All language subtitles for Clean.Sweep.2023.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian Download
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Do you want subtitles for any video? -=[ ai.OpenSubtitles.com ]=- 2 00:01:42,883 --> 00:01:44,483 Mamma! 3 00:01:50,083 --> 00:01:52,043 Var är dina kläder? 4 00:01:52,203 --> 00:01:56,603 Så går det när jag lagar mat i fina kläder. 5 00:01:56,763 --> 00:01:59,883 -Varför är inte du på Camogien? -Det är inställt. 6 00:02:00,043 --> 00:02:03,083 Roisins mamma skjutsade mig. Jag är utsvulten. 7 00:02:03,243 --> 00:02:04,963 Ta ett äpple. 8 00:02:05,123 --> 00:02:08,643 -Får jag ta en Magnum? -Jag har köpt isglass till dig. 9 00:02:11,923 --> 00:02:16,003 -Får jag ta en chokladglass? -Ta en isglass och gå ut. 10 00:02:21,043 --> 00:02:24,203 -Får jag inte titta på tv? -Det är för stökigt. 11 00:02:24,363 --> 00:02:26,963 Jag är försiktig. Det är kallt ute. 12 00:02:28,203 --> 00:02:30,603 -Gå ut. -Jag behöver ingen servett. 13 00:02:30,763 --> 00:02:32,083 Chokladfläckar. 14 00:02:34,323 --> 00:02:35,883 Ta ut den. 15 00:02:40,643 --> 00:02:41,963 Nymeria? 16 00:03:18,843 --> 00:03:22,123 Nio timmar tidigare. 17 00:03:36,683 --> 00:03:38,243 Åh, du är vaken. 18 00:03:41,843 --> 00:03:46,523 -Vad är klockan? -Det är tidigt. Försiktigt, varmt. 19 00:03:50,723 --> 00:03:52,923 Du är redan påklädd. 20 00:03:53,923 --> 00:03:56,523 Jag har en intervju i Carlow klockan nio. 21 00:03:57,643 --> 00:04:00,403 Klockan nio? Du borde ha åkt för en timme sen. 22 00:04:00,563 --> 00:04:03,163 Ja, jag blir sen. 23 00:04:03,323 --> 00:04:05,483 Vill du byta med mig idag? 24 00:04:07,243 --> 00:04:13,923 Så du handlar, tvättar och går till föräldraföreningen- 25 00:04:14,083 --> 00:04:18,363 -kör fram och tillbaka till skolan, till GAA och sjukgymnasten? 26 00:04:18,523 --> 00:04:21,643 Okej, jag väljer köerna. 27 00:04:25,923 --> 00:04:27,243 Jag behöver detta idag. 28 00:04:29,483 --> 00:04:32,203 -Tuff natt? -Jag sov inget. 29 00:04:32,363 --> 00:04:34,083 Du skulle ha väckt mig. 30 00:04:35,643 --> 00:04:37,203 Jag tog en valium vid två. 31 00:04:38,643 --> 00:04:41,243 -Är du hemma till middag? -Just nu är jag det. 32 00:04:41,403 --> 00:04:43,243 Är du med Fiona idag? 33 00:04:45,923 --> 00:04:51,923 Ja, jag behöver henne. Hon ska börja med pappersarbetet på vägen hem. 34 00:04:52,083 --> 00:04:55,123 Jag funderar på att ta ett deltidsjobb. 35 00:04:58,603 --> 00:05:02,083 -Och göra vad? -Bokföring, redovisning. 36 00:05:02,243 --> 00:05:03,563 Jag är bra på siffror. 37 00:05:03,723 --> 00:05:09,323 -Barnen då? -Deltid. Barnen är i skolan då. 38 00:05:14,483 --> 00:05:18,363 -Vi behöver pengarna. -Ja, det är lite ansträngt. 39 00:05:18,523 --> 00:05:20,483 Därför behöver jag befordran. 40 00:05:22,163 --> 00:05:23,563 Vi får prata om det sen. 41 00:05:27,763 --> 00:05:29,163 Hejdå. 42 00:05:36,483 --> 00:05:41,883 Du lyssnar på Seapoint FM, din källa till lokala och nationella nyheter. 43 00:05:42,043 --> 00:05:45,243 Idag: Stora farmare mot små farmare. 44 00:05:45,403 --> 00:05:48,443 Vi undersöker även lagarna om samtycke- 45 00:05:48,603 --> 00:05:52,323 -och hur man fixar infrastrukturen i County Wicklow. 46 00:05:52,483 --> 00:05:55,803 Bostadsdepartementet, kommun- och kulturförvaltningen- 47 00:05:55,963 --> 00:05:59,443 -ska göra ett investeringsprojekt för miljontals euro. 48 00:06:01,043 --> 00:06:04,243 Jag hatar att ha... att jag måste dricka det... 49 00:06:04,403 --> 00:06:06,003 Jag vet det, älskling. 50 00:06:06,163 --> 00:06:11,003 Cait? Lägg ner boken. Frukost. 51 00:06:12,443 --> 00:06:15,723 Cait! Ner med boken. Frukost. 52 00:06:17,403 --> 00:06:22,163 -Derek, kom igen. Frukost! -Chilla. Jag är här. 53 00:06:23,883 --> 00:06:27,963 -Ägg är äckligt. -Det är gjort av kycklingfoster. 54 00:06:28,123 --> 00:06:30,443 -Snälla, Derek! -Det är inte sant. 55 00:06:30,603 --> 00:06:32,963 Ägg är ägg. Ett foster är ett befruktat ägg. 56 00:06:33,123 --> 00:06:35,003 -Befruktat med vad? -Tuppsperma. 57 00:06:36,603 --> 00:06:41,763 Okej. Jag har bara druckit kaffe jag är inte redo att prata om detta. 58 00:06:41,923 --> 00:06:45,763 -Får jag kaffe? -Du behöver inte kaffe. Du är ung. 59 00:06:49,603 --> 00:06:51,843 -Ägg är en ofödd kycklingbebis? -Ja. 60 00:06:52,003 --> 00:06:54,363 -Nej. -Caitlin och Derek, borsta tänderna. 61 00:06:54,523 --> 00:06:57,923 -Dags för antibiotika, Niall. -Men jag mår bättre 62 00:06:58,083 --> 00:07:00,683 Jag vet det. Men du måste ändå äta alla. 63 00:07:00,843 --> 00:07:03,763 Bara några dagar till och sen är det över. 64 00:07:03,923 --> 00:07:07,403 Om inte äggen plockas snabbt så äter hönorna upp dem. 65 00:07:07,563 --> 00:07:10,523 Hon kommer gilla det och därför fortsätta äta äggen. 66 00:07:10,683 --> 00:07:14,083 Om inte Derek och Caitlin är klara snart, så äter jag upp dem. 67 00:07:15,203 --> 00:07:20,723 Klart. Nu åker vi. 68 00:07:20,883 --> 00:07:23,443 Det är hemskt. Orättvist att inte killar får det. 69 00:07:23,603 --> 00:07:25,803 Pojkar har ingen livmoder. 70 00:07:45,763 --> 00:07:48,363 Derek, kom. Vi åker nu. 71 00:07:48,523 --> 00:07:51,243 -Vi ska åka nu, Derek! -Lugn, jag är här. 72 00:08:16,963 --> 00:08:19,203 -Vad gör du? -Inget. 73 00:08:19,363 --> 00:08:21,643 -Hon heter Doireann Carrick. -Tyst, Cait! 74 00:08:23,803 --> 00:08:25,803 Hon är så gullig! 75 00:08:25,963 --> 00:08:28,243 -Kan ni två... -Hon gav honom ett sugmärke. 76 00:08:28,403 --> 00:08:31,403 Jaså? Är hon din flickvän? 77 00:08:31,563 --> 00:08:34,283 -Men för fan! -Hallå! Vårda språket. 78 00:08:34,443 --> 00:08:37,763 Släpp av mig här. Jag tar brädan sista biten. 79 00:08:43,723 --> 00:08:46,323 Ha en bra dag! 80 00:08:46,483 --> 00:08:51,083 -Var sitter sugmärket? -Här. Det var så... 81 00:09:02,723 --> 00:09:06,003 Så Cait, vad sa du till Logan om dansen? 82 00:09:06,163 --> 00:09:08,083 Inget än. 83 00:09:08,243 --> 00:09:12,203 Du måste säga något. Han väntar på dig. 84 00:09:15,843 --> 00:09:18,083 Jösses, han är desperat. 85 00:09:18,243 --> 00:09:21,003 Din hurlingklubba kan hålla honom borta 86 00:09:21,163 --> 00:09:22,483 Släng inte igen... 87 00:09:23,963 --> 00:09:25,683 Hej, Caitlin. 88 00:09:56,803 --> 00:10:00,923 -Och när du har sålt klart... -Förlåt, förlåt. 89 00:10:01,083 --> 00:10:03,163 Jag trodde att något hade hänt dig. 90 00:10:03,323 --> 00:10:08,763 -Du är svettig. -Nej, blev sen bara. 91 00:10:08,923 --> 00:10:10,963 Jag började. 92 00:10:11,123 --> 00:10:15,723 Jag pratade just om insamlingen till sjätteklassars examensfest. 93 00:10:15,883 --> 00:10:20,683 Varje insamlingslåda innehåller 20 euro, två femmor, resten i mynt. 94 00:10:20,843 --> 00:10:22,203 När ni har sålt färdigt- 95 00:10:22,363 --> 00:10:24,723 -räkna den totala summan i lådan- 96 00:10:24,883 --> 00:10:26,283 -och lägg till totalen. 97 00:10:26,443 --> 00:10:30,083 -Minus de 20 euron. -Plus de 20. 98 00:10:30,243 --> 00:10:34,163 Jag stämmer av summan. Det kommer att minska förvirringen. 99 00:10:34,323 --> 00:10:38,363 -Okej, det är din grej. -Ja. 100 00:10:38,523 --> 00:10:44,203 Nästa punkt är: cupcakes. Vi behöver frivilliga som kan baka. 101 00:10:50,123 --> 00:10:52,363 -Jag kan göra det. -Jag med. 102 00:10:52,523 --> 00:10:55,723 -Toppen. -Jag kan också hjälpa till. 103 00:10:57,403 --> 00:11:01,483 Är du säker, Shelly? Med tanke på allt som händer hos dig. 104 00:11:01,643 --> 00:11:08,163 -Vad menar du med det? -Vi vet hur upptagen du är. 105 00:11:08,323 --> 00:11:11,963 -Alla är upptagna. -Ja. 106 00:11:14,163 --> 00:11:17,843 Hitler började sin bana i en föräldraförening i Bayern. 107 00:11:18,003 --> 00:11:19,603 Det är inte lätt för Katie. 108 00:11:19,763 --> 00:11:22,883 Släcka eldsvådor är svårt. 109 00:11:23,043 --> 00:11:25,403 Jag måste gå tillbaka, mrs Mohan. 110 00:11:25,563 --> 00:11:28,563 Vi kanske kan träffas imorgon bitti? 111 00:11:28,723 --> 00:11:32,523 -Jag är ledig. -Toppen. Ja, imorgon bitti. 112 00:11:32,683 --> 00:11:34,203 Vi ses. 113 00:11:35,923 --> 00:11:40,363 Jag är Emmas pappa. Men förut kallades jag Matt. 114 00:11:40,523 --> 00:11:44,843 Shelly. Min son nämnde att det är en amerikansk flicka i skolan. 115 00:11:45,003 --> 00:11:47,683 Min fru har flyttat hit. Hon är borta i veckorna. 116 00:11:47,843 --> 00:11:50,403 -Jobbar inte du? -Jag är författare. 117 00:11:50,563 --> 00:11:54,203 Mysterier, feministiska, men skriver en blogg. 118 00:11:54,363 --> 00:11:56,523 Irländska äventyr av en amerikansk DILF. 119 00:11:56,683 --> 00:12:00,323 -"Dad Id like to friend". -"Friend", ja! 120 00:12:02,483 --> 00:12:05,683 -Trevligt att träffas. -Mitt nöje. 121 00:12:05,843 --> 00:12:08,723 -Toppen. -Fantastiskt. 122 00:12:08,883 --> 00:12:12,323 Så Matt, jag måste åka nu. 123 00:12:12,483 --> 00:12:14,683 -En mystisk kvinna? -Knappast. 124 00:12:14,843 --> 00:12:17,163 En kvinna som ska handla mat. Ses imorgon. 125 00:12:35,203 --> 00:12:38,963 Nötkött, fläsk och lamm är hemligheten i min bolognese... 126 00:13:00,083 --> 00:13:02,763 -Hej, vad har hänt? -När är du hemma ikväll? 127 00:13:02,923 --> 00:13:06,243 -Jag ska göra spaghetti bolognese. -Inte så sent. 128 00:13:06,403 --> 00:13:08,843 Hinner du hämta Niall hos sjukgymnasten? 129 00:13:09,003 --> 00:13:13,643 Nej. Det tar några timmar till. Jag måste arkivera dokument. 130 00:13:13,803 --> 00:13:17,003 -Och trafiken... -Okej, jag fixar det. 131 00:13:17,163 --> 00:13:21,483 -Derek har körkort snart. -Inte snart nog. Ta hand om dig. 132 00:13:21,643 --> 00:13:24,123 -Alltid. -Hejdå. 133 00:13:28,123 --> 00:13:32,723 -Hur mår supermamman? -Stressad. 134 00:13:32,883 --> 00:13:35,723 -Spaghetti bolognese till middag. -Härligt. 135 00:13:37,283 --> 00:13:39,683 -Är du redo för detta? -Jag lever för detta. 136 00:13:45,083 --> 00:13:48,883 -Vad heter du? -Tony. 137 00:13:49,043 --> 00:13:51,203 Tony? 138 00:13:51,363 --> 00:13:54,043 Som Tony Stark? Ironman? 139 00:13:56,163 --> 00:13:58,043 Perfekt. 140 00:13:58,203 --> 00:14:03,163 Så Tony, vad gillar du att göra- 141 00:14:03,323 --> 00:14:07,043 -när du inte flyger omkring i din Ironmandräkt? 142 00:14:09,603 --> 00:14:11,243 Gillar du att gå i skolan? 143 00:14:11,403 --> 00:14:14,323 -Jag gillar fotboll. -Jag också! 144 00:14:14,483 --> 00:14:17,643 -Vilka hejar du på? -Arsenal. 145 00:14:17,803 --> 00:14:21,763 -Det är min pappas lag. -Jag förstår. 146 00:14:23,043 --> 00:14:24,363 Okej... 147 00:14:27,163 --> 00:14:30,083 Har din pappa- 148 00:14:30,243 --> 00:14:35,043 -någonsin skadat dig? 149 00:14:42,483 --> 00:14:43,803 Det är okej, Tony. 150 00:14:45,603 --> 00:14:46,923 Du kan berätta för oss. 151 00:14:49,243 --> 00:14:50,723 Han fick mamma att gråta. 152 00:14:56,883 --> 00:14:59,483 Jag saknar mamma. 153 00:15:19,443 --> 00:15:22,723 Mags? Maggie. 154 00:15:27,643 --> 00:15:31,803 -Charlie? -Det är bara jag. 155 00:15:31,963 --> 00:15:33,923 Hur hittade du mig? 156 00:15:34,083 --> 00:15:37,563 Det var inte lätt. Inte alls lätt. Åh gud, Maggie, du ser bra ut. 157 00:15:37,723 --> 00:15:42,523 Nej. Vi kan inte prata här. 158 00:15:42,683 --> 00:15:48,403 Min familj. Folk här känner mig, oss, min man... 159 00:15:48,563 --> 00:15:53,683 Ja. Du har en handikappad son, en smal pojke som tar bussen. 160 00:15:53,843 --> 00:15:58,043 -Håll dig borta från min familj! -Nej nej, lyssna nu, Maggie. 161 00:15:58,203 --> 00:16:03,083 Jag bor på ett hotell nära här. Glencara House eller Hotel. 162 00:16:03,243 --> 00:16:06,443 -Kom med mig. -Nej. Nej. 163 00:16:06,603 --> 00:16:08,803 -Vi ses där. -Okej. 164 00:16:08,963 --> 00:16:12,043 -Glencara, vilket rum? -223. Här. 165 00:16:12,203 --> 00:16:17,883 Jag behöver lite tid. Ska ta hem det här och börja med middagen. 166 00:16:37,763 --> 00:16:41,923 Sättet du pratar på med barn tyder på att du är en bra pappa. 167 00:16:42,083 --> 00:16:44,403 Det är svårare när det är ens egna. 168 00:16:44,563 --> 00:16:48,763 Min äldsta son är i en jobbig ålder. Han snackar mycket skit. 169 00:16:49,923 --> 00:16:54,443 -Dags för en öl? -Jag måste hem till middagen. 170 00:16:54,603 --> 00:16:55,923 Spaghetti bolognese. 171 00:18:42,923 --> 00:18:46,883 -Tänker du inte släppa in mig? -Jo. 172 00:19:11,603 --> 00:19:14,323 Jag har väntat i flera år på att göra så här igen. 173 00:19:23,283 --> 00:19:26,443 -Hur hittade du mig? -Jag var på Irland två gånger. 174 00:19:26,603 --> 00:19:30,163 Jag var t.o.m. i Amerika, men inget spår av Deirdre Ann Fallon. 175 00:19:32,603 --> 00:19:39,443 Jag gav upp. Mitt liv var skit. Sen hittade jag gud och Google. 176 00:19:39,603 --> 00:19:44,043 Och sen hittade jag ett register från 2015. 177 00:19:44,203 --> 00:19:45,643 Behövde du ett pass? 178 00:19:47,163 --> 00:19:48,763 Du hittade mig. 179 00:19:50,843 --> 00:19:54,123 Du måste gå nu. Glöm mig, Charlie. 180 00:19:54,283 --> 00:19:58,683 Nej, kolla! Titta vad jag har sparat under alla dessa år. 181 00:19:59,763 --> 00:20:01,683 Det här är innan de fick Kenny. 182 00:20:03,483 --> 00:20:07,563 Vi måste vända ryggen åt synderna- 183 00:20:07,723 --> 00:20:11,523 -bli omvända och döpta i Herrens namn- 184 00:20:11,683 --> 00:20:13,283 -och få syndernas förlåtelse. 185 00:20:13,443 --> 00:20:17,603 Jag kunde inte rädda Kenny, men jag är här för att rädda dig. 186 00:20:19,083 --> 00:20:23,483 -Vet någon att du har hittat mig? -Du behöver inte vara rädd för mig. 187 00:20:23,643 --> 00:20:28,883 Vem vet att du är här? 188 00:20:29,043 --> 00:20:32,443 Din bror? Vilka känner till det här med Deirdre Fallon? 189 00:20:32,603 --> 00:20:37,403 De flesta vill veta vad Gud har för plan för våra liv. 190 00:20:37,563 --> 00:20:41,163 Fan ta Guds plan! Charlie, vad är din plan? 191 00:20:42,803 --> 00:20:44,723 Din man är otrogen mot dig. 192 00:20:46,803 --> 00:20:49,523 Du måste försvinna härifrån. Nu! 193 00:20:49,683 --> 00:20:53,123 Jag följde efter honom till ett lägenhetshus för två dagar sen. 194 00:20:53,283 --> 00:20:55,443 Han var med en svart kvinna. 195 00:20:55,603 --> 00:20:57,363 Okej... 196 00:20:59,163 --> 00:21:00,923 Det här är nästan två tusen. 197 00:21:01,083 --> 00:21:04,003 -Bara gå härifrån. -Jag vill inte ha dina pengar. 198 00:21:04,163 --> 00:21:08,723 -Vad vill du ha? -Jag vill rädda dig. Oss båda, Mags. 199 00:21:08,883 --> 00:21:13,283 Jag är mrs Shelly Mohan. 200 00:21:13,443 --> 00:21:19,123 -Maggie är död. -Inte i Guds ögon. Han ser dig. 201 00:21:20,123 --> 00:21:24,923 -Vem ringer du till? -Din man. 202 00:21:25,083 --> 00:21:27,123 Det är dags att sona dina synder. 203 00:21:27,283 --> 00:21:32,843 Nej! Nej! Lägg på! 204 00:21:33,003 --> 00:21:35,763 -Där är hon, min Maggie-skata. -Lägg på luren! 205 00:21:35,923 --> 00:21:38,163 Jag vill rädda dig! 206 00:21:38,323 --> 00:21:41,363 Fan! Du sköt mig. 207 00:22:02,643 --> 00:22:05,843 Hallå? Är alla okej? 208 00:22:06,003 --> 00:22:12,283 Den förbannade champagnekorken förstörde mitt öga nästan. 209 00:23:19,323 --> 00:23:22,843 -Ursäkta mig. -Det är ok. 210 00:23:37,843 --> 00:23:40,443 Mrs Mohan? 211 00:23:41,723 --> 00:23:44,323 -Aelish? -Så roligt! 212 00:23:44,483 --> 00:23:46,443 Jag tyckte väl att det var du. 213 00:23:46,603 --> 00:23:51,923 -Vad gör du här? -Inget speciellt. Motionerar. 214 00:23:53,843 --> 00:23:59,043 -Jag bor där upp på kullen. -Åh, härligt. 215 00:24:01,563 --> 00:24:03,563 -Vi ses sen! -Varför det? 216 00:24:03,723 --> 00:24:07,243 -När Niall kommer till kliniken. -Ja ja. Självklart! 217 00:24:07,403 --> 00:24:09,043 Vi ses sen. 218 00:24:09,203 --> 00:24:11,203 -Hejdå. -Toppen. 219 00:25:27,323 --> 00:25:30,003 Mamma! 220 00:25:33,003 --> 00:25:34,323 Var är dina kläder? 221 00:25:41,003 --> 00:25:42,523 Nymeria? 222 00:26:38,963 --> 00:26:40,643 Din bror ska till kliniken. 223 00:26:40,803 --> 00:26:43,603 -Håll ett öga på pastasåsen. -Om en minut. 224 00:26:43,763 --> 00:26:47,563 Nu! Vi är tillbaka om en timme. 225 00:26:56,803 --> 00:26:58,683 Korsning 16. Längre bort på M11- 226 00:26:58,843 --> 00:27:00,803 -går det sakta mot korsning 5- 227 00:27:00,963 --> 00:27:03,723 -Bray North. Men det flyter på mot Kilmacanogue. 228 00:27:03,883 --> 00:27:06,523 Wicklows väder har mest uppehåll med en del... 229 00:27:07,803 --> 00:27:09,963 Hej, älskling. Vad händer? 230 00:27:10,123 --> 00:27:12,523 Jag äter middag hos Luke ikväll. 231 00:27:12,683 --> 00:27:14,323 Jag gör pasta. 232 00:27:14,483 --> 00:27:18,323 Luke och jag måste göra klart ett experiment i NO. 233 00:27:18,483 --> 00:27:21,083 Är det okej för Lukes mamma? 234 00:27:21,243 --> 00:27:24,283 Ja, de ska bara köpa hämtmat. 235 00:27:24,443 --> 00:27:26,363 Okej, men var hemma vid nio. 236 00:27:26,523 --> 00:27:29,003 Det är skolkväll. Ring om du vill bli hämtad. 237 00:27:29,163 --> 00:27:31,203 Tack. 238 00:27:31,363 --> 00:27:33,363 Är allt okej? 239 00:27:33,523 --> 00:27:35,963 Hon blir knäpp om hon inte vet var jag är. 240 00:27:36,123 --> 00:27:37,923 Okej. 241 00:27:38,083 --> 00:27:41,443 Du har inget emot att jag röker dina grejer? 242 00:27:42,963 --> 00:27:44,523 Mitt gräs är ditt gräs. 243 00:27:46,483 --> 00:27:48,603 Här, tänd den. 244 00:28:04,723 --> 00:28:07,283 Fan. 245 00:28:11,083 --> 00:28:14,723 Visste du att delfiner sover bara med ena halvan av hjärnan- 246 00:28:14,883 --> 00:28:18,283 -så att de kan gå upp till ytan och hämta luft? 247 00:28:18,443 --> 00:28:20,043 Vad intressant. 248 00:28:20,203 --> 00:28:24,923 Ett öga är alltid öppet eftersom de spanar efter rovdjur. 249 00:28:25,083 --> 00:28:28,083 Sluta pladdra. Du kan berätta om det på hemvägen. 250 00:28:28,243 --> 00:28:30,123 -Vad gör du? -Va? 251 00:28:30,283 --> 00:28:36,163 Niall, det kallas väl andningsterapi och inte pratterapi. 252 00:28:37,683 --> 00:28:39,563 Fortsätt. 253 00:28:42,163 --> 00:28:46,203 Fem minuter till, sen ska jag kolla dina andningsövningar. 254 00:29:01,443 --> 00:29:03,963 -Hej, din solstråle. -Hej, pappa. 255 00:29:04,123 --> 00:29:06,723 -Skjutit någon idag? -Jag har aldrig gjort det. 256 00:29:06,883 --> 00:29:11,603 En gång sköt jag mot en person. Hur har din dag varit, Shell? 257 00:29:13,483 --> 00:29:15,123 Skjutit någon? 258 00:29:17,963 --> 00:29:21,763 -Maten är klar om 15 minuter. -Okej. 259 00:29:21,923 --> 00:29:25,003 Jag tar en snabbdusch. 260 00:29:25,163 --> 00:29:28,003 -Ska vi kolla matchen sen, Caitlin? -Ja. 261 00:30:03,443 --> 00:30:07,603 Jag klarade inte provet för två veckor sen. Han kom i fredags. 262 00:30:07,763 --> 00:30:11,403 Hade han inte det hade han bara varit här i två dagar. 263 00:30:11,563 --> 00:30:14,963 Någon sa att det var en häst, men det kan vara en åsna. 264 00:30:15,123 --> 00:30:20,763 De finns i Antarktis. Och där finns pingviner... 265 00:30:20,923 --> 00:30:24,363 Du har en handikappad son, en smal pojke som tar bussen. 266 00:30:24,523 --> 00:30:27,923 -Din man är otrogen mot dig. -Jag är mrs Shelly Mohan. 267 00:30:28,083 --> 00:30:30,043 Vi måste vända ryggen åt synderna. 268 00:30:30,203 --> 00:30:33,163 -Lämna min familj ifred! -... syndernas förlåtelse. 269 00:30:33,323 --> 00:30:37,203 -Där är min Maggie-skata. -Maggie är död! 270 00:30:39,003 --> 00:30:42,283 Jag går ut och går med Nymeria. 271 00:30:42,443 --> 00:30:47,003 -Nu? Vi äter ju nu. -Hon fick ingen promenad förut. 272 00:30:47,163 --> 00:30:50,883 -Derek får gå med henne senare. -Jag vill göra det! 273 00:30:53,843 --> 00:30:56,323 Vi löser det, Shelly. Det är bara pengar. 274 00:30:59,363 --> 00:31:00,723 Får jag följa med? 275 00:31:02,403 --> 00:31:05,763 Nej. Ät klart ni. 276 00:31:39,763 --> 00:31:43,883 Hej. Duktig flicka. 277 00:31:50,643 --> 00:31:52,003 Hej. 278 00:31:53,683 --> 00:31:55,763 Hej! Hur gick det? 279 00:31:57,283 --> 00:31:58,963 Vilket? 280 00:31:59,123 --> 00:32:03,483 Experimentet som gjorde att du missade middagen. 281 00:32:03,643 --> 00:32:05,243 Det gick bra. 282 00:32:05,403 --> 00:32:12,083 -Har du rökt? -Nej. 283 00:32:12,243 --> 00:32:15,403 -Det är nog experimentet som luktar. -Okej. 284 00:32:18,643 --> 00:32:21,163 Jag måste plugga. 285 00:32:23,483 --> 00:32:25,123 Vi ses hemma. 286 00:32:28,843 --> 00:32:32,883 Owen Murphy springer iväg. Sätter press på försvaret. 287 00:32:33,043 --> 00:32:35,603 En andra spelare går in för att få ner honom. 288 00:32:35,763 --> 00:32:37,843 Repris av Wicklow mot Sligo. 289 00:32:38,003 --> 00:32:39,963 Vill du kolla? 290 00:32:40,123 --> 00:32:43,723 De var där 2019 och nu är de här. 291 00:32:43,883 --> 00:32:45,803 -Mår du bra? -Ja. 292 00:32:45,963 --> 00:32:48,643 -Jag gillar inte GAA bara. -Jag gör det. 293 00:32:48,803 --> 00:32:52,203 ...tre år tidigare under de första 20 minutrarna. 294 00:33:08,603 --> 00:33:11,203 Sexigt... 295 00:33:13,843 --> 00:33:18,003 -Ligger barnen i sängen? -Cait och Niall gör det. 296 00:33:18,163 --> 00:33:20,523 Jag antar att Derek är på sitt rum- 297 00:33:20,683 --> 00:33:25,723 -och dödar zombies eller gangsters... 298 00:33:27,003 --> 00:33:32,043 Eller nazister, eller zombie-gangster-nazister. 299 00:33:44,003 --> 00:33:45,963 Djupare. 300 00:33:46,123 --> 00:33:48,483 Hårdare. 301 00:34:25,763 --> 00:34:29,003 Jösses, Shell. Vad fasen? 302 00:34:31,483 --> 00:34:33,163 Jag är så törstig. 303 00:34:45,283 --> 00:34:46,603 Vad? 304 00:34:49,563 --> 00:34:51,363 Det där var så... 305 00:34:53,283 --> 00:34:55,003 Jag menar, du var så... 306 00:34:57,883 --> 00:35:02,483 -Var fick du det där ifrån? -Jag vet inte, Jason. 307 00:35:02,643 --> 00:35:06,803 -Måste vi prata om det? -Nej, det måste vi inte. 308 00:35:06,963 --> 00:35:08,483 Det var en ny sida. 309 00:35:08,643 --> 00:35:11,083 Du kanske bara har glömt hur det brukade vara. 310 00:35:16,043 --> 00:35:19,923 Mohan. Var? 311 00:35:22,283 --> 00:35:24,003 Glencara? 312 00:35:25,243 --> 00:35:27,763 Ja, jag vet var. Ja, ja. 313 00:35:29,843 --> 00:35:32,683 Toppen. Ja, jag kommer dit, sir. 314 00:35:36,323 --> 00:35:41,243 Någon snubbe har skjutit sig på ett sjaskigt hotell på Killarney Road. 315 00:35:41,403 --> 00:35:43,443 OConnors ger det till mig. 316 00:35:44,763 --> 00:35:49,403 Det är ett test. Om jag klarar det blir jag befordrad. 317 00:36:13,403 --> 00:36:15,483 Har du alltid varit en städfanatiker? 318 00:36:20,843 --> 00:36:23,283 Det är något jag kan kontrollera. 319 00:36:24,963 --> 00:36:26,963 Har ni bråkat igen? 320 00:36:28,723 --> 00:36:32,803 Nej. Det var polisjobb. 321 00:36:34,603 --> 00:36:37,083 Folk gör misstag. 322 00:36:37,243 --> 00:36:39,923 Jag ska inte berätta för din pappa om cannabisen... 323 00:36:41,283 --> 00:36:42,883 Om du slutar. 324 00:37:14,963 --> 00:37:16,283 -God kväll, sir. -Tack. 325 00:37:19,203 --> 00:37:23,603 Där är han, kommande kriminalkommissarie Mohan. 326 00:37:23,763 --> 00:37:27,883 -Lägg av. Vem pratar ONeill med? -En semestrande holländsk familj. 327 00:37:28,043 --> 00:37:29,963 De bor i rummet bredvid den döda. 328 00:37:30,123 --> 00:37:32,563 De hittade ett kulhål i väggen. 329 00:37:32,723 --> 00:37:35,563 -Tre mord på tre månader? -Rena vilda västern. 330 00:37:35,723 --> 00:37:37,963 Det är vår tur att göra fel, Fiona. 331 00:37:38,123 --> 00:37:41,603 Uppenbarligen är det din tur, sergeant Mohan. 332 00:37:42,603 --> 00:37:44,563 -Ja. -Tack. 333 00:37:47,923 --> 00:37:50,443 Liam, det räcker. 334 00:37:50,603 --> 00:37:52,923 En till och sen drar jag. 335 00:37:53,083 --> 00:37:56,163 Ursäkta, golvet är faktiskt avspärrat. Tack. 336 00:37:56,323 --> 00:37:58,883 Där är det. Tack. 337 00:37:59,043 --> 00:38:01,843 Martin kommer inte gilla att du rör kroppen. 338 00:38:02,003 --> 00:38:04,123 -Han kan kyssa min röv. -Det vill han. 339 00:38:10,163 --> 00:38:12,963 "Philip Paul Whelan, Newcastle upon Tyne." 340 00:38:13,123 --> 00:38:15,083 Han åkte långt för att skjuta sig. 341 00:38:16,323 --> 00:38:18,723 Ingen dator eller datorväska. 342 00:38:18,883 --> 00:38:22,243 Champagne, två glas. Han väntade på någon. 343 00:38:22,403 --> 00:38:25,603 Något skulle firas. 344 00:38:25,763 --> 00:38:27,523 Det finns ett par rakhyvlar- 345 00:38:27,683 --> 00:38:30,683 -och mycket hår på baksidan av diskbänken. 346 00:38:30,843 --> 00:38:33,603 Han ändrade sitt utseende. 347 00:38:33,763 --> 00:38:36,923 Eller bara snyggade till sig inför firandet. 348 00:38:37,083 --> 00:38:40,483 Sluta med ert skitsnack och flytta er från mitt lik. 349 00:38:42,923 --> 00:38:45,243 Morgonens huvudnyheter: 350 00:38:45,403 --> 00:38:48,043 Gardai har inlett en undersökning om mord- 351 00:38:48,203 --> 00:38:51,243 -som skedde på Killarney Road vid N11. 352 00:38:51,403 --> 00:38:54,163 Kriminalpolisen har bekräftat att sent igår- 353 00:38:54,323 --> 00:38:57,363 -påträffades en 40-årig man- 354 00:38:57,523 --> 00:38:59,963 -med flera skottskador- 355 00:39:00,123 --> 00:39:01,803 -i ett rum på Glencara Hotel. 356 00:39:01,963 --> 00:39:03,363 Skit. 357 00:39:03,523 --> 00:39:06,003 Efter det kallblodiga mordet spekuleras det om- 358 00:39:06,163 --> 00:39:08,323 -att gängvåldet har spridit sig. 359 00:39:13,643 --> 00:39:17,163 Klockan tickar, mördaren är där ute. 360 00:39:17,323 --> 00:39:21,403 De nästa 48 timmarna är kritiska om vi vill fånga honom. 361 00:39:28,963 --> 00:39:31,883 -Förlåt att jag är sen. -Inga problem. 362 00:39:32,043 --> 00:39:34,363 Mary sätter betyg. Hon har ett riktigt jobb. 363 00:39:34,523 --> 00:39:37,363 -Hon kan inte vara med idag. -Åh, okej. 364 00:39:37,523 --> 00:39:39,323 Varför har du solglasögon? 365 00:39:43,123 --> 00:39:45,923 -Vill du ta en drink? -En koffeinbaserad? 366 00:39:46,083 --> 00:39:48,803 Nej, en alkoholbaserad dryck. 367 00:40:22,083 --> 00:40:24,843 Det här är fel på så många sätt. 368 00:40:26,523 --> 00:40:29,683 Om vi hade druckit Bloody Marys hade ingen reagerat. 369 00:40:29,843 --> 00:40:31,603 Så det är whiskeyn som felar? 370 00:40:31,763 --> 00:40:36,923 Inte Disneykopparna eller att klockan inte ens är halv tio? 371 00:40:38,083 --> 00:40:43,763 Skit samma. Klockan är tolv någonstans. Skål för bra mammor. 372 00:40:46,283 --> 00:40:47,763 Skål! 373 00:41:00,523 --> 00:41:04,643 Vill du prata om vad som har hänt? 374 00:41:06,683 --> 00:41:08,163 Nej. 375 00:41:11,483 --> 00:41:14,283 Jag önskar att jag kunde. Det är bara... 376 00:41:17,363 --> 00:41:18,683 Jag förstår. 377 00:41:22,283 --> 00:41:23,763 Nej, det gör du inte. 378 00:41:25,443 --> 00:41:27,243 Ingen gör det. 379 00:41:34,883 --> 00:41:36,963 -Vad i helvete? -Va? Jag trodde... 380 00:41:37,123 --> 00:41:39,563 -Vad i helvete! -Fan. Förlåt mig. 381 00:41:39,723 --> 00:41:45,123 Vänta. Vänta. Vi har inte ens pratat om cupcakes. 382 00:42:31,083 --> 00:42:32,403 Bakade. 383 00:42:57,203 --> 00:43:02,203 När kom du hem? Rotar du i min väska? 384 00:43:04,083 --> 00:43:05,963 Nymeria hade ner den på golvet. 385 00:43:07,843 --> 00:43:12,963 Det är föräldraföreningens insamlingspengar. Jag är ansvarig. 386 00:43:13,963 --> 00:43:15,323 Jag rörde inte din väska. 387 00:43:17,723 --> 00:43:21,723 -Middag vid sex. Diska upp här. -Det är inte mitt! 388 00:43:21,883 --> 00:43:25,643 -Gör den innan jag är tillbaka. -Inte konstigt att han ligger runt. 389 00:43:33,083 --> 00:43:35,523 Du skulle aldrig röra Niall eller Caitlin! 390 00:44:22,043 --> 00:44:24,523 Ta den tid du behöver, miss Fallon. 391 00:46:22,883 --> 00:46:24,203 Maggie? 392 00:46:33,283 --> 00:46:35,003 Jag är här. 393 00:46:36,203 --> 00:46:37,523 Jag behöver dig, Shelly. 394 00:46:39,643 --> 00:46:41,243 Dra ner på sprit och piller. 395 00:46:41,403 --> 00:46:42,723 Vad är klockan? 396 00:46:53,283 --> 00:46:58,003 Sen kan vi prata om bokföring eller korgflätning- 397 00:46:58,163 --> 00:47:00,843 -eller det som ger ditt liv mer mening. 398 00:47:03,403 --> 00:47:06,603 Du är ett arsel, Jason. 399 00:47:12,763 --> 00:47:15,283 OConnor gav mig det här fallet som ett test. 400 00:47:15,443 --> 00:47:18,723 Om jag vill bli kriminalkommissarie får jag inte sabba detta. 401 00:47:18,883 --> 00:47:20,203 Kan jag få kissa ifred? 402 00:47:28,683 --> 00:47:31,763 -Mamma! Mamma! -Åh, gud. 403 00:47:36,843 --> 00:47:38,883 -Jösses. -Du är okej. 404 00:47:39,043 --> 00:47:40,363 Hämta en handduk. 405 00:47:42,923 --> 00:47:45,923 Du är okej. 406 00:47:46,083 --> 00:47:50,083 Du är okej. Spotta ut det. 407 00:47:50,243 --> 00:47:53,923 Okej. Jag vet. Du är okej. 408 00:47:54,083 --> 00:47:56,283 -Dör Niall? -För guds skull, Cait! 409 00:47:56,443 --> 00:47:58,603 -Dör Niall? -Gå tillbaka till sängarna. 410 00:47:58,763 --> 00:48:02,003 Det är okej. 411 00:48:06,443 --> 00:48:10,283 -Jag hatar mitt liv. -Vi är här. Andas. 412 00:48:10,443 --> 00:48:15,923 Mår du okej? 413 00:48:22,283 --> 00:48:24,003 Gå du, jag tar hand om det. 414 00:48:25,243 --> 00:48:27,123 Jag älskar dig, Shelly. 415 00:48:33,603 --> 00:48:37,603 Text: A Wahlquist Iyuno 415 00:48:38,305 --> 00:49:38,253 -== [ www.OpenSubtitles.com ] ==- 31644

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.