All language subtitles for Clean.Sweep.2023.S01E02.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 2 00:00:57,643 --> 00:01:00,963 Berättade du för någon att du har hittat mig? Vem vet? 3 00:01:01,123 --> 00:01:03,923 De flesta vill veta vad Gud planerar för oss. 4 00:01:04,083 --> 00:01:05,923 Glöm mig, Charlie. 5 00:01:44,603 --> 00:01:48,083 -Jag vill frälsa dig. -Fan. 6 00:01:51,123 --> 00:01:52,843 Hallå? 7 00:02:18,203 --> 00:02:20,643 Skit i Guds plan! Vad är din plan? 8 00:02:23,003 --> 00:02:24,323 Fan! 9 00:03:35,243 --> 00:03:37,523 p 10 00:04:17,843 --> 00:04:20,203 Vad gör du, Shell? 11 00:04:20,363 --> 00:04:24,403 Jag...Nymeria behövde gå ut. Hon fick ingen promenad förut. 12 00:04:24,563 --> 00:04:28,483 -Var är hon? -Hit, tjejen! 13 00:04:32,883 --> 00:04:36,203 Där är hon. Duktig flicka. 14 00:04:38,403 --> 00:04:43,123 -Mår du bra, Shell? -Ja, bra. Trött. Du är uppe tidigt? 15 00:04:44,283 --> 00:04:47,923 Ja, det här fallet... Jag måste nog åka in. 16 00:04:48,083 --> 00:04:50,083 Vill du ha frukost? 17 00:04:51,763 --> 00:04:54,403 Nej. Har du sett min väska? 18 00:04:55,803 --> 00:04:58,043 Har du kollat i vardagsrummet? 19 00:05:11,563 --> 00:05:13,083 Jag åker nu. 20 00:05:14,963 --> 00:05:16,883 Jag meddelar dig om middagen sen. 21 00:05:25,803 --> 00:05:30,523 Kontor förväntas stänga genom frivillig pensionering. 22 00:05:30,683 --> 00:05:36,403 GKT-chef får 7500 euro för att inte jobba. 23 00:05:36,563 --> 00:05:41,563 Gardai har identifierat mordoffret på Glencara: 24 00:05:41,723 --> 00:05:45,563 Philip Whelan från UK bosatt i Newcastle upon Tyne. 25 00:05:45,723 --> 00:05:48,163 Inga detaljer är avslöjade än- 26 00:05:48,323 --> 00:05:50,363 -men Gardai satsar stort- 27 00:05:50,523 --> 00:05:53,163 -på att hitta den eller de ansvariga. 28 00:05:53,323 --> 00:05:55,523 Polisen bekräftar... 29 00:06:03,283 --> 00:06:07,923 Derek, Caitlin, Niall! Frukost! 30 00:06:17,803 --> 00:06:20,683 Doireann: Vad gör du? 31 00:06:20,843 --> 00:06:22,923 Derek: Inget. Själv? 32 00:06:25,043 --> 00:06:30,923 Doireann: Tänker på dig... 33 00:06:43,883 --> 00:06:46,923 -Försvinn ditt pervo. -Vad ska du göra? 34 00:06:51,603 --> 00:06:54,723 Sätt er på era platser igen! 35 00:07:07,203 --> 00:07:09,003 Välkomna till Whelans arbetsteam. 36 00:07:09,163 --> 00:07:13,443 Eftersom att jag leder teamet, tar inspektör Uba hand om bevisen. 37 00:07:13,603 --> 00:07:17,203 Hon delar tillfälligt kontor med mig för att bokföra bevisen- 38 00:07:17,363 --> 00:07:20,723 -innan de skickas vidare forensiska labbet i Phoenix Park. 39 00:07:20,883 --> 00:07:23,203 Bilderna från brottsplatsen är förstorade. 40 00:07:23,363 --> 00:07:25,203 Var snälla och titta på dem. 41 00:07:25,363 --> 00:07:30,643 Rör inget av bevisen, vi vill inte få det smittat av andra. 42 00:07:30,803 --> 00:07:35,163 Just nu vet vi ingenting om offret eller om hans bortgång. 43 00:07:35,323 --> 00:07:38,003 Men jag är säker på att vi kommer lösa det. 44 00:07:38,163 --> 00:07:42,603 Inspektör Uba och jag vill ha uppdateringar tills det är löst. 45 00:07:42,763 --> 00:07:45,403 -Några frågor? -Nej, sir. 46 00:07:45,563 --> 00:07:47,363 Okej. 47 00:07:47,523 --> 00:07:50,203 Jag har kontaktat Phoenix Park. 48 00:07:50,363 --> 00:07:53,283 Vi har letat efter gängkopplingar. 49 00:07:53,443 --> 00:07:55,563 Vi letar efter gäng- och drogkopplingar. 50 00:07:55,723 --> 00:07:57,803 Håll mig uppdaterad, inspektör Uba. 51 00:07:57,963 --> 00:08:00,123 Vi kommer informera Interpol vid behov. 52 00:08:00,283 --> 00:08:01,603 Ja, sir. 53 00:08:13,523 --> 00:08:16,003 Har du fortfarande inte svarat stackaren? 54 00:08:16,163 --> 00:08:18,163 Jag vet inte om jag gillar honom. 55 00:08:18,323 --> 00:08:20,043 Är du bekymrad över något? 56 00:08:22,163 --> 00:08:24,523 Vi ses senare. Slå inte... 57 00:08:28,883 --> 00:08:30,243 Hej, Caitlin. 58 00:08:30,403 --> 00:08:32,963 -Har du bestämt dig? -Nej. 59 00:08:44,203 --> 00:08:46,643 -Inget svar. -Lämna ett meddelande. 60 00:08:46,803 --> 00:08:50,083 Hej, Selma, det är Sean. Sean McNair från Glencara. 61 00:08:50,243 --> 00:08:54,243 Kan du ringa tillbaka så fort du kan? 62 00:08:54,403 --> 00:08:58,203 -När brukar hon komma in. -Hon börjar kl åtta, så... 63 00:08:58,363 --> 00:09:01,923 -Brukar hon vara en timma sen. -Nej nej. Hon är alltid punktlig. 64 00:09:02,083 --> 00:09:05,443 Ni tror väl inte att Zelma hade något med detta att göra? 65 00:09:05,603 --> 00:09:07,403 Vet du att hon inte hade det? 66 00:09:10,043 --> 00:09:11,643 När slutade hon igår? 67 00:09:11,803 --> 00:09:15,563 Hon slutar kl 15, men ibland jobbar tjejerna till 15.30. 68 00:09:15,723 --> 00:09:19,283 -När städade hon Whelans rum? -Det vet nog bara Zelma själv. 69 00:09:19,443 --> 00:09:23,043 Hon måste ha rummen klara för incheckning kl. 14.00. 70 00:09:23,203 --> 00:09:26,123 Men mr Whelan stannade kvar, så... 71 00:09:26,283 --> 00:09:28,883 Zelma, är det Mellanöstern? 72 00:09:29,043 --> 00:09:31,923 Jag tror att det är albanskt. 73 00:09:32,083 --> 00:09:34,323 Vi antar att Zelma jobbar här illegalt? 74 00:09:36,203 --> 00:09:39,203 Jag anställer inte. Hon är en bra medarbetare. 75 00:09:39,363 --> 00:09:41,043 Vi behöver hennes adress. 76 00:09:41,203 --> 00:09:45,643 -Ni sabbade inte brottsplatsen. -Kan du berätta något, Martin? 77 00:09:45,803 --> 00:09:48,563 Whelans kropp flyttades till Loughlinstown igår. 78 00:09:48,723 --> 00:09:51,083 Jag åker dit nu. 79 00:09:51,243 --> 00:09:53,683 Jag behöver fingeravtryck och DNA från- 80 00:09:53,843 --> 00:09:56,163 -personalen som har varit i rummet. 81 00:09:56,323 --> 00:09:59,483 -När gissar du att han dog? -Jag gissar aldrig. 82 00:09:59,643 --> 00:10:02,563 Rektal temp visade på 22.17 grader. 83 00:10:02,723 --> 00:10:06,483 Whelan dog nio eller tio timmar innan jag kom dit. 84 00:10:06,643 --> 00:10:10,323 Så han dog mellan halv tre och halv fyra? 85 00:10:10,483 --> 00:10:16,283 Jag skulle säga 14.30 till 15.30. Men du har inte fel. 86 00:10:41,963 --> 00:10:47,483 -Kan vi skicka in städarna? -Nej, inte än. Vi säger till. 87 00:11:21,603 --> 00:11:26,563 Hej, jag söker Matt. 88 00:11:26,723 --> 00:11:29,563 Mr Wilson? Vi skulle baka cupcakes. 89 00:11:29,723 --> 00:11:32,803 Katie sa att han inte var kollad i belastningsregistret. 90 00:11:32,963 --> 00:11:37,563 -De är hemma hos honom och bakar. -Självklart är de det. Tack. 91 00:11:44,523 --> 00:11:47,083 Åh, helvete. 92 00:11:48,323 --> 00:11:50,883 -Katie! -Jag såg dig. 93 00:11:52,803 --> 00:11:56,323 Mrs Mohan, ögonen har murar, eller hur? 94 00:11:56,483 --> 00:11:57,803 Vad pratar du om? 95 00:11:57,963 --> 00:12:00,043 Jag tror inte att mrs Wilson blir glad- 96 00:12:00,203 --> 00:12:04,163 -över att höra att du smet iväg med hennes man på dagtid, eller hur? 97 00:12:05,243 --> 00:12:10,323 -Du förstår, eller hur? -Jag börjar förstå en sak. 98 00:12:10,483 --> 00:12:13,603 Varför de kallar dig "Bitchie Ryan". 99 00:12:13,763 --> 00:12:16,963 Sköt dig själv. 100 00:12:19,723 --> 00:12:21,043 För i helvete. 101 00:12:29,123 --> 00:12:31,203 -Hej. -Hej. 102 00:12:31,363 --> 00:12:34,403 -Du hittade oss. -Ja. 103 00:12:36,003 --> 00:12:40,283 Du, förlåt för senast. 104 00:12:40,443 --> 00:12:47,163 -Whiskey och ensamhet, dålig kombo. -Jag skyller på Disneymuggarna. 105 00:12:48,723 --> 00:12:53,523 Skulle vi baka till den här insamlingen, eller? 106 00:12:56,363 --> 00:12:59,163 -Förlåt. -Det är okej. 107 00:13:00,643 --> 00:13:02,363 Förlåt. 108 00:13:04,683 --> 00:13:07,083 Hur är det, mrs Mohan? 109 00:13:08,163 --> 00:13:13,203 Ja...min son fick ett anfall igår. 110 00:13:13,363 --> 00:13:17,923 Jag är så orolig att han kommer kvävas när det händer. 111 00:13:18,083 --> 00:13:22,683 -Åh, mrs Mohan. Jag är ledsen. -Kom in. 112 00:13:24,523 --> 00:13:26,083 Tack. 113 00:13:30,563 --> 00:13:35,683 -Jag ska undervisa senare. -Några klunkar kommer hjälpa. 114 00:13:35,843 --> 00:13:37,403 Jag vikarierade i Milwaukee. 115 00:13:37,563 --> 00:13:42,043 Jag tog mig igenom det med bourbon och gelégodis. 116 00:13:42,203 --> 00:13:43,603 Och ibland en halv Xanax. 117 00:13:43,763 --> 00:13:47,603 -Vad hemskt. -Så är mellanstadiet. 118 00:13:47,763 --> 00:13:50,203 Vänd aldrig ryggen till de små skithögarna. 119 00:13:51,803 --> 00:13:54,563 -Skål för cupcakes. -För cupcakes. 120 00:13:54,723 --> 00:13:56,323 Skål. 121 00:14:00,243 --> 00:14:05,683 Kaukasisk man, brunt hår med hockeyfrilla. Medelålders. 122 00:14:05,843 --> 00:14:08,563 86 kg. 123 00:14:08,723 --> 00:14:14,043 Ärr av acne i ansiktet, olika ärr på kroppen. 124 00:14:14,203 --> 00:14:17,523 Ej omskuren. 125 00:14:17,683 --> 00:14:22,963 Armhålor, bröst och pubishår är nyligen rakat. 126 00:14:23,123 --> 00:14:26,603 Udda. Som en självmordsbombare. 127 00:14:29,683 --> 00:14:31,603 Varför rakade han sig så, tror du? 128 00:14:32,723 --> 00:14:35,603 Jag har ingen jävla aning. 129 00:14:35,763 --> 00:14:38,683 På utsidan av höger skuldra finns en tatuering. 130 00:14:38,843 --> 00:14:41,363 Kan du fota den åt oss? 131 00:14:46,443 --> 00:14:51,443 Det har varit många översvämningar i Cork City och Lee Valley. 132 00:14:51,603 --> 00:14:55,643 Vad är de tre anledningarna till det? Logan. 133 00:14:55,803 --> 00:14:59,563 -Fluvial, pluvial, tidvatten? -Bra! 134 00:14:59,723 --> 00:15:04,403 Fluvial som är flodöversvämning. 135 00:15:04,563 --> 00:15:06,923 Det är när vattnet når över stränderna- 136 00:15:07,083 --> 00:15:11,163 -och det har ingenstans att ta vägen förutom till fält, vägar och affärer. 137 00:15:11,323 --> 00:15:15,883 Sinéad, vad är ett annat ord för "pluvial"? 138 00:15:16,043 --> 00:15:19,363 -Regn bara? -Extremt regn, eller hur? 139 00:15:19,523 --> 00:15:24,203 Caitlin, vad menade Logan med "tidal"? 140 00:15:24,363 --> 00:15:29,003 -Blod. -Äckligt. Det är Bloody Mary. 141 00:15:32,803 --> 00:15:37,483 Såren är runt den främre delen- 142 00:15:37,643 --> 00:15:42,683 -i övre vänstra lungan, i hjärtsäcken- 143 00:15:42,843 --> 00:15:48,563 och i hjärtat samt i underloben i högra lungan. 144 00:15:53,283 --> 00:15:55,923 Kommer du ihåg min första obduktion. 145 00:15:56,083 --> 00:16:00,163 Irländsk frukost över mina splitternya kängor. 146 00:16:00,323 --> 00:16:07,283 Jag mår bra. Min son hade ett anfall igår natt. Jag har inte sovit något. 147 00:16:07,443 --> 00:16:10,883 Jag kan ta hand om det här om du behöver åka hem. 148 00:16:11,043 --> 00:16:13,523 Shelly tar hand om det. 149 00:16:13,683 --> 00:16:16,603 Supermamman räddar igen. 150 00:16:16,763 --> 00:16:20,243 -Shelly mår bra. -Okej. 151 00:16:20,403 --> 00:16:24,043 Jag menar det. Det är inte enkelt. 152 00:16:25,603 --> 00:16:30,643 -Och jag kan vara en idiot. -Jag säger inte emot det. 153 00:16:36,003 --> 00:16:38,083 Ingen mer whiskey för honom. 154 00:16:42,523 --> 00:16:46,123 -Vad gör du? -Jag har ingen aning. 155 00:16:49,483 --> 00:16:53,243 -Vill ni se mig som Freddie Mercury? -Nej! 156 00:16:55,323 --> 00:17:00,483 Magen innehåller 450 ml orange vätska- 157 00:17:00,643 --> 00:17:05,203 -med fragment av delvis spjälkad mat. 158 00:17:05,363 --> 00:17:07,683 Chips? 159 00:17:07,843 --> 00:17:09,763 Och nu till kraniet. 160 00:17:39,243 --> 00:17:42,443 -Vad gör du? -Cyklar. 161 00:17:43,523 --> 00:17:46,043 -Vad ser det ut som? -Lämna det där. 162 00:17:46,203 --> 00:17:48,883 Jag fixar det sen. Eller inte. 163 00:17:49,043 --> 00:17:52,603 -Jag har inget emot att göra det. -Men det har jag. 164 00:17:54,283 --> 00:17:58,483 Jag gillar röra. Kaos är bra. 165 00:17:59,483 --> 00:18:03,003 Mrs Mohan, din väska surrar. 166 00:18:07,323 --> 00:18:09,203 -Cait... -Var har du varit? 167 00:18:09,363 --> 00:18:12,043 Det är okej, det är okej. 168 00:18:13,203 --> 00:18:18,083 -Har du druckit? -Nu åker vi hem. 169 00:18:18,243 --> 00:18:22,243 -Jag kommer aldrig gå tillbaka hit. -Okej. Förlåt. 170 00:18:26,923 --> 00:18:32,803 Skicka de här fingeravtrycken till AFIS genast och meddela Northumbria. 171 00:18:32,963 --> 00:18:37,603 De vill meddela de anhöriga. 172 00:18:48,323 --> 00:18:51,723 Det här är svararen. Du vet vad du ska göra. 173 00:19:16,203 --> 00:19:18,643 "Gardai bekräftar att de har inlett en- 174 00:19:18,803 --> 00:19:20,323 -mordutredning på Whelan." 175 00:19:23,323 --> 00:19:27,243 Förlåt att jag stör, men DC White ska iväg på annat. 176 00:19:27,403 --> 00:19:31,243 -Så om vi inte åker snart... -Tack, Carol. Om fem minuter. 177 00:19:31,403 --> 00:19:33,123 Stäng dörren. 178 00:19:56,363 --> 00:20:01,643 Jag var äldre än du. Jag var 13 när jag fick mens. 179 00:20:01,803 --> 00:20:07,523 Jag vaknade upp med värk och var våt mellan benen. 180 00:20:07,683 --> 00:20:11,683 Jag sprang till toan för att torka mig, och såg blodet. 181 00:20:11,843 --> 00:20:15,563 Då förstod jag att det var mens. 182 00:20:15,723 --> 00:20:19,803 Min bror slog på dörren och skrek. 183 00:20:19,963 --> 00:20:22,043 Jag ville inte att han skulle veta... 184 00:20:22,203 --> 00:20:26,403 Jag hade inga bindor eller något, så jag tog toapapper. 185 00:20:27,843 --> 00:20:30,163 Om du är som mig, så blir den första lätt- 186 00:20:30,323 --> 00:20:35,563 -och sen dröjer det ett tag till den blir regelbundet. 187 00:20:35,723 --> 00:20:39,763 -Vad hände med honom? -Vem? 188 00:20:39,923 --> 00:20:41,843 Har du en bror? 189 00:20:43,643 --> 00:20:44,963 Nej! 190 00:20:45,963 --> 00:20:47,283 Nej. 191 00:20:47,443 --> 00:20:52,643 Du sa att din bror försökte komma in på toaletten. Är han död? 192 00:20:52,803 --> 00:20:59,123 -Hade han cystisk fibros? -Nej, nej. Ingen dog. 193 00:20:59,283 --> 00:21:04,843 Några av de fosterfamiljer jag bodde i hade barn. 194 00:21:05,003 --> 00:21:11,163 -Andra föräldralösa? Som du? -Vissa. 195 00:21:11,323 --> 00:21:17,483 Ibland hade de egna barn, så vi var som syskon. 196 00:21:18,603 --> 00:21:21,043 Älskade fosterfamiljerna dig? 197 00:21:26,923 --> 00:21:29,403 Några gjorde det. 198 00:21:29,563 --> 00:21:32,443 Jag måste åka och köpa kyckling till middagen. 199 00:21:32,603 --> 00:21:34,923 Jag köper lite produkter till dig. 200 00:21:35,083 --> 00:21:38,123 Varför varnade du mig inte? 201 00:21:38,283 --> 00:21:41,763 Vi pratade ju om sex och om hur kroppen förändras. 202 00:21:41,923 --> 00:21:43,643 Eamon sa att jag var äcklig. 203 00:21:43,803 --> 00:21:50,403 Du är inte äcklig! Det är fullt normalt. 204 00:21:50,563 --> 00:21:51,923 Du borde ha varnat mig. 205 00:21:54,603 --> 00:21:57,403 Vill du ha något som plåster på såren? 206 00:21:57,563 --> 00:22:02,283 -Magnum med dubbel choklad? -Jag vill inte bli tjock. 207 00:22:02,443 --> 00:22:04,163 Du är inte fet. 208 00:22:04,323 --> 00:22:06,163 Du blir ju arg när jag äter... 209 00:22:06,323 --> 00:22:12,323 -...Nialls glass. -Det är för att han behöver dem. 210 00:22:12,483 --> 00:22:14,683 Titta på mig. 211 00:22:14,843 --> 00:22:17,523 Titta på mig. 212 00:22:17,683 --> 00:22:22,523 Jag är inte det minsta orolig för att du ska bli tjock. 213 00:22:22,683 --> 00:22:25,963 Du springer över 1,5 mil på planen. 214 00:22:28,923 --> 00:22:30,403 Jag är strax tillbaka. 215 00:23:02,883 --> 00:23:05,883 -Vad gör du här? -Glencara-fallet. 216 00:23:06,043 --> 00:23:09,483 -Här? Varför det? -Vittnen, övervakningskameror. 217 00:23:10,523 --> 00:23:13,483 -Håll dig borta från min familj! -Nej, Maggie. 218 00:23:14,723 --> 00:23:16,923 Hur vet ni att han var här? 219 00:23:17,083 --> 00:23:20,443 Vi får inte berätta mer. Pågående utredning. 220 00:23:22,123 --> 00:23:23,643 Kommer du hem till middag? 221 00:23:23,803 --> 00:23:26,683 Det blir långa dagar ända tills fallet är uppklarat. 222 00:23:28,483 --> 00:23:31,243 -Jag lämnar en tallrik i kylen. -Okej. 223 00:23:35,203 --> 00:23:38,203 Om hon blir obekväm av mig, så måste jag vara din typ. 224 00:23:40,363 --> 00:23:45,403 Rakhyvlar, chips, Red Bull, kycklingwrap. 225 00:23:45,563 --> 00:23:47,283 En riktig sista måltid. 226 00:23:49,083 --> 00:23:52,003 Tänk dig att spendera dina sista timmar i livet, här. 227 00:24:04,083 --> 00:24:05,403 -Hallå. -Hej. 228 00:24:05,563 --> 00:24:07,643 Du var här igår, eller hur? 229 00:24:07,803 --> 00:24:09,923 -Jag är här de flesta dagarna. -Okej. 230 00:24:10,083 --> 00:24:14,723 -Såg du möjligen den här killen? -Är han... 231 00:24:14,883 --> 00:24:16,883 -Killen som blev skjuten? -Ja. Whelan. 232 00:24:17,043 --> 00:24:19,763 Kvittot visar att han var här samtidigt som du. 233 00:24:19,923 --> 00:24:21,883 Känner du igen honom? 234 00:24:23,083 --> 00:24:25,163 Nej. 235 00:24:25,323 --> 00:24:30,323 -Förlåt. Jag sprang bara in och ut. -Okej, det var värt ett försök. 236 00:24:30,483 --> 00:24:34,523 Det är inte varje dag min fru kan vara huvudvittne till ett mord. 237 00:24:34,683 --> 00:24:39,723 Förlåt. Jag ska köra hem med kycklingen nu. 238 00:24:52,443 --> 00:24:53,763 Mohan. 239 00:24:58,843 --> 00:25:01,163 Hämta din vindjacka. 240 00:25:01,323 --> 00:25:03,923 Okej. Vi ses strax. 241 00:26:19,243 --> 00:26:20,723 Vi ses. 242 00:26:46,763 --> 00:26:48,643 Hej, Doireann. 243 00:26:51,163 --> 00:26:52,643 Vad...vad händer? 244 00:26:57,123 --> 00:26:59,043 Kom hit och hångla. 245 00:27:28,563 --> 00:27:30,483 Hur mår du? 246 00:27:31,603 --> 00:27:33,203 Har du sett Derek? 247 00:27:36,243 --> 00:27:37,883 Jag lagar din favoriträtt. 248 00:28:30,203 --> 00:28:31,843 Zelma Përmeti? 249 00:28:37,163 --> 00:28:39,363 Så Zelma... 250 00:28:41,883 --> 00:28:46,523 -Känner du igen honom? -Rum 223. 251 00:28:46,683 --> 00:28:48,523 Dödade du honom? 252 00:28:50,403 --> 00:28:52,763 Dödade du mannen? 253 00:28:52,923 --> 00:28:55,323 Dödade du mannen 254 00:28:55,483 --> 00:29:02,163 Inte död, jag såg honom! Inte död! 255 00:29:02,323 --> 00:29:05,163 -Nu är han död. -Städa rum. 256 00:29:05,323 --> 00:29:08,203 Såg man, inte död. 257 00:29:08,363 --> 00:29:11,323 Varför var du inte på jobbet idag? 258 00:29:11,483 --> 00:29:14,123 Varför var du inte på jobbet idag? 259 00:29:16,243 --> 00:29:17,883 Polisen. 260 00:29:21,883 --> 00:29:26,883 Orolig mitt barn. Polis vill ha papper. 261 00:29:27,043 --> 00:29:29,723 Hur länge har du varit på Irland, Zelma? 262 00:29:29,883 --> 00:29:32,003 Tre år. 263 00:29:32,163 --> 00:29:37,123 -Har du ansökt om uppehållstillstånd? -Nej. Nej. 264 00:29:39,643 --> 00:29:42,003 Barn? 265 00:29:42,163 --> 00:29:45,043 Vad händer med dem? 266 00:29:45,203 --> 00:29:48,203 Kan du berätta något om mr Whelan? 267 00:29:49,603 --> 00:29:51,603 Någonting? 268 00:29:51,763 --> 00:29:55,043 Kan du berätta någonting om den här mannen? 269 00:29:55,203 --> 00:29:59,123 Kan du berätta någonting om den här mannen? 270 00:29:59,283 --> 00:30:02,963 Före igår, jag försökte städa. 271 00:30:03,123 --> 00:30:07,923 Skylt dörren, "Clean room". Jag knacka, ingenting. 272 00:30:08,083 --> 00:30:13,923 Jag går in, jag ser henne med denna man. Kurvë. 273 00:30:14,083 --> 00:30:17,683 Korva? Vem är Korva? 274 00:30:17,843 --> 00:30:24,083 Hon. Hon. Kürve. 275 00:30:24,243 --> 00:30:26,003 Hon. Korva? 276 00:30:27,603 --> 00:30:32,843 Nej, nej. Kurvë är ha... 277 00:30:34,363 --> 00:30:37,763 Knulla? Hade du och Whelan sex? 278 00:30:37,923 --> 00:30:43,163 No mua. Jo mua. Nej. Hon. 279 00:30:44,963 --> 00:30:46,523 Hora. 280 00:30:46,683 --> 00:30:51,563 -Kurvë. -Po. Po, kurvë. Hora. 281 00:30:51,723 --> 00:30:57,683 Hade mr Whelan en hora på sitt rum i förrgår? 282 00:30:57,843 --> 00:31:00,923 -Kurvë två gånger. -Två gånger? 283 00:31:01,083 --> 00:31:03,443 Hon var där två gånger? 284 00:31:03,603 --> 00:31:07,883 Dagen innan, dje. Jag se henne i rum 223. 285 00:31:08,963 --> 00:31:13,483 Igår jag hörde "pang". Knackade. 286 00:31:13,643 --> 00:31:15,803 Som ett pistolskott? 287 00:31:15,963 --> 00:31:20,163 -Vad var klockan då? -Kanske 14.40? 288 00:31:20,323 --> 00:31:24,243 Jag skrev barnvakt kolla barnen. 289 00:31:24,403 --> 00:31:27,363 -Efter "pang", vad hände då? -Jag? 290 00:31:28,723 --> 00:31:31,083 "Hallå. Är allt okej här?" 291 00:31:31,243 --> 00:31:37,443 Kurvë sa: "Champagnekork träffade nästan öga". Sen går jag. 292 00:31:37,603 --> 00:31:38,923 Jag ser henne aldrig. 293 00:31:40,923 --> 00:31:42,443 Så mördaren är en kvinna. 294 00:31:42,603 --> 00:31:47,243 Var inte så chockad, Jason. Vi styr företag och länder också. 295 00:31:47,403 --> 00:31:49,563 She have accent. 296 00:31:49,723 --> 00:31:54,403 -Vad för accent? -Låter inte Irish. 297 00:32:06,123 --> 00:32:08,043 Kan någon släppa in hunden? 298 00:32:12,283 --> 00:32:14,083 Hallå! 299 00:32:16,603 --> 00:32:19,403 -Var är alla? -Caitlin ockuperar tv:n. 300 00:32:20,483 --> 00:32:23,083 Har du hört något från din bror? 301 00:32:23,243 --> 00:32:25,443 Och pappa jobbar sent. På ett mordfall. 302 00:32:26,883 --> 00:32:28,843 Släpp in Nymeria. 303 00:32:32,883 --> 00:32:34,203 Kom här. 304 00:32:36,123 --> 00:32:37,763 Fan. 305 00:32:42,243 --> 00:32:44,163 Låt det vara. 306 00:32:47,203 --> 00:32:49,243 Förlåt. 307 00:32:50,763 --> 00:32:54,043 Så, så, så! 308 00:32:54,203 --> 00:32:58,163 Kom här. Kom. Lugn. Bara andas. Andas. 309 00:32:58,323 --> 00:33:01,203 Andas och håll dig lugn. 310 00:33:01,363 --> 00:33:06,403 Lugn. Okej? Okej? Mår du okej? 311 00:33:06,563 --> 00:33:11,163 Okej. Titta på mig. Allt är bra, okej? 312 00:33:11,323 --> 00:33:12,883 -Ja. -Mår du bra? 313 00:33:13,043 --> 00:33:14,443 -Ja. -Okej. 314 00:33:14,603 --> 00:33:16,483 Kom så dukar vi. 315 00:33:18,563 --> 00:33:21,203 Nymeria, gå ut. Ut! 316 00:33:21,363 --> 00:33:23,723 -Är du okej? -Ja. 317 00:33:43,243 --> 00:33:45,483 -Vem är Shelly? -Min mamma. 318 00:33:45,643 --> 00:33:49,683 Du kallar din mamma för Shelly? -Hon är min styvmamma. 319 00:33:49,843 --> 00:33:51,923 -Vad? -Var är du? 320 00:33:52,083 --> 00:33:54,363 -Jag är med en vän. -Luke? 321 00:33:54,523 --> 00:33:57,763 Nej. Jag kommer hem om ett tag. 322 00:33:57,923 --> 00:34:00,603 Det är nästan middagsdags. Jag hämtar dig nu. 323 00:34:00,763 --> 00:34:03,363 Mamma, jag kan ta mig hem själv! 324 00:34:03,523 --> 00:34:07,083 Antingen hämtar jag dig nu eller så berättar jag för din pappa. 325 00:34:07,243 --> 00:34:10,683 -Jävla skit. -Vad väljer du? 326 00:34:11,923 --> 00:34:13,643 Fan. 327 00:34:24,923 --> 00:34:26,643 Din bitch. 328 00:34:29,203 --> 00:34:31,963 Vad? Ska du slå mig igen? 329 00:34:33,763 --> 00:34:39,763 Förlåt. Jag borde inte ha örfilat dig. Sätt på dig bältet. 330 00:34:41,963 --> 00:34:45,643 Kan vi åka nu. Kör! Kör! 331 00:34:57,723 --> 00:34:59,163 Så... 332 00:35:13,843 --> 00:35:17,683 Hur har ni haft det idag? 333 00:35:35,083 --> 00:35:36,523 Vad skrattar du åt? 334 00:35:41,603 --> 00:35:43,363 Mamma, varför skrattar du? 335 00:35:44,803 --> 00:35:47,683 Det är inget. Ingenting. 336 00:35:48,683 --> 00:35:50,203 Inget, hjärtat. Ät nu. 337 00:35:50,363 --> 00:35:54,443 -Ursäkta, får jag gå ifrån? -Finns ingen ursäkt för dig. 338 00:35:55,963 --> 00:35:57,443 Mamma satte dit dig. 339 00:35:58,723 --> 00:36:00,443 Du är psyksjuk. 340 00:36:00,603 --> 00:36:04,563 -Som man känner sig känner man andra. -Igen! 341 00:36:04,723 --> 00:36:06,443 -Nej, det gjorde hon inte. -Jo. 342 00:36:06,603 --> 00:36:08,483 Det gjorde jag. 343 00:36:10,243 --> 00:36:12,883 Ni är idioter allihopa. 344 00:36:48,963 --> 00:36:53,203 Ät upp ni. Jag ska göra iordning en tallrik till pappa. 345 00:36:54,363 --> 00:36:57,603 -Derek, du tar över. -Eller hur! 346 00:37:08,163 --> 00:37:12,283 Zelma gick hem vid 16.15. 347 00:37:12,443 --> 00:37:14,603 Okej Baxy, fortsätt spela upp. 348 00:37:19,803 --> 00:37:24,403 Det där är hon. Kurvë. 349 00:37:26,563 --> 00:37:28,483 Vi tar dig tills vi hittar kvinnan. 350 00:37:30,243 --> 00:37:35,043 Varför? Jag gör inget. Jag hjälpa. 351 00:37:35,203 --> 00:37:38,483 Kan någon se efter dina barn under några dagar? 352 00:37:38,643 --> 00:37:40,003 Nej. 353 00:37:41,883 --> 00:37:46,883 -Hjälper ni mig och mina barn? -Vi ska se vad vi kan göra. 354 00:37:52,403 --> 00:37:56,803 Hon skjuter honom två gånger: på medellångt avstånd och sen nära. 355 00:37:56,963 --> 00:38:00,523 Så det första skottet stoppar honom inte. 356 00:38:03,523 --> 00:38:06,923 Han attackerar henne och då drar hon fram pistolen? 357 00:38:07,083 --> 00:38:10,243 Man tar inte med en pistol om man inte tänker använda den. 358 00:38:11,803 --> 00:38:15,723 Sant. Om jag hade velat döda honom hade jag skjutit i huvudet. 359 00:38:15,883 --> 00:38:18,283 Kanske han inte ville bli skjuten. 360 00:38:21,163 --> 00:38:24,963 En teori: För två dagar sen har de sex. 361 00:38:25,123 --> 00:38:28,563 Hon planerar att råna honom, men Zelma avbryter. 362 00:38:28,723 --> 00:38:31,203 Så kvinnan kommer tillbaka för att råna honom? 363 00:38:34,363 --> 00:38:40,403 Ja, men varför lämnar hon pengarna? Inget är stulet. 364 00:38:40,563 --> 00:38:42,283 Hans mobil. 365 00:38:43,363 --> 00:38:47,083 Han kanske tog ett dåligt foto och hotade med att lägga ut det? 366 00:38:51,923 --> 00:38:55,643 Vi vill ha telefonaktiviteterna. Kolla om du kan spåra dem. 367 00:39:08,283 --> 00:39:10,563 En kråka? 368 00:39:10,723 --> 00:39:16,883 Det ser mer ut som en skata. Kråkor har svart bröst o vingar. 369 00:39:17,043 --> 00:39:21,603 Skator är fantastiska. Det enda icke-däggdjuret som känner igen- 370 00:39:23,963 --> 00:39:25,603 -sig i spegeln. Min hobby. 371 00:39:27,123 --> 00:39:29,563 Ingen dålig dag, inspektör Uba. 372 00:39:31,803 --> 00:39:33,603 Ska vi ta den där ölen? 373 00:39:58,003 --> 00:40:00,483 Hej, jag ringde just dig. 374 00:40:00,643 --> 00:40:03,003 -Jag kommer hem sent. -Jag förstod det. 375 00:40:03,163 --> 00:40:07,003 Jag tänkte bara komma med middag. En kycklinggryta. 376 00:40:07,163 --> 00:40:08,563 Det behöver du inte. 377 00:40:08,723 --> 00:40:12,643 -Jag äter när jag kommer hem. -Jag gör det gärna. 378 00:40:12,803 --> 00:40:15,643 -Jag är där om några minuter. -Jag är inte där då. 379 00:40:15,803 --> 00:40:19,363 Vi har ett stopp till att göra. Jag är hemma om några timmar. 380 00:40:20,483 --> 00:40:22,963 Ok, jag lägger in det i kylen. 381 00:40:23,123 --> 00:40:25,963 -Var försiktig. -Alltid. 382 00:40:46,203 --> 00:40:48,443 -Mrs Mohan! -Hej Pat. 383 00:40:48,603 --> 00:40:51,123 Jag tog med middag. 384 00:40:51,283 --> 00:40:53,843 Curry! Gott. 385 00:40:54,003 --> 00:40:58,443 Du missade dem precis. Han och inspektör Uba åkte nyss. 386 00:40:58,603 --> 00:41:00,243 Ja, jag pratade med honom. 387 00:41:00,403 --> 00:41:03,123 Han skulle ge Fiona skjuts hem. 388 00:41:03,283 --> 00:41:05,843 Kan jag lämna det på hans rum? 389 00:41:06,003 --> 00:41:08,643 Kolla om det är öppet. Jag har inte nycklar. 390 00:41:08,803 --> 00:41:11,203 -Släpper du in mig? -Ja. 391 00:42:12,563 --> 00:42:13,883 Okej. 392 00:42:54,043 --> 00:42:57,043 Okej. Kom igen. Kom igen. 393 00:43:05,083 --> 00:43:08,523 Ursäkta att jag stör, jag kollade nyss med expeditionen- 394 00:43:08,683 --> 00:43:13,243 -och din man kommer inte tillbaka ikväll. 395 00:43:13,403 --> 00:43:17,683 Okej, Pat, vi måste ha missuppfattat varandra. 396 00:43:21,243 --> 00:43:27,643 -Så hemskt det ser ut. -Ja. Men ser fridfullt ut. 397 00:43:27,803 --> 00:43:31,763 Som om han bara sover. 398 00:43:31,923 --> 00:43:35,683 Pat, kan inte du äta maten? 399 00:43:35,843 --> 00:43:38,043 Åh, tack. 400 00:43:38,203 --> 00:43:43,403 Berätta inte om att jag kom förbi. 401 00:43:43,563 --> 00:43:47,083 -Han kommer tycka att jag är galen. -Vår lilla hemlighet. 402 00:43:48,763 --> 00:43:51,083 -Godnatt, Pat. -Godnatt. 403 00:44:21,963 --> 00:44:27,563 Så kommisarie Mohan, vad är hemligheten bakom långa äktenskap? 404 00:44:34,243 --> 00:44:35,963 Hemligheter. 405 00:45:31,523 --> 00:45:34,443 En brasa helt för dig själv? 406 00:45:34,603 --> 00:45:36,843 Det verkar så. 407 00:45:37,003 --> 00:45:38,763 Jag såg ingen mat i kylen. 408 00:45:38,923 --> 00:45:41,243 -Är den i kylen? -Nej. 409 00:45:41,403 --> 00:45:45,763 Det var inte mycket kvar, så jag gav den till Nymeria. 410 00:45:51,563 --> 00:45:55,603 -Hur är det, Shelly? -Det är bra. 411 00:45:59,803 --> 00:46:04,563 Jag är dödstrött. Jag ska ta en dusch. 412 00:46:04,723 --> 00:46:07,083 Jag ska dricka upp mitt vin. 413 00:46:09,043 --> 00:46:12,123 Vi hade vår första framgång i fallet idag. 414 00:46:12,283 --> 00:46:18,043 -En kvinna som är intressant. -Någon jag känner? 415 00:46:19,243 --> 00:46:21,563 Känner du några prostituerade? 416 00:46:21,723 --> 00:46:23,843 Föräldraföreningens ordförande. 417 00:46:26,523 --> 00:46:30,363 Kurvë. Albanska ordet för hora. 418 00:46:31,443 --> 00:46:35,203 -Är hon svart? -Bara hennes hjärta. 419 00:46:36,803 --> 00:46:38,563 Då är det inte mördaren. 420 00:46:40,443 --> 00:46:42,083 Jag fick mail från Kevin. 421 00:46:42,243 --> 00:46:45,323 Han bjöd in oss på söndag för en May Day-brasa. 422 00:46:45,483 --> 00:46:47,203 May Day är om en vecka. 423 00:46:47,363 --> 00:46:49,843 Kevin kör på sin egen kalender. 424 00:47:41,763 --> 00:47:45,963 Jag vet inte vad jag skulle göra om jag inte hade dig att komma hem till. 425 00:47:49,523 --> 00:47:51,483 Hur har du haft det idag? 426 00:47:54,523 --> 00:47:56,363 Händelselös. 427 00:47:58,203 --> 00:48:00,523 Körde Niall till bussen. 428 00:48:01,523 --> 00:48:04,043 Bakade dussintals cupcakes. 429 00:48:05,163 --> 00:48:07,723 Derek har ett nytt sugmärke. 430 00:48:14,323 --> 00:48:16,603 Caitlin fick mens. 431 00:48:18,923 --> 00:48:20,763 Händelselös. 432 00:48:25,323 --> 00:48:29,323 Text: A Wahlquist Iyuno 432 00:48:30,305 --> 00:49:30,180 Stöd oss och bli en VIP-medlem för att ta bort all reklam från www.OpenSubtitles.org 32597

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.