Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
api.OpenSubtitles.org is deprecated, please
implement REST API from OpenSubtitles.com
2
00:01:03,060 --> 00:01:07,099
♪♪ Bring it back to me
Oh, please ♪
3
00:01:07,100 --> 00:01:11,819
♪ It's making me feel so weak ♪
4
00:01:11,820 --> 00:01:17,299
♪ Feeling like a puppet
controlled by some strings ♪
5
00:01:17,300 --> 00:01:22,299
♪ And everywhere I go
is the wrong place to be ♪
6
00:01:22,300 --> 00:01:26,339
♪ Bring it back to me
Oh, please ♪
7
00:01:26,340 --> 00:01:30,740
♪ It's making me feel so weak ♪
8
00:01:34,540 --> 00:01:35,740
Fuck's sake.
9
00:01:40,300 --> 00:01:41,579
Hi there.
10
00:01:41,580 --> 00:01:43,019
Charlie here.
11
00:01:43,020 --> 00:01:45,180
I can't come to
the phone right now, so...
12
00:01:46,380 --> 00:01:47,979
Where the fuck are you, Charlie?
13
00:01:47,980 --> 00:01:50,899
Here I am, fat as a cow,
having to make my own way home.
14
00:01:50,900 --> 00:01:52,380
I'm gonna kill you
when I see you.
15
00:02:20,060 --> 00:02:21,340
Nightmare?
16
00:02:22,540 --> 00:02:23,859
Jesus!
17
00:02:23,860 --> 00:02:25,980
Jason, what's the craic?
18
00:02:29,020 --> 00:02:30,499
It's Saturday morning.
19
00:02:30,500 --> 00:02:32,300
No rest for the wicked.
20
00:02:33,780 --> 00:02:35,059
Gotta find her.
21
00:02:35,060 --> 00:02:38,099
If I find this... this
working girl,
22
00:02:38,100 --> 00:02:40,939
O'Connor will think the sun
shines out of my arse again.
23
00:02:40,940 --> 00:02:42,739
Then I'll get a raise.
24
00:02:42,740 --> 00:02:44,460
And then we'll catch up.
25
00:02:47,260 --> 00:02:49,619
Shall I make you breakfast
before you leave?
26
00:02:49,620 --> 00:02:51,140
No, I'll get something later.
27
00:02:52,220 --> 00:02:54,380
I'm meeting Fiona
at the Glencara.
28
00:02:58,300 --> 00:02:59,500
We're a good team.
29
00:03:00,500 --> 00:03:01,979
You and Fiona?
30
00:03:01,980 --> 00:03:03,180
Me and you, Shell.
31
00:03:04,780 --> 00:03:08,460
You holding down the home front
and me catching the bad guys...
32
00:03:09,980 --> 00:03:11,420
or gals.
33
00:03:14,660 --> 00:03:16,260
What is it with you lately?
34
00:03:17,420 --> 00:03:18,979
You're always out of sorts.
35
00:03:18,980 --> 00:03:21,340
And me the one
under all the pressure.
36
00:03:23,060 --> 00:03:25,660
Sympathy stress, I guess.
37
00:03:27,980 --> 00:03:30,779
Caitlin's game is at 12:00.
38
00:03:30,780 --> 00:03:34,259
So, I figured we'd just
do a Saturday-night chipper.
39
00:03:34,260 --> 00:03:36,139
I won't make it to the shop.
40
00:03:36,140 --> 00:03:37,779
Still strange to think
you were there
41
00:03:37,780 --> 00:03:39,459
at the same time
as our dead fella.
42
00:03:39,460 --> 00:03:41,379
At the shop?
43
00:03:41,380 --> 00:03:43,860
Unless some place else
I'm unaware of.
44
00:03:45,340 --> 00:03:47,019
I'll call you later, yeah?
45
00:03:47,020 --> 00:03:48,220
Wish me luck!
46
00:04:02,340 --> 00:04:05,460
Mag... Maggie!
47
00:04:18,260 --> 00:04:20,139
Further along on the M11,
48
00:04:20,140 --> 00:04:22,099
it's slow approaching
junction 5 Bray North.
49
00:04:22,100 --> 00:04:24,899
And it's moving pretty well
into Kilmacanogue.
50
00:04:24,900 --> 00:04:28,219
Wicklow's weather, mostly dry
with sunny spells today.
51
00:04:28,220 --> 00:04:31,099
Chance of scattered showers on
the coast by this evening.
52
00:04:31,100 --> 00:04:33,179
- It's 7:00.
- This is Seapoint FM.
53
00:04:33,180 --> 00:04:35,419
I'm your weekend host,
Rose Dempsey.
54
00:04:35,420 --> 00:04:37,979
Our top story is still
the mystery murder
55
00:04:37,980 --> 00:04:40,779
at the Glencara hotel,
in which a man...
56
00:04:40,780 --> 00:04:43,340
♪♪ There's nowhere to go ♪
57
00:04:45,820 --> 00:04:48,180
♪ Sting like a bee ♪
58
00:04:50,060 --> 00:04:53,379
♪ When I'm tangled
in a mess of things ♪
59
00:04:53,380 --> 00:04:56,779
♪ And all the trouble
that living brings ♪
60
00:04:56,780 --> 00:04:58,499
♪ Won't go down on my knees ♪
61
00:04:58,500 --> 00:05:02,660
♪ And let it ride over me ♪
62
00:05:04,700 --> 00:05:07,820
Niall, Cait, Derek, breakfast!
63
00:05:09,660 --> 00:05:11,459
Jesus, Niall!
Don't sneak up on me.
64
00:05:11,460 --> 00:05:14,939
- Can I wee in the garden?
- What? No!
65
00:05:14,940 --> 00:05:16,659
Caitlin locked herself
in the loo.
66
00:05:16,660 --> 00:05:18,859
- So use ours.
- Dad doesn't like us to.
67
00:05:18,860 --> 00:05:20,379
Dad isn't home. Go on!
68
00:05:20,380 --> 00:05:23,739
♪ Yeah, I was born
with a wishing heart ♪
69
00:05:23,740 --> 00:05:26,659
♪ No matter what life brings ♪♪
70
00:05:26,660 --> 00:05:29,420
Caitlin, you getting dressed?
71
00:05:32,620 --> 00:05:33,899
Cait?
72
00:05:33,900 --> 00:05:35,219
You OK?
73
00:05:35,220 --> 00:05:37,100
- Don't come in!
- I'll be down in a minute.
74
00:05:38,100 --> 00:05:39,780
Niall, breakfast!
75
00:05:40,900 --> 00:05:42,100
Derek!
76
00:05:43,100 --> 00:05:45,379
I'm meeting Luke
over at Westside.
77
00:05:45,380 --> 00:05:47,819
What, you won't come
watch your sister's match?
78
00:05:47,820 --> 00:05:48,860
It's all right.
79
00:05:48,860 --> 00:05:50,060
Dad said I didn't have to.
80
00:05:50,061 --> 00:05:51,859
Remember what we talked about.
81
00:05:51,860 --> 00:05:54,379
How could I forget, Mom?
82
00:05:54,380 --> 00:05:56,699
- I'm serious.
- Yeah, you're always serious.
83
00:05:56,700 --> 00:05:57,860
I'll have an apple.
84
00:05:57,861 --> 00:05:59,139
What did you talk about?
85
00:05:59,140 --> 00:06:01,059
Nothing.
86
00:06:01,060 --> 00:06:03,659
So, all the bits are in here?
87
00:06:03,660 --> 00:06:05,139
What bits?
88
00:06:05,140 --> 00:06:07,380
Beak, feathers...
89
00:06:08,420 --> 00:06:09,620
Niall, fix this.
90
00:06:10,620 --> 00:06:12,179
It's simple, Cait.
91
00:06:12,180 --> 00:06:13,380
Eggs are just eggs,
92
00:06:13,381 --> 00:06:15,259
unless they're
fertilized by sperm.
93
00:06:15,260 --> 00:06:16,819
What's sperm again?
94
00:06:16,820 --> 00:06:18,339
- Splooge.
- Derek!
95
00:06:18,340 --> 00:06:19,699
Later, losers.
96
00:06:19,700 --> 00:06:21,139
Don't be late.
97
00:06:21,140 --> 00:06:23,180
We're doing the chipper tonight!
98
00:06:24,220 --> 00:06:25,859
Cait, eat something.
99
00:06:25,860 --> 00:06:27,540
You need the energy
for your match.
100
00:06:28,900 --> 00:06:31,459
We'll get this nasty port
out soon, love.
101
00:06:31,460 --> 00:06:33,620
Until the next infection.
102
00:06:37,580 --> 00:06:40,020
Cait, can you
eat something please?
103
00:06:41,900 --> 00:06:43,340
Mmm... there!
104
00:06:44,420 --> 00:06:46,620
I need you both dressed
and ready by 11:00.
105
00:06:47,660 --> 00:06:48,860
Nymeria!
106
00:06:56,940 --> 00:06:58,259
Atta girl.
107
00:06:58,260 --> 00:07:00,379
At least someone
appreciates my cooking.
108
00:07:00,380 --> 00:07:02,540
- Dad doesn't like us to feed...
- Dad isn't home.
109
00:07:12,860 --> 00:07:15,899
Martin, what did
the ballistics tell us
110
00:07:15,900 --> 00:07:17,659
about the weapon used?
111
00:07:17,660 --> 00:07:21,219
Not to be an a-hole,
detective sergeant, but...
112
00:07:21,220 --> 00:07:22,859
Here we go.
113
00:07:22,860 --> 00:07:26,699
Ballistics is the study
of the motion of a projectile.
114
00:07:26,700 --> 00:07:28,819
What bollocks are you
on about, Martin?
115
00:07:28,820 --> 00:07:32,579
Firearms identification does
not directly involve ballistics.
116
00:07:32,580 --> 00:07:34,819
Well, let me ask you
another way, Martin.
117
00:07:34,820 --> 00:07:36,539
What kind of fucking gun
was used?
118
00:07:36,540 --> 00:07:39,819
.35 caliber with no matches
on our system.
119
00:07:39,820 --> 00:07:41,379
You might have led with that.
120
00:07:41,380 --> 00:07:42,979
- I just want...
- What about the bible?
121
00:07:42,980 --> 00:07:45,379
No prints, latent or otherwise.
122
00:07:45,380 --> 00:07:47,860
The good book
is as clean outside as in.
123
00:07:48,940 --> 00:07:50,219
Right.
124
00:07:50,220 --> 00:07:52,139
Well, let's get
everything we don't know
125
00:07:52,140 --> 00:07:53,739
over to our colleagues
in England.
126
00:07:53,740 --> 00:07:55,859
Baxy, you stick on the CCTV.
127
00:07:55,860 --> 00:07:58,979
O'Neill and Gee, you go back
to the surrounding neighborhood.
128
00:07:58,980 --> 00:08:00,899
Keep pounding on doors.
129
00:08:00,900 --> 00:08:02,139
OK, let's go!
130
00:08:02,140 --> 00:08:04,140
This case isn't
gonna solve itself.
131
00:08:15,660 --> 00:08:16,780
Hello?
132
00:08:16,781 --> 00:08:18,059
Mrs. Whelan?
133
00:08:18,060 --> 00:08:19,459
Mrs. Philip Whelan?
134
00:08:19,460 --> 00:08:21,379
- Not in donkey's.
- So, I'm not interested.
135
00:08:21,380 --> 00:08:23,219
Ma'am, I'm detective
inspector Yeates,
136
00:08:23,220 --> 00:08:24,659
Northumbria Police.
137
00:08:24,660 --> 00:08:25,860
Detective?
138
00:08:27,420 --> 00:08:28,620
Special Crimes?
139
00:08:31,660 --> 00:08:32,860
Come in.
140
00:08:39,540 --> 00:08:41,139
What was he doing in Ireland?
141
00:08:41,140 --> 00:08:42,659
I don't have details.
142
00:08:42,660 --> 00:08:43,860
It only just happened.
143
00:08:44,980 --> 00:08:47,219
Is there a new Mrs. Whelan
to talk to?
144
00:08:47,220 --> 00:08:49,979
No, unless he did it in secret.
145
00:08:49,980 --> 00:08:52,099
We've been divorced 9 years.
146
00:08:52,100 --> 00:08:53,899
Other next of kin?
147
00:08:53,900 --> 00:08:55,339
Our daughters.
148
00:08:55,340 --> 00:08:56,340
Daughters?
149
00:08:56,341 --> 00:08:58,699
Wendy and Laurie, 16 and 14.
150
00:08:58,700 --> 00:09:00,379
Did they have contact with him?
151
00:09:00,380 --> 00:09:02,380
They haven't seen him
in a couple of years.
152
00:09:03,580 --> 00:09:05,619
Phil was a shite dad.
153
00:09:05,620 --> 00:09:08,179
My new husband, Jack,
is the girls' real dad.
154
00:09:08,180 --> 00:09:09,819
Did you have a good divorce?
155
00:09:09,820 --> 00:09:11,740
Is that like a good cancer?
156
00:09:14,460 --> 00:09:16,579
Did you kill your ex,
Mrs. Overton?
157
00:09:16,580 --> 00:09:18,979
Go all the way
to Ireland to kill Phil?
158
00:09:18,980 --> 00:09:22,739
No, I'd have done it right here.
159
00:09:22,740 --> 00:09:24,339
Other next of kin?
160
00:09:24,340 --> 00:09:26,379
Siblings or parents?
161
00:09:26,380 --> 00:09:28,539
Phil was orphaned young.
162
00:09:28,540 --> 00:09:30,579
Spent time in foster care.
163
00:09:30,580 --> 00:09:33,139
Never wanted to talk
about his past.
164
00:09:33,140 --> 00:09:35,739
Did he have a flat
or a house somewhere?
165
00:09:35,740 --> 00:09:37,780
This is the address
he had in his passport.
166
00:09:39,860 --> 00:09:42,499
He used to talk
about London some.
167
00:09:42,500 --> 00:09:44,299
I think he lived in Luton once.
168
00:09:44,300 --> 00:09:46,339
You'll need to speak
with the embassy in Dublin
169
00:09:46,340 --> 00:09:47,780
to make arrangements.
170
00:09:49,580 --> 00:09:52,580
The body, it'll need
to be shipped back.
171
00:09:56,020 --> 00:09:58,899
Ex says he used to spend
some time in London.
172
00:09:58,900 --> 00:10:01,820
Go ahead and send
Whelan's prints to HOB.
173
00:10:11,497 --> 00:10:13,976
It's a single injection
like Narcan,
174
00:10:13,977 --> 00:10:16,816
but this shot would unclog
the arteries of stroke victims.
175
00:10:16,817 --> 00:10:18,456
A blood thinner?
176
00:10:18,457 --> 00:10:21,137
No, uh, this would
dissolve the clot.
177
00:10:23,337 --> 00:10:25,536
So, you're pitching
an emergency injection
178
00:10:25,537 --> 00:10:27,496
of drain cleaner, Ames?
179
00:10:27,497 --> 00:10:29,176
Well, I'm not a chemist, but...
180
00:10:29,177 --> 00:10:31,457
But you've unclogged
drain pipes?
181
00:10:35,577 --> 00:10:36,816
DCI Critchett.
182
00:10:36,817 --> 00:10:38,616
DI Yeates, Northumbria.
183
00:10:38,617 --> 00:10:41,616
Switchboard said you were
the one who'd want to know,
184
00:10:41,617 --> 00:10:42,936
it being a cold case.
185
00:10:42,937 --> 00:10:44,336
Know what, DI?
186
00:10:44,337 --> 00:10:46,857
Who Whelan is... was.
187
00:10:47,937 --> 00:10:50,056
- Sorry, Whelan?
- Aye.
188
00:10:50,057 --> 00:10:51,736
Should be on your FINDS alert.
189
00:10:51,737 --> 00:10:54,777
We ran his prints
through the national database.
190
00:10:55,737 --> 00:10:57,496
They matched.
191
00:10:57,497 --> 00:11:00,136
Fuck me sideways.
192
00:11:00,137 --> 00:11:02,256
Figure of speech, James.
193
00:11:02,257 --> 00:11:04,577
Get me up to speed, DI Yeates.
194
00:11:07,577 --> 00:11:09,577
Let's go.
195
00:11:11,457 --> 00:11:12,816
Why aren't you dressed?
196
00:11:12,817 --> 00:11:14,017
I'm not going.
197
00:11:15,937 --> 00:11:18,096
My stomach hurts!
198
00:11:18,097 --> 00:11:20,136
It's like a stitch.
199
00:11:20,137 --> 00:11:22,136
You have to run through it.
200
00:11:22,137 --> 00:11:23,616
Exercise will do you good.
201
00:11:23,617 --> 00:11:24,936
It'll release endorphins.
202
00:11:24,937 --> 00:11:26,416
What are endorphins?
203
00:11:26,417 --> 00:11:27,616
Uh...
204
00:11:27,617 --> 00:11:28,977
Happy hormones.
205
00:11:30,137 --> 00:11:31,576
What if I leak?
206
00:11:31,577 --> 00:11:34,096
I'm gonna bleed
all over my uniform.
207
00:11:34,097 --> 00:11:35,537
My shorts are white!
208
00:11:36,537 --> 00:11:37,617
Ah!
209
00:11:37,618 --> 00:11:39,416
Cait...
210
00:11:39,417 --> 00:11:44,496
Look, we'll put an extra pair
of cycling shorts underneath.
211
00:11:44,497 --> 00:11:46,456
I'll get you painkillers
for the cramps.
212
00:11:46,457 --> 00:11:48,377
And you'll be grand.
213
00:11:49,897 --> 00:11:52,096
Look, I know this feels
like a big deal.
214
00:11:52,097 --> 00:11:54,656
And it is.
I don't mean to undermine that.
215
00:11:54,657 --> 00:11:57,296
But nothing changes.
216
00:11:57,297 --> 00:11:59,936
You keep going onwards.
217
00:11:59,937 --> 00:12:02,256
I don't want to have a baby.
218
00:12:02,257 --> 00:12:03,616
What? No.
219
00:12:03,617 --> 00:12:07,137
Look, sex and
all that stuff can wait.
220
00:12:08,177 --> 00:12:09,537
Sex is gross!
221
00:12:10,617 --> 00:12:13,296
We... Uh, kind of.
222
00:12:13,297 --> 00:12:15,976
Look, we'll... we'll put
your kit on here at home.
223
00:12:15,977 --> 00:12:17,457
No one will know.
224
00:12:18,497 --> 00:12:20,016
You'll be fine!
225
00:12:20,017 --> 00:12:21,217
OK?
226
00:12:22,937 --> 00:12:24,137
Come here.
227
00:12:30,057 --> 00:12:31,097
Where were you?
228
00:12:31,097 --> 00:12:32,257
Hiya, Mags.
229
00:12:32,258 --> 00:12:35,056
Oh, enjoying a tin, are you?
230
00:12:35,057 --> 00:12:36,856
- Look...
- I don't need to look.
231
00:12:36,857 --> 00:12:38,416
I can see.
232
00:12:38,417 --> 00:12:39,696
Have a beer.
233
00:12:39,697 --> 00:12:41,176
I want a bump.
234
00:12:41,177 --> 00:12:43,456
- OK. OK.
- Whatever you want, Mags.
235
00:12:43,457 --> 00:12:46,216
- Don't "Mags" me.
- Why didn't you pick me up?
236
00:12:46,217 --> 00:12:47,936
I heard that bird again.
237
00:12:47,937 --> 00:12:49,656
The narc bird?
238
00:12:49,657 --> 00:12:50,896
Chirp, chirp, chirp.
239
00:12:50,897 --> 00:12:53,057
Trained to smell drugs,
they are.
240
00:12:57,817 --> 00:13:01,096
Thems the drugs
eating your brain, Charlie.
241
00:13:01,097 --> 00:13:02,576
I left the flat to come get you.
242
00:13:02,577 --> 00:13:05,336
And then, "Chirp, chirp, chirp,"
he was following me.
243
00:13:05,337 --> 00:13:07,096
And by the time
I gave him the slip,
244
00:13:07,097 --> 00:13:08,696
it wa... it was late, so...
245
00:13:08,697 --> 00:13:12,777
So you left me alone
like this to make my own way?
246
00:13:14,217 --> 00:13:16,936
You look very cute
like that, fuckable.
247
00:13:16,937 --> 00:13:19,216
Then what are you waiting for?
248
00:13:19,217 --> 00:13:20,337
Do me.
249
00:13:20,338 --> 00:13:21,657
OK.
250
00:13:29,857 --> 00:13:31,616
I want to meet
Freddie face-to-face.
251
00:13:31,617 --> 00:13:32,817
Oh, he's a psycho.
252
00:13:33,777 --> 00:13:35,696
I'm not afraid of narc birds
253
00:13:35,697 --> 00:13:36,897
or Freddie fucking Vee.
254
00:13:36,898 --> 00:13:38,696
But I am tired of taking
all the risk
255
00:13:38,697 --> 00:13:40,016
while he gets rich.
256
00:13:40,017 --> 00:13:43,017
And if you won't do it, I will!
257
00:13:44,577 --> 00:13:45,777
That's my magpie!
258
00:13:46,777 --> 00:13:48,216
Fuck you, Charlie.
259
00:13:48,217 --> 00:13:49,697
Love your fire!
260
00:13:56,697 --> 00:13:58,256
You'll be grand.
261
00:13:58,257 --> 00:14:00,816
No one's gonna know.
262
00:14:00,817 --> 00:14:02,096
What if...
263
00:14:02,097 --> 00:14:03,336
It won't.
264
00:14:03,337 --> 00:14:05,176
Just play your normal self.
265
00:14:05,177 --> 00:14:06,377
You'll be fine.
266
00:14:09,417 --> 00:14:11,337
Knock them dead, kiddo!
267
00:14:12,697 --> 00:14:14,576
I think he wants something.
268
00:14:14,577 --> 00:14:15,737
Hmm?
269
00:14:15,738 --> 00:14:17,456
That's Emma Wilson's dad.
270
00:14:17,457 --> 00:14:18,697
Oh, hi!
271
00:14:22,337 --> 00:14:24,136
We have to stop
meeting like this.
272
00:14:24,137 --> 00:14:25,737
You keep talking shite, we will.
273
00:14:27,257 --> 00:14:29,216
Emma says there'll be
some sort of rumble,
274
00:14:29,217 --> 00:14:30,576
girls with bats?
275
00:14:30,577 --> 00:14:31,936
Uh, hurls.
276
00:14:31,937 --> 00:14:34,256
And you're about
three quarters of an hour early.
277
00:14:34,257 --> 00:14:37,016
Ah! You staying?
278
00:14:37,017 --> 00:14:38,857
Uh, no. But we'll be back.
279
00:14:40,097 --> 00:14:41,297
Slán.
280
00:14:43,177 --> 00:14:44,417
Ah...
281
00:14:47,497 --> 00:14:48,896
How do you know him?
282
00:14:48,897 --> 00:14:51,617
Uh, we baked cupcakes
for the fundraiser.
283
00:14:53,417 --> 00:14:54,656
What are you laughing at?
284
00:14:54,657 --> 00:14:56,776
Dads never bake cupcakes.
285
00:14:56,777 --> 00:14:58,256
They're Yanks.
286
00:14:58,257 --> 00:14:59,977
Can you picture
your dad in an apron?
287
00:15:11,337 --> 00:15:12,897
Well, it's herself...
288
00:15:15,417 --> 00:15:16,777
Bloody Mary.
289
00:15:40,897 --> 00:15:42,096
That's brilliant.
290
00:15:42,097 --> 00:15:43,137
Yeah!
291
00:15:43,138 --> 00:15:44,537
And if the Garda comes...
292
00:15:45,617 --> 00:15:47,657
we can just eat the evidence!
293
00:15:53,537 --> 00:15:54,897
Doireann's on the pill.
294
00:15:56,897 --> 00:15:58,416
How do you know?
295
00:15:58,417 --> 00:15:59,696
She told me.
296
00:15:59,697 --> 00:16:00,977
How'd she say it?
297
00:16:02,337 --> 00:16:05,336
She said, uh:
"Come to mine Sat night.
298
00:16:05,337 --> 00:16:08,497
"Parents are gone
to a christening in Donegal.
299
00:16:09,857 --> 00:16:11,096
I'm on the pill."
300
00:16:11,097 --> 00:16:12,457
Jesus.
301
00:16:13,617 --> 00:16:14,657
Take this.
302
00:16:14,657 --> 00:16:15,857
Johnny?
303
00:16:16,617 --> 00:16:18,136
But she says she's on the pill.
304
00:16:18,137 --> 00:16:19,337
So she says.
305
00:16:19,338 --> 00:16:20,816
Or maybe she wants a baby.
306
00:16:20,817 --> 00:16:22,656
She's 16.
307
00:16:22,657 --> 00:16:24,576
Subconsciously, you know,
308
00:16:24,577 --> 00:16:26,616
like, her ovaries
are running things.
309
00:16:26,617 --> 00:16:28,856
Like our bollocks are
controlling us.
310
00:16:28,857 --> 00:16:30,616
Ha! You're mad.
311
00:16:30,617 --> 00:16:34,296
Besides, the pill
is only 99% effective.
312
00:16:34,297 --> 00:16:36,096
You know what 99% means,
don't you?
313
00:16:36,097 --> 00:16:38,336
It means I'll take my chances!
314
00:16:38,337 --> 00:16:41,296
One baby for
every hundred shags.
315
00:16:41,297 --> 00:16:44,016
We have, what, 5 million Irish?
316
00:16:44,017 --> 00:16:46,656
Couple million shagging
at any given time?
317
00:16:46,657 --> 00:16:49,817
That's hundreds of
"I'm on the pill" babies.
318
00:16:51,177 --> 00:16:52,377
Wear the Johnny.
319
00:16:59,537 --> 00:17:01,337
It's Doireann.
320
00:17:03,457 --> 00:17:05,497
"See you later."
321
00:17:18,857 --> 00:17:20,737
Don't tell me
I threw your back out.
322
00:17:24,017 --> 00:17:26,776
Saturday night,
what's it gonna be?
323
00:17:26,777 --> 00:17:28,017
Homemade pizza?
324
00:17:29,457 --> 00:17:31,016
- Chipper.
- Mmm!
325
00:17:31,017 --> 00:17:32,616
You're giving her the night off.
326
00:17:32,617 --> 00:17:33,936
She doesn't work for me.
327
00:17:33,937 --> 00:17:35,336
Doesn't she?
328
00:17:35,337 --> 00:17:36,856
Are we gonna solve this?
329
00:17:36,857 --> 00:17:38,616
This? Us?
330
00:17:38,617 --> 00:17:40,256
The case!
331
00:17:40,257 --> 00:17:42,256
The fucked if I know.
332
00:17:42,257 --> 00:17:44,856
How many thousands
of drivers do we prosecute
333
00:17:44,857 --> 00:17:46,896
while most gun murders
go unsolved?
334
00:17:46,897 --> 00:17:48,097
Jesus, Fi.
335
00:17:48,098 --> 00:17:49,736
This one is gonna get solved.
336
00:17:49,737 --> 00:17:50,857
Far as we know,
337
00:17:50,858 --> 00:17:52,736
your man doesn't
know anyone local.
338
00:17:52,737 --> 00:17:54,296
Except a curva.
339
00:17:54,297 --> 00:17:56,136
Well, then,
let's go find our curva.
340
00:17:56,137 --> 00:17:57,697
Let's.
341
00:18:04,937 --> 00:18:05,977
How are you?
342
00:18:05,978 --> 00:18:07,616
We're looking for the manager.
343
00:18:07,617 --> 00:18:09,576
Tha-that's me.
344
00:18:09,577 --> 00:18:11,496
Uh, well,
I'm the assistant manager.
345
00:18:11,497 --> 00:18:14,096
But I wasn't here
when that guy got killed.
346
00:18:14,097 --> 00:18:17,017
Where's the other fella from
yesterday and the day before?
347
00:18:21,737 --> 00:18:23,216
Sean McNair.
348
00:18:23,217 --> 00:18:26,456
Sean McNair, he called in sick.
349
00:18:26,457 --> 00:18:29,496
Normal like,
I don't work Saturdays.
350
00:18:29,497 --> 00:18:31,137
What's your name?
351
00:18:32,257 --> 00:18:34,057
Sean. Uh, we're not related.
352
00:18:35,097 --> 00:18:36,377
Right.
353
00:18:37,777 --> 00:18:39,536
Do you know her?
354
00:18:39,537 --> 00:18:40,657
Um...
355
00:18:40,658 --> 00:18:41,976
Here's the thing, Sean,
356
00:18:41,977 --> 00:18:43,536
we know that she's a sex worker
357
00:18:43,537 --> 00:18:45,057
and we just want to find her.
358
00:18:48,657 --> 00:18:50,576
You'd have to ask Sean.
359
00:18:50,577 --> 00:18:52,136
The other Sean?
360
00:18:52,137 --> 00:18:56,617
He offered certain guests,
uh... luxury duvets.
361
00:19:01,497 --> 00:19:05,377
Would you be needing
any luxury duvets?
362
00:19:17,937 --> 00:19:19,137
Knock, knock.
363
00:19:20,817 --> 00:19:22,416
Keep going with your acapella.
364
00:19:22,417 --> 00:19:23,617
Just one.
365
00:19:25,137 --> 00:19:26,416
Who's there?
366
00:19:26,417 --> 00:19:27,537
Alec.
367
00:19:27,538 --> 00:19:28,776
Alec who?
368
00:19:28,777 --> 00:19:30,496
Alec-tricity.
369
00:19:30,497 --> 00:19:32,416
Ah, Niall!
370
00:19:32,417 --> 00:19:34,337
That is terrible.
371
00:19:36,057 --> 00:19:38,177
So terrible, I'm gonna go.
372
00:19:39,537 --> 00:19:40,976
Back in a sec.
373
00:19:40,977 --> 00:19:43,416
I just need to speak
to Maya out front.
374
00:19:43,417 --> 00:19:44,617
Keep going!
375
00:19:51,817 --> 00:19:53,176
Mrs. Mohan?
376
00:19:53,177 --> 00:19:55,256
I was just wondering
if you had any luck
377
00:19:55,257 --> 00:19:56,816
on the vibrating vests?
378
00:19:56,817 --> 00:19:58,416
The airway clearance vest?
379
00:19:58,417 --> 00:20:00,736
Yeah, ah, since he
saw it on YouTube, it's...
380
00:20:00,737 --> 00:20:02,096
That girl in America.
381
00:20:02,097 --> 00:20:04,216
Well, those devices
are very dear,
382
00:20:04,217 --> 00:20:06,256
15,000 euro or more.
383
00:20:06,257 --> 00:20:08,176
And not recommended
treatment in Ireland.
384
00:20:08,177 --> 00:20:12,536
So, my son's quality of life
is not worth 15,000 euro?
385
00:20:12,537 --> 00:20:14,976
What is it worth, 10,000, 5,000?
386
00:20:14,977 --> 00:20:16,896
I don't make HSE rules.
387
00:20:16,897 --> 00:20:18,336
You'd be buying it yourself.
388
00:20:18,337 --> 00:20:19,936
15,000 euro?
389
00:20:19,937 --> 00:20:23,257
Oh, sure, I'll just put that
on my shopping list.
390
00:20:26,057 --> 00:20:28,096
Aelish? Is, uh, Niall done?
391
00:20:28,097 --> 00:20:30,016
Couple of minutes.
392
00:20:30,017 --> 00:20:31,976
Did the Gardai talk to you
393
00:20:31,977 --> 00:20:33,616
about the murder
at the Glencara?
394
00:20:33,617 --> 00:20:35,136
Uh...
395
00:20:35,137 --> 00:20:38,136
They were going door to door
looking for witnesses.
396
00:20:38,137 --> 00:20:39,697
What are you doing here,
Mrs. Mohan?
397
00:20:40,817 --> 00:20:42,776
Uh, no.
398
00:20:42,777 --> 00:20:45,536
Um, did you see anything?
399
00:20:45,537 --> 00:20:47,417
No. Well, I mean, you...
400
00:20:48,457 --> 00:20:49,736
but nothing suspicious.
401
00:20:49,737 --> 00:20:50,976
Did you?
402
00:20:50,977 --> 00:20:52,256
No.
403
00:20:52,257 --> 00:20:53,856
I suppose
you'd tell your husband
404
00:20:53,857 --> 00:20:55,257
if you saw something.
405
00:20:56,297 --> 00:20:57,337
Of course.
406
00:20:57,338 --> 00:20:58,616
Scary, though.
407
00:20:58,617 --> 00:21:00,216
What's the world coming to?
408
00:21:00,217 --> 00:21:02,976
I don't know, Aelish.
409
00:21:02,977 --> 00:21:04,296
Uh...
410
00:21:04,297 --> 00:21:07,336
Did you, um, did you
tell them you saw me?
411
00:21:07,337 --> 00:21:08,736
You?
412
00:21:08,737 --> 00:21:10,256
Oh God!
413
00:21:10,257 --> 00:21:11,976
I suppose I should have.
414
00:21:11,977 --> 00:21:13,776
- Ah, no, you're grand.
- You're grand.
415
00:21:13,777 --> 00:21:15,656
I'll tell Jason that, uh,
416
00:21:15,657 --> 00:21:17,536
I was in the area
and that we spoke
417
00:21:17,537 --> 00:21:19,216
and neither one of us
saw a thing.
418
00:21:19,217 --> 00:21:20,616
Thanks a million!
419
00:21:20,617 --> 00:21:21,817
Oh, no worries!
420
00:21:24,657 --> 00:21:27,337
Well, Whelan's been
all over CCTV.
421
00:21:28,377 --> 00:21:30,056
Nothing from the car park?
422
00:21:30,057 --> 00:21:32,296
Sixteen workable angles
from the inside,
423
00:21:32,297 --> 00:21:35,097
but outside, shite.
424
00:21:36,777 --> 00:21:40,297
More interested in
crisp-knickers than car jackers.
425
00:21:43,577 --> 00:21:46,896
Other Sean lives 30 minutes
east of here, near Arklow.
426
00:21:46,897 --> 00:21:48,216
Grand.
427
00:21:48,217 --> 00:21:49,977
Let's go pay a visit
to the other Sean.
428
00:21:51,417 --> 00:21:53,896
Imagine coming out here
and not even paying a visit
429
00:21:53,897 --> 00:21:55,976
to Dalkey Castle
or the Sugarloaf.
430
00:21:55,977 --> 00:21:58,096
- Pretty boring visit if you...
- Holy shite!
431
00:21:58,097 --> 00:21:59,297
Pause this one.
432
00:22:04,537 --> 00:22:05,737
Who is that...
433
00:22:07,017 --> 00:22:08,936
in front of Whelan?
434
00:22:08,937 --> 00:22:10,176
Her.
435
00:22:10,177 --> 00:22:11,857
Isn't that your missus?
436
00:22:20,417 --> 00:22:22,216
Go on, Cait!
437
00:22:22,217 --> 00:22:23,577
Come on, Cait!
438
00:22:29,137 --> 00:22:31,896
Jesus. Is that woman
everywhere I am?
439
00:22:31,897 --> 00:22:34,017
You made it back
in time for the mayhem.
440
00:22:35,257 --> 00:22:37,057
How is this sport not banned?
441
00:22:38,337 --> 00:22:40,616
"Cross between
hockey and murder."
442
00:22:40,617 --> 00:22:42,896
Ken Bruen.
443
00:22:42,897 --> 00:22:44,816
When my wife said
we were moving to Ireland,
444
00:22:44,817 --> 00:22:46,697
I devoured
the Jack Taylor books.
445
00:22:47,777 --> 00:22:50,096
Well, I think it looks like fun.
446
00:22:50,097 --> 00:22:52,136
It is!
447
00:22:52,137 --> 00:22:54,376
It's good for the head,
good for the heart.
448
00:22:54,377 --> 00:22:56,496
That's our Cait, there.
449
00:22:56,497 --> 00:22:58,136
Pass to me! Here.
450
00:22:58,137 --> 00:23:01,256
Niall, why don't you take
Emma closer to the action?
451
00:23:01,257 --> 00:23:02,816
Go on.
452
00:23:02,817 --> 00:23:04,097
Go on.
453
00:23:05,377 --> 00:23:07,897
Your, um, wife's not here?
454
00:23:09,417 --> 00:23:11,856
Nope. Work.
455
00:23:11,857 --> 00:23:13,777
No rest for the wicked.
456
00:23:14,817 --> 00:23:16,097
So, you do know my wife?
457
00:23:17,177 --> 00:23:18,977
Mom! It's Dad!
458
00:23:23,137 --> 00:23:24,656
You made it!
459
00:23:24,657 --> 00:23:25,896
Fiona.
460
00:23:25,897 --> 00:23:27,017
Mrs. Mohan.
461
00:23:27,018 --> 00:23:28,736
Where's Cait?
462
00:23:28,737 --> 00:23:30,137
Uh, there.
463
00:23:32,337 --> 00:23:33,656
How's she doing?
464
00:23:33,657 --> 00:23:34,857
It's early, Jase.
465
00:23:34,858 --> 00:23:36,496
She's mostly just jogging around
466
00:23:36,497 --> 00:23:38,816
hoping and praying
the sliotar doesn't find her.
467
00:23:38,817 --> 00:23:41,776
When she's on the pitch,
she's gotta be on the pitch.
468
00:23:41,777 --> 00:23:43,496
She's a bit out of sorts.
469
00:23:43,497 --> 00:23:44,857
Female trouble.
470
00:23:46,097 --> 00:23:47,856
Congratulations.
471
00:23:47,857 --> 00:23:49,417
What?
472
00:23:50,577 --> 00:23:52,296
She got her period yesterday.
473
00:23:52,297 --> 00:23:54,136
Oh, why didn't you tell me?
474
00:23:54,137 --> 00:23:55,177
Well, I...
475
00:23:55,178 --> 00:23:56,416
Get in, Cait! Come on!
476
00:23:56,417 --> 00:23:57,817
Get in the fight!
477
00:23:59,537 --> 00:24:02,217
CCTV from your Supermarket
came in.
478
00:24:03,297 --> 00:24:04,936
My Supermarket?
479
00:24:04,937 --> 00:24:07,216
I wish it was,
the amount I spend there.
480
00:24:07,217 --> 00:24:08,736
Well, the funny thing is,
481
00:24:08,737 --> 00:24:11,536
the CCTV shows our victim,
Mr. Whelan, following you.
482
00:24:11,537 --> 00:24:12,976
Following me?
483
00:24:12,977 --> 00:24:14,896
Well, not following,
484
00:24:14,897 --> 00:24:17,496
so much as he was near you
a couple of times.
485
00:24:17,497 --> 00:24:20,816
But maybe, you might have
noticed him talking to someone?
486
00:24:20,817 --> 00:24:23,496
Are you here for work
or for your daughter?
487
00:24:23,497 --> 00:24:25,176
Well, two birds, Shell.
488
00:24:25,177 --> 00:24:26,496
We were on our way.
489
00:24:26,497 --> 00:24:28,296
We were passing
on the way to Arklow.
490
00:24:28,297 --> 00:24:30,656
You didn't recognize him
in the photo we had.
491
00:24:30,657 --> 00:24:32,176
I didn't.
492
00:24:32,177 --> 00:24:34,816
But when you didn't
see him in the supermarket,
493
00:24:34,817 --> 00:24:35,897
he had a beard.
494
00:24:35,898 --> 00:24:37,216
Our sketch man added a beard.
495
00:24:37,217 --> 00:24:38,777
Would you like to take a look?
496
00:24:42,697 --> 00:24:44,537
I never seen him
before in my life.
497
00:24:45,617 --> 00:24:47,816
You didn't notice him
standing right beside you
498
00:24:47,817 --> 00:24:49,017
at the butcher's counter?
499
00:24:50,097 --> 00:24:53,296
- No, that was yours, Cait!
- Get in there!
500
00:24:53,297 --> 00:24:54,936
There's another bit.
501
00:24:54,937 --> 00:24:57,177
Looks like he's waiting
for you to leave.
502
00:25:00,497 --> 00:25:03,296
Hey, Shelly, I think
your daughter's team scored.
503
00:25:03,297 --> 00:25:04,856
Oh!
504
00:25:04,857 --> 00:25:07,256
Look, I wish I could help.
505
00:25:07,257 --> 00:25:09,457
But I'd like to watch the match.
506
00:25:13,697 --> 00:25:14,976
Bloody Mary!
507
00:25:14,977 --> 00:25:16,856
Get off me! Get off me!
508
00:25:16,857 --> 00:25:18,137
Come on, girls!
509
00:25:20,217 --> 00:25:21,776
We better roll, Jay.
510
00:25:21,777 --> 00:25:24,256
You can't stay for
the half-time whistle, Jason?
511
00:25:24,257 --> 00:25:25,456
Can't.
512
00:25:25,457 --> 00:25:28,216
We've got this thing in Arklow.
513
00:25:28,217 --> 00:25:29,937
I'll see you, Cait!
514
00:25:32,417 --> 00:25:33,697
Yeah, later, yeah?
515
00:25:50,337 --> 00:25:51,696
Your husband's not staying?
516
00:25:51,697 --> 00:25:56,176
Uh, he's working... a case.
517
00:25:56,177 --> 00:25:57,377
He's a cop?
518
00:25:58,337 --> 00:25:59,537
Mmm!
519
00:26:06,497 --> 00:26:08,216
Everything OK?
520
00:26:08,217 --> 00:26:10,817
Yes, grand.
521
00:26:12,657 --> 00:26:14,817
You want to come
to dinner tomorrow night?
522
00:26:16,777 --> 00:26:20,617
And your husband, the kids,
dog or cat if you have one.
523
00:26:21,857 --> 00:26:23,496
I'll throw burgers
on the barbecue.
524
00:26:23,497 --> 00:26:26,097
Uh, t-tomorrow, um...
525
00:26:27,377 --> 00:26:29,136
actually, we're going
to a barbecue
526
00:26:29,137 --> 00:26:31,416
at Jason's brother's house.
527
00:26:31,417 --> 00:26:32,897
There'll be a bonfire.
528
00:26:34,217 --> 00:26:36,216
You should come.
529
00:26:36,217 --> 00:26:38,456
B-bring Emma and...
530
00:26:38,457 --> 00:26:40,457
- Lighter fluid.
- Your wife.
531
00:26:44,337 --> 00:26:46,296
- You bitch!
- Oh!
532
00:26:46,297 --> 00:26:48,416
Who's bloody now?
533
00:26:48,417 --> 00:26:50,416
Aargh! Bitch!
534
00:26:50,417 --> 00:26:52,377
Fight, fight, fight!
535
00:26:59,017 --> 00:27:02,776
Caitlin Teresa MaryAnn Mohan,
what on Earth got into you?
536
00:27:02,777 --> 00:27:03,977
Sinéad.
537
00:27:04,937 --> 00:27:06,496
- She called me...
- She called you what?
538
00:27:06,497 --> 00:27:07,977
Bloody Mary.
539
00:27:09,657 --> 00:27:11,176
Well, she's just jealous, love.
540
00:27:11,177 --> 00:27:12,257
She's just a bitch!
541
00:27:12,258 --> 00:27:13,496
Well, that's as may be.
542
00:27:13,497 --> 00:27:15,137
But you can't just
go attacking people.
543
00:27:18,697 --> 00:27:19,897
Come on.
544
00:27:25,937 --> 00:27:28,096
What's her name, other Sean?
545
00:27:28,097 --> 00:27:30,616
Look, a... a... a fella
wants company,
546
00:27:30,617 --> 00:27:31,777
I... I... I call a number.
547
00:27:31,778 --> 00:27:33,216
That's all I know.
548
00:27:33,217 --> 00:27:35,896
We have her
slipping you 20 euro.
549
00:27:35,897 --> 00:27:38,496
That makes you a pimp,
maybe even a sex trafficker.
550
00:27:38,497 --> 00:27:39,937
What? No!
551
00:27:42,217 --> 00:27:43,817
I... I... I... I think herself, um...
552
00:27:44,857 --> 00:27:46,817
Mariama, I think her name was.
553
00:27:57,497 --> 00:27:59,697
"Duvets." Cute.
554
00:28:00,977 --> 00:28:02,456
- Can I go now?
- Nope.
555
00:28:02,457 --> 00:28:04,336
But what about what...
556
00:28:04,337 --> 00:28:06,416
Well, we gotta find
your Mariama first.
557
00:28:06,417 --> 00:28:07,696
B-but what about my mom?
558
00:28:07,697 --> 00:28:09,216
We'll let herself know
559
00:28:09,217 --> 00:28:10,937
that you're staying
the night with us.
560
00:28:13,337 --> 00:28:14,617
There.
561
00:28:15,697 --> 00:28:18,337
It's not the Glencara,
but we'll find you a nice kip.
562
00:28:22,617 --> 00:28:24,216
What you're telling me
563
00:28:24,217 --> 00:28:27,296
is a man who's been presumed
dead for nearly 2 decades
564
00:28:27,297 --> 00:28:29,536
is now confirmed dead?
565
00:28:29,537 --> 00:28:30,856
Murdered.
566
00:28:30,857 --> 00:28:32,456
It's an open case
in Ireland, sir.
567
00:28:32,457 --> 00:28:34,576
It's a bleeding cold case
from a dark time.
568
00:28:34,577 --> 00:28:35,777
No one cares.
569
00:28:35,778 --> 00:28:37,696
Can you even murder a dead man?
570
00:28:37,697 --> 00:28:39,856
Charlie Lynch
and his accomplices were...
571
00:28:39,857 --> 00:28:41,656
Killed a murdering drug dealer.
572
00:28:41,657 --> 00:28:42,737
I know the case.
573
00:28:42,738 --> 00:28:45,216
1999 was a lifetime ago.
574
00:28:45,217 --> 00:28:48,096
Frankly, Lynch and his lot
did London a favor.
575
00:28:48,097 --> 00:28:49,936
I'd like to
interview his brother,
576
00:28:49,937 --> 00:28:51,216
see if they were in touch.
577
00:28:51,217 --> 00:28:52,816
Are you out of
your fucking mind?
578
00:28:52,817 --> 00:28:54,736
There's an election on.
579
00:28:54,737 --> 00:28:56,656
Unless, maybe you think
580
00:28:56,657 --> 00:28:58,296
Rory Lynch had
his brother murdered.
581
00:28:58,297 --> 00:28:59,856
"I got rid of
my own tosser brother.
582
00:28:59,857 --> 00:29:01,656
Think what I can do for Luton."
583
00:29:01,657 --> 00:29:04,256
We still haven't found
Margaret Gallagher.
584
00:29:04,257 --> 00:29:07,056
This is the only
known photograph
585
00:29:07,057 --> 00:29:10,616
taken some time before
Alfred Vance was killed.
586
00:29:10,617 --> 00:29:12,816
As far as we know,
she's out there too.
587
00:29:12,817 --> 00:29:14,296
Or she was chopped up
588
00:29:14,297 --> 00:29:16,456
and stuffed into a barrel
20 years ago.
589
00:29:16,457 --> 00:29:21,336
Their victim,
Alfred Vance, was my CI.
590
00:29:21,337 --> 00:29:23,656
I put him in that situation.
591
00:29:23,657 --> 00:29:25,296
His death is on me.
592
00:29:25,297 --> 00:29:27,456
If the press asks about it...
593
00:29:27,457 --> 00:29:30,736
Freddie Vance was
a low-life drug dealer.
594
00:29:30,737 --> 00:29:32,696
His death is on him.
595
00:29:32,697 --> 00:29:34,177
Let it go, Crichett.
596
00:30:00,806 --> 00:30:02,205
I'm not hungry.
597
00:30:02,206 --> 00:30:03,926
Caitlin, you have to eat some...
598
00:30:14,126 --> 00:30:16,926
We have
to stop meeting like this.
599
00:30:18,286 --> 00:30:19,965
Go on, eat in front
of the telly.
600
00:30:19,966 --> 00:30:21,685
Seriously?
601
00:30:21,686 --> 00:30:23,406
Go, before I change my mind.
602
00:30:26,326 --> 00:30:27,526
Serviette.
603
00:30:36,926 --> 00:30:38,525
Hello?
604
00:30:38,526 --> 00:30:41,286
Did you know
your brother was alive?
605
00:30:45,166 --> 00:30:46,366
You there, Rory?
606
00:30:55,006 --> 00:30:56,365
I'm here.
607
00:30:56,366 --> 00:30:58,605
Do you know
who you're talking to?
608
00:30:58,606 --> 00:31:00,205
Judging by your accent,
609
00:31:00,206 --> 00:31:02,285
I can guess you're
a relative of Fred Vance.
610
00:31:02,286 --> 00:31:04,085
He'd be my younger brother.
611
00:31:04,086 --> 00:31:07,446
So, did you know
about your brother?
612
00:31:10,166 --> 00:31:11,765
Until a month ago,
613
00:31:11,766 --> 00:31:14,325
I assumed you and your lot
had done Charlie years ago,
614
00:31:14,326 --> 00:31:15,525
like you did Doyle.
615
00:31:15,526 --> 00:31:17,485
I had fuck all to do with this.
616
00:31:17,486 --> 00:31:19,285
So, who did then?
617
00:31:19,286 --> 00:31:21,085
- Don't know.
- Don't fucking care.
618
00:31:21,086 --> 00:31:22,685
Then why are you calling me?
619
00:31:22,686 --> 00:31:24,565
Your brother
leads to my brother.
620
00:31:24,566 --> 00:31:27,165
Neither you nor I need
the press to dig up the past.
621
00:31:27,166 --> 00:31:29,485
My brother and I
have lived different lives.
622
00:31:29,486 --> 00:31:30,766
Explain that to the voters.
623
00:31:38,806 --> 00:31:40,206
If you didn't do this...
624
00:31:41,286 --> 00:31:44,045
if you didn't know
he was living as Philip Whelan,
625
00:31:44,046 --> 00:31:46,525
then how do you know
Charlie was killed?
626
00:31:46,526 --> 00:31:48,005
I have ears.
627
00:31:48,006 --> 00:31:49,605
Your brother's dead.
628
00:31:49,606 --> 00:31:51,205
My brother's dead.
629
00:31:51,206 --> 00:31:53,606
Let's leave the past
where it is.
630
00:31:58,846 --> 00:32:00,485
That didn't take long.
631
00:32:00,486 --> 00:32:02,565
I assume you're calling
about Philip Whelan.
632
00:32:02,566 --> 00:32:04,925
I won't ask how you knew
he was your brother.
633
00:32:04,926 --> 00:32:07,245
And I won't ask how
a politician from Belfast
634
00:32:07,246 --> 00:32:08,965
found out before me.
635
00:32:08,966 --> 00:32:11,165
I had no idea
my brother was alive.
636
00:32:11,166 --> 00:32:13,725
And you had no idea
what he was doing in Ireland.
637
00:32:13,726 --> 00:32:14,965
It's not a question.
638
00:32:14,966 --> 00:32:16,765
If you do know,
keep it to yourself.
639
00:32:16,766 --> 00:32:18,325
I'll handle this end.
640
00:32:18,326 --> 00:32:20,086
You just get yourself elected.
641
00:32:41,126 --> 00:32:42,685
Esmé?
642
00:32:42,686 --> 00:32:45,765
It's Gwen Crichett
from the London Police Force.
643
00:32:45,766 --> 00:32:47,365
We met a couple of years ago
644
00:32:47,366 --> 00:32:50,406
when you did that piece
on the Tower Bridge stabbings.
645
00:32:51,646 --> 00:32:54,486
I'm working a cold case
from the 1990s.
646
00:32:55,806 --> 00:32:59,205
What if it involved
Rory Lynch's brother?
647
00:32:59,206 --> 00:33:01,525
I'm unable to comment.
648
00:33:01,526 --> 00:33:03,605
But Rory Lynch might know.
649
00:33:03,606 --> 00:33:05,046
Cheers.
650
00:33:38,526 --> 00:33:40,085
Fucking stepmom.
651
00:33:40,086 --> 00:33:42,445
I swear she has
Spidey-sense or something.
652
00:33:42,446 --> 00:33:43,926
Didn't know you were a virgin.
653
00:33:45,766 --> 00:33:46,966
I'm not.
654
00:33:48,006 --> 00:33:50,166
Your lady-o-the-palm
don't count.
655
00:33:52,046 --> 00:33:53,446
You should probably go.
656
00:34:48,086 --> 00:34:49,286
Maggie.
657
00:34:50,606 --> 00:34:51,806
Ah, come on, babe.
658
00:34:53,086 --> 00:34:54,566
Fuck you, Charlie.
659
00:34:56,006 --> 00:34:57,925
I'm tired of taking
all of the risk
660
00:34:57,926 --> 00:34:59,925
for none of the profit.
661
00:34:59,926 --> 00:35:01,526
I'll talk to Freddie.
662
00:35:02,846 --> 00:35:04,206
Yeah, right.
663
00:35:06,206 --> 00:35:07,406
Open the door.
664
00:35:09,446 --> 00:35:10,846
Let me come in!
665
00:35:11,966 --> 00:35:15,126
Why am I the only one
with balls in this relationship?
666
00:35:18,046 --> 00:35:20,365
What's got you
all riled up, Mags?
667
00:35:20,366 --> 00:35:22,206
We've got a good thing going.
668
00:35:23,646 --> 00:35:26,805
OK, look, it's Saturday night.
669
00:35:26,806 --> 00:35:28,525
Let me nip around
to the chipper.
670
00:35:28,526 --> 00:35:30,805
That always cheers you up.
671
00:35:30,806 --> 00:35:32,206
Back in 5!
672
00:36:10,046 --> 00:36:10,926
How did it feel?
673
00:36:10,926 --> 00:36:12,126
How did it feel?
674
00:36:12,406 --> 00:36:13,686
What's wrong, love?
675
00:36:14,726 --> 00:36:16,046
What's it like...
676
00:36:17,766 --> 00:36:19,246
feeling a baby in you?
677
00:36:20,806 --> 00:36:22,286
Oh, it's, um...
678
00:36:23,606 --> 00:36:24,806
weird...
679
00:36:28,046 --> 00:36:29,406
wonderful...
680
00:36:31,286 --> 00:36:32,525
scary.
681
00:36:32,526 --> 00:36:35,046
I don't want one.
682
00:36:36,086 --> 00:36:37,286
Ah, Cait!
683
00:36:38,526 --> 00:36:39,965
No.
684
00:36:39,966 --> 00:36:43,085
Look, I know people say,
"You're a woman now,"
685
00:36:43,086 --> 00:36:44,965
when you get your period,
686
00:36:44,966 --> 00:36:47,806
but you're still
just a little girl.
687
00:36:49,326 --> 00:36:50,766
My little girl.
688
00:36:52,806 --> 00:36:55,526
You're way too young to be
worrying about this stuff.
689
00:36:57,726 --> 00:36:59,006
How old were you?
690
00:37:01,206 --> 00:37:02,406
Um...
691
00:37:03,286 --> 00:37:07,166
Well, I... I was
with your father, so...
692
00:37:12,206 --> 00:37:14,165
You've had a long day.
693
00:37:14,166 --> 00:37:16,925
Why don't we talk
about this tomorrow?
694
00:37:16,926 --> 00:37:18,966
I'll answer
all your questions then.
695
00:37:20,566 --> 00:37:22,166
Go on, go to bed, love.
696
00:37:52,966 --> 00:37:54,765
Ah, bollocks!
697
00:37:54,766 --> 00:37:56,966
Did you not eat something out?
698
00:37:58,446 --> 00:37:59,846
I forgot to.
699
00:38:06,486 --> 00:38:07,686
Were you sleeping?
700
00:38:09,606 --> 00:38:10,966
Big day.
701
00:38:13,046 --> 00:38:14,325
Here.
702
00:38:14,326 --> 00:38:15,526
Thanks.
703
00:38:31,606 --> 00:38:32,926
Ah...
704
00:38:38,646 --> 00:38:40,965
OK, so, spill it.
705
00:38:40,966 --> 00:38:42,806
(Groaning
706
00:38:44,526 --> 00:38:46,086
Well, our Cait got red carded.
707
00:38:48,166 --> 00:38:50,805
Raging hormones and mean girls,
708
00:38:50,806 --> 00:38:52,325
not a good combo.
709
00:38:52,326 --> 00:38:53,605
Jesus.
710
00:38:53,606 --> 00:38:55,886
- So, it's starting.
- Mmm!
711
00:38:55,886 --> 00:38:57,086
I handled it.
712
00:38:58,046 --> 00:39:01,006
But you may have to have
the talk with your son.
713
00:39:02,006 --> 00:39:03,245
The talk?
714
00:39:03,246 --> 00:39:04,446
Mmm!
715
00:39:05,406 --> 00:39:07,646
- Sex?
- Mmm!
716
00:39:08,766 --> 00:39:10,765
How old is Niall?
717
00:39:10,766 --> 00:39:12,006
Derek.
718
00:39:13,086 --> 00:39:15,885
Oh, between what I've already
told him and the Internet,
719
00:39:15,886 --> 00:39:17,365
I'm sure he knows the basics.
720
00:39:17,366 --> 00:39:19,885
Well, he fancies a girl.
721
00:39:19,886 --> 00:39:22,045
Unless you want
to be a granddad soon,
722
00:39:22,046 --> 00:39:24,125
I suggest you have the talk.
723
00:39:24,126 --> 00:39:26,445
Yeah, it's... it's late.
724
00:39:26,446 --> 00:39:28,486
Well, not now, you idiot.
725
00:39:29,926 --> 00:39:32,045
Besides, he's staying at Luke's.
726
00:39:32,046 --> 00:39:34,245
That's if he's not lying.
727
00:39:34,246 --> 00:39:36,165
He didn't ask.
728
00:39:36,166 --> 00:39:37,485
He texted me,
729
00:39:37,486 --> 00:39:39,166
and then he switched
off his phone.
730
00:39:40,246 --> 00:39:42,045
I'm not letting him
treat me like that.
731
00:39:42,046 --> 00:39:43,605
Well, like what?
732
00:39:43,606 --> 00:39:44,806
Like a teenager?
733
00:39:45,846 --> 00:39:48,366
He's being a complete
dickhead to me again.
734
00:39:50,206 --> 00:39:52,246
Well, you're not his mom, so...
735
00:39:53,526 --> 00:39:55,005
Mmm!
736
00:39:55,006 --> 00:39:57,365
Maybe he should go
and live with Grainne then.
737
00:39:57,366 --> 00:39:59,205
She still acts like a teenager.
738
00:39:59,206 --> 00:40:01,005
They'd get along grand.
739
00:40:01,006 --> 00:40:03,165
I didn't mean it
to come out like that.
740
00:40:03,166 --> 00:40:05,886
Derek's just being Derek.
741
00:40:08,206 --> 00:40:09,406
And then there's Niall.
742
00:40:11,526 --> 00:40:14,205
- What about him?
- You know the breathing vest,
743
00:40:14,206 --> 00:40:16,046
he wants the one
he saw on the girl?
744
00:40:17,846 --> 00:40:19,205
HSE won't cover it.
745
00:40:19,206 --> 00:40:20,566
Maybe he doesn't need it.
746
00:40:21,606 --> 00:40:23,246
Maybe it would help.
747
00:40:25,366 --> 00:40:26,885
How much does it cost?
748
00:40:26,886 --> 00:40:29,406
15,000 euro.
749
00:40:32,526 --> 00:40:33,966
We could sell the car.
750
00:40:35,526 --> 00:40:36,726
No.
751
00:40:37,526 --> 00:40:38,885
I'll get it.
752
00:40:38,886 --> 00:40:40,365
How?
753
00:40:40,366 --> 00:40:42,685
Where? When?
754
00:40:42,686 --> 00:40:44,485
Soon.
755
00:40:44,486 --> 00:40:46,286
That's why I need
to solve this case.
756
00:40:51,046 --> 00:40:53,006
So, you know Philip Whelan?
757
00:40:54,206 --> 00:40:56,566
- Hmm?
- Our dead fella.
758
00:40:56,567 --> 00:40:58,126
Get this...
759
00:40:59,206 --> 00:41:00,726
he wasn't Philip Whelan.
760
00:41:04,126 --> 00:41:06,525
Uh, what do you mean?
761
00:41:06,526 --> 00:41:07,805
Who was he?
762
00:41:07,806 --> 00:41:09,845
So, it will be
in the news tomorrow.
763
00:41:09,846 --> 00:41:11,845
His actual name was Lynch.
764
00:41:11,846 --> 00:41:15,486
And he's been missing in the UK
for 20 years, presumed dead.
765
00:41:17,526 --> 00:41:19,125
Oh...
766
00:41:19,126 --> 00:41:20,605
What was he doing here?
767
00:41:20,606 --> 00:41:22,926
That is
the million-euro question.
768
00:41:27,406 --> 00:41:30,206
God, chips don't
microwave for shite!
769
00:41:32,126 --> 00:41:33,766
What happened in Arklow?
770
00:41:35,846 --> 00:41:37,166
Did you make an arrest?
771
00:41:38,206 --> 00:41:39,406
Mmm!
772
00:41:40,646 --> 00:41:43,086
Tomorrow, touch wood.
773
00:41:44,486 --> 00:41:46,446
Yeah, can't wait to see
O'Connor's face.
774
00:41:47,606 --> 00:41:48,966
He never believed in me.
775
00:41:50,206 --> 00:41:51,725
Mmm!
776
00:41:51,726 --> 00:41:54,445
And then he'll have
to make me detective inspector.
777
00:41:54,446 --> 00:41:56,805
And with the salary increase,
778
00:41:56,806 --> 00:41:59,365
maybe we can get
Niall's fancy vest.
779
00:41:59,366 --> 00:42:01,566
Mmm! Mmm!
780
00:42:02,726 --> 00:42:03,926
All right.
781
00:42:05,206 --> 00:42:07,165
Why don't you go on up to bed?
782
00:42:07,166 --> 00:42:08,366
Ah!
783
00:42:09,446 --> 00:42:11,325
Ha! A red card, huh?
784
00:42:11,326 --> 00:42:12,846
Mmm!
785
00:42:14,166 --> 00:42:17,365
Category 3, one-game suspension.
786
00:42:17,366 --> 00:42:19,645
Now, what did our Cait do?
787
00:42:19,646 --> 00:42:22,525
She dragged her teammate
around the pitch
788
00:42:22,526 --> 00:42:24,125
by her ponytail.
789
00:42:24,126 --> 00:42:26,485
- Her teammate?
- Mm-hmm!
790
00:42:26,486 --> 00:42:28,766
Red carded against
her own teammate?
791
00:42:30,806 --> 00:42:32,126
Fair play to her.
792
00:42:33,726 --> 00:42:35,605
I shouldn't laugh,
793
00:42:35,606 --> 00:42:38,045
but what that girl
said to our Cait...
794
00:42:38,046 --> 00:42:39,286
You'd have done the same.
795
00:42:42,766 --> 00:42:44,526
I'm gonna shower
and hit the hay.
796
00:42:48,086 --> 00:42:50,686
- Ah, Jesus!
- What?
797
00:42:52,006 --> 00:42:53,925
Kevin's barbecue thing
is tomorrow.
798
00:42:53,926 --> 00:42:55,366
I completely forgot.
799
00:42:59,206 --> 00:43:00,566
I remembered.
800
00:43:33,246 --> 00:43:34,766
Hmm.
801
00:44:01,406 --> 00:44:03,086
You're dead.
802
00:44:04,246 --> 00:44:05,966
I'll give you a head start.
803
00:44:07,046 --> 00:44:09,205
But I'll hunt you,
804
00:44:09,206 --> 00:44:13,445
catch you and flay you
open like a sow!
805
00:44:13,446 --> 00:44:15,646
You conniving minge!
806
00:44:24,446 --> 00:44:25,806
That's a good girl.
806
00:44:26,305 --> 00:45:26,602
Support us and become VIP member
to remove all ads from www.OpenSubtitles.org
53489
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.