Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Do you want subtitles for any video?
-=[ ai.OpenSubtitles.com ]=-
2
00:01:42,883 --> 00:01:44,483
Mamma!
3
00:01:50,083 --> 00:01:52,043
Var är dina kläder?
4
00:01:52,203 --> 00:01:56,603
Så går det
när jag lagar mat i fina kläder.
5
00:01:56,763 --> 00:01:59,883
-Varför är inte du på Camogien?
-Det är inställt.
6
00:02:00,043 --> 00:02:03,083
Roisins mamma skjutsade mig.
Jag är utsvulten.
7
00:02:03,243 --> 00:02:04,963
Ta ett äpple.
8
00:02:05,123 --> 00:02:08,643
-Får jag ta en Magnum?
-Jag har köpt isglass till dig.
9
00:02:11,923 --> 00:02:16,003
-Får jag ta en chokladglass?
-Ta en isglass och gå ut.
10
00:02:21,043 --> 00:02:24,203
-Får jag inte titta på tv?
-Det är för stökigt.
11
00:02:24,363 --> 00:02:26,963
Jag är försiktig. Det är kallt ute.
12
00:02:28,203 --> 00:02:30,603
-Gå ut.
-Jag behöver ingen servett.
13
00:02:30,763 --> 00:02:32,083
Chokladfläckar.
14
00:02:34,323 --> 00:02:35,883
Ta ut den.
15
00:02:40,643 --> 00:02:41,963
Nymeria?
16
00:03:18,843 --> 00:03:22,123
Nio timmar tidigare.
17
00:03:36,683 --> 00:03:38,243
Åh, du är vaken.
18
00:03:41,843 --> 00:03:46,523
-Vad är klockan?
-Det är tidigt. Försiktigt, varmt.
19
00:03:50,723 --> 00:03:52,923
Du är redan påklädd.
20
00:03:53,923 --> 00:03:56,523
Jag har en intervju i Carlow
klockan nio.
21
00:03:57,643 --> 00:04:00,403
Klockan nio?
Du borde ha åkt för en timme sen.
22
00:04:00,563 --> 00:04:03,163
Ja, jag blir sen.
23
00:04:03,323 --> 00:04:05,483
Vill du byta med mig idag?
24
00:04:07,243 --> 00:04:13,923
Så du handlar, tvättar
och går till föräldraföreningen-
25
00:04:14,083 --> 00:04:18,363
-kör fram och tillbaka till skolan,
till GAA och sjukgymnasten?
26
00:04:18,523 --> 00:04:21,643
Okej, jag väljer köerna.
27
00:04:25,923 --> 00:04:27,243
Jag behöver detta idag.
28
00:04:29,483 --> 00:04:32,203
-Tuff natt?
-Jag sov inget.
29
00:04:32,363 --> 00:04:34,083
Du skulle ha väckt mig.
30
00:04:35,643 --> 00:04:37,203
Jag tog en valium vid två.
31
00:04:38,643 --> 00:04:41,243
-Är du hemma till middag?
-Just nu är jag det.
32
00:04:41,403 --> 00:04:43,243
Är du med Fiona idag?
33
00:04:45,923 --> 00:04:51,923
Ja, jag behöver henne. Hon ska börja
med pappersarbetet på vägen hem.
34
00:04:52,083 --> 00:04:55,123
Jag funderar på
att ta ett deltidsjobb.
35
00:04:58,603 --> 00:05:02,083
-Och göra vad?
-Bokföring, redovisning.
36
00:05:02,243 --> 00:05:03,563
Jag är bra på siffror.
37
00:05:03,723 --> 00:05:09,323
-Barnen då?
-Deltid. Barnen är i skolan då.
38
00:05:14,483 --> 00:05:18,363
-Vi behöver pengarna.
-Ja, det är lite ansträngt.
39
00:05:18,523 --> 00:05:20,483
Därför behöver jag befordran.
40
00:05:22,163 --> 00:05:23,563
Vi får prata om det sen.
41
00:05:27,763 --> 00:05:29,163
Hejdå.
42
00:05:36,483 --> 00:05:41,883
Du lyssnar på Seapoint FM, din källa
till lokala och nationella nyheter.
43
00:05:42,043 --> 00:05:45,243
Idag: Stora farmare mot små farmare.
44
00:05:45,403 --> 00:05:48,443
Vi undersöker även
lagarna om samtycke-
45
00:05:48,603 --> 00:05:52,323
-och hur man fixar
infrastrukturen i County Wicklow.
46
00:05:52,483 --> 00:05:55,803
Bostadsdepartementet,
kommun- och kulturförvaltningen-
47
00:05:55,963 --> 00:05:59,443
-ska göra ett investeringsprojekt
för miljontals euro.
48
00:06:01,043 --> 00:06:04,243
Jag hatar att ha...
att jag måste dricka det...
49
00:06:04,403 --> 00:06:06,003
Jag vet det, älskling.
50
00:06:06,163 --> 00:06:11,003
Cait? Lägg ner boken. Frukost.
51
00:06:12,443 --> 00:06:15,723
Cait! Ner med boken. Frukost.
52
00:06:17,403 --> 00:06:22,163
-Derek, kom igen. Frukost!
-Chilla. Jag är här.
53
00:06:23,883 --> 00:06:27,963
-Ägg är äckligt.
-Det är gjort av kycklingfoster.
54
00:06:28,123 --> 00:06:30,443
-Snälla, Derek!
-Det är inte sant.
55
00:06:30,603 --> 00:06:32,963
Ägg är ägg.
Ett foster är ett befruktat ägg.
56
00:06:33,123 --> 00:06:35,003
-Befruktat med vad?
-Tuppsperma.
57
00:06:36,603 --> 00:06:41,763
Okej. Jag har bara druckit kaffe
jag är inte redo att prata om detta.
58
00:06:41,923 --> 00:06:45,763
-Får jag kaffe?
-Du behöver inte kaffe. Du är ung.
59
00:06:49,603 --> 00:06:51,843
-Ägg är en ofödd kycklingbebis?
-Ja.
60
00:06:52,003 --> 00:06:54,363
-Nej.
-Caitlin och Derek, borsta tänderna.
61
00:06:54,523 --> 00:06:57,923
-Dags för antibiotika, Niall.
-Men jag mår bättre
62
00:06:58,083 --> 00:07:00,683
Jag vet det.
Men du måste ändå äta alla.
63
00:07:00,843 --> 00:07:03,763
Bara några dagar till
och sen är det över.
64
00:07:03,923 --> 00:07:07,403
Om inte äggen plockas snabbt
så äter hönorna upp dem.
65
00:07:07,563 --> 00:07:10,523
Hon kommer gilla det
och därför fortsätta äta äggen.
66
00:07:10,683 --> 00:07:14,083
Om inte Derek och Caitlin är
klara snart, så äter jag upp dem.
67
00:07:15,203 --> 00:07:20,723
Klart. Nu åker vi.
68
00:07:20,883 --> 00:07:23,443
Det är hemskt.
Orättvist att inte killar får det.
69
00:07:23,603 --> 00:07:25,803
Pojkar har ingen livmoder.
70
00:07:45,763 --> 00:07:48,363
Derek, kom. Vi åker nu.
71
00:07:48,523 --> 00:07:51,243
-Vi ska åka nu, Derek!
-Lugn, jag är här.
72
00:08:16,963 --> 00:08:19,203
-Vad gör du?
-Inget.
73
00:08:19,363 --> 00:08:21,643
-Hon heter Doireann Carrick.
-Tyst, Cait!
74
00:08:23,803 --> 00:08:25,803
Hon är så gullig!
75
00:08:25,963 --> 00:08:28,243
-Kan ni två...
-Hon gav honom ett sugmärke.
76
00:08:28,403 --> 00:08:31,403
Jaså? Är hon din flickvän?
77
00:08:31,563 --> 00:08:34,283
-Men för fan!
-Hallå! Vårda språket.
78
00:08:34,443 --> 00:08:37,763
Släpp av mig här.
Jag tar brädan sista biten.
79
00:08:43,723 --> 00:08:46,323
Ha en bra dag!
80
00:08:46,483 --> 00:08:51,083
-Var sitter sugmärket?
-Här. Det var så...
81
00:09:02,723 --> 00:09:06,003
Så Cait, vad sa du
till Logan om dansen?
82
00:09:06,163 --> 00:09:08,083
Inget än.
83
00:09:08,243 --> 00:09:12,203
Du måste säga något.
Han väntar på dig.
84
00:09:15,843 --> 00:09:18,083
Jösses, han är desperat.
85
00:09:18,243 --> 00:09:21,003
Din hurlingklubba
kan hålla honom borta
86
00:09:21,163 --> 00:09:22,483
Släng inte igen...
87
00:09:23,963 --> 00:09:25,683
Hej, Caitlin.
88
00:09:56,803 --> 00:10:00,923
-Och när du har sålt klart...
-Förlåt, förlåt.
89
00:10:01,083 --> 00:10:03,163
Jag trodde att något hade hänt dig.
90
00:10:03,323 --> 00:10:08,763
-Du är svettig.
-Nej, blev sen bara.
91
00:10:08,923 --> 00:10:10,963
Jag började.
92
00:10:11,123 --> 00:10:15,723
Jag pratade just om insamlingen
till sjätteklassars examensfest.
93
00:10:15,883 --> 00:10:20,683
Varje insamlingslåda innehåller
20 euro, två femmor, resten i mynt.
94
00:10:20,843 --> 00:10:22,203
När ni har sålt färdigt-
95
00:10:22,363 --> 00:10:24,723
-räkna den totala summan i lådan-
96
00:10:24,883 --> 00:10:26,283
-och lägg till totalen.
97
00:10:26,443 --> 00:10:30,083
-Minus de 20 euron.
-Plus de 20.
98
00:10:30,243 --> 00:10:34,163
Jag stämmer av summan.
Det kommer att minska förvirringen.
99
00:10:34,323 --> 00:10:38,363
-Okej, det är din grej.
-Ja.
100
00:10:38,523 --> 00:10:44,203
Nästa punkt är: cupcakes.
Vi behöver frivilliga som kan baka.
101
00:10:50,123 --> 00:10:52,363
-Jag kan göra det.
-Jag med.
102
00:10:52,523 --> 00:10:55,723
-Toppen.
-Jag kan också hjälpa till.
103
00:10:57,403 --> 00:11:01,483
Är du säker, Shelly?
Med tanke på allt som händer hos dig.
104
00:11:01,643 --> 00:11:08,163
-Vad menar du med det?
-Vi vet hur upptagen du är.
105
00:11:08,323 --> 00:11:11,963
-Alla är upptagna.
-Ja.
106
00:11:14,163 --> 00:11:17,843
Hitler började sin bana
i en föräldraförening i Bayern.
107
00:11:18,003 --> 00:11:19,603
Det är inte lätt för Katie.
108
00:11:19,763 --> 00:11:22,883
Släcka eldsvådor är svårt.
109
00:11:23,043 --> 00:11:25,403
Jag måste gå tillbaka, mrs Mohan.
110
00:11:25,563 --> 00:11:28,563
Vi kanske kan träffas imorgon bitti?
111
00:11:28,723 --> 00:11:32,523
-Jag är ledig.
-Toppen. Ja, imorgon bitti.
112
00:11:32,683 --> 00:11:34,203
Vi ses.
113
00:11:35,923 --> 00:11:40,363
Jag är Emmas pappa.
Men förut kallades jag Matt.
114
00:11:40,523 --> 00:11:44,843
Shelly. Min son nämnde att det
är en amerikansk flicka i skolan.
115
00:11:45,003 --> 00:11:47,683
Min fru har flyttat hit.
Hon är borta i veckorna.
116
00:11:47,843 --> 00:11:50,403
-Jobbar inte du?
-Jag är författare.
117
00:11:50,563 --> 00:11:54,203
Mysterier, feministiska,
men skriver en blogg.
118
00:11:54,363 --> 00:11:56,523
Irländska äventyr
av en amerikansk DILF.
119
00:11:56,683 --> 00:12:00,323
-"Dad Id like to friend".
-"Friend", ja!
120
00:12:02,483 --> 00:12:05,683
-Trevligt att träffas.
-Mitt nöje.
121
00:12:05,843 --> 00:12:08,723
-Toppen.
-Fantastiskt.
122
00:12:08,883 --> 00:12:12,323
Så Matt, jag måste åka nu.
123
00:12:12,483 --> 00:12:14,683
-En mystisk kvinna?
-Knappast.
124
00:12:14,843 --> 00:12:17,163
En kvinna som ska handla mat.
Ses imorgon.
125
00:12:35,203 --> 00:12:38,963
Nötkött, fläsk och lamm är
hemligheten i min bolognese...
126
00:13:00,083 --> 00:13:02,763
-Hej, vad har hänt?
-När är du hemma ikväll?
127
00:13:02,923 --> 00:13:06,243
-Jag ska göra spaghetti bolognese.
-Inte så sent.
128
00:13:06,403 --> 00:13:08,843
Hinner du hämta Niall
hos sjukgymnasten?
129
00:13:09,003 --> 00:13:13,643
Nej. Det tar några timmar till.
Jag måste arkivera dokument.
130
00:13:13,803 --> 00:13:17,003
-Och trafiken...
-Okej, jag fixar det.
131
00:13:17,163 --> 00:13:21,483
-Derek har körkort snart.
-Inte snart nog. Ta hand om dig.
132
00:13:21,643 --> 00:13:24,123
-Alltid.
-Hejdå.
133
00:13:28,123 --> 00:13:32,723
-Hur mår supermamman?
-Stressad.
134
00:13:32,883 --> 00:13:35,723
-Spaghetti bolognese till middag.
-Härligt.
135
00:13:37,283 --> 00:13:39,683
-Är du redo för detta?
-Jag lever för detta.
136
00:13:45,083 --> 00:13:48,883
-Vad heter du?
-Tony.
137
00:13:49,043 --> 00:13:51,203
Tony?
138
00:13:51,363 --> 00:13:54,043
Som Tony Stark? Ironman?
139
00:13:56,163 --> 00:13:58,043
Perfekt.
140
00:13:58,203 --> 00:14:03,163
Så Tony, vad gillar du att göra-
141
00:14:03,323 --> 00:14:07,043
-när du inte flyger omkring
i din Ironmandräkt?
142
00:14:09,603 --> 00:14:11,243
Gillar du att gå i skolan?
143
00:14:11,403 --> 00:14:14,323
-Jag gillar fotboll.
-Jag också!
144
00:14:14,483 --> 00:14:17,643
-Vilka hejar du på?
-Arsenal.
145
00:14:17,803 --> 00:14:21,763
-Det är min pappas lag.
-Jag förstår.
146
00:14:23,043 --> 00:14:24,363
Okej...
147
00:14:27,163 --> 00:14:30,083
Har din pappa-
148
00:14:30,243 --> 00:14:35,043
-någonsin skadat dig?
149
00:14:42,483 --> 00:14:43,803
Det är okej, Tony.
150
00:14:45,603 --> 00:14:46,923
Du kan berätta för oss.
151
00:14:49,243 --> 00:14:50,723
Han fick mamma att gråta.
152
00:14:56,883 --> 00:14:59,483
Jag saknar mamma.
153
00:15:19,443 --> 00:15:22,723
Mags? Maggie.
154
00:15:27,643 --> 00:15:31,803
-Charlie?
-Det är bara jag.
155
00:15:31,963 --> 00:15:33,923
Hur hittade du mig?
156
00:15:34,083 --> 00:15:37,563
Det var inte lätt. Inte alls lätt.
Åh gud, Maggie, du ser bra ut.
157
00:15:37,723 --> 00:15:42,523
Nej. Vi kan inte prata här.
158
00:15:42,683 --> 00:15:48,403
Min familj. Folk här känner mig,
oss, min man...
159
00:15:48,563 --> 00:15:53,683
Ja. Du har en handikappad son,
en smal pojke som tar bussen.
160
00:15:53,843 --> 00:15:58,043
-Håll dig borta från min familj!
-Nej nej, lyssna nu, Maggie.
161
00:15:58,203 --> 00:16:03,083
Jag bor på ett hotell nära här.
Glencara House eller Hotel.
162
00:16:03,243 --> 00:16:06,443
-Kom med mig.
-Nej. Nej.
163
00:16:06,603 --> 00:16:08,803
-Vi ses där.
-Okej.
164
00:16:08,963 --> 00:16:12,043
-Glencara, vilket rum?
-223. Här.
165
00:16:12,203 --> 00:16:17,883
Jag behöver lite tid. Ska ta hem det
här och börja med middagen.
166
00:16:37,763 --> 00:16:41,923
Sättet du pratar på med barn
tyder på att du är en bra pappa.
167
00:16:42,083 --> 00:16:44,403
Det är svårare när det är ens egna.
168
00:16:44,563 --> 00:16:48,763
Min äldsta son är i en jobbig ålder.
Han snackar mycket skit.
169
00:16:49,923 --> 00:16:54,443
-Dags för en öl?
-Jag måste hem till middagen.
170
00:16:54,603 --> 00:16:55,923
Spaghetti bolognese.
171
00:18:42,923 --> 00:18:46,883
-Tänker du inte släppa in mig?
-Jo.
172
00:19:11,603 --> 00:19:14,323
Jag har väntat i flera år på
att göra så här igen.
173
00:19:23,283 --> 00:19:26,443
-Hur hittade du mig?
-Jag var på Irland två gånger.
174
00:19:26,603 --> 00:19:30,163
Jag var t.o.m. i Amerika,
men inget spår av Deirdre Ann Fallon.
175
00:19:32,603 --> 00:19:39,443
Jag gav upp. Mitt liv var skit.
Sen hittade jag gud och Google.
176
00:19:39,603 --> 00:19:44,043
Och sen hittade jag
ett register från 2015.
177
00:19:44,203 --> 00:19:45,643
Behövde du ett pass?
178
00:19:47,163 --> 00:19:48,763
Du hittade mig.
179
00:19:50,843 --> 00:19:54,123
Du måste gå nu. Glöm mig, Charlie.
180
00:19:54,283 --> 00:19:58,683
Nej, kolla! Titta vad jag
har sparat under alla dessa år.
181
00:19:59,763 --> 00:20:01,683
Det här är innan de fick Kenny.
182
00:20:03,483 --> 00:20:07,563
Vi måste
vända ryggen åt synderna-
183
00:20:07,723 --> 00:20:11,523
-bli omvända
och döpta i Herrens namn-
184
00:20:11,683 --> 00:20:13,283
-och få syndernas förlåtelse.
185
00:20:13,443 --> 00:20:17,603
Jag kunde inte rädda Kenny,
men jag är här för att rädda dig.
186
00:20:19,083 --> 00:20:23,483
-Vet någon att du har hittat mig?
-Du behöver inte vara rädd för mig.
187
00:20:23,643 --> 00:20:28,883
Vem vet att du är här?
188
00:20:29,043 --> 00:20:32,443
Din bror? Vilka känner till
det här med Deirdre Fallon?
189
00:20:32,603 --> 00:20:37,403
De flesta vill veta vad Gud
har för plan för våra liv.
190
00:20:37,563 --> 00:20:41,163
Fan ta Guds plan!
Charlie, vad är din plan?
191
00:20:42,803 --> 00:20:44,723
Din man är otrogen mot dig.
192
00:20:46,803 --> 00:20:49,523
Du måste försvinna härifrån. Nu!
193
00:20:49,683 --> 00:20:53,123
Jag följde efter honom till
ett lägenhetshus för två dagar sen.
194
00:20:53,283 --> 00:20:55,443
Han var med en svart kvinna.
195
00:20:55,603 --> 00:20:57,363
Okej...
196
00:20:59,163 --> 00:21:00,923
Det här är nästan två tusen.
197
00:21:01,083 --> 00:21:04,003
-Bara gå härifrån.
-Jag vill inte ha dina pengar.
198
00:21:04,163 --> 00:21:08,723
-Vad vill du ha?
-Jag vill rädda dig. Oss båda, Mags.
199
00:21:08,883 --> 00:21:13,283
Jag är mrs Shelly Mohan.
200
00:21:13,443 --> 00:21:19,123
-Maggie är död.
-Inte i Guds ögon. Han ser dig.
201
00:21:20,123 --> 00:21:24,923
-Vem ringer du till?
-Din man.
202
00:21:25,083 --> 00:21:27,123
Det är dags att sona dina synder.
203
00:21:27,283 --> 00:21:32,843
Nej! Nej! Lägg på!
204
00:21:33,003 --> 00:21:35,763
-Där är hon, min Maggie-skata.
-Lägg på luren!
205
00:21:35,923 --> 00:21:38,163
Jag vill rädda dig!
206
00:21:38,323 --> 00:21:41,363
Fan! Du sköt mig.
207
00:22:02,643 --> 00:22:05,843
Hallå? Är alla okej?
208
00:22:06,003 --> 00:22:12,283
Den förbannade champagnekorken
förstörde mitt öga nästan.
209
00:23:19,323 --> 00:23:22,843
-Ursäkta mig.
-Det är ok.
210
00:23:37,843 --> 00:23:40,443
Mrs Mohan?
211
00:23:41,723 --> 00:23:44,323
-Aelish?
-Så roligt!
212
00:23:44,483 --> 00:23:46,443
Jag tyckte väl att det var du.
213
00:23:46,603 --> 00:23:51,923
-Vad gör du här?
-Inget speciellt. Motionerar.
214
00:23:53,843 --> 00:23:59,043
-Jag bor där upp på kullen.
-Åh, härligt.
215
00:24:01,563 --> 00:24:03,563
-Vi ses sen!
-Varför det?
216
00:24:03,723 --> 00:24:07,243
-När Niall kommer till kliniken.
-Ja ja. Självklart!
217
00:24:07,403 --> 00:24:09,043
Vi ses sen.
218
00:24:09,203 --> 00:24:11,203
-Hejdå.
-Toppen.
219
00:25:27,323 --> 00:25:30,003
Mamma!
220
00:25:33,003 --> 00:25:34,323
Var är dina kläder?
221
00:25:41,003 --> 00:25:42,523
Nymeria?
222
00:26:38,963 --> 00:26:40,643
Din bror ska till kliniken.
223
00:26:40,803 --> 00:26:43,603
-Håll ett öga på pastasåsen.
-Om en minut.
224
00:26:43,763 --> 00:26:47,563
Nu! Vi är tillbaka om en timme.
225
00:26:56,803 --> 00:26:58,683
Korsning 16. Längre bort på M11-
226
00:26:58,843 --> 00:27:00,803
-går det sakta mot korsning 5-
227
00:27:00,963 --> 00:27:03,723
-Bray North.
Men det flyter på mot Kilmacanogue.
228
00:27:03,883 --> 00:27:06,523
Wicklows väder
har mest uppehåll med en del...
229
00:27:07,803 --> 00:27:09,963
Hej, älskling. Vad händer?
230
00:27:10,123 --> 00:27:12,523
Jag äter middag hos Luke ikväll.
231
00:27:12,683 --> 00:27:14,323
Jag gör pasta.
232
00:27:14,483 --> 00:27:18,323
Luke och jag måste göra klart
ett experiment i NO.
233
00:27:18,483 --> 00:27:21,083
Är det okej för Lukes mamma?
234
00:27:21,243 --> 00:27:24,283
Ja, de ska bara köpa hämtmat.
235
00:27:24,443 --> 00:27:26,363
Okej, men var hemma vid nio.
236
00:27:26,523 --> 00:27:29,003
Det är skolkväll.
Ring om du vill bli hämtad.
237
00:27:29,163 --> 00:27:31,203
Tack.
238
00:27:31,363 --> 00:27:33,363
Är allt okej?
239
00:27:33,523 --> 00:27:35,963
Hon blir knäpp
om hon inte vet var jag är.
240
00:27:36,123 --> 00:27:37,923
Okej.
241
00:27:38,083 --> 00:27:41,443
Du har inget emot
att jag röker dina grejer?
242
00:27:42,963 --> 00:27:44,523
Mitt gräs är ditt gräs.
243
00:27:46,483 --> 00:27:48,603
Här, tänd den.
244
00:28:04,723 --> 00:28:07,283
Fan.
245
00:28:11,083 --> 00:28:14,723
Visste du att delfiner sover bara
med ena halvan av hjärnan-
246
00:28:14,883 --> 00:28:18,283
-så att de kan
gå upp till ytan och hämta luft?
247
00:28:18,443 --> 00:28:20,043
Vad intressant.
248
00:28:20,203 --> 00:28:24,923
Ett öga är alltid öppet
eftersom de spanar efter rovdjur.
249
00:28:25,083 --> 00:28:28,083
Sluta pladdra.
Du kan berätta om det på hemvägen.
250
00:28:28,243 --> 00:28:30,123
-Vad gör du?
-Va?
251
00:28:30,283 --> 00:28:36,163
Niall, det kallas väl andningsterapi
och inte pratterapi.
252
00:28:37,683 --> 00:28:39,563
Fortsätt.
253
00:28:42,163 --> 00:28:46,203
Fem minuter till, sen ska jag
kolla dina andningsövningar.
254
00:29:01,443 --> 00:29:03,963
-Hej, din solstråle.
-Hej, pappa.
255
00:29:04,123 --> 00:29:06,723
-Skjutit någon idag?
-Jag har aldrig gjort det.
256
00:29:06,883 --> 00:29:11,603
En gång sköt jag mot en person.
Hur har din dag varit, Shell?
257
00:29:13,483 --> 00:29:15,123
Skjutit någon?
258
00:29:17,963 --> 00:29:21,763
-Maten är klar om 15 minuter.
-Okej.
259
00:29:21,923 --> 00:29:25,003
Jag tar en snabbdusch.
260
00:29:25,163 --> 00:29:28,003
-Ska vi kolla matchen sen, Caitlin?
-Ja.
261
00:30:03,443 --> 00:30:07,603
Jag klarade inte provet för två
veckor sen. Han kom i fredags.
262
00:30:07,763 --> 00:30:11,403
Hade han inte det
hade han bara varit här i två dagar.
263
00:30:11,563 --> 00:30:14,963
Någon sa att det var en häst,
men det kan vara en åsna.
264
00:30:15,123 --> 00:30:20,763
De finns i Antarktis.
Och där finns pingviner...
265
00:30:20,923 --> 00:30:24,363
Du har en handikappad son,
en smal pojke som tar bussen.
266
00:30:24,523 --> 00:30:27,923
-Din man är otrogen mot dig.
-Jag är mrs Shelly Mohan.
267
00:30:28,083 --> 00:30:30,043
Vi måste vända ryggen åt synderna.
268
00:30:30,203 --> 00:30:33,163
-Lämna min familj ifred!
-... syndernas förlåtelse.
269
00:30:33,323 --> 00:30:37,203
-Där är min Maggie-skata.
-Maggie är död!
270
00:30:39,003 --> 00:30:42,283
Jag går ut och går med Nymeria.
271
00:30:42,443 --> 00:30:47,003
-Nu? Vi äter ju nu.
-Hon fick ingen promenad förut.
272
00:30:47,163 --> 00:30:50,883
-Derek får gå med henne senare.
-Jag vill göra det!
273
00:30:53,843 --> 00:30:56,323
Vi löser det, Shelly.
Det är bara pengar.
274
00:30:59,363 --> 00:31:00,723
Får jag följa med?
275
00:31:02,403 --> 00:31:05,763
Nej. Ät klart ni.
276
00:31:39,763 --> 00:31:43,883
Hej. Duktig flicka.
277
00:31:50,643 --> 00:31:52,003
Hej.
278
00:31:53,683 --> 00:31:55,763
Hej! Hur gick det?
279
00:31:57,283 --> 00:31:58,963
Vilket?
280
00:31:59,123 --> 00:32:03,483
Experimentet som gjorde
att du missade middagen.
281
00:32:03,643 --> 00:32:05,243
Det gick bra.
282
00:32:05,403 --> 00:32:12,083
-Har du rökt?
-Nej.
283
00:32:12,243 --> 00:32:15,403
-Det är nog experimentet som luktar.
-Okej.
284
00:32:18,643 --> 00:32:21,163
Jag måste plugga.
285
00:32:23,483 --> 00:32:25,123
Vi ses hemma.
286
00:32:28,843 --> 00:32:32,883
Owen Murphy springer iväg.
Sätter press på försvaret.
287
00:32:33,043 --> 00:32:35,603
En andra spelare
går in för att få ner honom.
288
00:32:35,763 --> 00:32:37,843
Repris av Wicklow mot Sligo.
289
00:32:38,003 --> 00:32:39,963
Vill du kolla?
290
00:32:40,123 --> 00:32:43,723
De var där 2019 och nu är de här.
291
00:32:43,883 --> 00:32:45,803
-Mår du bra?
-Ja.
292
00:32:45,963 --> 00:32:48,643
-Jag gillar inte GAA bara.
-Jag gör det.
293
00:32:48,803 --> 00:32:52,203
...tre år tidigare
under de första 20 minutrarna.
294
00:33:08,603 --> 00:33:11,203
Sexigt...
295
00:33:13,843 --> 00:33:18,003
-Ligger barnen i sängen?
-Cait och Niall gör det.
296
00:33:18,163 --> 00:33:20,523
Jag antar att Derek är på sitt rum-
297
00:33:20,683 --> 00:33:25,723
-och dödar zombies eller gangsters...
298
00:33:27,003 --> 00:33:32,043
Eller nazister,
eller zombie-gangster-nazister.
299
00:33:44,003 --> 00:33:45,963
Djupare.
300
00:33:46,123 --> 00:33:48,483
Hårdare.
301
00:34:25,763 --> 00:34:29,003
Jösses, Shell. Vad fasen?
302
00:34:31,483 --> 00:34:33,163
Jag är så törstig.
303
00:34:45,283 --> 00:34:46,603
Vad?
304
00:34:49,563 --> 00:34:51,363
Det där var så...
305
00:34:53,283 --> 00:34:55,003
Jag menar, du var så...
306
00:34:57,883 --> 00:35:02,483
-Var fick du det där ifrån?
-Jag vet inte, Jason.
307
00:35:02,643 --> 00:35:06,803
-Måste vi prata om det?
-Nej, det måste vi inte.
308
00:35:06,963 --> 00:35:08,483
Det var en ny sida.
309
00:35:08,643 --> 00:35:11,083
Du kanske bara har glömt
hur det brukade vara.
310
00:35:16,043 --> 00:35:19,923
Mohan. Var?
311
00:35:22,283 --> 00:35:24,003
Glencara?
312
00:35:25,243 --> 00:35:27,763
Ja, jag vet var. Ja, ja.
313
00:35:29,843 --> 00:35:32,683
Toppen. Ja, jag kommer dit, sir.
314
00:35:36,323 --> 00:35:41,243
Någon snubbe har skjutit sig på ett
sjaskigt hotell på Killarney Road.
315
00:35:41,403 --> 00:35:43,443
OConnors ger det till mig.
316
00:35:44,763 --> 00:35:49,403
Det är ett test. Om jag klarar det
blir jag befordrad.
317
00:36:13,403 --> 00:36:15,483
Har du alltid varit en städfanatiker?
318
00:36:20,843 --> 00:36:23,283
Det är något jag kan kontrollera.
319
00:36:24,963 --> 00:36:26,963
Har ni bråkat igen?
320
00:36:28,723 --> 00:36:32,803
Nej. Det var polisjobb.
321
00:36:34,603 --> 00:36:37,083
Folk gör misstag.
322
00:36:37,243 --> 00:36:39,923
Jag ska inte berätta
för din pappa om cannabisen...
323
00:36:41,283 --> 00:36:42,883
Om du slutar.
324
00:37:14,963 --> 00:37:16,283
-God kväll, sir.
-Tack.
325
00:37:19,203 --> 00:37:23,603
Där är han, kommande
kriminalkommissarie Mohan.
326
00:37:23,763 --> 00:37:27,883
-Lägg av. Vem pratar ONeill med?
-En semestrande holländsk familj.
327
00:37:28,043 --> 00:37:29,963
De bor i rummet bredvid den döda.
328
00:37:30,123 --> 00:37:32,563
De hittade ett kulhål i väggen.
329
00:37:32,723 --> 00:37:35,563
-Tre mord på tre månader?
-Rena vilda västern.
330
00:37:35,723 --> 00:37:37,963
Det är vår tur att göra fel, Fiona.
331
00:37:38,123 --> 00:37:41,603
Uppenbarligen är det din tur,
sergeant Mohan.
332
00:37:42,603 --> 00:37:44,563
-Ja.
-Tack.
333
00:37:47,923 --> 00:37:50,443
Liam, det räcker.
334
00:37:50,603 --> 00:37:52,923
En till och sen drar jag.
335
00:37:53,083 --> 00:37:56,163
Ursäkta, golvet är faktiskt
avspärrat. Tack.
336
00:37:56,323 --> 00:37:58,883
Där är det. Tack.
337
00:37:59,043 --> 00:38:01,843
Martin kommer inte gilla
att du rör kroppen.
338
00:38:02,003 --> 00:38:04,123
-Han kan kyssa min röv.
-Det vill han.
339
00:38:10,163 --> 00:38:12,963
"Philip Paul Whelan,
Newcastle upon Tyne."
340
00:38:13,123 --> 00:38:15,083
Han åkte långt för att skjuta sig.
341
00:38:16,323 --> 00:38:18,723
Ingen dator eller datorväska.
342
00:38:18,883 --> 00:38:22,243
Champagne, två glas.
Han väntade på någon.
343
00:38:22,403 --> 00:38:25,603
Något skulle firas.
344
00:38:25,763 --> 00:38:27,523
Det finns ett par rakhyvlar-
345
00:38:27,683 --> 00:38:30,683
-och mycket hår
på baksidan av diskbänken.
346
00:38:30,843 --> 00:38:33,603
Han ändrade sitt utseende.
347
00:38:33,763 --> 00:38:36,923
Eller bara
snyggade till sig inför firandet.
348
00:38:37,083 --> 00:38:40,483
Sluta med ert skitsnack
och flytta er från mitt lik.
349
00:38:42,923 --> 00:38:45,243
Morgonens huvudnyheter:
350
00:38:45,403 --> 00:38:48,043
Gardai har inlett
en undersökning om mord-
351
00:38:48,203 --> 00:38:51,243
-som skedde
på Killarney Road vid N11.
352
00:38:51,403 --> 00:38:54,163
Kriminalpolisen har bekräftat
att sent igår-
353
00:38:54,323 --> 00:38:57,363
-påträffades en 40-årig man-
354
00:38:57,523 --> 00:38:59,963
-med flera skottskador-
355
00:39:00,123 --> 00:39:01,803
-i ett rum på Glencara Hotel.
356
00:39:01,963 --> 00:39:03,363
Skit.
357
00:39:03,523 --> 00:39:06,003
Efter det kallblodiga mordet
spekuleras det om-
358
00:39:06,163 --> 00:39:08,323
-att gängvåldet har spridit sig.
359
00:39:13,643 --> 00:39:17,163
Klockan tickar, mördaren är där ute.
360
00:39:17,323 --> 00:39:21,403
De nästa 48 timmarna
är kritiska om vi vill fånga honom.
361
00:39:28,963 --> 00:39:31,883
-Förlåt att jag är sen.
-Inga problem.
362
00:39:32,043 --> 00:39:34,363
Mary sätter betyg.
Hon har ett riktigt jobb.
363
00:39:34,523 --> 00:39:37,363
-Hon kan inte vara med idag.
-Åh, okej.
364
00:39:37,523 --> 00:39:39,323
Varför har du solglasögon?
365
00:39:43,123 --> 00:39:45,923
-Vill du ta en drink?
-En koffeinbaserad?
366
00:39:46,083 --> 00:39:48,803
Nej, en alkoholbaserad dryck.
367
00:40:22,083 --> 00:40:24,843
Det här är fel på så många sätt.
368
00:40:26,523 --> 00:40:29,683
Om vi hade druckit Bloody Marys
hade ingen reagerat.
369
00:40:29,843 --> 00:40:31,603
Så det är whiskeyn som felar?
370
00:40:31,763 --> 00:40:36,923
Inte Disneykopparna eller
att klockan inte ens är halv tio?
371
00:40:38,083 --> 00:40:43,763
Skit samma. Klockan är tolv
någonstans. Skål för bra mammor.
372
00:40:46,283 --> 00:40:47,763
Skål!
373
00:41:00,523 --> 00:41:04,643
Vill du prata om vad som har hänt?
374
00:41:06,683 --> 00:41:08,163
Nej.
375
00:41:11,483 --> 00:41:14,283
Jag önskar att jag kunde.
Det är bara...
376
00:41:17,363 --> 00:41:18,683
Jag förstår.
377
00:41:22,283 --> 00:41:23,763
Nej, det gör du inte.
378
00:41:25,443 --> 00:41:27,243
Ingen gör det.
379
00:41:34,883 --> 00:41:36,963
-Vad i helvete?
-Va? Jag trodde...
380
00:41:37,123 --> 00:41:39,563
-Vad i helvete!
-Fan. Förlåt mig.
381
00:41:39,723 --> 00:41:45,123
Vänta. Vänta. Vi har inte ens
pratat om cupcakes.
382
00:42:31,083 --> 00:42:32,403
Bakade.
383
00:42:57,203 --> 00:43:02,203
När kom du hem?
Rotar du i min väska?
384
00:43:04,083 --> 00:43:05,963
Nymeria hade ner den på golvet.
385
00:43:07,843 --> 00:43:12,963
Det är föräldraföreningens
insamlingspengar. Jag är ansvarig.
386
00:43:13,963 --> 00:43:15,323
Jag rörde inte din väska.
387
00:43:17,723 --> 00:43:21,723
-Middag vid sex. Diska upp här.
-Det är inte mitt!
388
00:43:21,883 --> 00:43:25,643
-Gör den innan jag är tillbaka.
-Inte konstigt att han ligger runt.
389
00:43:33,083 --> 00:43:35,523
Du skulle aldrig
röra Niall eller Caitlin!
390
00:44:22,043 --> 00:44:24,523
Ta den tid du behöver, miss Fallon.
391
00:46:22,883 --> 00:46:24,203
Maggie?
392
00:46:33,283 --> 00:46:35,003
Jag är här.
393
00:46:36,203 --> 00:46:37,523
Jag behöver dig, Shelly.
394
00:46:39,643 --> 00:46:41,243
Dra ner på sprit och piller.
395
00:46:41,403 --> 00:46:42,723
Vad är klockan?
396
00:46:53,283 --> 00:46:58,003
Sen kan vi prata
om bokföring eller korgflätning-
397
00:46:58,163 --> 00:47:00,843
-eller det som
ger ditt liv mer mening.
398
00:47:03,403 --> 00:47:06,603
Du är ett arsel, Jason.
399
00:47:12,763 --> 00:47:15,283
OConnor gav mig
det här fallet som ett test.
400
00:47:15,443 --> 00:47:18,723
Om jag vill bli kriminalkommissarie
får jag inte sabba detta.
401
00:47:18,883 --> 00:47:20,203
Kan jag få kissa ifred?
402
00:47:28,683 --> 00:47:31,763
-Mamma! Mamma!
-Åh, gud.
403
00:47:36,843 --> 00:47:38,883
-Jösses.
-Du är okej.
404
00:47:39,043 --> 00:47:40,363
Hämta en handduk.
405
00:47:42,923 --> 00:47:45,923
Du är okej.
406
00:47:46,083 --> 00:47:50,083
Du är okej. Spotta ut det.
407
00:47:50,243 --> 00:47:53,923
Okej. Jag vet. Du är okej.
408
00:47:54,083 --> 00:47:56,283
-Dör Niall?
-För guds skull, Cait!
409
00:47:56,443 --> 00:47:58,603
-Dör Niall?
-Gå tillbaka till sängarna.
410
00:47:58,763 --> 00:48:02,003
Det är okej.
411
00:48:06,443 --> 00:48:10,283
-Jag hatar mitt liv.
-Vi är här. Andas.
412
00:48:10,443 --> 00:48:15,923
Mår du okej?
413
00:48:22,283 --> 00:48:24,003
Gå du, jag tar hand om det.
414
00:48:25,243 --> 00:48:27,123
Jag älskar dig, Shelly.
415
00:48:33,603 --> 00:48:37,603
Text: A Wahlquist
Iyuno
415
00:48:38,305 --> 00:49:38,253
-== [ www.OpenSubtitles.com ] ==-
31644
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.