00:30:37,763
Knulla? Hade du och Whelan sex?
278
00:30:37,923 --> 00:30:43,163
No mua. Jo mua. Nej. Hon.
279
00:30:44,963 --> 00:30:46,523
Hora.
280
00:30:46,683 --> 00:30:51,563
-Kurvë.
-Po. Po, kurvë. Hora.
281
00:30:51,723 --> 00:30:57,683
Hade mr Whelan
en hora på sitt rum i förrgår?
282
00:30:57,843 --> 00:31:00,923
-Kurvë två gånger.
-Två gånger?
283
00:31:01,083 --> 00:31:03,443
Hon var där två gånger?
284
00:31:03,603 --> 00:31:07,883
Dagen innan, dje.
Jag se henne i rum 223.
285
00:31:08,963 --> 00:31:13,483
Igår jag hörde "pang". Knackade.
286
00:31:13,643 --> 00:31:15,803
Som ett pistolskott?
287
00:31:15,963 --> 00:31:20,163
-Vad var klockan då?
-Kanske 14.40?
288
00:31:20,323 --> 00:31:24,243
Jag skrev barnvakt kolla barnen.
289
00:31:24,403 --> 00:31:27,363
-Efter "pang", vad hände då?
-Jag?
290
00:31:28,723 --> 00:31:31,083
"Hallå. Är allt okej här?"
291
00:31:31,243 --> 00:31:37,443
Kurvë sa: "Champagnekork träffade
nästan öga". Sen går jag.
292
00:31:37,603 --> 00:31:38,923
Jag ser henne aldrig.
293
00:31:40,923 --> 00:31:42,443
Så mördaren är en kvinna.
294
00:31:42,603 --> 00:31:47,243
Var inte så chockad, Jason.
Vi styr företag och länder också.
295
00:31:47,403 --> 00:31:49,563
She have accent.
296
00:31:49,723 --> 00:31:54,403
-Vad för accent?
-Låter inte Irish.
297
00:32:06,123 --> 00:32:08,043
Kan någon släppa in hunden?
298
00:32:12,283 --> 00:32:14,083
Hallå!
299
00:32:16,603 --> 00:32:19,403
-Var är alla?
-Caitlin ockuperar tv:n.
300
00:32:20,483 --> 00:32:23,083
Har du hört något från din bror?
301
00:32:23,243 --> 00:32:25,443
Och pappa jobbar sent.
På ett mordfall.
302
00:32:26,883 --> 00:32:28,843
Släpp in Nymeria.
303
00:32:32,883 --> 00:32:34,203
Kom här.
304
00:32:36,123 --> 00:32:37,763
Fan.
305
00:32:42,243 --> 00:32:44,163
Låt det vara.
306
00:32:47,203 --> 00:32:49,243
Förlåt.
307
00:32:50,763 --> 00:32:54,043
Så, så, så!
308
00:32:54,203 --> 00:32:58,163
Kom här. Kom. Lugn.
Bara andas. Andas.
309
00:32:58,323 --> 00:33:01,203
Andas och håll dig lugn.
310
00:33:01,363 --> 00:33:06,403
Lugn. Okej? Okej? Mår du okej?
311
00:33:06,563 --> 00:33:11,163
Okej. Titta på mig.
Allt är bra, okej?
312
00:33:11,323 --> 00:33:12,883
-Ja.
-Mår du bra?
313
00:33:13,043 --> 00:33:14,443
-Ja.
-Okej.
314
00:33:14,603 --> 00:33:16,483
Kom så dukar vi.
315
00:33:18,563 --> 00:33:21,203
Nymeria, gå ut. Ut!
316
00:33:21,363 --> 00:33:23,723
-Är du okej?
-Ja.
317
00:33:43,243 --> 00:33:45,483
-Vem är Shelly?
-Min mamma.
318
00:33:45,643 --> 00:33:49,683
Du kallar din mamma för Shelly?
-Hon är min styvmamma.
319
00:33:49,843 --> 00:33:51,923
-Vad?
-Var är du?
320
00:33:52,083 --> 00:33:54,363
-Jag är med en vän.
-Luke?
321
00:33:54,523 --> 00:33:57,763
Nej. Jag kommer hem om ett tag.
322
00:33:57,923 --> 00:34:00,603
Det är nästan middagsdags.
Jag hämtar dig nu.
323
00:34:00,763 --> 00:34:03,363
Mamma, jag kan ta mig hem själv!
324
00:34:03,523 --> 00:34:07,083
Antingen hämtar jag dig nu
eller så berättar jag för din pappa.
325
00:34:07,243 --> 00:34:10,683
-Jävla skit.
-Vad väljer du?
326
00:34:11,923 --> 00:34:13,643
Fan.
327
00:34:24,923 --> 00:34:26,643
Din bitch.
328
00:34:29,203 --> 00:34:31,963
Vad? Ska du slå mig igen?
329
00:34:33,763 --> 00:34:39,763
Förlåt. Jag borde inte
ha örfilat dig. Sätt på dig bältet.
330
00:34:41,963 --> 00:34:45,643
Kan vi åka nu. Kör! Kör!
331
00:34:57,723 --> 00:34:59,163
Så...
332
00:35:13,843 --> 00:35:17,683
Hur har ni haft det idag?
333
00:35:35,083 --> 00:35:36,523
Vad skrattar du åt?
334
00:35:41,603 --> 00:35:43,363
Mamma, varför skrattar du?
335
00:35:44,803 --> 00:35:47,683
Det är inget. Ingenting.
336
00:35:48,683 --> 00:35:50,203
Inget, hjärtat. Ät nu.
337
00:35:50,363 --> 00:35:54,443
-Ursäkta, får jag gå ifrån?
-Finns ingen ursäkt för dig.
338
00:35:55,963 --> 00:35:57,443
Mamma satte dit dig.
339
00:35:58,723 --> 00:36:00,443
Du är psyksjuk.
340
00:36:00,603 --> 00:36:04,563
-Som man känner sig känner man andra.
-Igen!
341
00:36:04,723 --> 00:36:06,443
-Nej, det gjorde hon inte.
-Jo.
342
00:36:06,603 --> 00:36:08,483
Det gjorde jag.
343
00:36:10,243 --> 00:36:12,883
Ni är idioter allihopa.
344
00:36:48,963 --> 00:36:53,203
Ät upp ni. Jag ska göra iordning
en tallrik till pappa.
345
00:36:54,363 --> 00:36:57,603
-Derek, du tar över.
-Eller hur!
346
00:37:08,163 --> 00:37:12,283
Zelma gick hem vid 16.15.
347
00:37:12,443 --> 00:37:14,603
Okej Baxy, fortsätt spela upp.
348
00:37:19,803 --> 00:37:24,403
Det där är hon. Kurvë.
349
00:37:26,563 --> 00:37:28,483
Vi tar dig tills vi hittar kvinnan.
350
00:37:30,243 --> 00:37:35,043
Varför? Jag gör inget. Jag hjälpa.
351
00:37:35,203 --> 00:37:38,483
Kan någon se efter dina barn
under några dagar?
352
00:37:38,643 --> 00:37:40,003
Nej.
353
00:37:41,883 --> 00:37:46,883
-Hjälper ni mig och mina barn?
-Vi ska se vad vi kan göra.
354
00:37:52,403 --> 00:37:56,803
Hon skjuter honom två gånger:
på medellångt avstånd och sen nära.
355
00:37:56,963 --> 00:38:00,523
Så det första skottet
stoppar honom inte.
356
00:38:03,523 --> 00:38:06,923
Han attackerar henne
och då drar hon fram pistolen?
357
00:38:07,083 --> 00:38:10,243
Man tar inte med en pistol
om man inte tänker använda den.
358
00:38:11,803 --> 00:38:15,723
Sant. Om jag hade velat döda honom
hade jag skjutit i huvudet.
359
00:38:15,883 --> 00:38:18,283
Kanske han inte ville bli skjuten.
360
00:38:21,163 --> 00:38:24,963
En teori:
För två dagar sen har de sex.
361
00:38:25,123 --> 00:38:28,563
Hon planerar att råna honom,
men Zelma avbryter.
362
00:38:28,723 --> 00:38:31,203
Så kvinnan kommer tillbaka
för att råna honom?
363
00:38:34,363 --> 00:38:40,403
Ja, men varför lämnar hon pengarna?
Inget är stulet.
364
00:38:40,563 --> 00:38:42,283
Hans mobil.
365
00:38:43,363 --> 00:38:47,083
Han kanske tog ett dåligt foto
och hotade med att lägga ut det?
366
00:38:51,923 --> 00:38:55,643
Vi vill ha telefonaktiviteterna.
Kolla om du kan spåra dem.
367
00:39:08,283 --> 00:39:10,563
En kråka?
368
00:39:10,723 --> 00:39:16,883
Det ser mer ut som en skata.
Kråkor har svart bröst o vingar.
369
00:39:17,043 --> 00:39:21,603
Skator är fantastiska. Det enda
icke-däggdjuret som känner igen-
370
00:39:23,963 --> 00:39:25,603
-sig i spegeln. Min hobby.
371
00:39:27,123 --> 00:39:29,563
Ingen dålig dag, inspektör Uba.
372
00:39:31,803 --> 00:39:33,603
Ska vi ta den där ölen?
373
00:39:58,003 --> 00:40:00,483
Hej, jag ringde just dig.
374
00:40:00,643 --> 00:40:03,003
-Jag kommer hem sent.
-Jag förstod det.
375
00:40:03,163 --> 00:40:07,003
Jag tänkte bara komma med middag.
En kycklinggryta.
376
00:40:07,163 --> 00:40:08,563
Det behöver du inte.
377
00:40:08,723 --> 00:40:12,643
-Jag äter när jag kommer hem.
-Jag gör det gärna.
378
00:40:12,803 --> 00:40:15,643
-Jag är där om några minuter.
-Jag är inte där då.
379
00:40:15,803 --> 00:40:19,363
Vi har ett stopp till att göra.
Jag är hemma om några timmar.
380
00:40:20,483 --> 00:40:22,963
Ok, jag lägger in det i kylen.
381
00:40:23,123 --> 00:40:25,963
-Var försiktig.
-Alltid.
382
00:40:46,203 --> 00:40:48,443
-Mrs Mohan!
-Hej Pat.
383
00:40:48,603 --> 00:40:51,123
Jag tog med middag.
384
00:40:51,283 --> 00:40:53,843
Curry! Gott.
385
00:40:54,003 --> 00:40:58,443
Du missade dem precis.
Han och inspektör Uba åkte nyss.
386
00:40:58,603 --> 00:41:00,243
Ja, jag pratade med honom.
387
00:41:00,403 --> 00:41:03,123
Han skulle ge Fiona skjuts hem.
388
00:41:03,283 --> 00:41:05,843
Kan jag lämna det på hans rum?
389
00:41:06,003 --> 00:41:08,643
Kolla om det är öppet.
Jag har inte nycklar.
390
00:41:08,803 --> 00:41:11,203
-Släpper du in mig?
-Ja.
391
00:42:12,563 --> 00:42:13,883
Okej.
392
00:42:54,043 --> 00:42:57,043
Okej. Kom igen. Kom igen.
393
00:43:05,083 --> 00:43:08,523
Ursäkta att jag stör, jag kollade
nyss med expeditionen-
394
00:43:08,683 --> 00:43:13,243
-och din man
kommer inte tillbaka ikväll.
395
00:43:13,403 --> 00:43:17,683
Okej, Pat, vi måste
ha missuppfattat varandra.
396
00:43:21,243 --> 00:43:27,643
-Så hemskt det ser ut.
-Ja. Men ser fridfullt ut.
397
00:43:27,803 --> 00:43:31,763
Som om han bara sover.
398
00:43:31,923 --> 00:43:35,683
Pat, kan inte du äta maten?
399
00:43:35,843 --> 00:43:38,043
Åh, tack.
400
00:43:38,203 --> 00:43:43,403
Berätta inte om att jag kom förbi.
401
00:43:43,563 --> 00:43:47,083
-Han kommer tycka att jag är galen.
-Vår lilla hemlighet.
402
00:43:48,763 --> 00:43:51,083
-Godnatt, Pat.
-Godnatt.
403
00:44:21,963 --> 00:44:27,563
Så kommisarie Mohan, vad är
hemligheten bakom långa äktenskap?
404
00:44:34,243 --> 00:44:35,963
Hemligheter.
405
00:45:31,523 --> 00:45:34,443
En brasa helt för dig själv?
406
00:45:34,603 --> 00:45:36,843
Det verkar så.
407
00:45:37,003 --> 00:45:38,763
Jag såg ingen mat i kylen.
408
00:45:38,923 --> 00:45:41,243
-Är den i kylen?
-Nej.
409
00:45:41,403 --> 00:45:45,763
Det var inte mycket kvar,
så jag gav den till Nymeria.
410
00:45:51,563 --> 00:45:55,603
-Hur är det, Shelly?
-Det är bra.
411
00:45:59,803 --> 00:46:04,563
Jag är dödstrött.
Jag ska ta en dusch.
412
00:46:04,723 --> 00:46:07,083
Jag ska dricka upp mitt vin.
413
00:46:09,043 --> 00:46:12,123
Vi hade vår första
framgång i fallet idag.
414
00:46:12,283 --> 00:46:18,043
-En kvinna som är intressant.
-Någon jag känner?
415
00:46:19,243 --> 00:46:21,563
Känner du några prostituerade?
416
00:46:21,723 --> 00:46:23,843
Föräldraföreningens ordförande.
417
00:46:26,523 --> 00:46:30,363
Kurvë. Albanska ordet för hora.
418
00:46:31,443 --> 00:46:35,203
-Är hon svart?
-Bara hennes hjärta.
419
00:46:36,803 --> 00:46:38,563
Då är det inte mördaren.
420
00:46:40,443 --> 00:46:42,083
Jag fick mail från Kevin.
421
00:46:42,243 --> 00:46:45,323
Han bjöd in oss på söndag
för en May Day-brasa.
422
00:46:45,483 --> 00:46:47,203
May Day är om en vecka.
423
00:46:47,363 --> 00:46:49,843
Kevin kör på sin egen kalender.
424
00:47:41,763 --> 00:47:45,963
Jag vet inte vad jag skulle göra om
jag inte hade dig att komma hem till.
425
00:47:49,523 --> 00:47:51,483
Hur har du haft det idag?
426
00:47:54,523 --> 00:47:56,363
Händelselös.
427
00:47:58,203 --> 00:48:00,523
Körde Niall till bussen.
428
00:48:01,523 --> 00:48:04,043
Bakade dussintals cupcakes.
429
00:48:05,163 --> 00:48:07,723
Derek har ett nytt sugmärke.
430
00:48:14,323 --> 00:48:16,603
Caitlin fick mens.
431
00:48:18,923 --> 00:48:20,763
Händelselös.
432
00:48:25,323 --> 00:48:29,323
Text: A Wahlquist
Iyuno
432
00:48:30,305 --> 00:49:30,180
Stöd oss och bli en VIP-medlem
för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org
32597
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.